WEBVTT

00:00:06.125 --> 00:00:08.833 align:center
(ซีรีส์จาก NETFLIX)

00:00:29.625 --> 00:00:30.583 align:center
หยุดนะ!

00:00:32.333 --> 00:00:33.500 align:center
- ทางนั้น!
- เรเน่!

00:00:37.541 --> 00:00:38.916 align:center
เรเน่!

00:00:47.875 --> 00:00:49.125 align:center
ไม่!

00:01:05.541 --> 00:01:07.333 align:center
เรเน่!

00:01:32.000 --> 00:01:35.541 align:center
หลังจากการพยายามปล้นธนาคาร
มีสามคนถูกเสียชีวิต

00:01:35.625 --> 00:01:37.208 align:center
ตามรายงานในช่วงต้น

00:01:37.291 --> 00:01:40.833 align:center
มีโจรอย่างน้อยหนึ่งคนหนีรอดไปได้

00:01:40.916 --> 00:01:44.125 align:center
ผู้ต้องสงสัยเป็นผู้หญิงอายุ
ระหว่าง 25 ปีถึง 30 ปี

00:01:44.208 --> 00:01:45.583 align:center
จากคำบอกเล่าของพยาน…

00:01:45.666 --> 00:01:47.625 align:center
เซอร์จิโอ มาดูนี่!

00:01:47.708 --> 00:01:50.000 align:center
แม้จะมีตำรวจล้อมอยู่เป็นจำนวนมาก

00:01:50.541 --> 00:01:53.625 align:center
ผู้ตายสองรายเป็นรปภ.ที่ธนาคาร

00:01:53.708 --> 00:01:56.000 align:center
รายที่สามเป็นหนึ่งในโจร

00:01:56.083 --> 00:01:59.458 align:center
ชายอายุ 30 ปี ไม่ทราบชื่อ

00:01:59.541 --> 00:02:03.000 align:center
ตำรวจกำลังตามหาหญิงสาวที่มีส่วนสูงปานกลาง

00:02:03.083 --> 00:02:05.416 align:center
ผมสีน้ำตาลและรูปร่างผอมบาง

00:02:05.500 --> 00:02:07.708 align:center
หน่วยความมั่นคงของรัฐและกองกำลังตำรวจ

00:02:07.791 --> 00:02:11.666 align:center
ได้ตั้งด่านปิดถนนทุกสายที่ออกจากมาดริด

00:02:11.750 --> 00:02:15.250 align:center
ตำรวจออกคำเตือนว่าผู้ต้องสงสัย
มีอาวุธและอันตราย

00:02:15.333 --> 00:02:16.458 align:center
(ตำรวจ)

00:02:22.875 --> 00:02:26.250 align:center
เราต้องหาเธอให้เจอ
เธอมีพรสวรรค์ที่เราต้องการ

00:02:26.750 --> 00:02:27.791 align:center
เครื่องกระทุ้งของเรา

00:02:28.625 --> 00:02:30.708 align:center
เธอเป็นคนที่ตำรวจต้องการตัวมากที่สุดนะ

00:02:30.791 --> 00:02:33.791 align:center
เอาคนที่เป็นจุดสนใจเข้ามา
เกี่ยวแบบนี้ไม่ใช่ความคิดที่ดีเลย

00:02:38.083 --> 00:02:40.500 align:center
คนถืออาวุธสี่คน ตายไปสาม รอดได้คนเดียว

00:02:40.583 --> 00:02:42.583 align:center
นายยังต้องทำความเข้าใจอะไรอีก

00:02:42.666 --> 00:02:44.291 align:center
ผู้หญิงคนนี้คือผู้รอดชีวิต

00:02:44.375 --> 00:02:46.291 align:center
และตอนนี้เธอก็เป็นนักฆ่าด้วย

00:02:48.708 --> 00:02:50.041 align:center
ส่วนการปล้นนี้ก็เป็นงานหยาบ

00:03:02.875 --> 00:03:05.500 align:center
เธอห้อยตัวอยู่กับเพดานอย่างกับไอ้แมงมุม

00:03:05.583 --> 00:03:06.708 align:center
มีใครบ้างทำแบบนั้น

00:03:18.041 --> 00:03:20.458 align:center
แทนที่จะมัดตำรวจไว้ในลานจอดรถ

00:03:20.541 --> 00:03:22.208 align:center
เธอกลับพาพวกนั้นขึ้นรถสายตรวจ

00:03:22.291 --> 00:03:24.541 align:center
แล้วขับผ่านด่านปิดถนนออกมา
พร้อมเปิดไซเรนด้วย

00:03:24.625 --> 00:03:27.458 align:center
เธอหนีออกมาอย่างกับราชินี
พร้อมคำอวยพรจากตำรวจ

00:03:28.625 --> 00:03:30.583 align:center
นี่มันศิลปะชัดๆ ไม่ใช่เหรอ

00:03:30.666 --> 00:03:34.666 align:center
ไม่มีข้อมูลเกี่ยวกับปฏิบัติการ
ที่เจ้าหน้าที่ตำรวจจัดตั้งขึ้น

00:03:34.750 --> 00:03:36.208 align:center
เพื่อตามล่าหญิงสาวคนนี้

00:03:37.125 --> 00:03:38.125 align:center
ฟังนะ เซอร์จิโอ

00:03:38.666 --> 00:03:40.208 align:center
ฉันเพิ่งออกจากคุก

00:03:40.291 --> 00:03:43.375 align:center
และรับรองได้เลยว่าฉันเจอแต่พวกโง่ในนั้น

00:03:44.666 --> 00:03:48.541 align:center
พวกหัวขี้เลื่อย พวกคนที่ไม่มีพรสวรรค์

00:03:49.833 --> 00:03:51.083 align:center
ไม่ใช่ทุกคนหรอกนะที่จะมี…

00:03:51.958 --> 00:03:53.125 align:center
สิ่งที่เราเพิ่งเห็นไปเมื่อกี้

00:03:54.291 --> 00:03:55.750 align:center
มันไม่ใช่จะหากันได้ง่ายๆ

00:03:56.500 --> 00:03:57.583 align:center
ก็อาจใช่

00:03:58.416 --> 00:04:02.416 align:center
เธออาจมีพรสวรรค์ ที่จริงเธอเก่งเลยละ
แต่แม่สาวนั่นน่ะหมดหวังแล้ว

00:04:03.000 --> 00:04:04.708 align:center
ก็เพราะแบบนั้นไงละ

00:04:06.916 --> 00:04:09.083 align:center
เธอไม่มีอะไรให้สูญเสียแล้ว

00:04:09.666 --> 00:04:11.500 align:center
นั่นแหละแบบที่เราต้องการ

00:04:20.666 --> 00:04:24.125 align:center
(ผู้ต้องสงสัยยังคงลอยนวล มีผู้เสียชีวิตสามคน)

00:04:25.625 --> 00:04:28.958 align:center
ถ้าตำรวจยังไม่เจอเธอใน 72 ชั่วโมง
เราจะเริ่มตามหาเธอ

00:04:32.416 --> 00:04:34.291 align:center
- ฉันจะไปห้องสมุดละ
- ได้เลย

00:04:35.625 --> 00:04:38.000 align:center
ซื้อขนมจากร้านซานโอโนเฟรให้ด้วยนะ!

00:04:43.083 --> 00:04:44.458 align:center
ซีลีน โอลิเวรา

00:04:45.875 --> 00:04:48.166 align:center
นั่นคือชื่อของฉันตอนที่เรื่องนี้เริ่มขึ้น

00:04:51.416 --> 00:04:54.125 align:center
ตอนที่ฉันเคยมั่นใจว่าสามารถวิ่งหนีความเจ็บปวด

00:04:54.208 --> 00:04:55.625 align:center
เหมือนที่วิ่งหนีตำรวจได้

00:04:59.291 --> 00:05:00.416 align:center
วิ่งหนี

00:05:01.291 --> 00:05:02.458 align:center
หลับตาลง

00:05:03.291 --> 00:05:04.291 align:center
แล้วต่อต้านมัน

00:05:10.083 --> 00:05:10.916 align:center
(ขาย)

00:05:13.875 --> 00:05:16.041 align:center
แต่พอถึงจุดหนึ่งคุณจะหยุดเสมอ

00:05:18.208 --> 00:05:20.375 align:center
แล้วความเจ็บปวดทั้งหมดนั้นก็หลั่งไหลไปทั่วตัวคุณ

00:05:24.083 --> 00:05:27.125 align:center
และคุณรู้สึกว่าไม่มีอะไรที่คุณทำได้
เพื่อหลบหนีมันอีกครั้ง

00:05:35.916 --> 00:05:37.541 align:center
ฉันซ่อนตัวอยู่สิบวัน

00:05:38.458 --> 00:05:42.416 align:center
นึกภาพชีวิตของฉันที่มีเรเน่ซ้ำแล้วซ้ำเล่า

00:05:45.583 --> 00:05:48.625 align:center
นึกถึงเรื่องที่ว่าเขาไม่เคยชอบธนาคารเลย

00:05:49.791 --> 00:05:52.541 align:center
และนึกถึงตอนเราตัดสินใจจะปล้นธนาคารสักแห่ง

