WEBVTT

00:00:06.125 --> 00:00:08.833 align:center
LOẠT PHIM NETFLIX

00:00:32.333 --> 00:00:33.500 align:center
René!

00:00:37.541 --> 00:00:38.916 align:center
René!

00:00:47.875 --> 00:00:49.125 align:center
Không!

00:01:05.541 --> 00:01:07.333 align:center
René!

00:01:32.000 --> 00:01:35.541 align:center
<i>Ba người chết trong một vụ cướp ngân hàng.</i>

00:01:35.625 --> 00:01:40.833 align:center
<i>Theo các báo cáo ban đầu,</i>
<i>ít nhất một tên cướp đã trốn thoát.</i>

00:01:40.916 --> 00:01:44.125 align:center
<i>Nghi phạm là một phụ nữ tầm 25 - 30 tuổi.</i>

00:01:44.208 --> 00:01:45.583 align:center
<i>Theo các nhân chứng…</i>

00:01:45.666 --> 00:01:47.416 align:center
Sergio, ra xem này!

00:01:47.500 --> 00:01:49.416 align:center
<i>…dù lực lượng cảnh sát đông đảo.</i>

00:01:49.500 --> 00:01:51.125 align:center
BA NGƯỜI CHẾT TRONG VỤ CƯỚP

00:01:51.208 --> 00:01:53.625 align:center
<i>Hai bảo vệ ngân hàng đã bị giết.</i>

00:01:53.708 --> 00:01:59.458 align:center
<i>Một tên cướp đã bị bắn hạ,</i>
<i>nam giới, tầm 30 tuổi, chưa rõ danh tính.</i>

00:01:59.541 --> 00:02:03.000 align:center
<i>Cảnh sát đang tìm</i>
<i>cô gái trẻ có chiều cao trung bình,</i>

00:02:03.083 --> 00:02:05.416 align:center
<i>tóc nâu và dáng người gầy.</i>

00:02:05.500 --> 00:02:07.708 align:center
<i>Lực lượng an ninh và cảnh sát</i>

00:02:07.791 --> 00:02:11.500 align:center
<i>đã dựng rào chắn</i>
<i>trên mọi con đường ra khỏi Madrid.</i>

00:02:11.583 --> 00:02:15.250 align:center
<i>Dân chúng được cảnh báo</i>
<i>nghi phạm nguy hiểm, có vũ khí.</i>

00:02:22.875 --> 00:02:27.791 align:center
Ta phải tìm cô ấy, tài năng ta đang cần,
phiến gỗ nặng để phá thành.

00:02:28.625 --> 00:02:30.708 align:center
Cô ấy bị cảnh sát truy nã gắt gao nhất.

00:02:30.791 --> 00:02:33.333 align:center
Đó không phải ý hay
khi dính vào kẻ như thế.

00:02:38.083 --> 00:02:40.500 align:center
Bốn kẻ có vũ khí. Ba chết, một sống.

00:02:40.583 --> 00:02:42.583 align:center
Em cần biết gì hơn?

00:02:42.666 --> 00:02:44.291 align:center
Cô ấy đã sống sót.

00:02:44.375 --> 00:02:46.333 align:center
Và giờ cô ấy cũng là kẻ sát nhân.

00:02:48.708 --> 00:02:50.041 align:center
Đó là phi vụ thất bại.

00:03:02.875 --> 00:03:05.500 align:center
<i>Cô ấy bám trần nhà giỏi như Người Nhện.</i>

00:03:05.583 --> 00:03:06.708 align:center
Ai chơi lại được?

00:03:18.041 --> 00:03:20.333 align:center
<i>Thay vì trói các sĩ quan ở bãi đỗ xe,</i>

00:03:20.416 --> 00:03:24.541 align:center
<i>cô ấy đưa họ vào xe tuần tra,</i>
<i>hú còi vượt qua mọi rào chắn trên đường.</i>

00:03:24.625 --> 00:03:27.458 align:center
Đỉnh cao trốn thoát
với sự đảm bảo của cảnh sát.

00:03:28.625 --> 00:03:30.583 align:center
Đó là nghệ thuật, phải không?

00:03:30.666 --> 00:03:35.958 align:center
<i>Không có thông tin về chiến dịch</i>
<i>của chính quyền để truy lùng ả này.</i>

00:03:37.125 --> 00:03:38.125 align:center
Nghe này, Sergio.

00:03:38.666 --> 00:03:40.208 align:center
Anh vừa ra tù,

00:03:40.291 --> 00:03:43.375 align:center
anh có thể đảm bảo
trong tù chỉ có kẻ ngốc.

00:03:44.666 --> 00:03:48.541 align:center
Bọn không có não. Bọn bất tài.

00:03:49.833 --> 00:03:51.083 align:center
Không phải ai cũng có

00:03:51.958 --> 00:03:53.125 align:center
thứ mà ta vừa xem.

00:03:54.291 --> 00:03:55.750 align:center
Hiếm có khó tìm.

00:03:56.500 --> 00:03:57.416 align:center
Có thể thế.

00:03:58.416 --> 00:04:02.416 align:center
Cô ấy có thể có tài.
Cô ấy tài năng nhưng đã lầm đường rồi.

00:04:03.000 --> 00:04:04.708 align:center
Đó chính là lý do.

00:04:06.916 --> 00:04:09.083 align:center
Cô ấy không còn gì để mất.

00:04:09.666 --> 00:04:11.500 align:center
Đó chính là người ta cần.

00:04:20.666 --> 00:04:24.125 align:center
NGHI PHẠM ĐANG BỎ TRỐN,
BA NGƯỜI CHẾT

00:04:25.625 --> 00:04:29.125 align:center
Nếu họ không tìm thấy cô ấy trong 72 giờ,
ta sẽ bắt đầu tìm cô ấy.

00:04:32.416 --> 00:04:34.125 align:center
- Em sẽ đến thư viện.
- Ừ.

00:04:35.625 --> 00:04:38.000 align:center
Em mua bánh ngọt tiệm San Onofre nhé!

00:04:43.083 --> 00:04:44.458 align:center
<i>Silene Oliveira,</i>

00:04:45.875 --> 00:04:48.166 align:center
<i>tên tôi khi câu chuyện này bắt đầu.</i>

00:04:51.416 --> 00:04:55.625 align:center
<i>Khi tôi tin rằng có thể vượt qua nỗi đau</i>
<i>giống như chạy trốn cảnh sát.</i>

00:04:59.291 --> 00:05:00.416 align:center
<i>Chạy trốn,</i>

00:05:01.291 --> 00:05:02.458 align:center
<i>nhắm mắt lại,</i>

00:05:03.291 --> 00:05:04.291 align:center
<i>chống cự.</i>

00:05:13.875 --> 00:05:16.041 align:center
<i>Nhưng lúc nào đó, tôi sẽ dừng lại.</i>

00:05:18.208 --> 00:05:20.208 align:center
<i>Và thấm mọi nỗi đau.</i>

00:05:24.041 --> 00:05:27.125 align:center
<i>Tôi cảm thấy không thể làm gì</i>
<i>để chạy trốn nỗi đau đó.</i>

00:05:35.916 --> 00:05:37.750 align:center
<i>Tôi đã bỏ trốn trong mười ngày.</i>

00:05:38.458 --> 00:05:42.416 align:center
<i>Những ký ức của tôi và René</i>
<i>cứ lặp đi lặp lại trong đầu tôi.</i>

00:05:45.583 --> 00:05:48.625 align:center
<i>Anh ấy chưa từng thích cướp ngân hàng.</i>

00:05:49.791 --> 00:05:51.791 align:center
<i>Khi chúng tôi quyết định làm điều đó.</i>

00:05:53.750 --> 00:05:54.625 align:center
<i>Và cứ như thế,</i>

00:05:55.208 --> 00:05:57.750 align:center
<i>nỗi đau của tôi lớn dần.</i>

00:06:04.333 --> 00:06:06.125 align:center
<i>Sự dằn vặt cũng lớn dần.</i>

00:06:06.833 --> 00:06:08.625 align:center
<i>Khi để anh ấy ở đó, một mình,</i>

00:06:08.708 --> 00:06:11.208 align:center
<i>trên phố, dưới cơn mưa,</i>

00:06:12.541 --> 00:06:14.708 align:center
<i>như thể René vẫn còn cảm nhận được.</i>

