WEBVTT

00:09.916 --> 00:14.166
["Vanderlyle Crybaby Geeks"
by The National playing]

00:14.250 --> 00:16.250
[rumbling]

00:21.500 --> 00:23.291
♪ Leave your home… ♪

00:24.583 --> 00:28.291
[Tokyo] According to astrophysicists,
nearly all the gold on Earth

00:28.375 --> 00:31.291
came from a meteor shower
four billion years ago.

00:33.875 --> 00:35.458
♪ Live alone ♪

00:36.750 --> 00:40.333
[Tokyo] Maybe this violent arrival
is the reason it's always been cursed.

00:40.416 --> 00:41.625
♪ Eat your cake ♪

00:44.291 --> 00:47.208
[Tokyo] Because no other metal's gotten
so many people killed…

00:47.291 --> 00:50.458
♪ Vanderlyle crybaby cry ♪

00:50.541 --> 00:53.083
[Tokyo] …as the one that we use
when we propose to someone.

00:53.166 --> 00:55.541
♪ Oh, the water's a-rising ♪

00:56.166 --> 00:59.083
♪ There's still no surprising you ♪

00:59.166 --> 01:02.916
♪ Vanderlyle crybaby cry ♪

01:04.208 --> 01:10.333
♪ Man, it's all been forgiven
Swans are a-swimmin' ♪

01:10.416 --> 01:15.041
♪ I'll explain everything to the geeks… ♪

01:16.250 --> 01:18.666
[Tokyo] No other metal
has caused this much pain.

01:20.041 --> 01:21.458
[screaming]

01:22.208 --> 01:24.708
-[Tokyo] And this much madness.
-[laughing]

01:28.208 --> 01:30.875
-[grunting]
-Professor, please open the door.

01:30.958 --> 01:33.208
-[sobbing] No! No!
-[Benjamín] You need to open the door!

01:33.291 --> 01:34.333
Leave me alone.

01:34.416 --> 01:35.916
What the fuck are you doing?

01:36.000 --> 01:38.250
-[laughing]
-What the fuck are you doing? Hey!

01:39.625 --> 01:42.583
[shouting] Mónica, stop it!
Why the fuck are you laughing?

01:42.666 --> 01:45.125
-Leave her alone. She's not well.
-Mónica, Tokyo's dead!

01:45.208 --> 01:46.458
What the fuck is wrong with you?

01:47.291 --> 01:48.833
I took a little morphine.

01:49.500 --> 01:50.333
What?

01:51.041 --> 01:53.958
[Tokyo] I was just another name
in that endless list of casualties

01:54.041 --> 01:56.166
where gold is the only survivor.

01:56.250 --> 01:58.416
Because while everything else decays,

01:58.500 --> 02:00.041
gold remains flawless.

02:03.791 --> 02:04.833
Tokyo's dead?

02:05.833 --> 02:06.875
Tokyo is dead.

02:08.166 --> 02:09.500
Tokyo is dead.

02:10.291 --> 02:11.666
Tokyo is dead?

02:12.625 --> 02:13.916
Yes.

02:15.166 --> 02:17.875
I just wanted the pain to go away.

02:18.458 --> 02:20.250
[sobbing]

02:21.875 --> 02:23.458
[sobbing]

02:23.541 --> 02:28.375
♪ I'll explain everything to the geeks ♪

02:31.833 --> 02:33.708
[sinister music playing]

02:33.791 --> 02:36.625
[Professor sobbing]

02:38.416 --> 02:41.083
[Benjamín] Professor,
you need to control your breathing.

02:41.166 --> 02:42.916
Come on, breathe.

02:44.458 --> 02:46.125
Hold your breath

02:46.208 --> 02:47.833
and count with me. One…

02:47.916 --> 02:52.208
-[Professor sobbing]
-…two, three, four…

02:53.666 --> 02:54.833
And let the air out.

02:56.625 --> 02:58.083
Do it again, Professor.

02:59.083 --> 03:00.208
Take a deep breath.

03:01.666 --> 03:02.708
Count.

03:03.208 --> 03:06.125
One, two, three…

03:07.583 --> 03:11.458
[Sagasta] Colonel,
we've taken down Silene Oliveira, Tokyo.

03:12.166 --> 03:15.166
Ugh, finally, some good news.
Put him in the speakers!

03:15.958 --> 03:19.166
Gentlemen, we've successfully brought down
one of the robbers.

03:23.291 --> 03:25.166
[Sagasta] Oliveira held her ground.

03:25.958 --> 03:27.916
Salvador Torrecilla is down.

03:28.416 --> 03:30.000
Lucas Hernando, down.

03:31.041 --> 03:32.666
Isaac Cobo, down.

03:33.875 --> 03:35.791
Mateo Canalejas, down.

03:37.708 --> 03:39.708
And César Gandía, down.

03:42.583 --> 03:45.458
Ramiro Vázquez, injured.
Arantxa Arteche, minor injuries.

03:45.541 --> 03:46.958
And I am unharmed.

03:48.666 --> 03:50.041
[Tamayo sighs]

03:51.750 --> 03:52.666
I'm sorry.

03:52.750 --> 03:56.291
Your operation is aborted.
Prepare to be evacuated by air.

03:56.375 --> 03:57.583
No, Colonel.

03:58.708 --> 04:00.208
We are not going to withdraw.

04:00.291 --> 04:02.916
We came in here to complete a mission,

04:03.000 --> 04:05.458
put an end to this heist,
and that's what we're gonna do.

04:05.541 --> 04:08.458
Sagasta, there's two of you
including the psycho.

04:11.083 --> 04:13.125
Right now, this isn't even a possibility.

04:13.208 --> 04:14.416
You're mistaken,

04:15.208 --> 04:17.541
because this time
they won't see it coming.

04:18.125 --> 04:21.291
So, Colonel, don't order
any other operation.

04:21.375 --> 04:22.416
Over and out.

04:26.541 --> 04:30.625
-Are you sure you're okay?
-It's nothing. Just a loose shard.

04:31.208 --> 04:32.208
Give me your tag.

04:41.041 --> 04:42.416
[Sagasta] Is anybody there?

04:42.500 --> 04:44.000
I've got a wounded man here.

04:44.500 --> 04:46.041
He needs to be evacuated.

04:48.041 --> 04:49.791
-And the others?
-[Sagasta] They're all down.

04:49.875 --> 04:51.458
It's just the wounded man and myself.

04:55.208 --> 04:57.291
Professor, the soldiers wanna negotiate.

04:57.375 --> 05:00.541
I repeat, they wanna negotiate.
Requesting permission to proceed.

05:03.125 --> 05:04.083
Are you feeling better?

05:17.541 --> 05:18.375
Shh.

05:23.500 --> 05:26.541
Professor, Sierra is running away.
She stole a car.

