WEBVTT

00:06.083 --> 00:08.833
UNA SERIE DE NETFLIX

00:09.541 --> 00:11.666
[música de suspense]

00:13.000 --> 00:15.000
[pasos al trote]

00:17.375 --> 00:19.375
[música de tensión]

00:20.791 --> 00:21.625
[pitido]

00:25.083 --> 00:27.375
[pitidos regulares]

00:29.000 --> 00:30.458
[pitidos]

00:35.166 --> 00:37.708
[Palermo] Helsinki, salí de ahí.
Resguardate en el museo.

00:37.791 --> 00:39.625
[Helsinki] Estoy haciendo trinchera.

00:41.333 --> 00:43.125
[pitidos]

00:45.041 --> 00:47.833
[música en aumento]

00:47.916 --> 00:49.083
[fin de la música]

00:49.166 --> 00:51.083
[explosión sorda]

00:51.166 --> 00:53.000
[cristales rotos]

00:58.458 --> 00:59.541
[gritos de pánico]

01:02.250 --> 01:03.666
[gritos]

01:03.750 --> 01:05.875
[crujir de madera]

01:07.000 --> 01:09.125
[grita]

01:09.708 --> 01:12.416
[crujidos y temblores]

01:13.541 --> 01:14.875
Helsinki, ¿me copiás?

01:16.125 --> 01:17.833
[grita] Helsinki, ¿estás ahí?

01:17.916 --> 01:19.708
[ruido estático]

01:20.416 --> 01:21.791
¡Gordo!

01:25.000 --> 01:27.000
[tose]

01:28.375 --> 01:30.541
[tose] Estoy… Estoy vivo.

01:30.625 --> 01:32.458
[Helsinki tose]

01:32.541 --> 01:34.166
¡Salí de ahí ahora mismo!

01:34.250 --> 01:35.625
[gime]

01:37.375 --> 01:38.916
[jadea]

01:40.416 --> 01:41.625
Pierna atrapada.

01:42.541 --> 01:44.625
[tose] Herida abierta.

01:45.791 --> 01:48.625
Sangre… [jadea] Mucha sangre.

01:48.708 --> 01:50.791
[Palermo] No te duermas, que ya llegamos.

01:50.875 --> 01:53.125
Te prometo que cuando salgamos de acá…

01:53.625 --> 01:56.375
[resuella] …te voy a demostrar
por tres noches seguidas

01:56.458 --> 01:58.958
por qué la carne argentina
es la mejor del mundo, ¿eh?

01:59.458 --> 02:00.958
¿Y luego qué? [jadea]

02:01.458 --> 02:02.666
¿Me llevarás al cine?

02:02.750 --> 02:04.000
[respira con dificultad]

02:04.083 --> 02:07.208
Pero solo si no te dormís.
Prometeme que vas a estar despierto.

02:07.291 --> 02:09.000
[voz quebrada] Estoy despierto.

02:09.083 --> 02:09.958
[jadea]

02:10.041 --> 02:12.500
[Sagasta] Escuadrones tres y nueve, ¡ya!

02:12.583 --> 02:13.958
¡Adelante! ¡Vamos!

02:17.083 --> 02:19.375
Están aquí. [gruñe]

02:19.458 --> 02:21.458
[música dramática]

02:22.750 --> 02:26.583
[reportera] No sabemos qué ha pasado.
Parece una terrible explosión.

02:26.666 --> 02:29.541
Aquí, en el Banco de España,
hay centenares de personas.

02:29.625 --> 02:32.291
Han venido los militares…

02:32.375 --> 02:34.416
[música tensa]

02:36.375 --> 02:37.791
[Profesor] Aquí el Profesor.

02:37.875 --> 02:39.458
Estanque de tormentas liberado.

02:39.541 --> 02:41.875
Solicito informe de situación, Palermo.

02:41.958 --> 02:45.291
¡Han volado la cubierta!
¡Bogotá, Río y yo subiendo al último piso!

02:45.375 --> 02:47.708
Helsinki quedó atrapado.

02:47.791 --> 02:49.041
Lisboa, situación.

02:49.875 --> 02:51.666
Segunda planta, con Estocolmo.

02:51.750 --> 02:52.833
Tokio, situación.

02:53.291 --> 02:57.041
Saliendo a la azotea. Denver, Manila y yo
los atacaremos por la espalda.

02:57.125 --> 02:59.000
- ¡No! No abráis esa puerta.
- [Denver] ¿Qué?

02:59.083 --> 03:01.125
- ¿Y Helsinki?
- Os matarían.

03:01.208 --> 03:02.250
¡Están bajando!

03:02.333 --> 03:03.583
[disparos]

03:05.250 --> 03:08.416
[Sagasta] ¡Cubrimos los flancos!
¡Mantenemos la línea agrupados!

03:10.500 --> 03:12.375
Si no salen, van a matar a Helsinki.

03:12.458 --> 03:13.375
¡Salgan!

03:13.875 --> 03:15.458
- ¿Salimos o no salimos?
- Shh.

03:15.541 --> 03:18.916
Hay 100 francotiradores
cubriendo esa azotea y son militares.

03:19.000 --> 03:21.666
No los cogeréis por la retaguardia.
Os volarán la cabeza.

03:22.791 --> 03:25.041
¡Profesor, está sacrificando a un hombre!

03:25.125 --> 03:28.041
Solo hay una forma de salvarlo:
atacar por dos flancos.

03:28.125 --> 03:30.125
Usaremos el agujero de la azotea.

03:30.208 --> 03:33.166
Pero tenéis que salir sin que os maten
y yo sé cómo hacerlo.

03:33.250 --> 03:34.708
Bajad a por los rehenes.

03:35.416 --> 03:36.708
[disparos]

03:37.666 --> 03:38.916
[gruñe]

03:40.208 --> 03:42.375
[Sagasta] ¡Aguantamos, aguantamos!

03:44.250 --> 03:46.125
[música dramática y tensa]

03:47.375 --> 03:49.458
[pasos al trote]

03:50.291 --> 03:52.125
- [arma sin balas]
- [gruñe]

03:52.208 --> 03:54.833
[Helsinki habla en serbio]

03:54.916 --> 03:56.833
[música de tensión en aumento]

03:58.583 --> 03:59.541
[arma amartillada]

03:59.625 --> 04:00.750
[disparos]

04:00.833 --> 04:01.666
[quejido]

04:01.750 --> 04:03.166
[Sagasta] ¡Fuego a las tres!

04:03.958 --> 04:05.250
[soldado grita]

04:06.250 --> 04:07.666
[Sagasta] ¡Vamos!

04:09.000 --> 04:10.833
¡Gandía, vamos!

04:13.916 --> 04:16.458
[Sagasta] ¡Vamos! ¡Vamos!

04:16.541 --> 04:18.291
¡A cubierto! ¡Rápido!

04:19.375 --> 04:20.375
¡Ahora!

04:25.708 --> 04:27.333
¡Todos a cubierto!