00:06:17.666 --> 00:06:21.000 align:center
<i>Và rồi tôi nghĩ phải chạy nhanh hơn trước</i>

00:06:22.541 --> 00:06:24.958 align:center
<i>để vượt qua nỗi đau và dằn vặt đó.</i>

00:06:27.625 --> 00:06:28.750 align:center
<i>Tôi không dừng lại.</i>

00:06:29.416 --> 00:06:31.625 align:center
<i>Kể cả khi bị dồn đến ngõ cụt đó,</i>

00:06:31.708 --> 00:06:34.583 align:center
<i>khi đội đặc công quyết giết chúng tôi.</i>

00:06:35.166 --> 00:06:36.666 align:center
<i>Vào giờ phút này,</i>

00:06:37.166 --> 00:06:40.375 align:center
<i>tôi không thể lùi bước</i>
<i>và dọn đường cho chúng.</i>

00:06:40.458 --> 00:06:41.625 align:center
Núp đi!

00:06:45.375 --> 00:06:46.458 align:center
Bắn!

00:06:49.625 --> 00:06:51.666 align:center
Đây là bẫy chết tiệt.

00:06:51.750 --> 00:06:53.166 align:center
Ta phải chặn cửa đó lại!

00:06:53.250 --> 00:06:55.041 align:center
Làm thế quái nào được?

00:06:57.000 --> 00:06:58.125 align:center
Mặt bếp!

00:07:01.250 --> 00:07:02.875 align:center
Tokyo, bắn yểm trợ!

00:07:07.625 --> 00:07:08.583 align:center
Bắn!

00:07:24.583 --> 00:07:26.250 align:center
Arteche, hãy phá cửa đó!

00:07:27.333 --> 00:07:28.458 align:center
Mau lên!

00:07:41.750 --> 00:07:43.333 align:center
Khốn kiếp!

00:07:46.875 --> 00:07:48.250 align:center
Ta phải dựng mặt bếp lên.

00:07:51.500 --> 00:07:52.708 align:center
Ba.

00:07:53.750 --> 00:07:55.000 align:center
Hai.

00:07:55.083 --> 00:07:56.583 align:center
Một. Ngay!

00:07:59.666 --> 00:08:00.708 align:center
Tokyo!

00:08:02.291 --> 00:08:03.375 align:center
Tokyo!

00:08:03.458 --> 00:08:04.375 align:center
Chờ đã!

00:08:11.458 --> 00:08:13.375 align:center
Lựu đạn!

00:08:22.541 --> 00:08:23.583 align:center
Dựng nó lên!

00:08:35.291 --> 00:08:37.583 align:center
Chào các đầu bếp!

00:08:38.666 --> 00:08:43.125 align:center
Lần sau cho miếng phô mai vào bên trong!

00:09:46.541 --> 00:09:49.666 align:center
LISBON, BỒ ĐÀO NHA
BỐN NĂM TRƯỚC NGÀY N

00:09:49.750 --> 00:09:53.250 align:center
Hồi bé, khi kỳ nghỉ hè kết thúc, em nghĩ:

00:09:54.250 --> 00:09:57.833 align:center
"Lớn lên, mình sẽ không phải
quay lại trường học nữa".

00:09:59.875 --> 00:10:03.375 align:center
Giờ em không đi học,
em phải quay lại với thứ tồi tệ hơn.

00:10:09.666 --> 00:10:11.500 align:center
Tại sao ta phải từ bỏ điều này?

00:10:12.833 --> 00:10:14.916 align:center
Vì kỳ nghỉ luôn kết thúc, em yêu.

00:10:16.791 --> 00:10:19.958 align:center
Anh cười khi thấy em
ở khu phố của chúng ta.

00:10:20.541 --> 00:10:26.541 align:center
Anh rất vui khi ta dạo phố ở Madrid
và uống bia ở quảng trường.

00:10:26.625 --> 00:10:28.375 align:center
Hai ta như là hoàng tộc.

00:10:28.458 --> 00:10:31.375 align:center
Hàng ngày hai ta sống chật vật,

00:10:32.333 --> 00:10:34.708 align:center
băn khoăn liệu có trả được tiền sưởi.

00:10:35.583 --> 00:10:38.833 align:center
Anh thì cả ngày khuân vác bình khí ga.

00:10:39.416 --> 00:10:40.541 align:center
Anh không quan tâm.

00:10:40.625 --> 00:10:43.958 align:center
Em thì cả ngày phải tìm việc vớ vẩn khác.

00:10:45.541 --> 00:10:47.333 align:center
Em muốn ở bên anh cả ngày.

00:10:53.083 --> 00:10:55.375 align:center
Nên ta cần phải cướp thứ lớn hơn.

00:10:56.833 --> 00:10:59.291 align:center
Vì ta không muốn tiền bạc để mua sắm.

00:11:00.666 --> 00:11:04.000 align:center
Ta muốn nó để được tự do.
Và điều đó rất đắt.

00:11:04.875 --> 00:11:06.125 align:center
Đó là điều em muốn.

00:11:07.875 --> 00:11:09.041 align:center
Được tự do.

00:11:11.000 --> 00:11:12.666 align:center
Tại sao ta cần sự ổn định?

00:11:14.625 --> 00:11:17.041 align:center
Không cướp, ta đâu được sống đời ta muốn.

00:11:22.000 --> 00:11:23.166 align:center
Anh nghĩ sao?

00:11:25.458 --> 00:11:27.583 align:center
Anh muốn du lịch thế giới với em.

00:11:30.166 --> 00:11:32.458 align:center
Anh muốn thấy em trên hòn đảo hoang,

00:11:33.125 --> 00:11:34.750 align:center
ở nơi khỉ ho cò gáy nào đó,

00:11:35.250 --> 00:11:37.541 align:center
cầm hai ly mojito

00:11:38.458 --> 00:11:41.375 align:center
và nghĩ: "Chết tiệt, mình thật may mắn".

00:11:42.083 --> 00:11:43.791 align:center
Nếu ta may mắn như thế,

00:11:45.000 --> 00:11:46.625 align:center
ta nên tận dụng nó.

00:11:48.958 --> 00:11:50.125 align:center
Kể tên một thành phố.

00:11:52.125 --> 00:11:53.166 align:center
Ở rất xa.

00:11:53.250 --> 00:11:54.958 align:center
Anh hứa sẽ đưa em đến đó.

00:11:56.833 --> 00:11:57.750 align:center
Tokyo.

00:12:00.916 --> 00:12:02.458 align:center
Hãy sẵn sàng, Nhật Bản.

00:12:04.625 --> 00:12:06.166 align:center
<i>Lần đầu tôi chọn Tokyo</i>

00:12:06.250 --> 00:12:09.666 align:center
<i>là để đi cùng René</i>
<i>đến thành phố xa nhất thế giới.</i>

00:12:11.000 --> 00:12:15.000 align:center
<i>Tôi biết rằng tôi hạnh phúc</i>
<i>khi yêu anh ấy ở các thành phố khác nhau.</i>

00:12:17.125 --> 00:12:18.416 align:center
Thánh Anthony.

00:12:19.583 --> 00:12:20.583 align:center
Em đẹp ơi!

00:12:21.166 --> 00:12:24.541 align:center
<i>Lần hai tôi chọn Tokyo</i>
<i>là để thay đổi cuộc đời.</i>

00:12:40.375 --> 00:12:42.500 align:center
Chúng dùng mặt bếp để đỡ đạn.

00:12:50.625 --> 00:12:52.416 align:center
Chúng có góc bắn thuận lợi.

00:12:56.416 --> 00:12:57.708 align:center
Và ngắm.

00:13:01.583 --> 00:13:03.583 align:center
Cañizo, Sagasta đây.