00:05:53.750 --> 00:05:54.625 align:center
แล้วก็แบบนั้นเลย

00:05:55.208 --> 00:05:57.750 align:center
ความเจ็บปวดของฉันก็ยิ่งเลวร้ายลง

00:06:04.333 --> 00:06:06.125 align:center
เช่นเดียวกับความรู้สึกผิด

00:06:06.833 --> 00:06:08.625 align:center
ที่ทอดทิ้งเขาให้อยู่คนเดียวตรงนั้น

00:06:08.708 --> 00:06:11.208 align:center
นอนอยู่บนพื้นเปียกๆ ใต้สายฝน

00:06:12.541 --> 00:06:14.708 align:center
ราวกับเรเน่ยังคงรู้สึกถึงมันได้

00:06:17.666 --> 00:06:21.000 align:center
จากนั้นฉันก็คิดว่าฉันต้องวิ่งให้เร็วกว่าเดิม

00:06:22.541 --> 00:06:24.958 align:center
ความโศกเศร้าจะได้ตามฉันไม่ทัน

00:06:27.625 --> 00:06:28.750 align:center
ฉันก็เลยไม่หยุดวิ่งหนี

00:06:29.416 --> 00:06:31.625 align:center
แม้กระทั่งตอนที่ฉันมาถึงทางตัน

00:06:31.708 --> 00:06:34.583 align:center
ที่ที่หน่วยคอมมานโดของกองทัพ
ตั้งใจจะฆ่าเราให้ได้

00:06:35.166 --> 00:06:37.125 align:center
พอถึงช่วงหัวเลี้ยวหัวต่อนี้ในชีวิต

00:06:37.208 --> 00:06:40.375 align:center
ฉันก็อยู่ห่างจากการยอมแพ้
และทำให้ง่ายสำหรับพวกมันไปไกลโขเลย

00:06:40.458 --> 00:06:41.625 align:center
หาที่กำบัง!

00:06:45.375 --> 00:06:46.458 align:center
ยิง!

00:06:49.625 --> 00:06:51.666 align:center
นี่มันกับดักหนูชัดๆ

00:06:51.750 --> 00:06:53.166 align:center
เราต้องกั้นประตู!

00:06:53.250 --> 00:06:55.041 align:center
แล้วจะทำแบบนั้นได้ยังไง

00:06:57.000 --> 00:06:58.291 align:center
แผ่นรองเตา!

00:07:01.250 --> 00:07:02.875 align:center
โตเกียว คุ้มกันให้เราด้วย!

00:07:07.625 --> 00:07:08.791 align:center
ยิงเลย!

00:07:24.583 --> 00:07:26.250 align:center
อาร์เตเช ทำลายประตูเลย!

00:07:27.333 --> 00:07:28.458 align:center
เร็วเข้า!

00:07:41.750 --> 00:07:43.333 align:center
นรกเอ๊ย!

00:07:46.875 --> 00:07:48.250 align:center
เราต้องยกแผ่นรองเตาขึ้นนะ

00:07:51.500 --> 00:07:52.708 align:center
สาม

00:07:53.750 --> 00:07:55.000 align:center
สอง

00:07:55.083 --> 00:07:56.583 align:center
หนึ่ง เอาเลย!

00:07:59.666 --> 00:08:00.708 align:center
โตเกียว!

00:08:01.958 --> 00:08:03.375 align:center
โตเกียว!

00:08:03.458 --> 00:08:04.375 align:center
เดี๋ยว!

00:08:11.458 --> 00:08:13.375 align:center
ระเบิดมือ!

00:08:22.541 --> 00:08:23.583 align:center
ยกเลย!

00:08:35.291 --> 00:08:37.583 align:center
นี่ เชฟ!

00:08:38.666 --> 00:08:43.125 align:center
คราวหน้ายัดใส่ชีสมานะ!

00:09:46.541 --> 00:09:49.666 align:center
(ลิสบอน โปรตุเกส สี่ปีก่อนถึงวันปล้น)

00:09:49.750 --> 00:09:53.250 align:center
ตอนฉันยังเด็ก พอปิดเทอมฤดูร้อนจบลง ฉันคิดว่า

00:09:54.250 --> 00:09:57.833 align:center
"พอโตขึ้น ฉันจะไม่ต้องกลับไปโรงเรียนอีกแล้ว"

00:09:59.875 --> 00:10:03.375 align:center
ตอนนี้ฉันไม่ได้กลับไปโรงเรียนแล้ว
แต่ดันกลับไปหาอะไรที่แย่กว่า

00:10:09.666 --> 00:10:11.750 align:center
ทำไมเราต้องตัดใจเรื่องนี้ด้วยล่ะ

00:10:12.833 --> 00:10:14.916 align:center
เพราะพักร้อนจบลงเสมอ ยาหยี

00:10:16.791 --> 00:10:19.958 align:center
แต่ฉันก็ยังยิ้มออกเมื่อเห็นเธอแถวๆ บ้านเรานะ

00:10:20.541 --> 00:10:24.500 align:center
และฉันก็มีความสุขเวลาเรา
เดินเล่นตามถนนในมาดริด

00:10:24.583 --> 00:10:26.541 align:center
และดื่มเบียร์ที่จัตุรัส

00:10:26.625 --> 00:10:28.375 align:center
เราดูเหมือนเชื้อพระวงศ์เลย

00:10:28.458 --> 00:10:31.375 align:center
เราใช้เวลาทั้งวัน ทำงานหนักหาเงิน

00:10:32.333 --> 00:10:34.875 align:center
พลางสงสัยว่าเราจะมีเงินพอ
ให้เปิดที่ทำความร้อนไหม

00:10:35.583 --> 00:10:38.833 align:center
นายทำงานทั้งวันจนหลังแทบหัก
เอาถังแก๊สไปเติมให้บ้านต่างๆ

00:10:39.416 --> 00:10:40.375 align:center
ฉันไม่สนหรอก

00:10:40.458 --> 00:10:43.958 align:center
ส่วนฉันใช้เวลาทั้งวันเพื่อหางานห่วยๆ อีกงาน

00:10:45.541 --> 00:10:47.541 align:center
แต่ฉันอยากอยู่กับนายตลอดเวลา

00:10:53.083 --> 00:10:55.791 align:center
งั้นเราก็ต้องปล้นอะไรที่ใหญ่ขึ้น

00:10:56.833 --> 00:10:59.291 align:center
เพราะเธอไม่ได้อยากมีเงินไว้ซื้อข้าวของ

00:11:00.666 --> 00:11:02.375 align:center
เธออยากมีเพื่อให้ได้เป็นอิสระ

00:11:02.458 --> 00:11:04.000 align:center
และนั่นก็แพงมากนะ

00:11:04.875 --> 00:11:06.125 align:center
นั่นคือสิ่งที่ฉันต้องการ

00:11:07.875 --> 00:11:09.041 align:center
เพื่อเป็นอิสระ

00:11:11.041 --> 00:11:12.666 align:center
ทำไมเราต้องวางมือด้วย

00:11:14.625 --> 00:11:17.291 align:center
ถ้าเราไม่ขโมย ชีวิตก็จะถูกขโมยไปจากเรานะ

00:11:22.000 --> 00:11:23.166 align:center
นายคิดว่าไง

00:11:25.458 --> 00:11:27.583 align:center
ฉันอยากออกไปท่องโลกกับเธอ

00:11:30.166 --> 00:11:32.416 align:center
ฉันอยากมองดูเธออยู่บนเกาะร้าง

00:11:33.125 --> 00:11:34.708 align:center
ที่ไหนก็ไม่รู้

00:11:35.208 --> 00:11:37.541 align:center
สองมือถือแก้วโมฮิโต

00:11:38.458 --> 00:11:41.375 align:center
แล้วก็คิดว่า "แม่งเอ๊ย ฉันนี่มันโชคดีสุดๆ เลย"

00:11:42.083 --> 00:11:43.791 align:center
ถ้าเราโชคดีขนาดนั้น

00:11:45.000 --> 00:11:46.625 align:center
เราก็ควรใช้มันให้คุ้มค่า

00:11:48.958 --> 00:11:50.000 align:center
บอกชื่อเมืองมาเลย

00:11:52.000 --> 00:11:53.166 align:center
เอาที่ไกลแสนไกล

00:11:53.250 --> 00:11:55.000 align:center
ฉันสัญญาว่าจะพาเธอไปที่นั่น

00:11:56.833 --> 00:11:57.750 align:center
โตเกียว

00:12:00.916 --> 00:12:02.458 align:center
เตรียมตัวให้พร้อมล่ะ ญี่ปุ่น

00:12:04.666 --> 00:12:06.166 align:center
ครั้งแรกที่ฉันเลือกโตเกียว

00:12:06.250 --> 00:12:09.666 align:center
คือเพื่อออกเดินทางกับเรเน่
ไปยังเมืองที่ไกลที่สุดในโลก

00:12:11.041 --> 00:12:15.000 align:center
ฉันได้เรียนรู้ว่าการรักเขาในเมือง
ที่แตกต่างกันไปทำให้ฉันมีความสุข

00:12:17.125 --> 00:12:18.416 align:center
นักบุญแอนโทนี

00:12:19.583 --> 00:12:20.583 align:center
แกสวยจังเลย

00:12:21.166 --> 00:12:24.541 align:center
ครั้งที่สองที่ฉันเลือกโตเกียว
คือเพื่อเปลี่ยนชีวิตของฉัน