05:26.625 --> 05:30.625
[hard rock music playing]

05:47.208 --> 05:49.541
Benjamín, you stay in charge.

05:49.625 --> 05:51.041
Marseille, with me.

05:56.583 --> 05:57.916
For fuck's sake.

06:00.291 --> 06:01.375
It's the Professor.

06:05.541 --> 06:07.666
[engine turns over]

06:07.750 --> 06:09.750
I need a private line
with Palermo and Lisbon.

06:11.208 --> 06:13.208
[tires screeching]

06:48.750 --> 06:53.208
["My Life Is Going On"
by Cecilia Krull playing]

06:57.625 --> 07:02.500
♪ If I stay with you
If I'm choosing wrong ♪

07:02.583 --> 07:05.500
♪ I don't care at all ♪

07:07.208 --> 07:11.833
♪ If I'm losing now
But I'm winning late ♪

07:11.916 --> 07:15.333
♪ That's all I want ♪

07:16.416 --> 07:21.333
♪ I don't care at all ♪

07:21.416 --> 07:24.041
♪ I am lost ♪

07:25.916 --> 07:30.541
♪ I don't care at all ♪

07:36.750 --> 07:43.000
♪ Lost my time
My life is going on ♪

07:46.625 --> 07:50.333
-["Symphony No. 9" by Beethoven playing]
-[Berlin singing along in Spanish]

07:50.416 --> 07:53.833
BARENTS SEA, FIVE YEARS BEFORE D-DAY

08:17.583 --> 08:19.333
And there's the platform.

08:20.250 --> 08:21.500
[laughing]

08:48.750 --> 08:49.583
Thank you.

08:49.666 --> 08:52.708
[Tokyo] The adventure at the Bank of Spain
began a long time ago,

08:52.791 --> 08:55.375
in one of the most remote places
on the planet.

08:55.458 --> 08:57.875
Like basically everything
in Berlin's life,

08:57.958 --> 09:02.125
it began with a robbery, and this was one
of the most surreal ones he'd ever done.

09:02.208 --> 09:03.041
You ready?

09:03.125 --> 09:06.125
[Tokyo] Stealing the extraction pump
from an oil platform.

09:06.666 --> 09:08.333
It's there he met Bogotá.

09:08.416 --> 09:11.333
That's our man, Santiago.
He's an underwater welder.

09:14.125 --> 09:16.541
He's been working on platforms
for over 20 years.

09:19.750 --> 09:22.333
Twenty years working
and now you want to be a thief.

09:23.458 --> 09:25.208
With such coarse hands.

09:26.375 --> 09:29.708
Well, yours are so soft
I think I'm gonna use them to jerk off.

09:31.416 --> 09:34.000
If in 20 years you're too scared
to leave a prison like this,

09:34.083 --> 09:36.416
there's only one explanation.
You're a coward.

09:37.000 --> 09:39.375
And we can't bring someone
into the heist that's a coward.

09:42.458 --> 09:44.958
[Bogotá] I think this sea
is for cowards, you piece of shit.

09:45.041 --> 09:46.666
You came dressed in your mother's coat.

09:46.750 --> 09:50.375
[Marseille] Let him go, unless you
want to fly with the cormorants.

09:51.250 --> 09:53.541
[chuckling] Oh! Ooh.

09:53.625 --> 09:56.041
[panting]

09:56.750 --> 09:57.666
Hey, hey.

09:58.583 --> 10:00.208
Why didn't you ever get out?

10:00.291 --> 10:01.750
Because I have seven kids.

10:01.833 --> 10:05.000
Oof, your wife's hips must be
as worn out as the wheel on a mill.

10:05.083 --> 10:08.958
Seven kids with seven
completely different women.

10:09.916 --> 10:13.666
[chuckling] This guy is
an endangered species.

10:16.416 --> 10:19.083
We thought we were
the only romantics left on this earth,

10:19.166 --> 10:20.583
but looks like we found another one!

10:20.666 --> 10:21.583
[both laughing]

10:31.041 --> 10:32.875
[Berlin] Ah. It's wonderful.

10:33.833 --> 10:35.875
Can it manage to move 90 tons of gold?

10:36.541 --> 10:39.416
If there's one machine in the world
that could do it, it's this one.

10:39.500 --> 10:42.958
It extracts the aggregates from the seabed
as if it were baby food.

10:43.041 --> 10:45.291
[laughing]

10:49.541 --> 10:50.583
Señoritas!

10:51.583 --> 10:53.916
Things upstairs
are starting to get really fucked up.

10:54.000 --> 10:56.666
I want that extraction pump connected
in two hours! Understood?

10:56.750 --> 10:57.666
[team] Understood!

10:58.166 --> 11:00.166
There's still ten tons
left to melt, right?

11:00.875 --> 11:03.500
We'll keep melting it
while we get the gold out.

11:03.583 --> 11:07.250
Come on, dammit! Today is the big day!
We'll be home for Christmas dinner!

11:07.333 --> 11:09.541
[team shouting enthusiastically]
Let's do it!

11:10.791 --> 11:12.000
[car alarm chirps]

11:14.583 --> 11:15.958
[engine turns over]

11:16.750 --> 11:18.583
[tires screech]

11:18.666 --> 11:21.208
-[Palermo] Professor.
-Sierra took one of the cars.

11:21.291 --> 11:23.291
-What?
-But we're going after her.

11:23.791 --> 11:26.625
You just let a new mother
with a baby in her arms run away?

11:26.708 --> 11:29.458
Did you sing "Mary Had A Little Lamb"
thinking you were a family?

11:29.541 --> 11:31.500
[shouting] So what the fuck happened?

11:31.583 --> 11:35.291
-For a moment I got a little lost.
-Sergio. Sergio, listen to me.

11:36.291 --> 11:38.583
You're gonna catch her.
You take care of that.

11:38.666 --> 11:40.708
We'll stay here
and continue with the plan.

11:41.250 --> 11:42.791
Good luck, brother.

11:43.666 --> 11:45.000
[engine turns over]

11:45.083 --> 11:48.416
-[tires screeching]
-[action music playing]

12:00.208 --> 12:03.291
Matías, help us with the door.
We're gonna negotiate with the soldiers.

12:03.375 --> 12:04.958
[Rio] Go ahead. Open the door.

12:05.041 --> 12:06.291
I have a gift for them.

12:08.375 --> 12:09.583
I'm gonna light them up.

12:10.166 --> 12:12.250
Then you negotiate however you want.

12:12.833 --> 12:14.000
Put the weapon down.

12:14.083 --> 12:14.958
No.

12:15.750 --> 12:18.583
What are you gonna say?
That you're all here because of me?

12:19.958 --> 12:21.916
I never even asked to be rescued.

12:22.666 --> 12:23.500
Let it go, Rio.

12:28.500 --> 12:29.500
Give me the weapon.