00:13:04.083 --> 00:13:05.291 align:center
Chúng trong bếp.

00:13:05.375 --> 00:13:07.500 align:center
<i>Hãy tìm góc bắn từ bên ngoài.</i>

00:13:14.000 --> 00:13:15.791 align:center
Đội bắn tỉa vào vị trí.

00:13:16.583 --> 00:13:20.000 align:center
Hãy ném lựu đạn,
nổ tung pháo đài của chúng và vào trong.

00:13:20.083 --> 00:13:21.333 align:center
Cho chết mẹ chúng đi.

00:13:21.416 --> 00:13:23.541 align:center
Đến gần hành lang đó sẽ bị bắn chết.

00:13:24.041 --> 00:13:26.250 align:center
Ném lựu đạn cũng không ăn thua.

00:13:26.333 --> 00:13:29.625 align:center
Mặt bếp bằng gang
và tôi chắc chắn nó đã được gia cố.

00:13:29.708 --> 00:13:30.833 align:center
Ông có cao kiến gì?

00:13:31.333 --> 00:13:33.750 align:center
Ở đây chờ xem chúng có đi vệ sinh không?

00:13:37.250 --> 00:13:39.541 align:center
Ta sẽ khoan xuyên tường kia.

00:13:40.250 --> 00:13:44.333 align:center
Ta sẽ khoan một lỗ
và tấn công từ phòng thực phẩm.

00:13:44.416 --> 00:13:48.708 align:center
Sẽ mất ít nhất mười phút
và thời gian là lợi thế duy nhất của ta.

00:13:48.791 --> 00:13:51.750 align:center
Ta cần vào trong ngay
trước khi chúng đến từ bảo tàng.

00:13:51.833 --> 00:13:52.958 align:center
Không được.

00:13:57.083 --> 00:13:58.583 align:center
Đẩy mạnh hơn.

00:13:58.666 --> 00:14:00.416 align:center
Cho nó vào vị trí, chết tiệt!

00:14:03.458 --> 00:14:04.291 align:center
Được rồi!

00:14:06.458 --> 00:14:07.416 align:center
Xong rồi.

00:14:08.041 --> 00:14:09.750 align:center
Rio, cậu xử lý nó được không?

00:14:09.833 --> 00:14:11.375 align:center
Được. Nó đang phá mã.

00:14:11.458 --> 00:14:14.416 align:center
Cần ít nhất 30 phút.
Nhiều khả năng là một tiếng.

00:14:14.500 --> 00:14:17.125 align:center
- Một tiếng?
- Sao? Không được, không kịp.

00:14:17.208 --> 00:14:19.333 align:center
Chúng tôi cần nhóm thợ đúc ở đây.

00:14:22.333 --> 00:14:23.333 align:center
Mau lên.

00:14:23.958 --> 00:14:24.833 align:center
Bộ sơ cứu.

00:14:24.916 --> 00:14:27.875 align:center
<i>Bogotá. Mất bao lâu để qua cửa đó?</i>

00:14:28.458 --> 00:14:30.708 align:center
Ít nhất 11 phút, nếu đủ khí để cắt.

00:14:30.791 --> 00:14:31.666 align:center
Ta cần quyết định.

00:14:31.750 --> 00:14:35.333 align:center
Khi ta cắt, hệ thống sẽ chặn,
tôi không thể làm gì được.

00:14:36.125 --> 00:14:38.208 align:center
Bogotá, đi với nhóm thợ đúc.

00:14:38.291 --> 00:14:40.583 align:center
- Đã rõ. Mình cô ổn chứ?
- Dĩ nhiên.

00:14:43.541 --> 00:14:46.000 align:center
Cố lên, Helsinki. Anh làm được mà.

00:14:48.375 --> 00:14:49.208 align:center
Chúa ơi.

00:14:49.708 --> 00:14:52.458 align:center
Tokyo, cô có thể chống cự trong bao lâu?

00:14:52.541 --> 00:14:53.916 align:center
Hết sức có thể.

00:14:54.000 --> 00:14:56.791 align:center
Bắt đầu khoan. Canalejas, hãy giúp cậu ấy.

00:15:00.333 --> 00:15:03.625 align:center
Thiếu tá, ông đếch biết ông đang làm gì.

00:15:03.708 --> 00:15:07.166 align:center
Đại úy, anh biết chúng ta sẽ làm gì không?

00:15:07.250 --> 00:15:10.416 align:center
Tuân lệnh của tôi. Và anh sẽ ngậm mồm lại.

00:15:10.500 --> 00:15:11.666 align:center
<i>Chuyện gì thế?</i>

00:15:11.750 --> 00:15:13.208 align:center
Chúng cãi nhau, Giáo sư.

00:15:13.291 --> 00:15:16.500 align:center
<i>Thằng sếp muốn khoan tường</i>
<i>và đi qua phòng thực phẩm.</i>

00:15:16.583 --> 00:15:18.875 align:center
<i>Gandía muốn tấn công qua hành lang.</i>

00:15:18.958 --> 00:15:22.583 align:center
Gandía đang lý sự với cấp trên.
Tokyo, đó là điểm yếu của hắn.

00:15:22.666 --> 00:15:25.291 align:center
<i>- Cô biết hắn, cô có thể làm gì không?</i>
- Có chứ.

00:15:25.375 --> 00:15:26.333 align:center
Vậy thì làm đi.

00:15:31.000 --> 00:15:32.666 align:center
Chào Gandía.

00:15:33.250 --> 00:15:34.500 align:center
Anh yêu thế nào rồi?

00:15:36.208 --> 00:15:37.500 align:center
Có nhớ tôi không?

00:15:40.750 --> 00:15:44.000 align:center
- Chỉ khi đêm xuống.
- Nhưng anh không quay lại vì tôi?

00:15:44.500 --> 00:15:47.166 align:center
Anh quay lại vì cảm giác của kẻ phản bội.

00:15:47.250 --> 00:15:50.666 align:center
Anh đã là đồng minh của nhóm cướp
thông qua bộ đàm.

00:15:50.750 --> 00:15:54.416 align:center
Anh nói dối Cục Tình báo Quốc gia.
Nhờ đó, Lisbon đã vào trong.

00:15:54.500 --> 00:15:56.458 align:center
Do đó anh quay lại đây.

00:15:57.875 --> 00:16:01.208 align:center
Vì anh không có đủ dũng cảm để về nhà,

00:16:01.291 --> 00:16:04.083 align:center
nhìn vào mắt vợ và con trai anh, Juanito.

00:16:04.166 --> 00:16:05.916 align:center
Im đi, con chuột nhắt.

00:16:06.000 --> 00:16:09.125 align:center
Tao sẽ vào,
cho mày súc miệng bằng xà phòng

00:16:09.208 --> 00:16:10.875 align:center
nếu mày nói về gia đình tao.

00:16:10.958 --> 00:16:11.916 align:center
Không!

00:16:12.916 --> 00:16:16.208 align:center
Họ đã thấy anh sống sót trên tivi.

00:16:16.708 --> 00:16:19.500 align:center
Tôi chắc họ đã khóc, ôm nhau,

00:16:20.208 --> 00:16:22.458 align:center
nghĩ rằng anh sẽ về nhà ăn tối.

00:16:23.625 --> 00:16:24.458 align:center
Nhưng không.

00:16:26.000 --> 00:16:27.750 align:center
Anh còn không gọi cho họ?

00:16:27.833 --> 00:16:28.750 align:center
Dĩ nhiên không.

00:16:28.833 --> 00:16:30.250 align:center
Anh sẽ nói gì?

00:16:31.791 --> 00:16:34.208 align:center
"Tôi đã giết một phụ nữ không thể tự vệ,

00:16:34.291 --> 00:16:37.416 align:center
phản bội bản thân và đồng đội
vì tôi là kẻ hèn nhát"?

00:16:37.500 --> 00:16:39.375 align:center
Gandía, bình tĩnh.

00:16:39.958 --> 00:16:42.666 align:center
"Chào Juanito. Con trai có biết không?"