04:28.458 --> 04:29.708
[cohete]

04:29.791 --> 04:31.375
[explosión]

04:31.458 --> 04:32.916
[golpe sordo]

04:40.375 --> 04:42.375
[música dramática]

04:45.000 --> 04:47.000
[crepitar de llamas]

04:56.666 --> 05:00.000
[Tokio] Habíamos pensado muchas veces
que estábamos en una guerra.

05:03.041 --> 05:07.250
Pero era simplemente
porque no sabíamos lo que era una guerra.

05:08.958 --> 05:10.500
[fin de la música]

05:11.958 --> 05:14.666
[suena "My Life Is Going On",
de Cecilia Krull]

06:09.791 --> 06:11.791
[música rítmica de percusión]

06:14.583 --> 06:16.500
[Tatiana] El Palacio de Frederiksborg.

06:16.583 --> 06:19.083
Está custodiado
por estrictas medidas de seguridad.

06:19.166 --> 06:20.375
Solo por entrar y salir,

06:20.458 --> 06:22.958
hay que cruzar dos arcos
con detector de metales

06:23.041 --> 06:25.791
y guardas de seguridad armados.

06:25.875 --> 06:28.541
Todo esto antes de llegar a la fiesta.

06:29.041 --> 06:33.041
[Berlín] Será la velada perfecta:
coches de lujo, esmóquines,

06:33.125 --> 06:36.375
cócteles, música clásica
y 12 kilos de oro.

06:37.750 --> 06:40.291
- Los dedos de Tatiana harán magia.
- [ríe]

06:40.375 --> 06:43.041
Y nosotros básicamente
nos dedicaremos a disfrutar.

06:44.125 --> 06:45.125
¿Por qué?

06:45.916 --> 06:49.166
Porque la parte más delicada
del trabajo ya estará resuelta.

06:49.250 --> 06:51.500
De hecho,
la habrás solucionado tú un día antes.

06:52.458 --> 06:54.125
- ¿Yo?
- Mmm. Tú, sí.

06:54.625 --> 06:57.958
El único de nosotros que tiene
la apariencia anodina e insustancial

06:58.041 --> 06:59.291
de un afinador de pianos.

07:00.416 --> 07:02.416
[continúa la música rítmica]

07:04.416 --> 07:05.541
[Berlín] ¿Qué es esto?

07:05.625 --> 07:06.500
Pues…

07:07.875 --> 07:09.708
es un lector de tarjetas magnéticas.

07:09.791 --> 07:11.916
- Un lector skimmer, un clonador.
- [Berlín ríe]

07:12.000 --> 07:12.916
Exacto.

07:13.000 --> 07:15.833
[Rafael] Esto está camuflado,
entiendo, ¿no?

07:15.916 --> 07:19.041
Son los que se utilizan para el robo
de datos de tarjetas de crédito

07:19.125 --> 07:20.333
en cajeros y eso.

07:20.416 --> 07:23.666
Tatiana, de pronto,
se sentirá indispuesta.

07:23.750 --> 07:25.166
Los nervios, el concierto…

07:25.250 --> 07:26.416
[aspira] Necesito aire.

07:26.916 --> 07:30.458
Y eso te va a dejar a ti
solo ante un monumental piano de cola.

07:31.666 --> 07:33.083
Vas a precisar ayuda.

07:33.958 --> 07:35.791
[en inglés] Necesito un descanso.

07:35.875 --> 07:37.875
- ¿Podéis ayudarle?
- [en inglés] Claro.

07:37.958 --> 07:40.083
[Rafael] Un clonador
de tarjetas magnéticas

07:40.166 --> 07:42.500
de este tipo debe permanecer 30 segundos

07:42.583 --> 07:46.250
a una distancia inferior
de diez centímetros de la tarjeta.

07:46.333 --> 07:48.791
[Berlín] Las llevan en el cuello.
Será pan comido.

07:48.875 --> 07:50.875
[en inglés] No se mueva, es importante.

07:50.958 --> 07:51.958
[en inglés] Bien.

07:52.041 --> 07:54.541
Nada que no pueda solucionar
un si bemol rebelde.

07:55.708 --> 07:56.708
[pitido]

07:59.000 --> 08:00.041
[en inglés] Gracias.

08:00.125 --> 08:03.916
Ahí entra a jugar
tu carrito de herramientas de afinador,

08:04.416 --> 08:06.541
donde esconderemos nuestras piezas falsas.

08:09.208 --> 08:11.541
[Bogotá] Va recubierto
con sulfato de bario.

08:12.333 --> 08:14.833
Si pasas por rayos X, no van a ver nada.

08:14.916 --> 08:16.250
[Berlín] Te escoltarán

08:16.333 --> 08:18.458
hasta que las piezas
queden a buen recaudo.

08:21.583 --> 08:22.708
[pitido]

08:25.375 --> 08:27.375
[música dinámica]

08:29.291 --> 08:31.583
A partir de ahí,
nuestro único problema será Hans.

08:31.666 --> 08:34.500
- ¿Hans?
- El guarda de la sala del oro.

08:35.083 --> 08:36.500
Está siempre en la puerta.

08:36.583 --> 08:38.333
Nunca abandona.

08:38.416 --> 08:41.083
Este hombre no tiene mujer,

08:41.166 --> 08:44.458
no tiene perro, no tiene hijos,

08:44.541 --> 08:47.833
su padre está gagá…
¿Cuál es su punto débil?

08:49.583 --> 08:52.250
No sé… ¿un familiar de segundo grado?

08:52.833 --> 08:55.875
¿Qué dices de familiar de segundo grado?
Su padre está gagá.

08:55.958 --> 08:56.958
Su padre.

08:57.041 --> 08:58.125
Está gagá, coño.

08:58.208 --> 09:00.708
Está en el sanatorio.
Ya no conoce a nadie.

09:00.791 --> 09:03.375
- [ríe]
- [aplausos lejanos]

09:04.500 --> 09:07.708
[suena "Concierto para piano n.º 21",
de Wolfgang Amadeus Mozart]

09:08.750 --> 09:10.750
[conversaciones indistintas]

09:20.000 --> 09:21.958
- Que entre Cristoff.
- [Marsella] Oído.

09:29.541 --> 09:30.458
Rafael.

09:32.000 --> 09:33.166
El maletín.

09:34.166 --> 09:36.166
[la música se aviva]

09:38.916 --> 09:40.291
[pitido y puerta abierta]

09:53.125 --> 09:54.541
[Marsella en danés] Gracias.

09:55.166 --> 09:56.583
[en español] Estamos dentro.

09:58.208 --> 10:01.541
[continúa "Concierto para piano n.º 21"]

10:18.750 --> 10:19.958
Libertad para Cristoff.

10:21.708 --> 10:23.958
[susurra en danés] Camine hacia la música.

10:25.291 --> 10:26.666
Hacia la música.

10:30.291 --> 10:32.125
[en español] Cristoff en movimiento.

10:34.541 --> 10:36.541
- ¿Cámaras?
- Accediendo al sistema.

10:37.666 --> 10:38.666
[en danés] Música.

10:40.291 --> 10:41.291
[Cristoff] Música.

10:44.416 --> 10:45.541
Lo tengo.