12:33.000 --> 12:36.583
Give me the fucking weapon!
No one's gonna die here anymore!

12:36.666 --> 12:39.041
That… That's exactly our problem.

12:39.541 --> 12:41.375
We keep wanting to be the good guys.

12:41.458 --> 12:43.458
But in war, good guys don't exist.

12:44.666 --> 12:46.416
Gandía killed Nairobi.

12:47.166 --> 12:48.791
And what did we do?

12:50.750 --> 12:52.416
Took care of him and let him go.

12:54.041 --> 12:55.000
And what did he do?

12:55.791 --> 12:57.666
He came back and killed Tokyo.

12:58.833 --> 13:01.416
Now we wanna look after
these motherfuckers? What for?

13:01.500 --> 13:03.541
So they can come back
and kill us tomorrow?

13:05.041 --> 13:05.958
And you know why?

13:06.916 --> 13:09.333
Because the truth is,
we don't have the balls

13:09.416 --> 13:11.875
to kill someone in cold blood
like we should have.

13:13.041 --> 13:14.083
When we had Berlin…

13:16.041 --> 13:18.458
he took care of those things.
You knew him, right?

13:18.541 --> 13:20.875
What do you think
he would've done with Gandía?

13:21.791 --> 13:22.833
I'll tell you.

13:23.333 --> 13:24.458
Executed him…

13:27.000 --> 13:28.000
for killing Nairobi.

13:30.000 --> 13:31.750
And Tokyo would still be alive.

13:32.833 --> 13:36.166
[both grunting]

13:37.625 --> 13:39.125
[Lisbon] If it was up to me,

13:39.208 --> 13:42.291
you'd be rotting away
in the desert in Algeria.

13:43.166 --> 13:47.166
And Nairobi and Tokyo
would still be alive.

13:48.125 --> 13:50.333
As well as the six soldiers
that just died.

13:52.166 --> 13:53.416
But here we are.

13:54.625 --> 13:56.916
And you… you're still alive.

13:58.583 --> 14:01.625
So don't fuck with me
and try not to get anyone else killed.

14:05.541 --> 14:07.666
[Rio shuddering]

14:07.750 --> 14:09.416
Matías, take care of the door.

14:13.083 --> 14:15.208
[saw blade buzzing]

14:15.875 --> 14:17.666
[tense action music playing]

14:22.291 --> 14:25.208
[tires screeching]

14:28.375 --> 14:30.541
-[tires screeching]
-[horn honking]

14:37.541 --> 14:39.583
[dashboard beeping]

14:39.666 --> 14:41.916
Shit! He's even in the fucking screen.

14:42.000 --> 14:44.208
It's a safety feature.
You can't disable the camera.

14:44.291 --> 14:47.083
Alicia, we know where you are.
The car is geolocated.

14:47.166 --> 14:48.541
This chase is absurd.

14:48.625 --> 14:49.625
Yeah, no shit.

14:49.708 --> 14:51.250
[tires screeching]

14:53.291 --> 14:55.375
You can't get away.
If you did, you'd go to jail.

14:55.458 --> 14:58.916
Wow, so now you care if I go to jail?
Or are you trying to clear my name?

14:59.000 --> 15:00.208
Your name is beyond clearing.

15:01.916 --> 15:04.958
All Tamayo's done is just throw
another shovelful of dirt on you.

15:05.041 --> 15:07.791
Yeah, I'm up to my ass in dirt.
Hmm, kinda like you.

15:07.875 --> 15:10.875
You're incapable of seeing that
because you think you're better than me.

15:10.958 --> 15:12.333
Of course I do.

15:12.416 --> 15:15.916
Tell that to Tokyo and Nairobi.
They're dead because of you.

15:17.125 --> 15:18.625
If you found where we hid Rio,

15:18.708 --> 15:21.916
this could've happened months ago
without making this whole mess,

15:22.000 --> 15:23.583
without risking so many lives,

15:23.666 --> 15:26.041
but of course,
that would be just way too simple

15:26.125 --> 15:27.875
for an ego as big as yours, wouldn't it?

15:28.583 --> 15:30.500
-[engine revs]
-[tires screeching]

15:30.583 --> 15:32.125
[horn honking]

15:32.791 --> 15:34.666
You didn't give a shit about that kid.

15:34.750 --> 15:38.958
Or breakfast with the goofy grandma
or taking walks on the beach with Paulita.

15:40.416 --> 15:41.500
It's great for a vacation,

15:41.583 --> 15:43.416
but every fucking day?
Sounds like a shit time.

15:43.500 --> 15:46.041
So one morning you woke up,
looked in the mirror, and said,

15:46.125 --> 15:48.750
"Should I buy a minivan
or set up a huge fucking heist

15:48.833 --> 15:51.708
to get out of
my terrible and boring life?"

15:53.458 --> 15:55.333
-Am I right? Or am I right?
-[Victoria crying]

15:55.416 --> 15:56.708
Son of a bitch.

15:58.333 --> 15:59.250
It's okay, sweetie.

16:00.333 --> 16:01.708
[truck horn blares]

16:01.791 --> 16:03.791
-[car horn blaring]
-[truck horn honking]

16:06.583 --> 16:09.000
-[panting]
-[gurgles]

16:11.541 --> 16:12.916
And no further good manners.

16:14.875 --> 16:17.875
You're going to spend what's left
of the heist tied up and gagged.

16:17.958 --> 16:19.041
I'm sure you'd like that.

16:19.833 --> 16:21.750
[tires screeching]

16:22.750 --> 16:25.333
I'll follow the road
so I can block Sierra head-on.

16:25.416 --> 16:26.416
Copy.

16:32.500 --> 16:35.458
[Victoria wailing]

16:35.541 --> 16:39.541
♪ Victoria went to Paris
Riding a pretty gray horse ♪

16:39.625 --> 16:41.416
[tires screeching]

16:41.500 --> 16:45.125
♪ Trotting, trotting, trotting
Galloping, galloping, galloping ♪

16:45.208 --> 16:47.750
[tires screeching]

16:47.833 --> 16:49.791
[Victoria wailing]

16:57.416 --> 17:01.458
♪ Victoria went to Paris
Riding a pretty gray horse ♪

17:01.541 --> 17:03.666
♪ Walking, walking, walking ♪

17:03.750 --> 17:05.375
♪ Trotting, trotting, trotting ♪

17:05.458 --> 17:07.750
♪ Galloping, galloping, galloping ♪

17:09.125 --> 17:11.416
♪ Victoria went to Paris… ♪

17:11.500 --> 17:14.000
Marseille, out of the way or I'll hit you.

17:14.083 --> 17:15.291
I'm not moving.

17:16.916 --> 17:20.208
If you don't, you're gonna kill a mother
and her baby. You're not a murderer.

17:20.291 --> 17:22.125
-I've seen how you hold her.
-Stop the car.