00:16:43.458 --> 00:16:44.833 align:center
"Bố là thứ vớ vẩn".

00:16:45.833 --> 00:16:46.666 align:center
"Vì sao?"

00:16:47.250 --> 00:16:52.041 align:center
Vì bố thà chết còn hơn ở bên con
và đọc truyện cho con nghe".

00:16:52.125 --> 00:16:53.166 align:center
Anh làm gì thế?

00:16:53.250 --> 00:16:56.416 align:center
Không, Đại úy.<i> </i>Có nghe tôi nói không?

00:16:56.916 --> 00:16:58.000 align:center
"Và bảo với mẹ…"

00:16:58.083 --> 00:16:59.458 align:center
Đó là mệnh lệnh!

00:16:59.541 --> 00:17:02.166 align:center
"…bố luôn về muộn
vì không muốn làm tình với mẹ".

00:17:02.250 --> 00:17:04.083 align:center
Tôi đang nói với anh đấy, Đại úy!

00:17:06.875 --> 00:17:07.916 align:center
Gandía!

00:17:11.916 --> 00:17:13.000 align:center
Lựu đạn!

00:17:28.583 --> 00:17:30.000 align:center
Núp đi!

00:17:40.875 --> 00:17:41.833 align:center
Chuyện gì thế?

00:17:47.458 --> 00:17:48.791 align:center
- Rio.
- Rio!

00:17:49.416 --> 00:17:51.250 align:center
- Quay lại đây!
- Đi đâu thế?

00:17:51.333 --> 00:17:53.958 align:center
Bogotá, chúng tôi cần anh ở đây, ngay!

00:17:54.041 --> 00:17:57.083 align:center
Bọn tôi sẽ đến đó trong hai phút, Lisbon.
Tránh ra!

00:17:57.166 --> 00:18:00.291 align:center
Mọi người đứng sát vào tường!
Đi theo tôi nào!

00:18:01.083 --> 00:18:04.291 align:center
Cố lên.

00:18:04.875 --> 00:18:06.916 align:center
Không sao đâu.

00:18:09.708 --> 00:18:10.833 align:center
Tôi làm ngay đây.

00:18:12.125 --> 00:18:14.458 align:center
Stockholm, sao rồi? Nghe rõ không?

00:18:14.541 --> 00:18:15.583 align:center
<i>Tôi đang cố!</i>

00:18:17.000 --> 00:18:18.416 align:center
Tôi đang cố!

00:18:23.125 --> 00:18:25.750 align:center
- Ramiro, ổn chứ?
- Ổn, thưa sếp.

00:18:27.000 --> 00:18:27.958 align:center
Hernando?

00:18:32.500 --> 00:18:33.541 align:center
Canalejas?

00:18:39.708 --> 00:18:42.500 align:center
Torrecilla và Tosco bị thương, Thiếu tá.

00:18:56.500 --> 00:18:57.875 align:center
Vì ông, cậu ấy bị giết.

00:19:00.291 --> 00:19:01.875 align:center
Vì ông, cậu ấy bị giết.

00:19:04.000 --> 00:19:05.583 align:center
Một người chết, Giáo sư.

00:19:10.166 --> 00:19:11.333 align:center
Chỉ là tai nạn.

00:19:16.083 --> 00:19:17.208 align:center
Chuyện thường mà.

00:19:17.291 --> 00:19:19.250 align:center
- Không phải ở đây.
- Arteche.

00:19:19.333 --> 00:19:21.458 align:center
- Sao thế?
<i>- Chúng đang đánh nhau.</i>

00:19:21.541 --> 00:19:24.166 align:center
Tức là ta có thêm vài phút, không nhiều.

00:19:24.250 --> 00:19:26.250 align:center
Arteche, bình tĩnh nào.

00:19:26.333 --> 00:19:29.416 align:center
Cañizo đây.
Chúng tôi có thể bắn một cửa sổ nhà bếp.

00:19:29.500 --> 00:19:32.333 align:center
<i>Tầm nhìn không tốt</i>
<i>nhưng một phòng thực phẩm trong tầm bắn.</i>

00:19:32.416 --> 00:19:33.916 align:center
- Vào vị trí.
- Đã rõ.

00:19:36.791 --> 00:19:37.708 align:center
Arteche.

00:19:47.708 --> 00:19:48.791 align:center
Chị bắn trúng hắn?

00:19:48.875 --> 00:19:51.208 align:center
- Chị đã hạ hắn?
- Chị bắn giáp hắn.

00:19:51.875 --> 00:19:52.875 align:center
Chúc mừng.

00:19:53.458 --> 00:19:56.083 align:center
Arteche! Hai người nhóm cô đã bị thương.

00:19:56.166 --> 00:19:57.333 align:center
Hãy lo cho họ.

00:19:59.250 --> 00:20:01.500 align:center
Arteche! Đó là mệnh lệnh.

00:20:08.750 --> 00:20:10.250 align:center
Chị làm tốt lắm.

00:20:11.166 --> 00:20:13.416 align:center
Có lẽ điều đó sẽ đến với hai người.

00:20:14.958 --> 00:20:16.166 align:center
Im đi.

00:20:16.250 --> 00:20:19.166 align:center
Vì chuyện xảy ra trước đó, ở sân thượng.

00:20:23.250 --> 00:20:27.583 align:center
Em hiểu người ta lỡ lời khi chịu áp lực.
Chị đừng lo.

00:20:28.750 --> 00:20:30.625 align:center
Không hẳn. Chị đã thành thật.

00:20:30.708 --> 00:20:34.333 align:center
Em nghĩ
giờ không phải lúc nói về những thứ này.

00:20:35.916 --> 00:20:39.041 align:center
Chị đã quyết định thành thật từ lâu rồi.

00:20:39.125 --> 00:20:40.541 align:center
Chị bị sao thế?

00:20:40.625 --> 00:20:43.916 align:center
Không sao cả. Đó là cảm giác của chị.
Chị muốn rõ ràng, Dani.

00:20:44.000 --> 00:20:46.708 align:center
Để em nói rõ, Manila. Đây là cuộc chiến.

00:20:46.791 --> 00:20:49.583 align:center
Em và Stockholm.
Em đã nói rõ ràng nhất có thể.

00:20:52.666 --> 00:20:54.208 align:center
Em yêu cô ấy?

00:20:57.041 --> 00:20:58.166 align:center
Tôi sẽ yểm trợ.

00:21:14.875 --> 00:21:18.875 align:center
Không tuân lệnh tôi lần nữa,
tôi sẽ cho anh nát sọ.

00:21:27.083 --> 00:21:29.583 align:center
- Em chưa trả lời chị.
- Em yêu điên cuồng.

00:21:29.666 --> 00:21:31.250 align:center
- Thôi nào.
- Sao cơ?

00:21:31.333 --> 00:21:35.750 align:center
Hai ta hiểu nhau. Chị hiểu em,
điều em thích, ước mơ của em.

00:21:36.250 --> 00:21:39.833 align:center
Em muốn mở hộp đêm ba tầng to đùng
chơi nhạc techno.

00:21:39.916 --> 00:21:41.750 align:center
Giờ em thừa tiền làm điều đó.

00:21:41.833 --> 00:21:46.500 align:center
Vấn đề là, dân Indonesia không mê
hộp đêm kiểu Tây Ban Nha.

00:21:46.583 --> 00:21:49.500 align:center
Nhưng em có thể nói
em rất hay nhảy với Stockholm,

00:21:49.583 --> 00:21:51.208 align:center
kể cả nhảy trong kho vàng.

00:21:51.291 --> 00:21:54.083 align:center
Được rồi, còn phòng tập võ thuật thì sao?

00:21:54.166 --> 00:21:57.541 align:center
Rất được ưa chuộng ở Indonesia,
em không thể nói nó không…

00:21:57.625 --> 00:22:00.166 align:center
Nhưng em không thể
sống hung hăng mãi được.

00:22:02.791 --> 00:22:04.125 align:center
Em muốn chững chạc.