10:45.625 --> 10:47.000
- En bucle.
- [pitido]

10:47.500 --> 10:49.125
[en danés] Música.

10:50.083 --> 10:52.500
[Berlín] Imagínate la sorpresa de Hans.

10:52.583 --> 10:55.708
Él cree que su padre
está en el sanatorio,

10:55.791 --> 10:58.458
en pantuflas,
viendo La ruleta de la fortuna,

10:58.541 --> 11:00.208
y, de repente… [ríe]

11:00.291 --> 11:03.666
[Cristoff] Música.

11:04.958 --> 11:06.166
Música.

11:06.250 --> 11:07.583
[en danés] Aquí Oso 3.

11:07.666 --> 11:10.541
Emergencia en la Sala 1.
Solicito sustitución inmediata.

11:11.791 --> 11:13.916
[en danés] Recibido, Oso 3. Voy para allá.

11:22.333 --> 11:23.500
Rock and roll.

11:28.083 --> 11:30.791
[la música se intensifica]

11:30.875 --> 11:32.208
[pitido y puerta abierta]

11:36.125 --> 11:37.541
[colofón y fin de la música]

11:38.833 --> 11:41.750
[fluorescentes encendiéndose y silencio]

11:44.375 --> 11:46.375
Ah, hay una cosa que no te he dicho.

11:47.208 --> 11:48.708
No tengo ni la menor idea

11:48.791 --> 11:50.916
de lo que nos vamos
a encontrar ahí dentro.

11:51.000 --> 11:53.500
[continúa "Concierto para piano n.º 21"]

11:55.083 --> 11:56.583
[en danés] Música.

11:59.375 --> 12:02.833
Nunca sabes lo que te espera
dentro de una cámara de seguridad secreta.

12:02.916 --> 12:04.916
[pasos cautelosos]

12:11.416 --> 12:13.416
[música misteriosa y mágica]

12:20.208 --> 12:21.750
Qué preciosidad.

12:21.833 --> 12:23.708
[ruido metálico]

12:23.791 --> 12:25.041
[puerta cerrándose]

12:27.750 --> 12:29.041
Vamos.

12:29.125 --> 12:30.541
[música dinámica]

12:30.625 --> 12:32.625
Son cajas de seguridad cegadas.

12:37.000 --> 12:37.958
[en danés] Disculpe.

12:39.708 --> 12:42.708
Y esa… es la llave
que abre todas las puertas.

12:42.791 --> 12:45.125
Muy bien, ¿en qué caja
tienen escondido el oro?

12:45.208 --> 12:46.541
Eso está aquí dentro.

12:47.125 --> 12:49.041
Es cuestión de códigos. Puedo hackearlo.

12:51.125 --> 12:53.291
[música de piano de fondo]

12:55.250 --> 12:58.166
Esta caja está anclada en un eje.
Y es una estructura fija.

12:58.250 --> 13:01.625
Es que lo que se mueve
son las paredes. [ríe]

13:02.750 --> 13:05.666
Es el sistema de seguridad
más fascinante que he visto en mi vida.

13:05.750 --> 13:07.750
[continúa la música dinámica]

13:10.708 --> 13:12.583
Acaba de encontrar a padre.

13:12.666 --> 13:15.625
Hijo, no te encapriches.
Tienes un minuto para reventarlo.

13:17.250 --> 13:19.166
Esto no se puede hacer en un minuto, papá.

13:20.875 --> 13:22.791
Jakov, emergencia.

13:22.875 --> 13:24.583
Vamos a precisar tres minutos.

13:27.208 --> 13:29.291
En tres minutos tampoco, papá, por favor.

13:29.375 --> 13:30.708
Muy bien, no pasa nada.

13:30.791 --> 13:33.791
Si no lo solucionas,
te lo tomas con más calma en la cárcel.

13:33.875 --> 13:35.583
[música de piano de fondo]

13:36.291 --> 13:37.833
[en danés] Disculpe.

13:37.916 --> 13:40.375
Soy médico.
Creo que este caballero no está bien.

13:40.458 --> 13:43.041
[en danés] Está desorientado.
No es grave. Gracias.

13:43.750 --> 13:44.708
Ven, papá.

13:44.791 --> 13:45.625
[Berlín] Vamos.

13:45.708 --> 13:47.583
He encontrado el oro. Desencriptando.

13:47.666 --> 13:48.958
¿Cuánto?

13:49.041 --> 13:50.166
No lo sé.

13:51.875 --> 13:52.708
Jakov.

13:53.958 --> 13:54.833
Dos minutos.

13:55.416 --> 13:57.416
[música de acción tensa]

13:58.666 --> 13:59.666
[Rafael] ¡Lo tengo!

14:05.500 --> 14:07.541
[ruido de maquinaria]

14:25.708 --> 14:26.791
[en danés] Disculpe.

14:26.875 --> 14:28.375
Ahí fuera…

14:29.250 --> 14:30.583
[Berlín] Un minuto, Jakov.

14:32.208 --> 14:34.958
[en danés] Ha intentado propasarse
con unas señoras.

14:35.041 --> 14:36.500
[en danés] ¿Cómo dice?

14:38.208 --> 14:41.583
La presidenta de la Fundación
quería llamar a la policía.

14:43.000 --> 14:44.583
¿Qué ha hecho?

14:45.666 --> 14:47.083
Decir cosas…

14:47.958 --> 14:49.541
inapropiadas.

14:49.625 --> 14:50.541
¿Qué cosas?

14:53.916 --> 14:55.208
Sobre…

14:56.916 --> 14:58.666
los genitales.

15:05.708 --> 15:08.458
¿Vio si estaba con alguien
o cómo ha llegado aquí?

15:09.583 --> 15:10.625
Apártese.

15:11.666 --> 15:12.500
Ven, papá.

15:13.541 --> 15:15.875
[en español] Andrés, Hans sospecha algo.

15:15.958 --> 15:17.125
Van hacia vosotros.

15:18.250 --> 15:20.250
[la música se intensifica]

15:24.166 --> 15:25.166
[en danés] Disculpe.

15:25.958 --> 15:27.958
[ruido de maquinaria]

15:32.041 --> 15:33.125
Jakov, está hecho.

15:35.708 --> 15:37.708
[música tensa en aumento]

15:48.000 --> 15:50.000
[fin de la música]

15:50.083 --> 15:52.458
[piano de fondo
y conversaciones ininteligibles]

15:56.291 --> 15:57.250
Estamos fuera.

16:03.958 --> 16:06.458
[continúa "Concierto para piano n.º 21"]

16:11.000 --> 16:12.000
[resopla]

16:12.791 --> 16:14.083
[ríe]

16:14.166 --> 16:16.750
- [ríe nervioso]
- [Berlín] La adrenalina…

16:17.583 --> 16:18.583
Las endorfinas…

16:18.666 --> 16:21.750
[Rafael jadea]

16:26.708 --> 16:28.083
[fin de la música de piano]

16:28.166 --> 16:30.583
Te sientes poderoso, ¿verdad, hijo?

16:43.708 --> 16:46.208
[ríe nervioso]

16:48.166 --> 16:49.333
Increíble.