17:23.083 --> 17:24.583
Don't act crazy, Alicia!

17:26.041 --> 17:28.625
I'm not acting crazy… I am crazy.

17:43.333 --> 17:45.541
Professor, I've got two flat tires.

17:46.583 --> 17:48.666
Professor! [groans]

17:48.750 --> 17:51.500
I can't right now, Marseille.
I can't right now.

17:56.958 --> 17:58.958
[storm rumbling]

18:04.833 --> 18:05.791
Helsinki.

18:10.583 --> 18:12.833
Helsinki, how are you feeling?

18:14.625 --> 18:16.291
If they'd cut my leg off before,

18:17.166 --> 18:18.541
I'd be better by now.

18:20.000 --> 18:20.875
Stockholm…

18:25.166 --> 18:26.000
who died?

18:29.833 --> 18:30.666
Tokyo.

18:34.625 --> 18:35.916
[Helsinki] I heard four grenades.

18:36.833 --> 18:37.708
Who else?

18:39.833 --> 18:40.791
Six soldiers.

18:43.541 --> 18:44.708
Could've been worse.

18:44.791 --> 18:49.666
Denver and Manila could have died too
and you could've been a widow today.

18:51.875 --> 18:52.750
Yeah.

19:01.916 --> 19:03.333
Zbogom, Tokyo.

19:14.000 --> 19:16.291
We should've gone in with them
in a simultaneous attack

19:16.375 --> 19:18.875
with several contingents.
That's the way things are done.

19:18.958 --> 19:21.541
-Contingent, contingent, contingent--
-Suárez, Suárez. Suárez!

19:26.000 --> 19:28.875
Tamayo, those five soldiers had children.

19:29.500 --> 19:31.041
Hernando, three kids.

19:31.125 --> 19:34.041
Canalejas, twin girls
who aren't even one year old yet.

19:34.125 --> 19:37.125
-Cobo, one kid and another on the way.
-What did you say?

19:37.208 --> 19:39.958
-That Cobo was expecting--
-That's it! For fuck's sake, that's it.

19:40.041 --> 19:42.625
I want photos
of those soldiers with their children,

19:43.125 --> 19:46.208
eating bonbons, with their little
family pets, on vacation…

19:46.291 --> 19:47.875
What the fuck are you talking about?

19:47.958 --> 19:50.291
Make it look like
a fucking Christmas movie!

19:50.375 --> 19:52.333
We gotta show the world
those disfigured bodies

19:52.416 --> 19:54.166
and how their asses
are covered in shrapnel.

19:54.250 --> 19:57.666
We're gonna parade them around town
like the corpse of fucking Che Guevara.

19:57.750 --> 19:59.500
The tears are gonna fill the streets.

19:59.583 --> 20:00.708
What are you trying to do?

20:00.791 --> 20:04.166
Are you trying to use the pain
of these families to make emotional porn?

20:04.250 --> 20:07.833
Those Robin Hoods have just executed
five national heroes, all right?

20:08.416 --> 20:10.541
And no one's gonna cheer for
a group of murderers.

20:11.083 --> 20:13.541
By tomorrow no one's even
gonna wear a red shirt anymore!

20:14.875 --> 20:17.791
Martínez, get Intelligence on the line,
personnel division.

20:18.625 --> 20:20.041
Come on, are you fucking crazy?

20:20.125 --> 20:21.875
[buzzing]

20:45.125 --> 20:46.708
One wrong move and we open fire.

20:46.791 --> 20:50.625
[thunder rumbling]

21:13.916 --> 21:17.916
[man laughing]

21:21.250 --> 21:23.458
[thunder crashing]

21:28.125 --> 21:30.916
You're wasting your time.
All of them are dead.

21:33.041 --> 21:34.916
This is as far as you'll get, sweetie.

21:35.500 --> 21:37.541
Let's see if what
your friend's saying is true.

21:42.291 --> 21:46.541
[man laughing]

21:53.833 --> 21:55.666
Easy now, okay? Do it slow.

22:05.666 --> 22:07.375
[Sagasta] She was wearing this.

22:09.250 --> 22:10.458
It's Aníbal Cortés's.

22:16.083 --> 22:17.916
Okay, so what are your terms?

22:18.666 --> 22:22.500
My man needs to get a blood transfusion
and a surgeon. He leaves, and I stay.

22:22.583 --> 22:24.791
I'll be your prisoner
until the heist is done.

22:25.583 --> 22:28.125
No. You stay, he stays,
and we bring in a surgeon.

22:32.083 --> 22:33.375
[radio beeps]

22:33.458 --> 22:34.333
Colonel Tamayo,

22:34.833 --> 22:37.666
I need you to send a surgeon in here
to treat Ramiro Vázquez.

22:37.750 --> 22:38.875
They're not letting us leave.

22:39.458 --> 22:40.666
[Tamayo] We'll get it done.

22:41.333 --> 22:44.000
Okay, give me the radio
and consider yourself my prisoner.

22:45.833 --> 22:48.291
[slow, suspenseful music playing]

23:07.041 --> 23:08.000
Do you smoke?

23:08.083 --> 23:11.000
I quit nine months ago
for health reasons, but frankly,

23:12.375 --> 23:13.541
it seems hypocritical.

23:20.750 --> 23:22.208
[Palermo] What happened in there?

23:22.875 --> 23:25.375
[Sagasta] Oliveira pulled
the pins on her grenades,

23:25.875 --> 23:27.708
then she let us shoot her down.

23:29.291 --> 23:31.791
When we went to finish her off,
her grenades exploded,

23:31.875 --> 23:34.291
which in turn triggered my men's grenades.

23:35.375 --> 23:37.166
She wasn't really one to surrender.

23:37.875 --> 23:41.958
She would've made an excellent soldier…
if she had chosen the right side.

23:42.041 --> 23:44.208
You still believe there's a right side?

23:44.291 --> 23:47.083
I think the world is chock-full
of fucking bastards.

23:49.166 --> 23:51.458
Politicians are absolute fucking bastards.

23:52.583 --> 23:54.416
But dictators are much worse.

23:55.333 --> 23:58.166
Soldiers like us are
also big fucking bastards.

23:58.250 --> 24:01.250
But terrorists like you are so much worse.

24:02.083 --> 24:04.375
So here we are. Yes, there's right sides.

24:05.416 --> 24:06.875
Paradoxical, don't you think?

24:08.208 --> 24:10.750
That you need to use violence
to keep the peace.

24:12.041 --> 24:15.375
Now you want me to sit here and believe
that you're fighting for a better world?

24:15.458 --> 24:16.291
Is that right?

24:19.000 --> 24:21.333
I'm here out of love
for a man and an idea.

24:21.833 --> 24:23.708
You loved your commandos.

24:24.250 --> 24:26.500
You and I both knew
it was gonna come to this.