00:12:40.375 --> 00:12:42.500 align:center
พวกมันใช้แผ่นรองเตามาเป็นที่กำบัง

00:12:50.625 --> 00:12:52.416 align:center
พวกมันมีมุมยิงเหมาะๆ

00:12:56.416 --> 00:12:57.708 align:center
แถมเล็งแม่นอีก

00:13:01.583 --> 00:13:03.583 align:center
กาญิโซ นี่ซากาสตาพูด

00:13:04.083 --> 00:13:05.291 align:center
พวกมันอยู่ในครัว

00:13:05.375 --> 00:13:07.500 align:center
หามุมยิงจากข้างนอกด้วย

00:13:14.000 --> 00:13:15.791 align:center
หน่วยซุ่มยิงประจำตำแหน่งแล้ว

00:13:16.583 --> 00:13:17.791 align:center
ขว้างระเบิดมือกันเถอะน่า

00:13:17.875 --> 00:13:20.000 align:center
ระเบิดที่มั่นของมันแล้วบุกเข้าไป

00:13:20.083 --> 00:13:21.333 align:center
ช่างหัวพวกมัน

00:13:21.416 --> 00:13:23.958 align:center
ใครก็ตามที่เข้าใกล้ทางเดินนั่นได้ตายแหง

00:13:24.041 --> 00:13:26.250 align:center
ระเบิดมือใช้ไม่ได้ผลหรอก

00:13:26.333 --> 00:13:29.625 align:center
แผ่นรองเตานั่นทำจากเหล็กหล่อ
และผมมั่นใจว่ามันมีไม้ยันข้างหลัง

00:13:29.708 --> 00:13:31.125 align:center
แล้วคุณจะเสนออะไร

00:13:31.208 --> 00:13:33.750 align:center
นั่งเฉยๆ รอดูว่าพวกมันจะออกมา
ใช้ห้องน้ำไหมเหรอ

00:13:37.250 --> 00:13:39.541 align:center
เราจะเจาะผ่านกำแพง

00:13:40.250 --> 00:13:44.333 align:center
เราจะเจาะรู แล้วโจมตีจากห้องเก็บอาหาร

00:13:44.416 --> 00:13:48.708 align:center
นั่นต้องใช้เวลาอย่างน้อยสิบนาที
และเวลาก็เป็นอย่างเดียวที่อยู่ข้างเรา

00:13:48.791 --> 00:13:51.750 align:center
เราต้องบุกเข้าไปเดี๋ยวนี้
ก่อนพวกมันจะเข้ามาทางพิพิธภัณฑ์

00:13:51.833 --> 00:13:52.958 align:center
ปฏิเสธ

00:13:55.625 --> 00:13:56.625 align:center
เวรเอ๊ย!

00:13:57.166 --> 00:13:58.583 align:center
ดันให้แรงขึ้นอีก

00:13:58.666 --> 00:14:00.416 align:center
สอดเข้าไปตรงนั้น ให้ตายสิวะ!

00:14:03.458 --> 00:14:04.791 align:center
ได้แล้ว!

00:14:06.458 --> 00:14:07.416 align:center
เรียบร้อย

00:14:08.041 --> 00:14:09.750 align:center
ริโอ แฮกเจ้านี่ได้ไหม

00:14:09.833 --> 00:14:11.375 align:center
ได้ มันกำลังถอดรหัสแล้ว

00:14:11.458 --> 00:14:14.416 align:center
จะใช้เวลาอย่างน้อย 30 นาที
แต่ถ้ายึดตามความจริงก็หนึ่งชั่วโมง

00:14:14.500 --> 00:14:15.500 align:center
หนึ่งชั่วโมงเหรอ

00:14:15.583 --> 00:14:17.125 align:center
ว่าไงนะ ไม่มีเวลาแล้ว

00:14:17.208 --> 00:14:19.333 align:center
เราต้องให้คนงานโรงหลอมขึ้นมาที่นี่เดี๋ยวนี้

00:14:22.333 --> 00:14:23.333 align:center
เร็วเข้า

00:14:23.958 --> 00:14:24.833 align:center
ชุดปฐมพยาบาล

00:14:24.916 --> 00:14:25.833 align:center
โบโกตา

00:14:25.916 --> 00:14:28.375 align:center
ต้องใช้เวลาแค่ไหนถึงจะตัดประตูได้

00:14:28.458 --> 00:14:30.708 align:center
อย่างน้อย 11 นาทีถ้ามีแก๊สมากพอ

00:14:30.791 --> 00:14:31.666 align:center
ต้องตัดสินใจแล้ว

00:14:31.750 --> 00:14:35.333 align:center
ตอนเราตัด ระบบจะบล็อก
และผมจะทำอะไรไม่ได้

00:14:36.125 --> 00:14:38.208 align:center
โบโกตา ไปกับคนงานโรงหลอม

00:14:38.291 --> 00:14:39.125 align:center
รับทราบ

00:14:39.208 --> 00:14:40.583 align:center
- ทำคนเดียวได้นะ
- ได้อยู่แล้ว

00:14:43.500 --> 00:14:45.416 align:center
เถอะน่า เฮลซิงกิ คุณทำได้

00:14:48.375 --> 00:14:49.208 align:center
พระเจ้า

00:14:49.708 --> 00:14:52.458 align:center
โตเกียว ต้านได้นานแค่ไหน

00:14:52.541 --> 00:14:53.916 align:center
นานเท่าที่จำเป็นนั่นแหละ

00:14:54.000 --> 00:14:56.791 align:center
เริ่มเจาะได้ กานาเลคาส ไปช่วยเขา

00:15:00.333 --> 00:15:03.625 align:center
ผู้กอง คุณไม่รู้สักนิดว่ากำลังทำอะไร

00:15:03.708 --> 00:15:07.166 align:center
ร้อยเอก รู้ไหมว่าเราจะทำอะไร

00:15:07.250 --> 00:15:10.416 align:center
เราจะทำตามที่ผมสั่งเป๊ะๆ และคุณจะต้องหุบปาก

00:15:10.500 --> 00:15:11.666 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:15:11.750 --> 00:15:13.208 align:center
พวกมันเถียงกันอยู่ ศาสตราจารย์

00:15:13.291 --> 00:15:16.500 align:center
ตัวหัวหน้าอยากเจาะผนัง
แล้วเข้ามาทางห้องเก็บอาหาร

00:15:16.583 --> 00:15:18.875 align:center
แต่กานเดียอยากโจมตีผ่านทางเดิน

00:15:18.958 --> 00:15:20.708 align:center
กานเดียกำลังสงสัยในคำสั่ง

00:15:20.791 --> 00:15:22.583 align:center
โตเกียว นี่แหละจุดอ่อนของเขา

00:15:22.666 --> 00:15:25.291 align:center
- คุณรู้จักเขา ทำอะไรได้ไหม
- ได้อยู่แล้ว

00:15:25.375 --> 00:15:26.333 align:center
งั้นทำเลย

00:15:31.000 --> 00:15:32.666 align:center
สวัสดี กานเดีย

00:15:33.250 --> 00:15:34.500 align:center
สบายดีไหม ที่รัก

00:15:36.208 --> 00:15:37.500 align:center
คิดถึงฉันหรือเปล่า

00:15:40.750 --> 00:15:42.333 align:center
เฉพาะตอนกลางคืน

00:15:42.416 --> 00:15:44.416 align:center
แต่แกไม่ได้กลับมาหาฉันใช่ไหม

00:15:44.500 --> 00:15:47.166 align:center
แกกลับมาเพราะแกรู้สึกเหมือนเป็นคนทรยศ

00:15:47.250 --> 00:15:50.833 align:center
แกเป็นพันธมิตรกับโจรตอนที่คุยวิทยุสื่อสารนี่นา

00:15:50.916 --> 00:15:54.083 align:center
แกโกหกศูนย์ข่าวกรองแห่งชาติ
เพราะแบบนั้นลิสบอนถึงได้เข้ามา

00:15:55.166 --> 00:15:56.458 align:center
นั่นแหละเหตุผลที่แกกลับมา

00:15:57.875 --> 00:16:01.208 align:center
เพราะแกไม่กล้าพอที่จะกลับบ้าน

00:16:01.291 --> 00:16:04.083 align:center
ไปสบตาเมียกับฮวนนิโต ลูกชายแก

00:16:04.166 --> 00:16:05.916 align:center
หุบปากนะ นังหนูโสโครก

00:16:06.000 --> 00:16:09.125 align:center
ฉันจะเข้าไปแล้วเอาสบู่ล้างปากแกเลย

00:16:09.208 --> 00:16:10.875 align:center
ถ้าแกพูดถึงครอบครัวของฉันอีก

00:16:10.958 --> 00:16:11.916 align:center
ไม่

00:16:12.916 --> 00:16:16.208 align:center
พวกนั้นเห็นในทีวีว่าแกรอดตายออกไปได้

00:16:16.708 --> 00:16:19.500 align:center
ฉันแน่ใจว่าพวกนั้นคงร้องไห้กอดกันกลม

00:16:20.208 --> 00:16:22.458 align:center
แล้วก็คิดว่าแกคงกลับไปกินมื้อค่ำ

00:16:23.625 --> 00:16:24.458 align:center
แต่ไม่ใช่เลย

00:16:26.000 --> 00:16:27.833 align:center
แกไม่ได้โทรหาพวกเขาด้วยซ้ำใช่ไหม

00:16:27.916 --> 00:16:28.750 align:center
ต้องไม่อยู่แล้ว

00:16:28.833 --> 00:16:30.250 align:center
จะให้แกพูดอะไรล่ะ

00:16:31.791 --> 00:16:34.208 align:center
"พ่อฆ่าผู้หญิงไร้ทางสู้

00:16:34.291 --> 00:16:37.416 align:center
แล้วก็ทรยศตัวเองกับพรรคพวก
เพราะพ่อเป็นไอ้ขี้ขลาด" เหรอ

00:16:37.500 --> 00:16:39.375 align:center
กานเดีย ใจเย็นไว้

00:16:39.958 --> 00:16:42.666 align:center
"นี่ ฮวนนิโต รู้อะไรไหม เจ้าลูกชาย

00:16:43.458 --> 00:16:44.833 align:center
ปะป๋าเป็นไอ้เส็งเคร็งละ

00:16:45.958 --> 00:16:49.541 align:center
ทำไมน่ะเหรอ เพราะพ่อขอตายซะดีกว่า

00:16:49.625 --> 00:16:52.041 align:center
อยู่กับลูกและอ่านนิยายให้ลูกฟังไง"

00:16:52.125 --> 00:16:53.166 align:center
จะทำอะไร

00:16:53.250 --> 00:16:54.833 align:center
อย่านะ ร้อยเอก

00:16:54.916 --> 00:16:56.416 align:center
ร้อยเอก ได้ยินผมไหม

00:16:56.916 --> 00:16:58.000 align:center
"และฝากบอกแม่ด้วย…"

00:16:58.083 --> 00:16:59.458 align:center
นี่เป็นคำสั่ง!