16:50.541 --> 16:53.500
Ahora llega la enseñanza
realmente más importante.

16:56.708 --> 16:58.041
Eso es.

17:03.416 --> 17:05.208
¿Qué haces? No.

17:05.291 --> 17:06.750
[ríe] ¿Papá?

17:09.541 --> 17:10.375
¡Papá, papá!

17:14.458 --> 17:16.458
[música misteriosa y mágica]

17:17.416 --> 17:19.166
- Pero ¿qué has hecho?
- ¡Educarte!

17:19.250 --> 17:21.541
¿Educarme? No me lo puedo creer.

17:21.625 --> 17:25.750
Acabas de tirar 12 kilos de oro.
Son 15 millones de euros.

17:27.166 --> 17:28.750
¿Qué cojones, educarme?

17:29.333 --> 17:31.916
Mírate. [ríe]

17:32.958 --> 17:36.750
Solo un ladrón siente como propio
aquello que no le pertenece.

17:39.166 --> 17:41.333
Ahora tú ya sabes
que eres de los nuestros.

17:43.666 --> 17:45.791
Así que, la próxima vez,

17:45.875 --> 17:49.541
abandona toda esa prepotencia
y esa superioridad moral,

17:49.625 --> 17:53.166
y por nada del mundo
vuelvas a llamar "cínico" a tu padre.

17:54.625 --> 17:57.000
Y ahora, a disfrutar.

17:57.083 --> 18:00.666
Porque yo he venido
a escuchar el concierto de Tatiana. [ríe]

18:00.750 --> 18:04.166
[fin del "Concierto para piano n.º 21"]

18:04.250 --> 18:06.250
[aplausos y vítores]

18:07.375 --> 18:08.708
[hombre] ¡Bravo!

18:09.625 --> 18:12.083
[Berlín] Cumpliremos el sueño
de cualquier ladrón:

18:12.666 --> 18:15.625
salir del lugar del golpe entre aplausos,

18:15.708 --> 18:18.541
con la gente haciéndonos fotos, contentos,

18:19.875 --> 18:22.125
tranquilos, decididos…

18:23.250 --> 18:24.541
y enamorados.

18:27.000 --> 18:29.000
[música dinámica]

18:31.291 --> 18:34.625
[Berlín] Y, sobre todo,
libres de cualquier sospecha.

18:37.250 --> 18:40.083
Saldremos del país sin ser detectados,

18:40.166 --> 18:43.541
en un precioso botecito,
celebrando el éxito de Tatiana,

18:43.625 --> 18:45.333
hacia Malmö, Suecia.

18:45.916 --> 18:46.958
¿Le pasa algo?

18:47.958 --> 18:49.333
Una pataleta.

18:49.833 --> 18:52.833
Nunca sé si tiene sueño, hambre o gases.

18:52.916 --> 18:54.166
[ríe]

18:58.541 --> 19:00.375
Amor, ¿preparada?

19:00.458 --> 19:01.833
Por supuesto.

19:11.000 --> 19:13.000
[burbujas y pitidos]

19:22.875 --> 19:23.958
[Tatiana ríe]

19:28.916 --> 19:31.250
[todos ríen]

19:31.833 --> 19:33.083
[Bogotá] ¡Vamos a verlo!

19:35.833 --> 19:37.958
- [Bogotá ríe]
- [Rafael ríe nervioso]

19:40.833 --> 19:43.083
¿No esperarías
que lo sacásemos por la puerta?

19:54.166 --> 19:55.250
[ríe]

19:55.333 --> 19:56.250
[ríe por la nariz]

19:58.750 --> 20:01.333
Yo nunca te he llevado a jugar al tenis.

20:04.333 --> 20:07.708
Ni he subido un puerto en bicicleta
ni nos hemos ido a remar.

20:08.291 --> 20:12.541
Porque, haciendo esas cosas con tu padre,
no ibas a aprender nada que ya no sepas.

20:14.083 --> 20:15.375
Pero aquí, sí.

20:21.416 --> 20:23.708
Si de verdad quieres algo en la vida,

20:25.125 --> 20:27.291
tienes que robárselo a quien lo posee.

20:34.416 --> 20:36.875
Esa es la historia del mundo, hijo mío.

20:43.041 --> 20:45.041
[música misteriosa]

20:47.000 --> 20:48.833
[golpe musical]

20:51.166 --> 20:53.166
[crepitar de llamas]

20:54.125 --> 20:56.541
[chirrido metálico basculante]

20:58.083 --> 20:59.250
[golpe musical]

20:59.333 --> 21:00.541
¡Ya!

21:01.958 --> 21:03.458
[disparos]

21:08.208 --> 21:10.208
[Palermo] Estamos acá, gordo. Tranquilo.

21:10.875 --> 21:12.083
[Helsinki grita]

21:12.708 --> 21:14.625
[Palermo] Tranquilo, gordo. Estoy acá.

21:20.250 --> 21:21.666
[Arteche jadea]

21:27.916 --> 21:28.958
[Sagasta] Arteche.

21:29.041 --> 21:30.166
¡Arteche!

21:30.666 --> 21:33.166
No oigo nada, mi comandante.
Tosco está herido.

21:33.583 --> 21:34.625
[estruendo]

21:36.083 --> 21:37.708
Tiene el pulso muy débil.

21:37.791 --> 21:38.875
[jadea]

21:41.875 --> 21:43.500
Le ha cogido la femoral.

21:44.000 --> 21:45.833
Hay que hacer un puto torniquete.

21:46.333 --> 21:49.583
Respirá tranquilo, gordo.
Te vamos a sacar de acá, ¿escuchaste?

21:51.000 --> 21:53.958
Arriba, arriba, más arriba.
Más arriba. Vamos.

21:54.041 --> 21:55.125
[Helsinki gime]

21:55.208 --> 21:56.375
Sagasta, ¿me copia?

21:56.458 --> 21:57.958
¿Qué cojones está pasando?

21:58.041 --> 22:01.000
Ha sido… [resopla] …un cohete hostil.

22:01.083 --> 22:02.708
¡Quiero un informe de daños ya!

22:02.791 --> 22:05.833
Cierre la puta boca, coronel.
Tengo heridos aquí dentro.

22:05.916 --> 22:09.166
Canalejas, hay que montar una trinchera
para asegurar el perímetro.

22:09.250 --> 22:11.250
- [gruñe]
- [peso arrastrado]

22:12.416 --> 22:14.708
[música dramática]

22:15.291 --> 22:16.583
[Sagasta] Eh, mírame.

22:16.666 --> 22:18.625
Esto va a doler. ¿Preparada?

22:19.125 --> 22:20.458
Tres, dos, uno.

22:20.541 --> 22:21.833
- [hueso roto]
- [grita]

22:22.583 --> 22:25.750
Trae el robot artificiero.
En cualquier momento entramos por abajo.

22:25.833 --> 22:27.833
[música de acción]

22:28.875 --> 22:30.208
¡Todos arriba!

22:30.291 --> 22:32.500
Estáis de suerte.
Vamos a hacer un simulacro.

22:32.583 --> 22:35.375
Como en el colegio.
Todo el mundo en silencio y en fila.