24:27.791 --> 24:29.958
And yet, we led them on to death.

24:31.583 --> 24:33.583
Maybe we did them a favor, I don't know.

24:34.083 --> 24:36.291
Or condemned them to something worse.

24:44.166 --> 24:47.166
But there are no right sides
in the inferno, Commander.

24:49.416 --> 24:52.875
[Tokyo] They say
that when someone dies tragically,

24:54.041 --> 24:57.416
their spirit lingers for a while
in the place where they lost their life.

24:59.041 --> 25:01.666
And that sometimes, for a few seconds,

25:02.708 --> 25:04.958
the living can feel
the dead they once loved.

25:07.958 --> 25:09.083
Rio felt it.

25:12.208 --> 25:13.791
I wanted to tell him it was me,

25:14.833 --> 25:16.583
and that I wasn't gone yet.

25:18.041 --> 25:19.083
That I was at peace.

25:20.458 --> 25:21.500
That I wasn't suffering.

25:21.583 --> 25:23.125
And so much more.

25:26.333 --> 25:29.916
[Tokyo] My mom invented a trick.
It was a magic door.

25:31.375 --> 25:35.041
If I was scared,
I could open it and she'd be right there.

25:41.333 --> 25:43.375
This door will always be open for you.

25:43.958 --> 25:45.791
You can come in whenever you want.

25:50.000 --> 25:51.416
[Tokyo] Thank you.

25:57.208 --> 25:59.208
[ghostly noises]

27:08.166 --> 27:11.500
[Victoria crying]

27:22.083 --> 27:24.208
[dog barking]

27:45.750 --> 27:46.750
[Alicia] Look at us.

27:49.250 --> 27:51.041
It looks like a scene from a movie.

27:51.625 --> 27:53.625
Pointing our guns
at each other in the rain,

27:53.708 --> 27:55.166
like Liberty Valance.

28:00.125 --> 28:02.791
Has anyone ever
challenged you to a duel, Professor?

28:04.875 --> 28:07.416
They say whoever shoots first
has a better chance of surviving.

28:07.500 --> 28:10.250
Don't force me to prove it, Alicia.
Put the gun down.

28:10.833 --> 28:13.375
Saving Rio was just an excuse.

28:14.541 --> 28:17.291
An excuse to rescue your life
from boredom, wasn't it?

28:18.666 --> 28:19.541
Wasn't it?

28:20.666 --> 28:23.125
I've lived most of my life
without an identity…

28:26.083 --> 28:27.916
hiding in obscurity like a ghost.

28:31.083 --> 28:33.208
My life with Raquel has been a dream.

28:38.083 --> 28:39.750
But I also have dreams of my own.

28:42.250 --> 28:45.375
And by kidnapping Rio,
you made those dreams a reality.

28:45.458 --> 28:49.000
I understand. So you rescued the kid
to arm-wrestle the State?

28:49.083 --> 28:50.666
Some people dream of bungee jumping.

28:51.666 --> 28:54.375
But me, I wasn't gonna die
without robbing the Bank of Spain.

28:54.458 --> 28:57.208
You fucking narcissist,
egocentric son of a bitch.

28:57.291 --> 29:00.125
-God, I love being right.
-If you don't put it down, I'll shoot.

29:00.208 --> 29:01.250
You're not gonna shoot.

29:03.416 --> 29:05.000
[Professor] Drop the gun.

29:05.583 --> 29:08.125
You're not going to shoot.

29:08.208 --> 29:09.583
You're not gonna shoot.

29:11.375 --> 29:12.583
[dry firing]

29:13.291 --> 29:14.958
[horse neighing]

29:17.583 --> 29:18.875
[dry firing]

29:20.041 --> 29:22.708
You bastard.
I didn't think you'd actually do it.

29:23.416 --> 29:25.083
It's a good thing I emptied the clip.

29:29.125 --> 29:30.166
Now we're tied.

29:30.750 --> 29:33.083
We've both shot each other,
both emptied our clips.

29:33.916 --> 29:35.125
Shall we play a tiebreaker?

29:35.833 --> 29:37.375
To shoot or not to shoot?

29:38.166 --> 29:39.916
What shall we do, Professor?

29:42.291 --> 29:45.083
[thunder crashing]

29:46.458 --> 29:49.708
[footsteps approaching]

29:53.083 --> 29:55.583
Tokyo died
because she was fed up with paradise.

29:56.666 --> 29:58.458
Because one day, she woke up

29:59.708 --> 30:01.500
and she was tired of paradise.

30:03.166 --> 30:05.166
And you know what? I understand that.

30:07.083 --> 30:08.500
I had my paradise.

30:09.916 --> 30:12.291
I lived by the beach,
really fucking far from the city,

30:12.375 --> 30:13.708
95 km away.

30:15.166 --> 30:18.333
But every Friday,
I came up with a new excuse

30:18.416 --> 30:21.291
to go out partying
because I just had to feel alive.

30:22.208 --> 30:23.958
So I haven't matured as much as I thought.

30:27.708 --> 30:29.958
Dani, we used to go out every fucking day.

30:31.625 --> 30:33.500
I think that we've matured a little bit.

30:33.583 --> 30:35.375
I felt like I didn't fit in.

30:38.125 --> 30:39.375
And that makes me sad.

30:40.208 --> 30:42.291
[blows a raspberry, sniffles]

30:42.875 --> 30:45.875
And you know what I kept thinking about,
even in my paradise?

30:48.083 --> 30:49.000
The two of us.

30:50.416 --> 30:53.125
I remember how we were
the last ones to leave the discos.

30:53.208 --> 30:56.333
I even called you once
from a phone booth at 6:00 a.m.

30:56.416 --> 30:57.625
but it rang once and I hung up.

30:57.708 --> 30:59.916
You got a call from Indonesia, remember?

31:00.958 --> 31:02.750
-Mm-hmm.
-[Denver chuckles]

31:03.333 --> 31:05.416
I did get a missed call from Indonesia

31:06.041 --> 31:08.666
at 1:15 in the morning. [chuckles]

31:08.750 --> 31:10.833
That was because of the time difference.

31:14.125 --> 31:17.625
So are you telling me
that, um, in paradise,

31:18.416 --> 31:20.500
on a fucking amazing remote beach,

31:21.500 --> 31:22.833
watching the sunrise,

31:24.041 --> 31:25.666
you thought about me, Dani?

31:26.458 --> 31:27.375
So much.

31:28.250 --> 31:31.166
About Sundays when they turned
the lights on in the disco

31:31.250 --> 31:33.583
-and our feet were stuck to the floor?
-[both chuckle]

31:34.333 --> 31:36.833
Is that what you missed
while you were in paradise?