00:16:59.541 --> 00:17:02.166 align:center
"พ่อกลับบ้านดึกตลอดเพราะไม่อยากอึ๊บหล่อนไง"

00:17:02.250 --> 00:17:04.083 align:center
ผมพูดกับคุณอยู่นะ!

00:17:06.875 --> 00:17:07.916 align:center
กานเดีย!

00:17:11.916 --> 00:17:13.000 align:center
ระเบิด!

00:17:28.583 --> 00:17:30.000 align:center
หาที่กำบัง!

00:17:40.875 --> 00:17:41.833 align:center
นั่นเสียงอะไร

00:17:47.458 --> 00:17:48.791 align:center
- ริโอ
- ริโอ!

00:17:49.416 --> 00:17:51.250 align:center
- กลับมา
- จะไปไหน

00:17:51.333 --> 00:17:53.958 align:center
โบโกตา เราต้องการคุณที่นี่เดี๋ยวนี้!

00:17:54.041 --> 00:17:57.083 align:center
เราจะไปถึงในอีกสองนาที ลิสบอน
ถอยไป ให้ตายสิวะ!

00:17:57.166 --> 00:18:00.291 align:center
ทุกคนยืนชิดกำแพง มากับผม เร็วเข้า!

00:18:01.083 --> 00:18:04.291 align:center
อดทนไว้นะ

00:18:04.875 --> 00:18:06.916 align:center
ไม่เป็นไรๆ

00:18:09.708 --> 00:18:10.833 align:center
จะทำละนะ

00:18:12.125 --> 00:18:14.458 align:center
สต็อกโฮล์ม บอกสถานะมาด้วย ได้ยินไหม

00:18:14.541 --> 00:18:15.583 align:center
กำลังพยายามอยู่!

00:18:17.000 --> 00:18:18.416 align:center
กำลังพยายามอยู่โว้ย!

00:18:23.125 --> 00:18:25.750 align:center
- รามิโร โอเคไหม
- ครับผม

00:18:27.000 --> 00:18:27.958 align:center
เฮอร์นันโดล่ะ

00:18:32.500 --> 00:18:33.541 align:center
กานาเลคาส

00:18:39.708 --> 00:18:41.916 align:center
ตอร์เรซิลญากับตอสโกบาดเจ็บครับ ผู้กอง

00:18:56.541 --> 00:18:57.875 align:center
แกทำให้พวกเขาถูกฆ่า

00:19:00.291 --> 00:19:01.458 align:center
แกทำให้พวกเขาถูกฆ่า!

00:19:04.000 --> 00:19:05.583 align:center
ตายหนึ่งครับ ศาสตราจารย์

00:19:10.166 --> 00:19:11.333 align:center
มันเป็นอุบัติเหตุ

00:19:16.083 --> 00:19:17.208 align:center
เรื่องแบบนี้มันเกิดขึ้นได้

00:19:17.291 --> 00:19:19.250 align:center
- ไม่ใช่ที่นี่
- อาร์เตเช

00:19:19.333 --> 00:19:21.458 align:center
- เกิดอะไรขึ้น
- พวกมันทะเลาะกัน

00:19:21.541 --> 00:19:24.166 align:center
นั่นซื้อเวลาให้เราสองสามนาที แต่ไม่นานกว่านั้น

00:19:24.250 --> 00:19:26.250 align:center
อาร์เตเช ใจเย็นๆ

00:19:26.333 --> 00:19:29.416 align:center
กาญิโซพูด เรามีมุมยิงที่หน้าต่างครัวบานหนึ่ง

00:19:29.500 --> 00:19:32.333 align:center
ทัศนวิสัยไม่ดี แต่ห้องเก็บอาหาร
ห้องหนึ่งอยู่ในระยะยิง

00:19:32.416 --> 00:19:33.916 align:center
- ประจำที่ไว้
- รับทราบ

00:19:36.791 --> 00:19:37.708 align:center
อาร์เตเช

00:19:47.708 --> 00:19:48.708 align:center
ฉันยิงโดนเขาไหม

00:19:48.791 --> 00:19:51.208 align:center
- โดนหรือไม่โดน
- ยิงโดนเสื้อกันกระสุน

00:19:51.875 --> 00:19:52.875 align:center
ยินดีด้วย

00:19:53.458 --> 00:19:56.083 align:center
อาร์เตเช! สมาชิกในหน่วยของเธอ
ได้รับบาดเจ็บสองคน

00:19:56.166 --> 00:19:57.333 align:center
ไปดูแลพวกเขาซะ

00:19:59.250 --> 00:20:01.500 align:center
อาร์เตเช! นี่เป็นคำสั่ง

00:20:08.750 --> 00:20:10.250 align:center
เธอทำได้ดีมาก

00:20:11.166 --> 00:20:13.416 align:center
พวกนายสองคนก็อาจจะเจอแบบเดียวกัน

00:20:14.958 --> 00:20:16.166 align:center
หุบปากไปเลย

00:20:16.250 --> 00:20:19.166 align:center
เพราะเรื่องที่เกิดบนดาดฟ้าก่อนหน้านี้สินะ

00:20:23.250 --> 00:20:26.750 align:center
ฉันเข้าใจว่าคนเราก็พูดไปทั่วนั่นแหละ
เวลาเจอความกดดัน

00:20:26.833 --> 00:20:27.833 align:center
ไม่ต้องห่วงหรอก

00:20:28.750 --> 00:20:30.625 align:center
ไม่จริงเลย ฉันเปิดใจเลยต่างหาก

00:20:30.708 --> 00:20:34.333 align:center
ฉันว่าตอนนี้ไม่ใช่เวลามาพูดเรื่องพวกนี้นะ

00:20:35.916 --> 00:20:39.041 align:center
ฉันตัดสินใจว่าจะซื่อตรงมานานแล้ว

00:20:39.125 --> 00:20:40.708 align:center
เป็นอะไรของเธอเนี่ย

00:20:40.791 --> 00:20:43.916 align:center
เปล่า ก็ฉันรู้สึกแบบนั้น
ฉันอยากให้มันชัดเจน ดานี่

00:20:44.000 --> 00:20:46.708 align:center
งั้นขอฉันพูดให้ชัดเลยนะ มะนิลา นี่คือสงคราม

00:20:46.791 --> 00:20:49.583 align:center
ฉันคบอยู่กับสต็อกโฮล์ม พูดชัดกว่านี้ไม่มีอีกแล้ว

00:20:52.666 --> 00:20:54.208 align:center
เธอรักเขาหรือเปล่าล่ะ

00:20:57.041 --> 00:20:58.166 align:center
เดี๋ยวคุ้มกันให้!

00:21:14.875 --> 00:21:19.083 align:center
ขืนขัดคำสั่งอีก ฉันจะสั่งให้แกคุกเข่า
แล้วเป่าหัวแกซะ

00:21:27.083 --> 00:21:29.583 align:center
- เธอไม่ได้ตอบฉัน
- ฉันรักเขาจนจะบ้าเลย

00:21:29.666 --> 00:21:31.250 align:center
- ไม่เอาน่า
- "ไม่เอาน่า" อะไร

00:21:31.333 --> 00:21:33.666 align:center
ฉันรู้จักเธอนะ ฉันรู้ว่าเธอเป็นใคร

00:21:33.750 --> 00:21:36.083 align:center
เธอชอบอะไร ฉันรู้ความฝันของเธอ

00:21:36.166 --> 00:21:39.833 align:center
ไนต์คลับเทคโนในอาคารขนาดใหญ่สามชั้น
ที่เธออยากเปิด

00:21:39.916 --> 00:21:41.750 align:center
ตอนนี้เธอมีเงินเยอะเกินพอแล้ว

00:21:41.833 --> 00:21:46.500 align:center
ฟังนะ เรื่องก็คือคลับแนวสเปน
ไม่เป็นที่นิยมในอินโดนีเซีย

00:21:46.583 --> 00:21:49.333 align:center
แต่ขอบอกเลยว่าฉันเคยเต้น
กับสต็อกโฮล์มมาเป็นพันๆ ครั้งแล้ว

00:21:49.416 --> 00:21:51.208 align:center
เราถึงกับเคยเต้นรำกันในตู้นิรภัยด้วย

00:21:51.291 --> 00:21:54.083 align:center
โอเค แล้วโรงยิมศิลปะป้องกันตัวล่ะ

00:21:54.166 --> 00:21:57.541 align:center
นั่นน่ะฮิตมากเลยนะในอินโดนีเซีย
ทั้งกังฟู บรูซลีอะไรพวกนั้น…