22:35.458 --> 22:37.250
¡Ahora sois la infantería!

22:37.333 --> 22:40.833
Matías, macutos con el material.
Nos vamos para la azotea.

22:40.916 --> 22:41.750
Oído.

22:45.083 --> 22:46.625
[Denver] ¡Venga, va!

22:46.708 --> 22:48.416
- [gruñe]
- [piedra arrastrada]

22:51.000 --> 22:54.291
[jadea] Palermo,
corta la puta pierna, Palermo.

22:54.375 --> 22:55.208
Córtala.

22:55.291 --> 22:57.208
- [jadea]
- Ey, mírame.

22:57.708 --> 23:00.583
No te voy a cortar la pierna,
¿escuchaste? No te la voy a cortar.

23:00.666 --> 23:01.916
Palermo… [tose]

23:02.416 --> 23:05.041
Está fémur destrozado, tibia…

23:05.916 --> 23:07.166
rodilla, todo.

23:07.250 --> 23:08.250
[jadea]

23:08.833 --> 23:13.333
Me la van a cortar en hospital,
lo sabes perfectamente, Palermo.

23:13.416 --> 23:14.875
[jadea]

23:14.958 --> 23:18.416
Con eso te vas a sentir mejor.
Te vamos a sacar. No digas pelotudeces.

23:18.500 --> 23:19.500
[Helsinki gime]

23:19.583 --> 23:22.083
Tranquilo, gordo, tranquilo.
Estoy con vos acá.

23:22.166 --> 23:24.125
Mirame, Mirko. Mirame, ey…

23:24.625 --> 23:25.458
Ey.

23:27.916 --> 23:29.000
Tiene razón.

23:30.500 --> 23:32.875
La columna es de mármol.
Pesa dos toneladas.

23:32.958 --> 23:34.208
[Helsinki jadea]

23:34.708 --> 23:36.583
[música triste]

23:36.666 --> 23:38.375
No vamos a poder moverla, Palermo.

23:39.833 --> 23:41.041
[respira con dificultad]

23:45.625 --> 23:47.166
Yo se la corto.

23:55.625 --> 23:58.833
¡No, buscamos una puta palanca
y vamos a mover la estatua!

24:01.458 --> 24:02.750
Necesitamos un hierro.

24:04.791 --> 24:06.250
[disparos]

24:11.791 --> 24:13.125
Escaleras de servicio.

24:13.208 --> 24:14.333
[música de acción]

24:14.416 --> 24:16.458
Los francotiradores
deben pensar que sois rehenes.

24:16.541 --> 24:20.291
Que la mitad se quiten la careta al salir.
Tenéis un minuto para llegar a la azotea.

24:20.375 --> 24:25.250
¡Vais a hacer el número de vuestra vida!
¡Quiero una puta actuación de Óscar!

24:25.333 --> 24:27.500
¿Estamos o no? ¡Va!

24:27.583 --> 24:28.583
[Profesor] Eso es.

24:29.791 --> 24:30.625
[Tokio] ¡Va!

24:31.583 --> 24:33.833
Señorita Tokio,
un momentico, que tengo flato.

24:33.916 --> 24:35.541
Vamos, vamos, que ya estamos.

24:36.041 --> 24:37.541
Pásame una venda, Bogotá.

24:37.625 --> 24:39.666
- [Palermo] No te duermas.
- Aguanta.

24:39.750 --> 24:41.750
[jadea]

24:41.833 --> 24:44.166
- [Palermo] Tranquilo, gordo.
- [Bogotá] Aguanta.

24:44.250 --> 24:45.333
Está mucho mejor.

24:46.500 --> 24:47.500
[Palermo gruñe]

24:48.500 --> 24:50.000
Gordo, ey, ey, ey.

24:50.666 --> 24:52.166
Estás conmigo, ¿sí?

24:52.250 --> 24:54.125
- [Helsinki] Palermo…
- Abrí los ojos.

24:54.208 --> 24:56.125
Sosteneme con los ojos, gordo.

24:56.208 --> 24:59.500
Helsinki. Mirame,
mirame gordo, por favor, mirame.

24:59.583 --> 25:03.375
[llora] Gordo, mirame, dale, gordo.
Gordo, ¡mirame, carajo! ¡Mirko!

25:04.125 --> 25:05.833
No te vayas, gordo, mírame.

25:09.041 --> 25:10.416
[Helsinki jadea]

25:12.583 --> 25:14.666
Palermo, ¿te vale esa viga?

25:17.875 --> 25:18.791
Cúbrenos.

25:19.333 --> 25:20.166
Gracias.

25:21.041 --> 25:23.875
[Palermo] Lisboa, rápido,
necesitamos fuego de cobertura.

25:24.750 --> 25:26.750
[música de tensión]

25:27.458 --> 25:29.583
[Tokio] Vamos a salir. ¿Preparados?

25:30.500 --> 25:33.708
- Nos van a matar.
- Que no te van a matar.

25:33.791 --> 25:36.916
A lo mejor te mato yo por pesado,
pero no te van a matar.

25:37.000 --> 25:38.250
No van a matar a ninguno,

25:38.333 --> 25:41.291
porque la mitad
os vais a quitar la careta, ¿estamos?

25:41.375 --> 25:43.583
Que se vea bien clarito que sois rehenes.

25:43.666 --> 25:47.833
Tú te quitas la careta, tú te la quitas,
tú te la quitas y tú también, cariño.

25:47.916 --> 25:48.875
Vale, muy bien.

25:49.458 --> 25:50.333
Caretas.

25:54.875 --> 25:55.708
Profesor.

25:56.750 --> 25:59.958
Artificieros.
Preparan para entrar por planta baja.

26:02.958 --> 26:05.208
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!

26:05.875 --> 26:07.875
[música de acción]

26:07.958 --> 26:09.833
[Profesor] Lisboa,
preparan un segundo golpe.

26:09.916 --> 26:12.375
¿Por qué soltasteis al gobernador?
Dime que hay alguna jugada.

26:12.458 --> 26:14.875
Le pusimos un micrófono en las esposas.

26:14.958 --> 26:18.208
Pensé que tendríamos una posibilidad
si les quitaban las esposas

26:18.291 --> 26:21.291
antes de pasarles por el detector
de ondas radioeléctricas.

26:22.083 --> 26:24.833
Lo vamos a sacar.
Y te voy a decir por qué.

26:26.500 --> 26:27.416
[ruido metálico]

26:27.500 --> 26:28.583
[ondas sonoras]

26:29.583 --> 26:30.541
¿Y?

26:32.416 --> 26:35.916
Tenemos a Tamayo
cogido por los huevos. [resuella]

26:36.000 --> 26:37.625
Habla con Pakistán.

26:37.708 --> 26:40.708
Eres la mujer más sexi del mundo,
pero te quiero por tu inteligencia.

26:40.791 --> 26:45.041
Me pillas ocupadita en una guerra.
Después nos decimos guarradas, ¿eh?

26:45.125 --> 26:46.208
Eso es.

26:49.708 --> 26:52.291
Benjamín, llama a tus hombres.