31:39.625 --> 31:40.458
Well…

31:41.833 --> 31:44.291
Well, that sucks. [sniffles]

31:45.166 --> 31:48.041
Because now I don't know what to do.
[chuckles]

31:48.125 --> 31:49.291
[sniffling]

31:50.083 --> 31:54.250
I came here and I swear to you I thought,
"I'll go for it, I don't care."

31:54.333 --> 31:57.541
Because you can't waste your life
wishing you were with someone.

31:58.291 --> 32:01.708
But then I saw you,
and I said, "Uh, Mm-mm. No."

32:02.208 --> 32:05.041
"Stop, Julia, because it's best
if you don't." [chuckles]

32:05.708 --> 32:07.500
And now you tell me this and…

32:09.083 --> 32:10.291
I don't know what to do.

32:10.958 --> 32:14.875
[sniffling] You're leaving me with this,
with all this responsibility.

32:14.958 --> 32:16.416
What responsibility?

32:17.416 --> 32:18.583
Of pulling away.

32:30.416 --> 32:32.916
[Palermo on radio] Denver, Manila,
the surgeons are here.

32:33.000 --> 32:35.833
Go open the door
and bring them over to treat the wounded.

32:45.458 --> 32:47.166
-[Palermo] Denver.
-Coming!

32:47.916 --> 32:49.125
-On my way.
-[radio hisses]

32:50.208 --> 32:52.375
Hey, it's no big deal.

32:53.500 --> 32:54.375
No big deal.

32:55.708 --> 32:56.583
No big deal.

33:03.750 --> 33:05.458
[Victoria crying]

33:07.250 --> 33:09.500
-It's okay. It's all right. Come on.
-[sobbing]

33:16.458 --> 33:19.208
Let me tell you something,
this time as a mother.

33:19.875 --> 33:23.541
You were wrong to give up your life
in Thailand to steal a country's gold.

33:24.125 --> 33:24.958
You know why?

33:25.708 --> 33:29.541
Because at the end of the day, you're not
gonna miss the thrill of being a criminal,

33:30.083 --> 33:31.875
but you'll miss the comfort of a family.

33:34.041 --> 33:34.916
Think about it.

33:47.708 --> 33:51.458
[Bogotá] Okay, so this is Emilio,
the oldest, he lives in Venezuela.

33:52.416 --> 33:54.458
This one's Julián,
he lives in Mexico City.

33:54.541 --> 33:55.375
He calls me "güey."

33:55.458 --> 33:56.833
[chuckling]

33:56.916 --> 34:00.500
Now Hanna, a violinist.
Beautiful, right? She's in Finland.

34:01.375 --> 34:03.750
This is Drazen, this guy's in Montenegro.

34:03.833 --> 34:07.291
When I call to wish him a happy birthday,
he says, "Much obliged, sir."

34:07.375 --> 34:08.375
This one's Ivanna.

34:08.458 --> 34:11.041
She's got a temper,
but she's a great artist.

34:11.125 --> 34:13.750
[Berlin] A blonde girl,
a Black boy, a redhead…

34:13.833 --> 34:16.333
I would say that
they're all from different parents,

34:16.416 --> 34:18.916
but I guess they must
take after their mothers.

34:22.583 --> 34:23.708
Here comes the foreman.

34:24.791 --> 34:26.041
-[Berlin] Huh.
-[Palermo] Yup.

34:27.750 --> 34:30.333
Emil Enberg,
foreman in charge of the platform.

34:30.416 --> 34:32.833
Alberto Mendoza,
engineer, and his assistant.

34:32.916 --> 34:33.958
Good to meet you.

34:34.041 --> 34:37.125
[in foreign accent] Delight to meet you.
I just check the extraction pump.

34:37.208 --> 34:39.875
Would you mind if I switched to Spanish
for the technicalities?

34:39.958 --> 34:40.791
Sure.

34:40.875 --> 34:42.083
[machine powers down]

34:42.166 --> 34:46.416
[in Spanish] We've sabotaged
this priceless pump to get it out of here.

34:46.500 --> 34:49.083
Tell him we're going to steal it from him.

34:50.125 --> 34:53.208
[in English] Well, seemingly,
it's about impelling capacity of the pump.

34:53.291 --> 34:55.875
The axle, seal, and bearing
have been damaged.

34:55.958 --> 34:57.750
It's impossible to repair it here.

34:57.833 --> 35:00.833
It needs to be transported
to the mainland. I'm so sorry.

35:00.916 --> 35:04.791
[in Spanish] Tell him that we're also
taking this gentleman here with us.

35:04.875 --> 35:09.250
He spends so much time alone underwater,
breathing a mix of oxygen and helium,

35:09.333 --> 35:11.583
that he's realized his wallet is full

35:11.666 --> 35:14.208
of photos of the seven families
he hasn't had.

35:14.291 --> 35:17.750
His children call him "güey" and "sir"
because nobody calls a stranger "Dad."

35:17.833 --> 35:20.041
That's why he wants
to get involved in our heist,

35:20.125 --> 35:23.791
to see if he can have a family
that isn't just on photo paper.

35:24.291 --> 35:27.000
By the way,
tell the foreman we charge 50% up front.

35:27.083 --> 35:30.750
He's going to have to pay us
to rob him. Translate, sir. [chuckles]

35:30.833 --> 35:33.416
[in English] Well,
he's giving some instructions

35:33.500 --> 35:35.625
about the sea transport to Stavanger,

35:37.333 --> 35:39.208
we should cover the cost in advance.

35:40.458 --> 35:42.916
But in eight days,
you'll have the pump back here.

35:48.833 --> 35:49.666
Of course.

35:49.750 --> 35:52.541
[in Spanish] This guy is awesome.
Ask him if he has a sister.

35:52.625 --> 35:53.541
[all laughing]

36:04.250 --> 36:06.333
[thunder rumbling]

36:10.958 --> 36:12.833
[tense music playing]

36:32.041 --> 36:33.208
[gun cocks]

36:34.125 --> 36:36.625
Backpacks on the conveyor belt.
You, that way. Now.

36:56.083 --> 36:56.958
Move.

36:58.208 --> 36:59.125
Go on.

37:03.333 --> 37:05.541
Double open fracture
of the radius and ulna.

37:06.041 --> 37:09.208
He's got a bullet wound in the lower third
of the leg, with no exit.

37:09.291 --> 37:11.458
And a puncture hemorrhage to the torso.

37:12.125 --> 37:13.541
All yours, Doctor.

37:14.666 --> 37:16.541
[Stockholm] Here's the second man
to operate on.

37:18.041 --> 37:19.166
[Helsinki] My leg is crushed.

37:19.250 --> 37:22.583
Femoral fracture and displaced patella.

37:23.333 --> 37:26.708
Probably the tibia and the fibula
are shattered as well,

37:26.791 --> 37:28.375
with femoral torsion.

37:29.250 --> 37:31.291
And a possible tear, not too big.