00:21:57.625 --> 00:22:00.166 align:center
ก็ใช่ แต่ฉันเตะก้นคนไปตลอดชีวิตไม่ได้

00:22:02.791 --> 00:22:04.125 align:center
ฉันอยากเติบโต

00:22:08.083 --> 00:22:09.208 align:center
บอกฉันอย่างสิ

00:22:10.291 --> 00:22:13.083 align:center
เธอเคยอยู่ที่อินโดนีเซียตั้งสองปี

00:22:14.208 --> 00:22:17.000 align:center
ตลอดเวลานั้น
เธอไม่เคยแม้แต่จะสงสัยเลยเหรอ

00:22:17.083 --> 00:22:18.000 align:center
ไม่เคย

00:22:22.666 --> 00:22:25.833 align:center
ฉันตื่นขึ้นมาในตอนเช้า

00:22:25.916 --> 00:22:29.833 align:center
และเห็นสต็อกโฮล์มนอนหลับ
แสงแดดส่องลอดหน้าต่างเข้ามาและ…

00:22:30.333 --> 00:22:32.666 align:center
ชีวิตฉันดูเหมือนโฆษณาเลยละ

00:22:34.333 --> 00:22:36.083 align:center
โฆษณาขายโคโลญจน์

00:22:38.625 --> 00:22:39.500 align:center
นั่นไม่ใช่ตัวเธอ

00:22:40.666 --> 00:22:41.916 align:center
นั่นไม่ใช่ชีวิตเธอ

00:22:43.375 --> 00:22:47.291 align:center
มันเป็นชีวิตที่ต่างออกไปก็จริง
แต่ก็เป็นชีวิตของเขาพอๆ กับชีวิตก่อนหน้านี้

00:22:48.500 --> 00:22:50.291 align:center
คนคนหนึ่งสามารถมีได้หลายชีวิต

00:22:52.458 --> 00:22:54.041 align:center
ไม่เห็นต้องทำแบบนี้เลย

00:22:54.541 --> 00:22:55.541 align:center
หุบปาก

00:22:56.791 --> 00:22:58.166 align:center
เดินต่อไป

00:23:12.750 --> 00:23:13.750 align:center
มีคนอื่นอยู่ไหม

00:23:14.833 --> 00:23:15.750 align:center
ไม่มี

00:23:20.500 --> 00:23:21.833 align:center
คุณอยู่กับคุณยายหรือไง

00:23:22.875 --> 00:23:25.958 align:center
ที่นี่ก็แค่ที่ซ่อนตัวน่ะ

00:23:33.083 --> 00:23:33.958 align:center
พวกนี้เป็นใคร

00:23:34.458 --> 00:23:37.583 align:center
คนที่อยู่ในสถานการณ์เดียวกันกับคุณ

00:23:37.666 --> 00:23:41.500 align:center
สมาชิกที่มีศักยภาพของแก๊งเรา
คุณถูกรับเข้ามาเป็นคนแรก

00:23:42.625 --> 00:23:43.458 align:center
ดี

00:23:45.416 --> 00:23:48.083 align:center
ฉันจะได้หยุดคุณไม่ให้ทำให้ตัวเองขายหน้า

00:23:49.166 --> 00:23:51.916 align:center
ถ้าคุณอยากขโมยเงิน 2,400 ล้านยูโร

00:23:53.291 --> 00:23:55.000 align:center
คุณจะถูกยิงเข้าที่หัว

00:23:56.166 --> 00:23:57.458 align:center
เพราะงั้นเลิกพูดถึงมันได้เลย

00:23:58.250 --> 00:24:00.791 align:center
คุณจะถูกยิงเมื่อคุณไม่ได้ใช้ความคิด

00:24:02.208 --> 00:24:06.791 align:center
เมื่อคุณเปิดเผยหน้าเดินเข้าไปปล้นธนาคาร
และทำอะไรโดยไม่คิด

00:24:06.875 --> 00:24:10.041 align:center
แต่แผนนี้ใช้เวลาคิดนานหลายปี

00:24:10.125 --> 00:24:11.333 align:center
กี่ปีล่ะ

00:24:12.833 --> 00:24:13.958 align:center
ยี่สิบปี

00:24:15.958 --> 00:24:18.208 align:center
ผมกำลังเสนออิสรภาพให้คุณนะ

00:24:21.291 --> 00:24:22.583 align:center
ฉันเป็นอิสระอยู่แล้ว

00:24:23.208 --> 00:24:25.833 align:center
ฉันเดินออกประตูไปตอนนี้
แล้วหายตัวไปเลยยังได้

00:24:35.958 --> 00:24:37.416 align:center
แล้วทำไมไม่ทำล่ะ

00:24:38.333 --> 00:24:41.958 align:center
นั่นเพราะข้างนอกนั่นไม่มีอะไร
หรือใครกำลังรอคุณอยู่

00:24:42.541 --> 00:24:45.458 align:center
ชีวิตของคุณจบสิ้นแล้วในการปล้นครั้งล่าสุด

00:24:45.541 --> 00:24:47.541 align:center
ผมคืนชีพให้คุณได้

00:24:49.791 --> 00:24:50.625 align:center
ชีวิตที่สอง

00:24:50.708 --> 00:24:54.208 align:center
หรือคุณจะวนเวียนอยู่ในความทรงจำ
ของชีวิตแรกก็ได้ ตามใจเลย

00:24:55.583 --> 00:24:57.625 align:center
คุณจะไปรู้อะไรเรื่องฉันกับชีวิตของฉัน

00:24:58.875 --> 00:25:00.791 align:center
หรือฉันยอมทิ้งไปมากแค่ไหนเพื่อให้เป็นอิสระ

00:25:01.583 --> 00:25:04.541 align:center
สิ่งเดียวที่ผมต้องรู้และผมจะรู้ให้ได้ตอนนี้ก็คือ…

00:25:05.375 --> 00:25:07.375 align:center
คุณมีความกล้ามากพอ

00:25:08.166 --> 00:25:09.875 align:center
ที่จะเกิดใหม่หรือเปล่า

00:25:12.166 --> 00:25:15.750 align:center
เพื่อมีชีวิตอีกครั้ง เพื่อพบรักครั้งใหม่ มีครอบครัว
นี่เป็นคำถาม "ใช่" หรือ "ไม่"

00:25:15.833 --> 00:25:17.458 align:center
วันนี้แหละเป็นวันตัดสินใจ

00:25:18.083 --> 00:25:18.916 align:center
เดี๋ยวนี้

00:25:19.833 --> 00:25:23.000 align:center
เขาจะไม่อยากให้คุณมีความสุขอีกครั้งเหรอ

00:25:35.458 --> 00:25:36.750 align:center
คุณเป็นใครกันแน่

00:25:39.916 --> 00:25:40.916 align:center
ยินดีต้อนรับ

00:25:46.250 --> 00:25:47.166 align:center
เร็วเข้า!

00:25:47.250 --> 00:25:50.208 align:center
เร็วเข้า มีสามชีวิตเป็นเดิมพันนะ มาลุยกันเลย!

00:25:50.291 --> 00:25:52.833 align:center
คนงานโรงหลอมอยู่ในส่วนพิพิธภัณฑ์แล้ว
เรากำลังจะตัดประตู

00:25:52.916 --> 00:25:53.916 align:center
ดี

00:25:58.375 --> 00:25:59.291 align:center
เร็วเข้า! เอาเลย!

00:26:16.541 --> 00:26:18.208 align:center
ผมต้องใช้เครื่องเจาะ

00:26:23.708 --> 00:26:25.166 align:center
เครื่องเจาะอยู่ไหน

00:26:26.958 --> 00:26:29.166 align:center
สต็อกโฮล์ม เครื่องเจาะอยู่ไหน

00:26:30.333 --> 00:26:31.166 align:center
ตรงนั้น

00:26:37.416 --> 00:26:38.583 align:center
มอร์ฟีน

00:26:39.250 --> 00:26:41.458 align:center
ขอมอร์ฟีนหน่อย ขอร้อง

00:26:43.125 --> 00:26:44.750 align:center
ผมรู้จักสีหน้าแบบนั้น

00:26:45.333 --> 00:26:47.000 align:center
ฆ่าคนตายครั้งแรก

00:26:47.583 --> 00:26:50.083 align:center
มักฝังอยู่ในหัว วนเวียนไปมา

00:26:50.166 --> 00:26:52.833 align:center
แล้วมันจะผ่านไป มันเป็นอาการช็อก

00:26:55.500 --> 00:26:58.083 align:center
มอร์ฟีน ขอร้อง

00:27:17.416 --> 00:27:20.500 align:center
เตรียมตัวนะ โตเกียว ทำตัวให้สวยได้เลย
ผมกำลังจะไปหาแล้ว

00:27:21.000 --> 00:27:23.500 align:center
คนเราคิดว่ารักแท้เกิดขึ้นแค่ครั้งเดียวในชีวิต