26:52.375 --> 26:53.916
Vamos a preparar la fundición.

26:54.000 --> 26:55.125
[Benjamín] Alicia.

26:55.208 --> 27:00.000
Y Marsella, tú sal a comprar chupetes,
pañales, una cuna, lo que haga falta.

27:00.083 --> 27:02.166
¿Va a dar pecho o quiere biberón?

27:02.250 --> 27:06.083
Pues pecho y biberón, ¿eh?
Aquí vamos a ir con todo.

27:06.166 --> 27:07.958
Y algo para su pie.

27:08.041 --> 27:10.083
No se ha enterado
de que le he pegado un tiro.

27:10.166 --> 27:15.083
Por cierto, inspectora, no estaría de más
que entregara su cargador a Marsella.

27:15.791 --> 27:17.291
Por la seguridad de todos.

27:22.875 --> 27:23.833
[sisea]

27:23.916 --> 27:24.958
[gorjeo]

27:37.375 --> 27:38.250
Gracias.

27:41.083 --> 27:43.750
[Tokio] Profesor, estamos en la azotea.

27:43.833 --> 27:47.375
Muy bien. Tokio, es muy importante
que no os vean salir armados.

27:47.458 --> 27:49.833
Guardad el equipo en la bolsa de asalto.

27:50.583 --> 27:53.750
Atad una cuerda a ese macuto
y otro extremo a uno de vosotros.

27:53.833 --> 27:57.708
Tenéis que llegar al borde del agujero
camuflados entre los rehenes.

27:57.791 --> 27:59.041
Matías, nos vas a ayudar.

27:59.625 --> 28:03.208
Cuando dé la orden "estampida",
dispara para atraer a los tiradores.

28:03.291 --> 28:06.458
Entonces, tiráis de la cuerda
y recuperáis la bolsa, ¿entendido?

28:12.041 --> 28:14.750
Palermo, Estocolmo y yo en posición.

28:16.583 --> 28:18.291
[jadea] Lisboa, humo en cinco.

28:19.541 --> 28:22.541
Cuatro, tres,

28:23.750 --> 28:26.291
dos, uno…

28:27.750 --> 28:28.666
Suerte.

28:28.750 --> 28:30.083
¡Ahora!

28:30.166 --> 28:31.333
[cohete y ruido metálico]

28:31.416 --> 28:32.666
[Gandía] ¡Humo!

28:34.916 --> 28:36.083
[Palermo] ¡Cobertura!

28:39.166 --> 28:40.375
¡No tengo visual!

28:42.583 --> 28:43.500
¡Vamos, Río!

28:48.083 --> 28:49.833
[disparos e impactos]

28:54.250 --> 28:55.791
[Profesor] Tokio, ahora.

28:56.291 --> 28:57.708
[música de tensión dramática]

28:58.458 --> 28:59.625
[Miguel] ¡No disparéis!

29:00.416 --> 29:02.916
¡Soy Miguel Fernández Talanilla,
de Totana, Murcia!

29:03.000 --> 29:05.958
[tirador] Han salido a la azotea
y se están quitando las máscaras.

29:09.375 --> 29:11.375
Si se acercan al agujero, disparad.

29:11.875 --> 29:13.833
- [tirador] Recibido.
- [rehenes] ¡No disparen!

29:13.916 --> 29:16.000
El robot. Vais a entrar
por la puerta ahora.

29:16.083 --> 29:19.083
No pueden contener a la vez
al comando y a los rehenes.

29:19.166 --> 29:20.875
- Es el momento.
- Cuente con ello.

29:21.541 --> 29:23.041
[todos] ¡Somos rehenes!

29:23.625 --> 29:24.750
[hombre] ¡No disparen!

29:26.375 --> 29:28.083
[gritos ininteligibles]

29:28.166 --> 29:30.291
[Manila] Salida completada, Profesor.

29:31.708 --> 29:32.625
¡Vamos!

29:33.958 --> 29:34.916
[grita]

29:35.791 --> 29:37.166
¡Gasas, rápido!

29:37.250 --> 29:39.250
¡Queda poco humo! ¡Joder, vamos!

29:39.333 --> 29:41.208
[Bogotá] ¡Río, hay que salir de aquí!

29:42.041 --> 29:44.583
- [Bogotá] ¡Vamos, vamos!
- ¡Vamos! [gruñe]

29:44.666 --> 29:45.750
[gruñe]

29:47.750 --> 29:48.916
[gime]

29:51.833 --> 29:53.666
Bogotá, ¿estás bien?

29:55.333 --> 29:56.375
[gruñe]

29:57.583 --> 29:58.750
[grita]

30:07.041 --> 30:08.166
[Sagasta] ¡Aguantamos!

30:08.250 --> 30:09.166
¡Aguantamos!

30:09.250 --> 30:11.416
[continúa música de tensión dramática]

30:15.958 --> 30:17.250
[jadea]

30:17.333 --> 30:18.916
Palermo, espero luz verde.

30:19.000 --> 30:22.166
[Tokio] Palermo, da la orden.
¡Da la orden ya!

30:22.250 --> 30:24.125
Aguanten ahí arriba.
Vamos a sacar a Helsinki.

30:24.208 --> 30:25.750
[Tokio] No tenemos mucho tiempo.

30:25.833 --> 30:29.583
Cuando lo saquemos, haremos de cebo
para retirarlos de la trinchera.

30:29.666 --> 30:30.916
¡Chuikov!

30:31.000 --> 30:33.375
No os acerquéis al agujero
hasta que yo lo diga.

30:36.041 --> 30:38.041
[rehenes] ¡No disparen!

30:39.625 --> 30:41.000
[jadea]

30:48.541 --> 30:50.291
- [Tamayo] Preparados.
- [tirador] Oído.

30:51.166 --> 30:52.833
[soldado 1] ¡Vamos, vamos, vamos!

30:54.125 --> 30:56.125
[soldado 2] ¡Vamos, vamos, vamos, vamos!

30:57.083 --> 30:58.708
[armas amartilladas]

31:00.625 --> 31:01.916
[tirador] En posición, señor.

31:02.000 --> 31:05.208
[vibración del móvil]

31:09.041 --> 31:11.750
Señor. Estamos preparados.

31:14.625 --> 31:15.708
Espere un momento.

31:17.166 --> 31:18.000
¿Dígame?

31:18.916 --> 31:20.041
Lo tiene, Profesor.

31:20.125 --> 31:22.125
[Profesor] Lo primero,
no levante la manita.

31:22.208 --> 31:26.000
Le aseguro que no le conviene
que nadie escuche esta conversación.

31:26.500 --> 31:29.041
Dígame, ¿practica usted
algún tipo de yoga?

31:29.125 --> 31:30.041
Capoeira.

31:30.625 --> 31:32.916
De ahí su flexibilidad.

31:33.000 --> 31:38.125
Su flexibilidad para esquivar problemas,
dimisiones, responsabilidades.

31:38.208 --> 31:40.958
Debe ser usted un amante estupendo
con esa flexibilidad.

31:41.041 --> 31:44.291
Pues sí, pero me está dando
un poquito de asco esta conversación.