37:31.375 --> 37:33.500
We controlled the hemorrhage
by compressing it.

37:33.583 --> 37:35.125
It's a disaster.

37:35.208 --> 37:37.333
Hope your hands are steady, Doctor.

37:39.250 --> 37:40.291
But he goes first.

37:48.000 --> 37:50.458
-Colonel, something's happening.
-[keyboard clacking]

37:50.541 --> 37:55.083
They're sending information from the bank.
It's a real-time video, a livestream.

37:55.166 --> 37:57.125
I don't care how, just block.

37:57.208 --> 37:59.583
I can't, I block one signal
then hundreds come up.

37:59.666 --> 38:01.666
-[computer beeping]
-[keyboard clacking]

38:01.750 --> 38:03.833
Then I want to see it.
Put it on the screen.

38:04.791 --> 38:08.208
We're recording this video
to make an important announcement.

38:09.333 --> 38:12.000
Today, seven people have died

38:12.083 --> 38:13.916
inside the Bank of Spain.

38:14.000 --> 38:15.250
[all murmuring] What?

38:15.333 --> 38:18.291
Six soldiers and Silene Oliveira,

38:19.416 --> 38:20.250
Tokyo.

38:20.333 --> 38:22.833
-[all reacting] No…
-No.

38:22.916 --> 38:24.333
[Lisbon] A few years ago,

38:25.625 --> 38:28.416
I used to think that Tokyo was a person

38:29.250 --> 38:32.375
incapable of self-reflection.
She hurt people.

38:32.458 --> 38:35.625
I thought she was a killer,
that she had no feelings.

38:36.208 --> 38:37.750
And then, I got to know her.

38:42.375 --> 38:44.666
I remember I slapped her once.

38:46.791 --> 38:48.250
We were on a beach and, uh,

38:49.541 --> 38:50.583
she didn't trust me.

38:52.041 --> 38:53.708
And I thought that her idea…

38:54.625 --> 38:56.250
of rescuing Aníbal Cortés

38:58.333 --> 39:00.583
was nothing but an impulse
of a spoiled girl…

39:01.416 --> 39:02.625
who was feeling guilty.

39:08.166 --> 39:09.458
Then I realized…

39:11.041 --> 39:12.500
she was doing it out of love.

39:14.083 --> 39:15.583
[Lisbon shuddering]

39:19.125 --> 39:21.083
Very few people in this world

39:21.166 --> 39:24.291
are capable of braving the impossible
to save someone.

39:26.416 --> 39:27.416
Today, I know

39:28.458 --> 39:29.583
that we've failed.

39:30.750 --> 39:33.208
-I'm hurt by the loss of these lives.
-[sobbing]

39:33.291 --> 39:36.916
And I ask you for your forgiveness,
on behalf of all of us,

39:37.500 --> 39:40.208
for having turned a rescue…

39:43.125 --> 39:44.500
into a war with casualties.

39:46.125 --> 39:47.083
From today on,

39:48.083 --> 39:50.250
we're no longer worthy of being followed,

39:51.333 --> 39:52.291
cheered on,

39:54.000 --> 39:54.958
or applauded.

40:01.208 --> 40:03.208
It's likely that
we're not getting out of here.

40:04.416 --> 40:07.375
So we ask that all those people
who believed in us,

40:07.458 --> 40:11.000
that great red tide that's supporting us
outside the doors of the bank,

40:12.250 --> 40:13.458
to please go home.

40:20.000 --> 40:22.958
[crowd chanting] We're not leaving!
We're not leaving!

40:23.041 --> 40:26.166
We're not leaving! We're not leaving!

40:26.250 --> 40:30.291
[protesters clamoring]
We're not leaving! We're not leaving!

40:30.375 --> 40:33.708
We're not leaving! We're not leaving!

40:33.791 --> 40:35.458
We're not leaving!

40:40.916 --> 40:43.750
[chanting] We're not leaving!
We're not leaving!

40:43.833 --> 40:47.500
We're not leaving! We're not leaving!

40:47.583 --> 40:52.666
We're not leaving!
We're not leaving! We're not leaving!

40:52.750 --> 40:57.750
We're not leaving!
We're not leaving! We're not leaving!

40:57.833 --> 41:02.000
We're not leaving!
We're not leaving! We're not leaving!

41:02.083 --> 41:05.250
We're not leaving! We're not leaving!

41:09.041 --> 41:10.833
They beat us to it, that fucking bitch!

41:10.916 --> 41:13.333
The first to tell the story
is the one telling the truth.

41:13.416 --> 41:16.166
Now if we go out there
with our Christmas annihilation story,

41:16.250 --> 41:18.000
it'll be as useful as a pile of shit!

41:18.083 --> 41:22.041
She beat us, the fucking crybaby
with her manipulative sentimentality.

41:22.958 --> 41:24.291
With one small difference.

41:26.708 --> 41:28.458
She actually believed what she was saying.

41:31.000 --> 41:32.625
[phone buzzing]

41:33.416 --> 41:34.583
[sighs]

41:37.916 --> 41:39.291
Consuelo, what's wrong?

41:49.916 --> 41:51.083
[door clicks open]

42:06.166 --> 42:07.666
The surgeon just told me that…

42:08.583 --> 42:09.750
Arturo is alive.

42:11.125 --> 42:11.958
I'm thrilled.

42:16.041 --> 42:18.541
[thunder crashing]

42:25.916 --> 42:26.833
I crashed.

42:28.833 --> 42:29.833
[sniffles]

42:30.791 --> 42:32.291
I thought that was it for me.

42:33.541 --> 42:35.000
But I'm here, I'm back.

42:36.250 --> 42:37.875
-I don't know what you--
-Wait.

42:37.958 --> 42:38.833
Okay.

42:43.333 --> 42:45.333
[emotive music playing]

42:46.125 --> 42:47.458
A moment ago, up there…

42:49.500 --> 42:51.083
you were on the verge of dying.

42:53.666 --> 42:59.333
And I can't even begin to imagine what
it'd be like to live without you, Denver.

42:59.416 --> 43:01.125
I can't. [weeping]

43:01.208 --> 43:03.333
It felt like knives inside of me.

43:08.833 --> 43:09.708
And I don't know.

43:10.708 --> 43:13.041
I don't know
if we'll make it out of here, but…

43:15.958 --> 43:19.791
if anything happens, Denver,
I don't want it to be while we're angry,

43:20.625 --> 43:23.125
or distant, or doubtful,
because I have no doubts.

43:25.250 --> 43:26.166
I love you.

43:28.208 --> 43:29.583
I love you too, a lot.

43:30.250 --> 43:31.208
I know.

43:34.125 --> 43:36.458
And nothing could possibly
be more important.

43:45.833 --> 43:46.750
Plus…

43:49.125 --> 43:52.875
you and I both know
it's possible to love during a heist.