00:27:25.791 --> 00:27:29.708 align:center
สิ่งที่คนไม่รู้ก็คือคุณมีได้หลายชีวิต

00:27:53.375 --> 00:27:54.541 align:center
ริโอ ใช่ไหม

00:27:54.625 --> 00:27:55.500 align:center
ใช่

00:27:56.291 --> 00:27:57.291 align:center
ทำอะไรอยู่

00:27:58.208 --> 00:27:59.708 align:center
ดูดาวอยู่น่ะ

00:28:05.875 --> 00:28:06.958 align:center
อะไร

00:28:08.166 --> 00:28:09.458 align:center
ดูไม่เข้ากับนายเลย

00:28:09.541 --> 00:28:10.666 align:center
นั่นเพราะคุณไม่รู้จักผม

00:28:11.666 --> 00:28:13.791 align:center
ดูนี่ นั่นกลุ่มดาวกระบวยใหญ่

00:28:15.416 --> 00:28:17.250 align:center
นั่นก็กลุ่มดาวหมีใหญ่

00:28:18.458 --> 00:28:20.041 align:center
ส่วนนั่นกลุ่มดาวหมีเล็ก

00:28:25.708 --> 00:28:27.708 align:center
เป็นแฮกเกอร์กับนักดาราศาสตร์สินะ ดูซะก่อน

00:28:29.375 --> 00:28:31.708 align:center
ศาสตราจารย์นี่ครอบคลุมทุกแขนงจริงๆ

00:28:33.458 --> 00:28:36.041 align:center
มีคนอ่านอนาคตจากดวงดาวได้ด้วยนะ

00:28:38.291 --> 00:28:39.416 align:center
นายอ่านเป็นไหม

00:28:40.250 --> 00:28:42.416 align:center
ก็อาจจะเป็น

00:28:44.166 --> 00:28:45.375 align:center
อ่านอนาคตให้ฉันหน่อยสิ

00:28:46.916 --> 00:28:47.916 align:center
เอาจริงเหรอ

00:28:48.583 --> 00:28:49.416 align:center
ก็ได้

00:28:56.166 --> 00:28:59.083 align:center
โอเค ดูจากตำแหน่งดวงดาวนะ…

00:29:02.541 --> 00:29:04.416 align:center
ดูเหมือนคุณจะได้เจอผู้ชายคนหนึ่ง

00:29:06.000 --> 00:29:06.875 align:center
เขาน่ารักไหม

00:29:07.375 --> 00:29:09.958 align:center
เราต้องดูกาแล็กซีแอนดรอเมดาก่อน

00:29:12.125 --> 00:29:14.583 align:center
ดูนั่น อยู่นั่นไง

00:29:14.666 --> 00:29:16.083 align:center
- อะไร
- กลุ่มดาว

00:29:16.166 --> 00:29:17.000 align:center
ตรงไหน

00:29:17.750 --> 00:29:20.041 align:center
ดูสิ ตรงนั้น

00:29:23.291 --> 00:29:24.125 align:center
อ๋อ ใช่

00:29:25.625 --> 00:29:26.875 align:center
มีอะไร

00:29:26.958 --> 00:29:28.375 align:center
เขาเป็นผู้ชายธรรมดา

00:29:31.208 --> 00:29:32.625 align:center
แล้วก็สันโดษหน่อยๆ ด้วย

00:29:34.791 --> 00:29:35.958 align:center
เป็นผู้ชายทั่วๆ ไป

00:29:36.041 --> 00:29:37.208 align:center
แต่ก็เป็นคนดี

00:29:41.791 --> 00:29:44.000 align:center
ฉันไม่รู้ว่าจะเจอเขาได้ยังไง

00:29:44.083 --> 00:29:46.375 align:center
ถูกขังอยู่ที่นี่ วันๆ ได้แต่เข้าเรียน
กับศาสตราจารย์

00:29:46.458 --> 00:29:48.291 align:center
พนันได้เลยว่ากลุ่มดาวค้างคาวรู้แน่

00:29:49.500 --> 00:29:50.666 align:center
งั้นมาถามมันกัน

00:29:51.666 --> 00:29:53.583 align:center
- ว้าว แปลกแฮะ
- อะไรเหรอ

00:29:53.666 --> 00:29:55.916 align:center
กลุ่มดาวค้างคาวบอกว่า
คุณจะได้เจอเขาตอนเต้นรำ

00:30:20.208 --> 00:30:21.291 align:center
เต้นรำกันไหม

00:31:35.333 --> 00:31:37.583 align:center
ไม่เป็นไร เราเสียเครื่องพ่นไปหนึ่งตัวแล้ว

00:31:37.666 --> 00:31:39.333 align:center
เรามีเวลาเท่าไร

00:31:39.416 --> 00:31:40.916 align:center
หกนาทีเป็นอย่างต่ำ

00:31:48.291 --> 00:31:50.875 align:center
ศาสตราจารย์ นั่นเสียงอะไร

00:31:53.916 --> 00:31:55.916 align:center
ผมต้องบอกคุณบางอย่าง

00:31:57.250 --> 00:32:00.833 align:center
มีพวกเราอีกคนอยู่ที่บ่อระบายน้ำท่วม

00:32:00.916 --> 00:32:03.708 align:center
สารวัตรอลิเซีย ซิเอร์ราคลอดลูกแล้ว

00:32:03.791 --> 00:32:08.083 align:center
เป็นทารกหญิงแสนสวนหนักราวสามกิโลครึ่ง

00:32:08.583 --> 00:32:10.500 align:center
แล้วก็สุขภาพดีเยี่ยม

00:32:13.583 --> 00:32:14.625 align:center
ยินดีด้วยนะ

00:32:15.625 --> 00:32:17.333 align:center
เด็กทารกเป็นความสุขเสมอ และ…

00:32:17.833 --> 00:32:20.625 align:center
หลังๆ นี้แถวนี้ไม่มีความสุขเหลือมากนัก

00:32:21.125 --> 00:32:22.541 align:center
แกชื่ออะไรเหรอ

00:32:30.541 --> 00:32:31.541 align:center
คือ…

00:32:34.333 --> 00:32:36.666 align:center
ฉันกำลังคิดว่าจะตั้งชื่อเป็น
ภาษาเยอรมันตามพ่อแก

00:32:37.250 --> 00:32:40.375 align:center
แต่เพราะแกเป็นเด็กผู้หญิง ฉันเลยคิดไม่ออก

00:32:41.041 --> 00:32:42.250 align:center
ดานิซาดีไหม

00:32:43.708 --> 00:32:47.333 align:center
ที่ประเทศผม มันแปลว่า "ดาวประกายพรึก"

00:32:48.125 --> 00:32:50.208 align:center
คุณนี่เป็นนักกวีชัดๆ เลย มาร์แซย์

00:32:50.791 --> 00:32:52.250 align:center
ถ้าเปิดรับความคิดเห็น

00:32:52.333 --> 00:32:55.500 align:center
ฉันชอบชื่อลูเซียให้เด็กผู้หญิงมาตลอดเลย

00:32:59.416 --> 00:33:01.541 align:center
ไม่รู้ว่าแกเหมาะจะชื่อลูเซียไหม

00:33:06.208 --> 00:33:08.041 align:center
แกเหมือนน่าจะชื่อวิกตอเรียมากกว่า

00:33:12.083 --> 00:33:13.250 align:center
วิกตอเรีย

00:33:14.916 --> 00:33:17.625 align:center
ฉันจะตั้งชื่อแกว่าวิกตอเรีย

00:33:17.708 --> 00:33:18.541 align:center
เพราะมากครับ

00:33:19.458 --> 00:33:20.666 align:center
งั้นก็วิกตอเรียนี่แหละ

00:33:21.500 --> 00:33:24.708 align:center
เพราะแกจะพุ่งแรงเหมือนกระสุน
และฉันก็จะอยู่กับแก

00:33:26.166 --> 00:33:27.125 align:center
และฉันก็จะอยู่กับแก

00:33:28.250 --> 00:33:29.166 align:center
รับหน่อยค่ะ

00:33:30.791 --> 00:33:31.833 align:center
วิกตอเรีย

00:33:33.125 --> 00:33:34.791 align:center
นายซื้อสีชมพูมาหมดเลย

00:33:34.875 --> 00:33:37.000 align:center
ชมพู เพราะแกเป็นเด็กผู้หญิง

00:33:37.083 --> 00:33:40.458 align:center
แล้วไง ข้อแรกนะ ไม่มีสีไหน
เป็นของเด็กผู้หญิงหรือผู้ชาย

00:33:40.541 --> 00:33:43.041 align:center
ข้อสอง นายกำลังตั้งเงื่อนไขให้แกนะ

00:33:43.125 --> 00:33:47.291 align:center
นายไม่รู้หรอกว่าแกจะรู้สึกเป็นเด็กผู้หญิง
หรือผู้ชาย พระเจ้าเท่านั้นที่รู้

00:33:48.125 --> 00:33:51.458 align:center
แกยังอายุไม่ถึงวันด้วยซ้ำ
นายก็มาทำให้แกช้ำใจซะแล้ว

00:33:51.541 --> 00:33:54.583 align:center
ขนาดขวดนมยังซื้อสีชมพูมาเลย
ส่งเด็กมาให้ฉันเลย

00:33:54.666 --> 00:33:58.500 align:center
ไม่เอา เธอให้ผมเป็นคนอุ้ม
คุณนั่นแหละเสียสติไปแล้ว

00:34:16.708 --> 00:34:17.916 align:center
คุ้มกันประตูไว้นะ

00:35:17.166 --> 00:35:18.333 align:center
เครื่องพ่นไฟดับแล้ว

00:35:18.416 --> 00:35:20.166 align:center
เราเหลือเครื่องพ่นไฟสองตัวแล้ว

00:35:27.375 --> 00:35:28.625 align:center
เอาสิ เร็วเข้า!