00:22:08.083 --> 00:22:09.000 align:center
Nói chị nghe.

00:22:10.291 --> 00:22:13.083 align:center
Em đã ở Indonesia hai năm chết tiệt.

00:22:14.208 --> 00:22:17.000 align:center
Suốt thời gian đó,
em từng nghi ngờ gì không?

00:22:17.083 --> 00:22:18.000 align:center
Chưa từng.

00:22:22.666 --> 00:22:25.416 align:center
Em thức dậy vào buổi sáng,

00:22:25.916 --> 00:22:29.833 align:center
thấy Stockholm đang ngủ,
ánh nắng chiếu qua cửa sổ,

00:22:30.333 --> 00:22:32.666 align:center
đời em như phim quảng cáo chết tiệt.

00:22:34.333 --> 00:22:36.083 align:center
Quảng cáo nước hoa.

00:22:38.583 --> 00:22:39.500 align:center
Đó không phải em,

00:22:40.708 --> 00:22:41.791 align:center
không phải đời em.

00:22:43.375 --> 00:22:47.291 align:center
Đó là một cuộc đời khác, như bao cuộc đời.

00:22:48.458 --> 00:22:50.291 align:center
Một đời có thể có nhiều chương.

00:22:52.458 --> 00:22:54.541 align:center
Không cần phải làm như này.

00:22:54.625 --> 00:22:55.500 align:center
Im đi.

00:22:56.791 --> 00:22:57.916 align:center
Đi tiếp đi.

00:23:12.666 --> 00:23:13.750 align:center
Có ai ở đây không?

00:23:14.833 --> 00:23:15.750 align:center
Không.

00:23:20.500 --> 00:23:21.833 align:center
Anh sống với bà anh à?

00:23:22.875 --> 00:23:25.958 align:center
À, chỉ là một nơi trú ẩn thôi.

00:23:33.083 --> 00:23:33.958 align:center
Họ là ai?

00:23:34.458 --> 00:23:37.583 align:center
Những người cùng hoàn cảnh với cô.

00:23:37.666 --> 00:23:41.500 align:center
Ứng viên tiềm năng cho nhóm của chúng ta.
Cô là tân binh đầu tiên.

00:23:42.625 --> 00:23:43.458 align:center
Tốt.

00:23:45.416 --> 00:23:48.083 align:center
Tôi sẽ không để anh
tự trở thành thằng ngốc.

00:23:49.166 --> 00:23:51.916 align:center
Nếu anh muốn cướp 2,4 tỉ euro,

00:23:53.291 --> 00:23:55.000 align:center
anh sẽ bị bắn nát sọ.

00:23:56.125 --> 00:23:57.458 align:center
Nên đừng nói chuyện đó.

00:23:58.250 --> 00:24:00.666 align:center
Cô sẽ nát sọ nếu cô không động não.

00:24:02.208 --> 00:24:06.791 align:center
Khi cô giơ mặt tiến vào ngân hàng
và hành động không có tính toán.

00:24:06.875 --> 00:24:10.041 align:center
Còn kế hoạch này đã được ủ mưu nhiều năm.

00:24:10.125 --> 00:24:11.333 align:center
Bao nhiêu năm?

00:24:12.833 --> 00:24:13.958 align:center
Hai mươi năm.

00:24:15.958 --> 00:24:17.958 align:center
Tôi đang cho cô sự tự do.

00:24:21.291 --> 00:24:22.375 align:center
Tôi đã tự do rồi.

00:24:23.208 --> 00:24:25.666 align:center
Tôi có thể ra ngoài ngay giờ và biến mất.

00:24:35.958 --> 00:24:37.000 align:center
Sao lại không?

00:24:38.333 --> 00:24:41.958 align:center
Vì ngoài kia, không ai mong chờ cô.

00:24:42.541 --> 00:24:45.458 align:center
Đời cô đã kết thúc ở vụ cướp cuối cùng.

00:24:45.541 --> 00:24:47.541 align:center
Tôi có thể giúp cô hồi sinh.

00:24:49.916 --> 00:24:50.750 align:center
Cuộc đời mới.

00:24:50.833 --> 00:24:54.208 align:center
Hoặc cô có thể đắm chìm
với ký ức của cuộc đời cũ.

00:24:55.583 --> 00:24:57.458 align:center
Anh biết gì về tôi và đời tôi?

00:24:59.083 --> 00:25:00.791 align:center
Hay tôi đã từ bỏ gì để có tự do?

00:25:01.583 --> 00:25:04.541 align:center
Ngay bây giờ,
mọi thứ tôi cần biết và sẽ biết

00:25:05.375 --> 00:25:07.375 align:center
là cô có đủ dũng cảm

00:25:08.166 --> 00:25:09.875 align:center
để được hồi sinh hay không.

00:25:12.166 --> 00:25:14.791 align:center
Để sống.
Để tìm tình yêu khác. Một gia đình.

00:25:14.875 --> 00:25:17.458 align:center
Câu trả lời: "có" hoặc "không".
Hãy quyết định.

00:25:18.083 --> 00:25:18.916 align:center
Ngay bây giờ.

00:25:19.833 --> 00:25:22.750 align:center
Cậu ấy không muốn cô lại sống vui vẻ ư?

00:25:35.458 --> 00:25:36.333 align:center
Anh là ai?

00:25:39.916 --> 00:25:40.916 align:center
Chào mừng cô.

00:25:46.250 --> 00:25:47.166 align:center
Nhanh lên!

00:25:47.250 --> 00:25:49.791 align:center
Mau lên! Ba mạng sống bị đe dọa. Đi thôi.

00:25:50.291 --> 00:25:52.833 align:center
Nhóm thợ đúc đang ở bảo tàng.
Chúng tôi bắt đầu cắt.

00:25:52.916 --> 00:25:53.916 align:center
Tốt.

00:25:58.375 --> 00:25:59.291 align:center
Đi nào! Ngay!

00:26:16.541 --> 00:26:18.208 align:center
Tôi cần cái búa khoan.

00:26:23.708 --> 00:26:25.166 align:center
Búa khoan đâu?

00:26:26.958 --> 00:26:29.166 align:center
Stockholm! Búa khoan đâu?

00:26:30.333 --> 00:26:31.166 align:center
Ở kia.

00:26:37.416 --> 00:26:38.583 align:center
Morphine.

00:26:39.250 --> 00:26:41.458 align:center
Cho tôi morphine. Làm ơn.

00:26:43.125 --> 00:26:44.750 align:center
Tôi biết vẻ mặt đó.

00:26:45.333 --> 00:26:46.583 align:center
Người chết đầu tiên.

00:26:47.583 --> 00:26:50.083 align:center
Luôn quay cuồng trong đầu.

00:26:50.166 --> 00:26:52.833 align:center
Nó sẽ qua. Nó là cú sốc.

00:26:55.500 --> 00:26:58.083 align:center
Morphine. Làm ơn.

00:27:17.416 --> 00:27:20.500 align:center
Sẵn sàng và xinh đẹp nhé, Tokyo.
Anh đến đây.

00:27:21.083 --> 00:27:23.500 align:center
<i>Họ nghĩ tình yêu đích thực</i>
<i>chỉ đến một lần trong đời.</i>

00:27:25.791 --> 00:27:29.708 align:center
<i>Điều họ không biết là</i>
<i>bạn có có thể cứu nhiều mạng sống.</i>

00:27:53.375 --> 00:27:54.375 align:center
Rio à?

00:27:54.458 --> 00:27:55.291 align:center
Phải.

00:27:56.291 --> 00:27:57.291 align:center
Cậu làm gì thế?

00:27:58.208 --> 00:27:59.458 align:center
Ngắm sao.

00:28:05.875 --> 00:28:06.708 align:center
Gì thế?

00:28:08.333 --> 00:28:09.458 align:center
Cậu thật khác.

00:28:09.541 --> 00:28:10.791 align:center
Vì cô không biết tôi.

00:28:11.750 --> 00:28:13.791 align:center
Nhìn kìa, đó là chòm sao Bắc Đẩu.