43:54.208 --> 43:55.583
I fell in love during one.

44:21.125 --> 44:21.958
Consuelo?

44:24.791 --> 44:26.083
Consuelo, it's me.

44:29.541 --> 44:31.500
[suspenseful music playing]

44:31.583 --> 44:34.500
[beeping]

44:41.791 --> 44:42.791
Consuelo?

44:43.625 --> 44:45.916
[baby crying]

44:55.166 --> 44:56.625
We've been waiting for you.

44:57.791 --> 44:59.250
I really love your home.

45:00.083 --> 45:01.125
Are you okay?

45:01.208 --> 45:02.500
[whimpering]

45:03.250 --> 45:05.833
-What the fuck are you doing here?
-Shh! No swear words.

45:05.916 --> 45:10.375
At this age, they're like little sponges.
I don't want you traumatizing her.

45:10.458 --> 45:12.833
So, good vibes only. Just smile.

45:12.916 --> 45:15.625
Touch one hair on my wife's head
and I'll wipe you off the earth.

45:15.708 --> 45:17.458
[Alicia] You're threatening me? Really?

45:17.541 --> 45:20.583
The coward who didn't
send reinforcements to the Bank of Spain

45:20.666 --> 45:22.708
because the Professor
had him by the cojones?

45:22.791 --> 45:25.958
I don't know where you got that false
information from, but it's not true.

45:26.041 --> 45:28.291
I was there, in the lion's den,

45:28.375 --> 45:32.000
listening to him blackmail you
with some recordings.

45:32.083 --> 45:34.416
Let's just talk about that in private,
if you don't mind.

45:34.500 --> 45:37.500
I'm sure your wife is well aware
of how disgusting you are.

45:38.000 --> 45:40.250
[sighs] Okay.

45:42.166 --> 45:43.375
Where is the Professor?

45:47.541 --> 45:48.583
Ta-da!

45:51.000 --> 45:52.833
"What are you wearing, Colonel?"

45:54.166 --> 45:55.500
He's in my power.

45:57.291 --> 46:00.333
I could put a little ribbon on him
right now and hand him over to you.

46:01.458 --> 46:04.250
[Professor straining]

46:06.125 --> 46:07.333
[breathing heavily]

46:17.125 --> 46:18.791
What do you want in exchange?

46:19.583 --> 46:20.875
[sobbing]

46:20.958 --> 46:22.375
You shut your fucking mouth.

46:24.333 --> 46:26.625
[grunting]

46:38.625 --> 46:41.791
I want you to publicly take back
all the defamation you said about me.

46:41.875 --> 46:45.541
Resign from your position
and assume full responsibility.

46:45.625 --> 46:46.541
As is your duty.

46:48.708 --> 46:52.041
And then you deliver
the Professor on a silver platter.

46:52.791 --> 46:53.666
Like a hero.

46:59.625 --> 47:02.500
For this great service to the nation.

47:06.666 --> 47:08.958
And what if I don't fucking feel like it?

47:13.250 --> 47:15.833
If you don't fucking feel like it,
I'll pull a Raquel Murillo.

47:15.916 --> 47:18.291
I'll switch sides, with all that entails.

47:18.375 --> 47:21.208
I'll run away with the Professor.
We'll drink some caipirinhas.

47:27.958 --> 47:29.750
-[groaning]
-[fabric ripping]

47:35.083 --> 47:38.458
[Tamayo] Assuming you have the Professor
and hand him over to me, which I doubt,

47:38.541 --> 47:42.000
you really think I'd incriminate myself,
go to trial, and get thrown in jail

47:42.083 --> 47:45.166
just so this man doesn't get his way?
No, Alicia. Come on.

47:45.250 --> 47:48.083
I'd rather we're both free
than both in jail, don't you agree?

47:48.166 --> 47:49.958
I'm even starting to like him,
for fuck's sake.

47:50.041 --> 47:51.791
It's a figure of speech, honey.

47:53.125 --> 47:54.958
The real dilemma here is this.

47:56.291 --> 47:58.416
Either you go ahead
and you shoot me right now

47:58.500 --> 48:01.166
and don't get out of jail
until your son's balls are shriveled…

48:01.250 --> 48:03.083
She's a girl, you piece of shit.

48:03.166 --> 48:05.875
…or you give me the gun
and maybe you get a reduced sentence,

48:05.958 --> 48:08.041
because about… three minutes ago,

48:08.125 --> 48:10.416
I hit the panic button
on the alarm for this house,

48:10.500 --> 48:13.041
and the police are about to burst through
that goddamn door!

48:15.791 --> 48:17.333
[beeping rapidly]

48:18.458 --> 48:19.750
LÓPEZ DE ORGAZ STREET

48:19.833 --> 48:22.291
[suspenseful music playing]

48:25.541 --> 48:26.666
[grunting]

48:26.750 --> 48:28.041
-[groans]
-[Consuelo] Oh!

48:33.125 --> 48:35.125
[sobbing]

48:41.625 --> 48:42.875
3 LÓPEZ DE ORGAZ ST.

48:42.958 --> 48:44.291
[sirens wailing]

48:45.333 --> 48:46.250
Tamayo.

48:46.333 --> 48:48.583
[grunting]

48:48.666 --> 48:52.500
-[sirens wailing]
-[tires screeching]

48:52.583 --> 48:55.000
[whimpering]

48:55.083 --> 48:56.125
Shut up.

49:13.291 --> 49:14.458
[doorbell rings]

49:17.916 --> 49:18.791
[neighbor] Who is it?

49:18.875 --> 49:22.416
Hi. Good afternoon, ma'am. Listen, I have
a registered letter for 5C, Mr. Tamayo.

49:22.500 --> 49:25.750
Would you be so kind as to open the door
so I can leave him the notice? Thank you.

49:34.416 --> 49:35.750
[tires screech]

49:35.833 --> 49:37.375
[officer] Vamos, vamos, vamos.

49:39.666 --> 49:41.583
[officers shouting indistinctly]

49:45.625 --> 49:47.625
[officers clamoring]

49:53.666 --> 49:55.666
[indistinct chatter]

49:57.791 --> 49:58.666
[banging]

49:58.750 --> 50:00.500
-[officer 1] Come on!
-[officer 2] Keep going!

50:00.583 --> 50:01.458
[gun cocks]

50:02.750 --> 50:05.500
I told you.
Now you have no choice but to trust me.

50:07.750 --> 50:09.208
-Let's go, move it!
-[neighbor] Yes?

50:09.291 --> 50:11.333
Ma'am, can I give you
the notice for Mr. Tamayo?

50:11.416 --> 50:12.375
[neighbor] One second.

50:22.166 --> 50:23.458
[Victoria crying]

50:23.541 --> 50:24.708
[shushes]

50:29.958 --> 50:33.041
[electronic music playing]
otice for Mr. Tamayo?