00:35:42.541 --> 00:35:44.791 align:center
กาญิโซ พวกมันอยู่ในห้องเก็บอาหาร

00:35:44.875 --> 00:35:45.791 align:center
โตเกียว วิ่ง!

00:35:47.916 --> 00:35:49.041 align:center
ยิง!

00:35:56.125 --> 00:35:58.166 align:center
โตเกียว!

00:36:16.500 --> 00:36:17.708 align:center
โตเกียว!

00:36:29.041 --> 00:36:30.833 align:center
โตเกียว ไม่นะ!

00:36:36.708 --> 00:36:39.333 align:center
วันที่ฉันฆ่ากานเดีย โอกาสของฉันก็เหลือน้อยนิด

00:36:41.333 --> 00:36:43.791 align:center
ฉันเหมือนหุ่นกระบอกที่เต็มไปด้วยลูกกระสุน

00:36:44.875 --> 00:36:46.708 align:center
และขณะมีกระสุนห้านัดฝังอยู่ในร่างกาย

00:36:47.708 --> 00:36:49.250 align:center
ฉันก็นึกถึงซามูไรของฉัน

00:36:56.250 --> 00:36:58.875 align:center
เปิดสิ ไม่ต้องห่วง ไม่ใช่แหวนหรอก

00:37:09.250 --> 00:37:10.833 align:center
มันคือซามูไรญี่ปุ่น

00:37:12.958 --> 00:37:14.833 align:center
ฉันเจอมันที่ตู้โชว์ในร้าน

00:37:16.750 --> 00:37:17.958 align:center
มันเป็นสัญญาณ

00:37:20.625 --> 00:37:22.541 align:center
คิดว่าฉันไม่รู้เหรอว่าเธอคิดอะไรอยู่

00:37:23.416 --> 00:37:25.791 align:center
นายใช้ลูกแก้วหิมะอ่านใจฉันได้งั้นเหรอ

00:37:26.375 --> 00:37:29.375 align:center
เธอไม่ได้อยากมีชีวิตสูงส่ง
แล้วทิ้งแม่ของเธอไว้ข้างหลัง

00:37:31.250 --> 00:37:32.708 align:center
ฉันคิดเรื่องนั้นแล้วเหมือนกัน

00:37:33.416 --> 00:37:35.125 align:center
เราจะให้ของขวัญท่าน

00:37:36.000 --> 00:37:38.291 align:center
นักเต้นเปลื้องผ้าหนุ่มๆ
ที่จะทำให้ชีวิตแม่จี๊ดจ๊าดขึ้นเหรอ

00:37:41.750 --> 00:37:43.375 align:center
เราจะจ่ายค่าจำนองให้ท่าน

00:37:45.583 --> 00:37:48.333 align:center
ถ้าเราไปโพลินีเซีย ท่านก็ไปโรมได้

00:37:48.833 --> 00:37:51.000 align:center
หรือปารีส หรือที่ไหนก็ได้ที่ท่านอยากไป

00:37:51.083 --> 00:37:52.583 align:center
ท่านจะได้สนุกกับชีวิต

00:37:53.708 --> 00:37:55.458 align:center
ท่านสมควรได้มีชีวิตแบบนั้นเหมือนกัน

00:37:56.541 --> 00:37:57.875 align:center
และเธอก็ต้องการแบบนั้น

00:38:00.958 --> 00:38:03.000 align:center
แล้วเราจะไปเอาเงินมาจากไหน

00:38:05.666 --> 00:38:08.750 align:center
ถามมันสิ ถูๆ หน่อยแล้วดูซิว่ามันจะว่ายังไง

00:38:10.250 --> 00:38:11.291 align:center
ไหนดูซิ

00:38:13.791 --> 00:38:15.250 align:center
มันบอกว่า…

00:38:19.708 --> 00:38:22.958 align:center
มันบอกว่าเธอคิดไว้แล้วว่าเราจะทำกันยังไง

00:38:33.250 --> 00:38:34.166 align:center
ธนาคาร

00:38:35.375 --> 00:38:37.791 align:center
เราปล้นสำเร็จหมดจดมาได้ 15 ครั้ง

00:38:38.500 --> 00:38:40.166 align:center
เราเข้าใจกันและกัน

00:38:40.250 --> 00:38:42.291 align:center
- เราเก่ง
- เราสุดยอดเลยละ

00:38:43.375 --> 00:38:44.916 align:center
งั้นมาลุยธนาคารกันเลย

00:38:45.750 --> 00:38:47.750 align:center
รู้นะว่ามันจะเสี่ยงยิ่งกว่าเดิม

00:39:07.291 --> 00:39:09.125 align:center
อดทนไว้นะ

00:39:09.708 --> 00:39:11.500 align:center
โตเกียวบาดเจ็บ ศาสตราจารย์

00:39:11.583 --> 00:39:14.333 align:center
เธอถูกยิงที่แขนกับขา

00:39:20.708 --> 00:39:22.458 align:center
เวรเอ๊ย เครื่องพ่นไฟดับแล้ว

00:39:23.041 --> 00:39:25.583 align:center
พอแล้ว ทุกคน กลับไปที่โรงหลอม

00:39:37.833 --> 00:39:38.666 align:center
อดทนไว้ก่อนนะ

00:39:44.416 --> 00:39:46.875 align:center
ศาสตราจารย์ แก๊สเราหมดแล้ว

00:39:46.958 --> 00:39:48.291 align:center
ช่วยหน่อย ลิสบอน

00:39:51.750 --> 00:39:52.666 align:center
เดนเวอร์ ฟังนะ

00:39:52.750 --> 00:39:55.000 align:center
เราต้องการเวลาเพิ่มเพื่อเปิดประตูพิพิธภัณฑ์

00:39:55.500 --> 00:39:58.875 align:center
ทำแนวป้องกันเพื่อคุ้มกันทาง
ที่พวกนั้นอาจใช้เข้ามา

00:39:58.958 --> 00:40:01.041 align:center
ตราบที่นายปักหลักอยู่ได้ ก็ยังมีโอกาส

00:40:03.541 --> 00:40:06.250 align:center
เราจะต้านไว้ครับ

00:40:07.375 --> 00:40:08.333 align:center
เตรียมพร้อม

00:40:18.291 --> 00:40:19.125 align:center
เอาเลย

00:40:21.083 --> 00:40:22.333 align:center
แม่งเอ๊ย!

00:40:24.875 --> 00:40:27.708 align:center
นายจะไม่เข้าไป นายเป็นตัวสำรองแล้ว
ตามฉันมา

00:40:28.958 --> 00:40:30.583 align:center
พวกนาย ไปติดตั้งระเบิด

00:40:46.708 --> 00:40:49.083 align:center
ยิงใครก็ตามที่เข้าประตูนั้นมานะ

00:40:50.333 --> 00:40:52.041 align:center
คนอื่นๆ หาที่กำบัง

00:42:00.000 --> 00:42:01.041 align:center
เธอยิงไหวไหม

00:42:01.125 --> 00:42:03.250 align:center
ไหวจนกว่าแขนขาดเลยละ

00:42:11.833 --> 00:42:15.416 align:center
มะนิลา เร็วเข้า มาเร็ว!

00:42:25.250 --> 00:42:29.625 align:center
ศาสตราจารย์ เราอยู่หลังแนวป้องกันแล้ว
และไม่มีทางออกแล้ว

00:42:30.708 --> 00:42:34.666 align:center
ไม่มีทางออกแล้ว

00:42:35.750 --> 00:42:36.583 align:center
เดนเวอร์

00:42:37.166 --> 00:42:38.666 align:center
เดนเวอร์ ช่อง

00:42:39.375 --> 00:42:40.958 align:center
เดนเวอร์ มีช่องอยู่

00:42:41.625 --> 00:42:42.916 align:center
ลิฟต์ส่งอาหาร

00:42:43.708 --> 00:42:45.833 align:center
ลิฟต์ส่งอาหารจากออฟฟิศ เดนเวอร์

00:42:46.416 --> 00:42:49.375 align:center
เดนเวอร์ ลิฟต์ส่งอาหาร…

00:42:50.041 --> 00:42:51.458 align:center
จากออฟฟิศ เดนเวอร์

00:42:54.125 --> 00:42:56.125 align:center
อยู่นี่ไง อยู่นี่!

00:43:15.583 --> 00:43:16.541 align:center
อะไร

00:43:17.375 --> 00:43:19.083 align:center
มันสูงอย่างน้อยหกชั้นได้

00:43:23.291 --> 00:43:24.791 align:center
แม่งเอ๊ย!

00:43:35.625 --> 00:43:38.291 align:center
เร็วเข้า ลงไป

00:43:38.375 --> 00:43:40.125 align:center
- ว่าไงนะ
- พวกเธอต้องลงไป

00:43:40.208 --> 00:43:41.791 align:center
ทั้งคู่เลย เร็วเข้า

00:43:41.875 --> 00:43:43.125 align:center
ลงไปเดี๋ยวนี้

00:43:43.208 --> 00:43:44.791 align:center
- แล้วเธอล่ะ
- ฉันจะอยู่

00:43:44.875 --> 00:43:46.083 align:center
- ว่าไงนะ
- ฉันลงไปไม่ได้

00:43:46.166 --> 00:43:48.291 align:center
มะนิลา ฟังฉันนะ มะนิลา!