00:28:15.416 --> 00:28:17.250 align:center
Kia là chòm sao Đại Hùng

00:28:18.458 --> 00:28:19.833 align:center
và kia là Tiểu Hùng.

00:28:25.708 --> 00:28:27.833 align:center
Hacker và thiên văn học. Ngạc nhiên!

00:28:29.375 --> 00:28:31.291 align:center
Giáo sư đã tính trước mọi thứ.

00:28:33.458 --> 00:28:36.041 align:center
Có người biết tương lai
vì hiểu các vì sao.

00:28:38.291 --> 00:28:39.416 align:center
Cậu biết không?

00:28:40.250 --> 00:28:42.416 align:center
Cũng biết đôi chút.

00:28:44.041 --> 00:28:45.375 align:center
Tương lai tôi như nào?

00:28:46.916 --> 00:28:47.916 align:center
Cô hỏi thật à?

00:28:48.583 --> 00:28:49.416 align:center
Được rồi.

00:28:56.166 --> 00:28:59.083 align:center
Được rồi, từ vị trí các chòm sao…

00:29:02.541 --> 00:29:04.416 align:center
có vẻ cô sẽ gặp một chàng.

00:29:06.000 --> 00:29:06.958 align:center
Chàng dễ thương?

00:29:07.500 --> 00:29:09.958 align:center
Ta phải xem góc thiên hà Andromeda.

00:29:12.125 --> 00:29:14.583 align:center
Nhìn kìa. Nó kia kìa. 

00:29:14.666 --> 00:29:16.083 align:center
- Gì cơ?
- Chòm sao.

00:29:16.166 --> 00:29:17.000 align:center
Ở đâu?

00:29:17.750 --> 00:29:20.041 align:center
Nhìn kìa. Ngay kia.

00:29:23.291 --> 00:29:24.125 align:center
Ồ, phải.

00:29:25.625 --> 00:29:26.458 align:center
Sao thế?

00:29:26.958 --> 00:29:28.375 align:center
Chàng bình thường thôi.

00:29:31.375 --> 00:29:32.625 align:center
Cũng hơi cô đơn.

00:29:34.791 --> 00:29:35.958 align:center
Người bình thường.

00:29:36.041 --> 00:29:37.208 align:center
Nhưng là người tốt.

00:29:41.791 --> 00:29:46.375 align:center
Tôi không biết sẽ gặp người đó như nào,
khi chỉ ở đây, đến lớp học của Giáo sư.

00:29:46.458 --> 00:29:48.291 align:center
Chòm sao Tiên Hậu sẽ biết.

00:29:49.500 --> 00:29:50.666 align:center
Hãy hỏi nó.

00:29:51.666 --> 00:29:53.583 align:center
- Chà, lạ thật.
- Sao cơ?

00:29:53.666 --> 00:29:55.916 align:center
Tiên Hậu nói cô sẽ gặp chàng lúc nhảy múa.

00:30:20.208 --> 00:30:21.291 align:center
Nhảy với tôi nhé?

00:31:35.333 --> 00:31:37.583 align:center
Không sao. Ta đã mất một mũi cắt oxy.

00:31:37.666 --> 00:31:40.916 align:center
- Các mũi cắt còn lại sẽ được bao lâu?
<i>- Trên sáu phút.</i>

00:31:48.291 --> 00:31:50.875 align:center
Giáo sư, cái gì thế?

00:31:53.916 --> 00:31:55.916 align:center
Tôi phải bảo các bạn chuyện này.

00:31:57.250 --> 00:32:00.333 align:center
Bể nước mưa đã có thêm một người.

00:32:00.416 --> 00:32:02.791 align:center
Thanh tra Alicia Sierra đã sinh em bé.

00:32:03.375 --> 00:32:08.083 align:center
Một bé gái xinh đẹp khoảng ba cân rưỡi.

00:32:08.583 --> 00:32:10.500 align:center
Mẹ tròn con vuông.

00:32:13.583 --> 00:32:14.625 align:center
Chúc mừng.

00:32:15.750 --> 00:32:17.333 align:center
<i>Em bé luôn là niềm vui…</i>

00:32:17.833 --> 00:32:20.625 align:center
dạo này đó là thứ xa xỉ ở đây.

00:32:21.125 --> 00:32:22.541 align:center
<i>Bé gái tên gì?</i>

00:32:30.541 --> 00:32:31.541 align:center
<i>Chà…</i>

00:32:34.333 --> 00:32:36.666 align:center
Tôi định đặt là Germán, tên bố đứa bé.

00:32:37.250 --> 00:32:40.375 align:center
<i>Nhưng vì là bé gái, tôi chưa nghĩ ra.</i>

00:32:41.041 --> 00:32:42.250 align:center
Danica thì sao?

00:32:43.708 --> 00:32:47.333 align:center
Nghĩa là "ngôi sao sáng" ở nước tôi.

00:32:48.125 --> 00:32:50.208 align:center
Anh đúng là thi sĩ, Marseille.

00:32:50.791 --> 00:32:55.583 align:center
Nếu cô chưa chốt tên gọi,
tôi luôn thích tên Lucía cho bé gái.

00:32:59.416 --> 00:33:01.416 align:center
Tôi không rõ có giống Lucía không.

00:33:06.208 --> 00:33:08.041 align:center
Em bé giống Victoria hơn.

00:33:12.083 --> 00:33:13.208 align:center
Victoria.

00:33:14.916 --> 00:33:17.625 align:center
Tôi sẽ đặt tên con là Victoria.

00:33:17.708 --> 00:33:18.541 align:center
Tên rất đẹp.

00:33:19.458 --> 00:33:20.666 align:center
<i>Tên con là Victoria.</i>

00:33:21.500 --> 00:33:24.708 align:center
Vì con sẽ mạnh mẽ vững bước,
tôi cũng sẽ như thế.

00:33:26.166 --> 00:33:27.375 align:center
Tôi cũng sẽ như thế.

00:33:28.250 --> 00:33:29.166 align:center
Bế đứa bé.

00:33:30.791 --> 00:33:31.833 align:center
Victoria.

00:33:33.125 --> 00:33:34.791 align:center
Anh toàn mua màu hồng.

00:33:34.875 --> 00:33:37.000 align:center
Màu hồng vì là bé gái.

00:33:37.083 --> 00:33:40.458 align:center
Sao nữa? Thứ nhất,
không có màu cho bé trai hay bé gái.

00:33:40.541 --> 00:33:43.041 align:center
Thứ hai, anh đang áp đặt cho em bé.

00:33:43.125 --> 00:33:47.291 align:center
Anh đâu biết em bé sẽ nghĩ
như con trai, con gái hay gì gì đó.

00:33:48.125 --> 00:33:51.458 align:center
Em bé chưa một ngày tuổi
mà anh đã làm tổn thương nó rồi.

00:33:51.541 --> 00:33:54.583 align:center
Xúc xắc anh mua cũng màu hồng.
Đưa tôi đứa bé.

00:33:54.666 --> 00:33:58.500 align:center
Không. Cô ấy giao đứa bé cho tôi.
Anh mất trí rồi.

00:34:16.708 --> 00:34:17.916 align:center
Yểm trợ cửa đó.

00:35:17.166 --> 00:35:18.375 align:center
Mũi cắt oxy đã hỏng!

00:35:18.458 --> 00:35:20.166 align:center
Ta còn hai mũi cắt.

00:35:27.375 --> 00:35:28.625 align:center
Nhanh lên nào!

00:35:42.541 --> 00:35:44.791 align:center
Cañizo, chúng ở phòng thực phẩm.

00:35:44.875 --> 00:35:45.791 align:center
Tokyo, chạy đi!

00:35:47.916 --> 00:35:49.041 align:center
Bắn!

00:35:56.125 --> 00:35:58.166 align:center
Tokyo!

00:36:16.500 --> 00:36:17.708 align:center
Tokyo!

00:36:29.041 --> 00:36:30.833 align:center
Tokyo, không!