31:44.375 --> 31:46.041
Dígame qué cojones quiere.

31:46.125 --> 31:47.375
[tecleo]

31:48.500 --> 31:49.625
Adelante.

31:50.666 --> 31:53.958
[Tamayo] No reanimaron a nadie
y le dispararon a sangre fría.

31:54.041 --> 31:57.041
Lo mejor que puede pasar es que se muera
en los próximos diez minutos.

31:57.625 --> 32:01.166
Es un regalo y lo voy a usar para entrar
y cargármelos sin ley ni derecho.

32:01.250 --> 32:04.583
Les vamos a pegar un tiro en la nuca
aunque se pongan de rodillas.

32:04.666 --> 32:06.333
Pero, para eso,

32:06.416 --> 32:09.333
necesito que la gente piense
que son unos putos asesinos.

32:09.416 --> 32:11.416
[irritado] ¿Qué pretende con esto?

32:12.000 --> 32:14.125
[inhala] Solo pretendo una guerra justa.

32:14.708 --> 32:15.791
Eso no existe.

32:15.875 --> 32:19.458
Tamayo, usted ha metido en el banco
a ocho soldados de élite.

32:19.958 --> 32:23.333
Yo tengo dentro a diez ladrones.
Creo que está bastante equilibrado.

32:24.041 --> 32:25.916
No quiero ni un solo movimiento más.

32:26.416 --> 32:28.750
¿Cree que solo con esa grabación
me va a parar?

32:28.833 --> 32:33.583
Coronel, usted ha emprendido una guerra
para salvarse sin escrúpulos… ni ética.

32:34.791 --> 32:36.541
Solo le pido que siga haciéndolo.

32:37.875 --> 32:40.083
O retiene ese segundo golpe

32:40.166 --> 32:42.000
o demuestro que fue usted

32:42.083 --> 32:44.708
quien generó pruebas falsas
contra Alicia Sierra,

32:44.791 --> 32:48.708
que fue usted quien ordenó el ingreso
de ese dinero de los fondos reservados

32:48.791 --> 32:52.916
y, además, le meto diez millones
en una sociedad en las Antillas Holandesas

32:53.000 --> 32:56.708
y le aseguro que esa transacción
le va a vincular directamente conmigo.

33:01.000 --> 33:03.000
[respira profundamente]

33:09.583 --> 33:10.916
Aplazamos la intervención.

33:18.375 --> 33:20.375
Esa no es la orden que esperaba recibir.

33:22.416 --> 33:24.125
A usted no le llama el presidente.

33:24.208 --> 33:26.708
No tiene que rendir cuentas
ante el Gobierno, ¿verdad?

33:26.791 --> 33:31.916
Pues váyase a comer unas putas galletas
y deje que sea yo el que da las órdenes.

33:38.833 --> 33:41.000
[música de tensión en aumento]

33:41.750 --> 33:44.708
[respira agitado]

33:44.791 --> 33:47.125
- [rehén 1] ¡No disparen!
- [rehén 2] ¡Socorro!

33:47.625 --> 33:48.583
[Manila solloza]

33:48.666 --> 33:50.958
[alboroto]

33:51.041 --> 33:52.708
- [Denver] ¿Qué pasa?
- No…

33:52.791 --> 33:54.708
- [jadea] Bien.
- [Tokio] ¿Qué ha pasado?

33:54.791 --> 33:56.875
Nada, nada… [respira con dificultad]

33:56.958 --> 34:00.041
Que… igual me está viniendo
un poco grande todo esto,

34:00.125 --> 34:01.791
pero estoy bien, de verdad.

34:02.708 --> 34:07.083
[solloza] Yo atracaba gasolineras, tío.
Está aquí todo el Ejército. [ríe nerviosa]

34:07.166 --> 34:08.625
No pasa nada. Estamos juntos.

34:08.708 --> 34:11.875
No pasa nada, estamos juntos.
Está todo bien. [inhala]

34:11.958 --> 34:12.875
Va, va, va, va, va.

34:12.958 --> 34:13.958
[inhala y gime]

34:14.041 --> 34:16.041
- Cuidado. [chista] Ya, ya.
- [llora]

34:16.125 --> 34:18.166
- [exhala con dificultad]
- [Tokio] Mírame.

34:18.250 --> 34:21.541
- No cierres los ojos, ¿vale? Mírame.
- [llora]

34:22.041 --> 34:24.625
- Cuéntame algo. Lo que quieras.
- [llorando] ¿Qué te cuento?

34:24.708 --> 34:26.500
- ¿Cómo llegaste aquí?
- [solloza]

34:26.583 --> 34:30.083
Pues porque… porque el anterior atraco
os salió muy bien.

34:30.583 --> 34:32.291
Este yo creo que no. [ríe]

34:32.375 --> 34:35.291
[solloza] Y para estar un poco
con el anormal este, pero…

34:36.041 --> 34:38.625
Pero desde que me recibió
en el monasterio, te juro…

34:38.708 --> 34:42.125
Desde ahí ya vi que…
que esto no iba a salir bien. [llora]

34:42.208 --> 34:43.583
¿Y eso por qué?

34:44.583 --> 34:46.708
[alboroto de fondo]

34:49.666 --> 34:53.875
[Manila solloza] Porque estabas ahí
con tu mujer, con un hijo, como…

34:53.958 --> 34:57.000
rollo una familia
de película, ¿no? [se sorbe]

34:57.083 --> 34:59.583
Y me sentí tan tonta…

35:01.958 --> 35:03.000
¿Tonta por qué?

35:03.083 --> 35:06.041
[se sorbe] Porque llevo toda la vida
enamorada de él.

35:06.125 --> 35:08.666
Déjate de bromitas,
que no estamos para bromas.

35:09.166 --> 35:10.916
Que no es broma, cariño. [ríe]

35:11.000 --> 35:13.458
[se sorbe] No es broma,
pero como vamos a morir,

35:13.541 --> 35:15.875
porque esto se está poniendo feo,
pues lo digo…

35:15.958 --> 35:18.791
No… lo digo y así me siento más tranquila.

35:18.875 --> 35:20.625
[Tokio] No, ¿vale? Escúchame.

35:21.208 --> 35:23.625
Aquí no se muere ni Dios, ¿vale?

35:24.208 --> 35:25.625
- [tiros]
- [grita]

35:27.750 --> 35:28.916
[gime]

35:29.833 --> 35:30.666
[Tokio] Dilo.

35:30.750 --> 35:32.375
Aquí no se muere ni Dios.

35:32.458 --> 35:34.250
- Muy bien, ¿vale?
- Vale.

35:34.333 --> 35:36.375
[música tensa y dramática]

35:41.000 --> 35:42.416
La vida sigue, ¿no?

35:42.916 --> 35:45.166
- La vida sigue.
- Claro que sí.

35:45.250 --> 35:47.250
[llanto de bebé]

35:47.875 --> 35:49.666
- [Palermo grita]
- [disparos]

35:51.666 --> 35:53.250
Tirá de él como un puto buey.

35:53.750 --> 35:55.791
[Palermo] Profesor,
hemos sacado a Helsinki.