00:43:48.375 --> 00:43:50.666 align:center
ฉันจับเชือกไม่ไหว เข้าใจไหม

00:43:50.750 --> 00:43:53.666 align:center
ฉันต้องการให้เธอลงไปให้ไวเลย

00:43:53.750 --> 00:43:57.041 align:center
แล้วหาเบาะ ผ้าม่าน ลังกระดาษ
อะไรก็ได้มากองไว้ข้างล่าง

00:43:57.125 --> 00:43:59.750 align:center
อะไรก็ได้ ได้ยินฉันไหม แล้วฉันจะโดดลงไป

00:43:59.833 --> 00:44:01.125 align:center
- มะนิลา
- ไม่

00:44:01.208 --> 00:44:02.458 align:center
ไป เดี๋ยวนี้!

00:44:02.541 --> 00:44:05.500 align:center
มะนิลา ลงมา! เร็วเข้า! ลงไปเลย!

00:44:11.500 --> 00:44:12.375 align:center
ฉันจะไม่ทิ้งเธอ

00:44:12.458 --> 00:44:15.250 align:center
เธอจะมากับฉัน ฉันจะไม่ทิ้งเธอไว้ที่นี่

00:44:15.333 --> 00:44:16.833 align:center
- ไม่ เดนเวอร์!
- ไปกันเถอะ

00:44:16.916 --> 00:44:19.000 align:center
- ทิ้งฉันไว้นี่แหละ นายทำฉันเจ็บนะ
- โตเกียว

00:44:20.083 --> 00:44:22.875 align:center
ฟังฉันนะ ขอล่ะ

00:44:23.583 --> 00:44:25.375 align:center
พ่อฉันตายไปแล้วในการปล้น

00:44:27.291 --> 00:44:29.125 align:center
ฉันจะไม่ยอมให้พี่สาวมาตายอีก

00:44:30.958 --> 00:44:31.833 align:center
ไม่ยอม

00:44:33.666 --> 00:44:34.583 align:center
ที่รัก

00:44:35.708 --> 00:44:38.666 align:center
ฉันต้องการให้นายช่วยชีวิตฉันต่างหาก

00:44:40.250 --> 00:44:42.166 align:center
- ทุกอย่างจะต้องเรียบร้อย
- ก็ได้

00:44:42.250 --> 00:44:43.125 align:center
ตกลงนะ

00:44:44.083 --> 00:44:47.500 align:center
ไปสิ ฉันไม่เป็นไร

00:45:10.625 --> 00:45:12.708 align:center
- ระเบิดพร้อม
- เชื่อมตัวจุดระเบิด

00:45:23.000 --> 00:45:24.333 align:center
โตเกียว!

00:45:28.250 --> 00:45:29.666 align:center
ตัวจุดระเบิดพร้อม

00:45:35.500 --> 00:45:36.500 align:center
โตเกียว

00:45:42.458 --> 00:45:44.458 align:center
โตเกียว ผมอยู่ที่นี่กับคุณแล้วนะ

00:45:45.791 --> 00:45:46.625 align:center
ผมอยู่ที่นี่แล้ว

00:45:46.708 --> 00:45:47.666 align:center
รามิโร

00:45:48.750 --> 00:45:51.375 align:center
อดทนไว้ ผมจะไปพาคุณออกมา ตกลงไหม

00:45:51.875 --> 00:45:55.166 align:center
- นายเก่งเรื่องก่อสร้างด้วยสิท่า
- ผมมีแต่เรื่องให้ประหลาดใจเลยละ

00:45:55.250 --> 00:45:56.625 align:center
หาที่กำบัง!

00:45:58.458 --> 00:45:59.541 align:center
โตเกียว มีอะไร

00:46:01.708 --> 00:46:02.583 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:46:03.500 --> 00:46:06.166 align:center
ริโอ พวกมันมาแล้ว

00:46:06.250 --> 00:46:07.125 align:center
เรากำลังเข้าไป!

00:46:08.250 --> 00:46:09.250 align:center
มะนิลา เร็วเข้า!

00:46:13.666 --> 00:46:16.041 align:center
- ผมจะเจาะช่องเพิ่ม
- ริโอ

00:46:17.458 --> 00:46:18.583 align:center
ไม่มีเวลาแล้วละ

00:46:25.458 --> 00:46:26.416 align:center
ไม่มีเวลาแล้ว

00:46:26.500 --> 00:46:28.666 align:center
อย่าพูดแบบนั้น อย่ายิ้มแบบนั้นด้วย

00:46:29.625 --> 00:46:31.750 align:center
เพราะฉันมีความสุขที่นายอยู่ที่นี่ไง

00:46:40.458 --> 00:46:41.291 align:center
ไม่

00:46:42.791 --> 00:46:44.000 align:center
โตเกียว

00:46:49.333 --> 00:46:50.375 align:center
เร็วเข้า

00:46:59.208 --> 00:47:01.125 align:center
รู้ไหมว่าฉันกำลังคิดถึงอะไร

00:47:03.625 --> 00:47:05.291 align:center
คืนแรกของเราในโทเลโด

00:47:13.250 --> 00:47:14.666 align:center
ตอนเราเต้นรำด้วยกัน

00:47:22.208 --> 00:47:23.416 align:center
เอาเลย!

00:47:35.750 --> 00:47:37.541 align:center
ศาสตราจารย์ เราอยู่ข้างล่างแล้ว

00:47:38.333 --> 00:47:39.875 align:center
โตเกียว พวกเขาอยู่ข้างล่างแล้ว

00:47:41.291 --> 00:47:43.000 align:center
ต้านไว้ 30 วินาทีนะ

00:47:43.083 --> 00:47:44.500 align:center
โมนิกา! นี่!

00:47:44.583 --> 00:47:46.250 align:center
โมนิกา เวรเอ๊ย!

00:47:46.333 --> 00:47:48.666 align:center
ทำเร็ว เร็วเข้า!

00:47:49.833 --> 00:47:50.958 align:center
ยิง!

00:47:53.583 --> 00:47:54.583 align:center
โตเกียว

00:47:56.375 --> 00:47:57.375 align:center
ริโอ

00:48:00.500 --> 00:48:01.666 align:center
อย่าเศร้าใจไปเลย

00:48:03.333 --> 00:48:05.208 align:center
- วันนี้บางอย่างจะจบลง
- ไม่

00:48:05.291 --> 00:48:07.750 align:center
แต่วันนี้เป็นวันแรกของชีวิตใหม่ของนายนะ

00:48:15.375 --> 00:48:17.458 align:center
นายต้องใช้ชีวิตอีกหลายๆ ชีวิตเลยนะ

00:48:19.500 --> 00:48:21.083 align:center
- ไม่
- ใช้ชีวิตให้เยอะๆ เลย

00:48:25.791 --> 00:48:26.833 align:center
เดินหน้า!

00:48:29.333 --> 00:48:30.416 align:center
นายต้องไปแล้วละ…

00:48:32.750 --> 00:48:34.041 align:center
เพราะได้เวลาก่อกวนแล้ว

00:48:39.458 --> 00:48:41.333 align:center
ไม่!

00:48:41.416 --> 00:48:42.416 align:center
โตเกียว!

00:48:42.500 --> 00:48:43.458 align:center
ยิงเลย อาร์เตเช!

00:48:45.458 --> 00:48:46.500 align:center
ไม่!

00:48:53.041 --> 00:48:54.000 align:center
กานาเลคาส!

00:48:56.583 --> 00:48:57.583 align:center
แม่งเอ๊ย!

00:49:00.333 --> 00:49:01.458 align:center
ยิงเลย กานเดีย!

00:49:09.333 --> 00:49:10.208 align:center
โตเกียว โดดเลย!

00:49:10.833 --> 00:49:11.875 align:center
โตเกียว!

00:49:11.958 --> 00:49:13.375 align:center
โตเกียว!

00:49:17.500 --> 00:49:18.541 align:center
โตเกียว ได้ยินไหม

00:49:18.625 --> 00:49:20.541 align:center
โตเกียว ไม่มีเวลาแล้ว กระโดดเดี๋ยวนี้

00:49:22.208 --> 00:49:23.208 align:center
โตเกียว!

00:49:25.166 --> 00:49:26.916 align:center
ไม่มีเวลาแล้วนะ โดดเดี๋ยวนี้

00:49:27.000 --> 00:49:29.458 align:center
ต่อไปคงยากแน่ๆ ศาสตราจารย์
คุณจะอยู่ยังไงถ้าไม่มีฉัน

00:49:29.541 --> 00:49:31.541 align:center
ไม่เอานะ โตเกียว กระโดดสิ!

00:49:31.625 --> 00:49:33.625 align:center
คุณเป็นเทวดาผู้พิทักษ์ของฉันมาตลอด

00:49:36.291 --> 00:49:38.083 align:center
ถึงตาฉันเป็นให้คุณบ้างแล้ว

00:49:46.791 --> 00:49:49.000 align:center
ไม่!

00:50:21.541 --> 00:50:23.916 align:center
ฉันไม่ใช่พวกที่จะยอมเน่าตายในคุก

00:50:25.333 --> 00:50:26.791 align:center
ฉันเป็นพวกชอบวิ่งหนีมากกว่า

00:50:28.500 --> 00:50:30.291 align:center
และถ้าร่างกายฉันวิ่งหนีไม่ไหว

00:50:32.041 --> 00:50:33.750 align:center
อย่างน้อยวิญญาณของฉันก็ทำได้

00:50:42.833 --> 00:50:44.041 align:center
ถอยไป!

00:50:49.500 --> 00:50:51.291 align:center
โตเกียว!

00:53:20.125 --> 00:53:22.583 align:center
คำบรรยายโดย มนัสวี ศักดิษฐานนท์
ุก