00:36:36.708 --> 00:36:39.333 align:center
<i>Ngày tôi giết Gandía,</i>
<i>vận may của tôi ít dần.</i>

00:36:41.333 --> 00:36:43.500 align:center
<i>Tôi như con rối trúng đạn.</i>

00:36:44.875 --> 00:36:46.625 align:center
<i>Với năm viên đạn trong người,</i>

00:36:47.208 --> 00:36:49.041 align:center
<i>tôi đã nghĩ về samurai của tôi.</i>

00:36:56.250 --> 00:36:58.875 align:center
Em mở đi. Đừng lo, không phải nhẫn đâu.

00:37:09.250 --> 00:37:10.833 align:center
Đó là samurai Nhật Bản.

00:37:12.958 --> 00:37:14.833 align:center
Anh thấy nó trong một cửa hàng.

00:37:16.750 --> 00:37:17.958 align:center
Đó là một dấu hiệu.

00:37:20.625 --> 00:37:22.125 align:center
Anh biết em đang nghĩ gì.

00:37:23.416 --> 00:37:25.791 align:center
Anh đọc suy nghĩ của em
bằng quả cầu tuyết?

00:37:26.375 --> 00:37:29.375 align:center
Em không muốn sống kiểu thượng lưu
mà bỏ mặc mẹ em.

00:37:31.250 --> 00:37:32.708 align:center
Anh đã nghĩ về điều đó.

00:37:33.416 --> 00:37:35.125 align:center
Hai ta sẽ tặng mẹ món quà.

00:37:36.125 --> 00:37:38.291 align:center
Nam vũ công thoát y để đời thêm thú vị?

00:37:41.750 --> 00:37:43.458 align:center
Hai ta sẽ trả hết nợ mua nhà.

00:37:45.583 --> 00:37:48.125 align:center
Nếu ta đến Polynesia, mẹ có thể đến Rome,

00:37:48.833 --> 00:37:52.416 align:center
Paris hoặc nơi mà mẹ muốn.
Mẹ có thể vui sống.

00:37:53.791 --> 00:37:55.041 align:center
Mẹ xứng đáng điều đó.

00:37:56.541 --> 00:37:57.875 align:center
Và em cần nó.

00:38:00.958 --> 00:38:03.000 align:center
Ta sẽ lấy đâu ra tiền?

00:38:05.666 --> 00:38:08.750 align:center
Hỏi nó đi. Cầm nó và xem nó nói gì.

00:38:10.250 --> 00:38:11.291 align:center
Để xem nào.

00:38:13.791 --> 00:38:15.250 align:center
Nó nói…

00:38:19.708 --> 00:38:22.791 align:center
em đã nghĩ về cách hai ta sẽ làm.

00:38:33.250 --> 00:38:34.166 align:center
Ngân hàng?

00:38:35.375 --> 00:38:37.583 align:center
Hai ta đã thực hiện thành công 15 vụ.

00:38:38.500 --> 00:38:40.166 align:center
Ta hiểu nhau.

00:38:40.250 --> 00:38:42.291 align:center
- Ta giỏi.
- Giỏi nhất.

00:38:43.375 --> 00:38:44.916 align:center
Hãy cướp ngân hàng.

00:38:45.750 --> 00:38:47.750 align:center
Em biết nó rủi ro hơn, phải không?

00:39:07.291 --> 00:39:09.125 align:center
Cố lên.

00:39:09.708 --> 00:39:11.500 align:center
Tokyo bị thương, Giáo sư.

00:39:11.583 --> 00:39:14.333 align:center
<i>Tay và chân cô ấy trúng đạn.</i>

00:39:20.708 --> 00:39:22.458 align:center
Chết tiệt! Hỏng mũi cắt.

00:39:23.041 --> 00:39:25.583 align:center
Đủ rồi. Các cậu xuống xưởng đúc đi.

00:39:37.833 --> 00:39:38.666 align:center
Cố lên.

00:39:44.416 --> 00:39:46.875 align:center
Giáo sư, ta hết khí để cắt rồi.

00:39:46.958 --> 00:39:48.291 align:center
<i>Giúp tôi, Lisbon.</i>

00:39:51.750 --> 00:39:55.000 align:center
Denver, ta cần thêm thời gian
để mở cửa bảo tàng.

00:39:55.500 --> 00:39:58.875 align:center
Lập một vị trí phòng thủ
để yểm trợ mọi lối vào có thể.

00:39:58.958 --> 00:40:01.041 align:center
Miễn là an toàn, cậu sẽ làm được.

00:40:03.541 --> 00:40:06.250 align:center
Chúng ta sẽ kháng cự.

00:40:07.375 --> 00:40:08.333 align:center
Sẵn sàng.

00:40:18.291 --> 00:40:19.125 align:center
Đi nào.

00:40:21.083 --> 00:40:22.333 align:center
Khốn kiếp!

00:40:24.875 --> 00:40:27.708 align:center
Anh sẽ không vào, anh ở ngoài. Theo tôi.

00:40:28.958 --> 00:40:30.583 align:center
Các anh, cài đặt thuốc nổ.

00:40:46.708 --> 00:40:49.083 align:center
Bắn bất cứ kẻ nào đi qua cửa đó.

00:40:50.333 --> 00:40:52.041 align:center
Tất cả, tìm chỗ ẩn náu!

00:41:59.958 --> 00:42:01.041 align:center
Cô bắn được không?

00:42:01.125 --> 00:42:03.250 align:center
Miễn là tôi vẫn còn tay.

00:42:11.833 --> 00:42:15.416 align:center
Manila, đi thôi! Nhanh lên!

00:42:25.250 --> 00:42:29.208 align:center
Giáo sư, chúng tôi ở sau chiến hào.
Không một lối thoát.

00:42:30.708 --> 00:42:34.666 align:center
Không một lối thoát.

00:42:35.750 --> 00:42:36.583 align:center
Denver?

00:42:37.166 --> 00:42:38.666 align:center
<i>Denver, có đấy.</i>

00:42:39.375 --> 00:42:40.958 align:center
Denver, có lối thoát.

00:42:41.625 --> 00:42:42.916 align:center
Thang tải thực phẩm.

00:42:43.708 --> 00:42:45.833 align:center
<i>Thang tải thực phẩm từ văn phòng.</i>

00:42:46.583 --> 00:42:49.375 align:center
<i>Denver, thang tải thực phẩm…</i>

00:42:50.041 --> 00:42:51.291 align:center
<i>từ văn phòng, Denver.</i>

00:42:54.125 --> 00:42:55.791 align:center
Nó ở ngay đây.

00:43:15.583 --> 00:43:16.541 align:center
Sao?

00:43:17.375 --> 00:43:18.666 align:center
Ít nhất là sáu tầng.

00:43:23.291 --> 00:43:24.791 align:center
Khốn kiếp!

00:43:35.625 --> 00:43:38.291 align:center
Xuống đi! Nhanh lên!

00:43:38.375 --> 00:43:40.125 align:center
- Sao?
- Hai người xuống đi.

00:43:40.208 --> 00:43:41.375 align:center
Cả hai, nhanh lên.

00:43:41.875 --> 00:43:43.125 align:center
<i>Xuống ngay đi.</i>

00:43:43.208 --> 00:43:44.666 align:center
- Còn cô?
- Tôi sẽ ở lại.

00:43:44.750 --> 00:43:46.083 align:center
- Sao?
- Tôi không thể xuống.

00:43:46.166 --> 00:43:48.291 align:center
Manila, nghe tôi này. Manila!

00:43:48.375 --> 00:43:50.666 align:center
Tôi không thể bám dây thừng, được chứ?

00:43:50.750 --> 00:43:53.541 align:center
Tôi cần cô xuống đó thật nhanh

00:43:53.625 --> 00:43:57.041 align:center
rồi đặt đệm, rèm, hộp các tông,
bất cứ thứ gì, ở dưới đó.

00:43:57.125 --> 00:43:59.750 align:center
Nghe rõ chưa?
Được chứ? Và tôi sẽ nhảy xuống.

00:43:59.833 --> 00:44:01.125 align:center
- Manila.
- Không.

00:44:01.208 --> 00:44:02.458 align:center
Đi mau! Ngay!

00:44:02.541 --> 00:44:05.500 align:center
Manila, đi xuống! Nhanh lên! Xuống đi!

00:44:11.500 --> 00:44:15.208 align:center
Tôi sẽ không để cô ở lại. Đi với tôi.
Tôi sẽ không để cô ở đây.

00:44:15.291 --> 00:44:16.833 align:center
- Không, Denver!
- Đi thôi.

00:44:16.916 --> 00:44:19.000 align:center
- Để tôi ở đây. Cậu làm tôi đau.
- Tokyo.

00:44:20.250 --> 00:44:22.458 align:center
Xin hãy nghe tôi.

00:44:23.583 --> 00:44:25.375 align:center
Bố tôi chết trong một vụ cướp.

00:44:27.291 --> 00:44:28.916 align:center
Tôi không thể để chị chết.

00:44:30.958 --> 00:44:31.833 align:center
Không được.

00:44:33.666 --> 00:44:34.583 align:center
Em yêu,

00:44:35.708 --> 00:44:38.250 align:center
chị cần em cứu mạng chị.

00:44:40.250 --> 00:44:42.166 align:center
- Mọi chuyện sẽ ổn.
- Vâng.

00:44:42.250 --> 00:44:43.125 align:center
Được chứ?

00:44:44.083 --> 00:44:47.500 align:center
Đi xuống đi. Chị không sao.

00:45:10.625 --> 00:45:12.708 align:center
- Thuốc nổ sẵn sàng.
- Nối kíp nổ.

00:45:23.000 --> 00:45:24.333 align:center
Tokyo!

00:45:28.250 --> 00:45:29.666 align:center
Kíp nổ sẵn sàng.

00:45:35.500 --> 00:45:36.500 align:center
Tokyo.

00:45:42.458 --> 00:45:44.458 align:center
Tokyo. Anh đến với em đây.

00:45:45.791 --> 00:45:46.625 align:center
Anh ở đây.

00:45:46.708 --> 00:45:47.666 align:center
Ramiro?

00:45:48.750 --> 00:45:51.375 align:center
Cố lên. Anh sẽ đưa em ra khỏi đây, em nhé?

00:45:51.875 --> 00:45:55.166 align:center
- Anh cũng giỏi khoan cắt bê tông?
- Anh nhiều bất ngờ mà.

00:45:55.250 --> 00:45:56.208 align:center
Núp đi!

00:45:58.458 --> 00:45:59.541 align:center
Tokyo, gì thế?

00:46:01.708 --> 00:46:02.583 align:center
Chuyện gì thế?

00:46:03.500 --> 00:46:06.166 align:center
Rio, chúng ở đây.

00:46:06.250 --> 00:46:07.125 align:center
Ta sẽ vào trong!

00:46:08.250 --> 00:46:09.250 align:center
Manila, mau lên!

00:46:13.666 --> 00:46:15.625 align:center
- Anh sẽ khoan lỗ to hơn.
- Rio.

00:46:17.458 --> 00:46:18.583 align:center
Không kịp đâu.

00:46:25.458 --> 00:46:26.416 align:center
Không kịp.

00:46:26.500 --> 00:46:28.666 align:center
Em đừng nói thế. Đừng cười như thế.

00:46:29.625 --> 00:46:31.583 align:center
Vì em vui khi có anh ở đây.

00:46:40.458 --> 00:46:41.291 align:center
Không.

00:46:42.791 --> 00:46:44.000 align:center
Tokyo.

00:46:49.333 --> 00:46:50.375 align:center
Nhanh lên.

00:46:59.208 --> 00:47:01.125 align:center
Anh biết em đang nghĩ gì không?

00:47:03.625 --> 00:47:05.291 align:center
Đêm đầu tiên ta ở Toledo.

00:47:13.250 --> 00:47:14.666 align:center
Khi ta nhảy cùng nhau.

00:47:22.208 --> 00:47:23.208 align:center
Bắn!

00:47:35.750 --> 00:47:37.583 align:center
Giáo sư, bọn tôi đã xuống dưới.

00:47:38.333 --> 00:47:39.875 align:center
Tokyo, họ đã ở dưới.

00:47:41.291 --> 00:47:43.000 align:center
Bắn trả trong 30 giây.

00:47:43.083 --> 00:47:44.500 align:center
Mónica!

00:47:44.583 --> 00:47:46.250 align:center
Mónica! Chết tiệt!

00:47:46.333 --> 00:47:48.666 align:center
Nhanh lên nào! Lẹ lên!

00:47:49.833 --> 00:47:50.958 align:center
Bắn!

00:47:53.583 --> 00:47:54.583 align:center
Tokyo.

00:47:56.375 --> 00:47:57.375 align:center
Rio.

00:48:00.500 --> 00:48:01.666 align:center
Anh đừng buồn.

00:48:03.333 --> 00:48:05.208 align:center
- Hôm nay sẽ có kết thúc.
- Không.

00:48:05.291 --> 00:48:07.750 align:center
Nhưng sẽ là ngày đầu
cho chương mới của anh.

00:48:15.375 --> 00:48:17.458 align:center
Các chương sau có ý nghĩa nhé, anh yêu.

00:48:19.500 --> 00:48:21.125 align:center
- Không!
- Nhiều chương nhé.

00:48:25.791 --> 00:48:26.833 align:center
Tiến lên!

00:48:29.333 --> 00:48:30.416 align:center
Anh đi đi…

00:48:32.750 --> 00:48:34.041 align:center
đến giờ nổi loạn rồi.

00:48:39.458 --> 00:48:41.333 align:center
Không!

00:48:41.416 --> 00:48:42.416 align:center
Tokyo!

00:48:42.500 --> 00:48:43.458 align:center
Bắn đi, Arteche!

00:48:45.458 --> 00:48:46.500 align:center
Không!

00:48:53.041 --> 00:48:54.000 align:center
Canalejas!

00:48:56.583 --> 00:48:57.583 align:center
Chết tiệt.

00:49:00.333 --> 00:49:01.458 align:center
Bắn đi, Gandía!

00:49:09.500 --> 00:49:10.750 align:center
<i>Tokyo, nhảy xuống!</i>

00:49:10.833 --> 00:49:13.375 align:center
Tokyo!

00:49:17.500 --> 00:49:18.541 align:center
<i>Nghe rõ không, Tokyo?</i>

00:49:18.625 --> 00:49:20.541 align:center
Không kịp đâu. Nhảy xuống ngay.

00:49:22.208 --> 00:49:23.208 align:center
Tokyo!

00:49:25.166 --> 00:49:26.916 align:center
Hết thời gian rồi. Nhảy xuống ngay.

00:49:27.000 --> 00:49:29.666 align:center
Mọi thứ sẽ khó.
Thiếu tôi, Giáo sư vẫn ổn chứ?

00:49:29.750 --> 00:49:31.541 align:center
Không ổn, Tokyo. Nhảy xuống!

00:49:31.625 --> 00:49:33.625 align:center
Anh luôn là thần hộ mệnh của tôi.

00:49:36.291 --> 00:49:38.083 align:center
Giờ đến lượt tôi đền đáp.

00:49:46.791 --> 00:49:49.000 align:center
Không!

00:50:21.541 --> 00:50:23.666 align:center
<i>Tôi không thích chết già trong tù.</i>

00:50:25.333 --> 00:50:26.750 align:center
<i>Tôi thích chạy trốn hơn.</i>

00:50:28.500 --> 00:50:30.458 align:center
<i>Nếu cơ thể tôi không thể chạy trốn,</i>

00:50:32.041 --> 00:50:33.750 align:center
<i>ít nhất linh hồn tôi sẽ chạy trốn.</i>

00:50:42.833 --> 00:50:44.041 align:center
Lùi lại!

00:50:49.500 --> 00:50:51.291 align:center
Tokyo!

00:53:20.125 --> 00:53:22.583 align:center
Biên dịch: Trung Định
sẽ chạy trốn.