35:56.875 --> 35:58.041
[arma cargada]

35:58.125 --> 36:01.083
Matías, preparado
para disparar a mi orden.

36:01.166 --> 36:02.500
Sí, Profesor.

36:03.083 --> 36:05.333
Tokio, Manila, Denver, preparados.

36:05.416 --> 36:06.500
Preparados.

36:07.000 --> 36:08.000
Conmigo, ¿vale?

36:08.583 --> 36:10.583
Matías, estampida.

36:14.041 --> 36:16.041
[gritos y alboroto]

36:18.458 --> 36:20.333
[Tamayo] ¡En la puerta! ¡Disparen!

36:20.416 --> 36:21.416
- [disparo]
- [gemido]

36:24.708 --> 36:26.000
- [explosión]
- [gritos]

36:29.750 --> 36:31.125
[tose]

36:32.333 --> 36:33.166
¡Fuego!

36:35.333 --> 36:36.500
[alboroto]

36:45.500 --> 36:46.583
[gritos]

36:46.666 --> 36:49.666
[tirador] Un grupo se acerca al agujero.
Permiso para disparar.

36:49.750 --> 36:52.125
No vas a disparar,
coño, Tamayo. ¡Son rehenes!

36:52.708 --> 36:53.958
Tengo visual, señor.

36:54.458 --> 36:56.083
[música de tensión]

36:56.166 --> 36:58.375
Perdiendo visibilidad.
Permiso para disparar.

36:59.000 --> 37:02.416
Son civiles huyendo
de la línea de fuego. Permiso denegado.

37:02.500 --> 37:04.500
- [disparos]
- [alboroto]

37:14.250 --> 37:16.458
[fin abrupto de la música]

37:21.958 --> 37:23.958
[música fantasmagórica]

37:35.833 --> 37:37.750
[gritos y alboroto]

37:38.250 --> 37:40.166
[ruido metálico y arma cargada]

37:43.166 --> 37:44.333
[golpe pesado]

37:54.625 --> 37:56.416
Bogotá, Río, dejemos que avancen.

37:57.791 --> 38:00.625
Retroceden.
¡Presión en toda la cancha, ya!

38:06.375 --> 38:07.500
Tokio.

38:08.083 --> 38:09.500
Salieron de la guarida.

38:09.583 --> 38:10.833
Espera mi señal.

38:13.875 --> 38:15.541
[casquillos cayendo al suelo]

38:19.250 --> 38:20.875
[alboroto y gritos]

38:20.958 --> 38:22.708
[disparos]

38:26.291 --> 38:27.541
Todavía no.

38:27.625 --> 38:29.875
[música heroica]

38:34.500 --> 38:35.958
- ¡Ahora!
- ¡Ahora!

38:37.958 --> 38:39.291
[Sagasta] ¡Fuego a las seis!

38:52.125 --> 38:53.208
¡Vamos!

39:00.000 --> 39:01.291
[la música se intensifica]

39:11.208 --> 39:13.166
[fin de la música]

39:16.000 --> 39:18.000
[golpes rítmicos]

39:27.000 --> 39:29.000
[suspiros y jadeos]

39:32.000 --> 39:34.000
[golpes rítmicos acelerándose]

39:38.833 --> 39:40.250
Joder, tía.

39:40.333 --> 39:43.041
Nos dan una hora de descanso
y se ponen todos a follar.

39:43.125 --> 39:45.416
¿Esto qué es?
¿Un campamento de adolescentes?

39:46.416 --> 39:49.166
Si estuviera aquí Río,
¿qué te crees que estarías haciendo?

39:51.166 --> 39:53.625
Cuánto santo y Jesucristo
tienes aquí, ¿no?

39:53.708 --> 39:57.083
Son mis novios. Y mis guardaespaldas.

39:57.750 --> 39:59.375
Nos protegen a Helsinki y a mí.

40:02.916 --> 40:03.833
Joder.

40:04.958 --> 40:06.625
Este mejor que se quede en casa.

40:06.708 --> 40:09.166
Tía, perdóname que te diga,
pero si me muero, mmm…

40:09.250 --> 40:11.833
No sé si quiero
que se me aparezcan todos estos.

40:11.916 --> 40:12.750
Ya.

40:18.416 --> 40:19.625
¿Tú qué crees que pasa?

40:21.708 --> 40:24.958
¿Cuando nos peguen
un tiro en la cabeza? [ríe]

40:26.333 --> 40:27.791
¿Crees que hay algo después?

40:30.458 --> 40:32.416
Pues… no.

40:32.916 --> 40:33.916
[arma cargada]

40:34.000 --> 40:36.000
- ¿En serio?
- Nada.

40:38.333 --> 40:39.416
Eso crees, ¿eh?

40:41.458 --> 40:42.541
¿Que se acaba todo?

40:43.375 --> 40:44.708
No, todo no.

40:44.791 --> 40:45.791
Dejas tu recuerdo.

40:52.333 --> 40:54.541
¿A ti qué te gustaría
que recordaran de ti?

40:57.166 --> 40:59.833
Pues yo qué sé, me imagino que…

41:00.750 --> 41:03.750
[inhala] Que me gustaría que dijeran…

41:05.083 --> 41:06.875
que sintieron cosas conmigo.

41:07.750 --> 41:10.208
Pero de verdad, cosas de verdad.

41:11.500 --> 41:14.541
No sé, como la amistad, por ejemplo.

41:14.625 --> 41:18.375
¿Tú sabes esa gente que va diciendo:
"Yo tengo un montón de amigos"?

41:18.458 --> 41:19.583
Bueno, ¿y?

41:20.416 --> 41:22.000
No hace falta tenerlos,

41:22.083 --> 41:24.000
hace falta sentirlos.

41:25.500 --> 41:29.416
¿O crees que Helsinki no se va a acordar
de mí cada puta Navidad de su vida?

41:29.500 --> 41:30.500
[ríe por la nariz]

41:35.666 --> 41:37.750
Pues yo me voy a acordar de ti diciendo…

41:39.500 --> 41:40.541
"Yo voy".

41:41.541 --> 41:43.125
¿Yo voy adónde?

41:45.583 --> 41:48.291
A meterte en la boca del lobo
para rescatar a mi novio.

41:48.916 --> 41:50.000
Bueno… [sopla]

41:51.625 --> 41:53.416
Chica… [ríe]

41:55.833 --> 41:57.833
[música nostálgica]

42:00.041 --> 42:01.708
[suspira]

42:06.416 --> 42:08.125
Pues yo sí que creo que hay algo.

42:10.541 --> 42:11.458
Es más…

42:12.916 --> 42:13.916
Yo creo…

42:16.041 --> 42:17.125
que te quedas a vivir

42:17.208 --> 42:19.875
en el último pensamiento
que tienes antes de morir.

42:23.083 --> 42:26.125
Por eso, cuando hay jarana,
pienso en los sitios donde fui feliz.

42:28.083 --> 42:29.625
Y en esos recuerdos…

42:31.416 --> 42:33.416
me quedaré a vivir para siempre.

42:38.083 --> 42:39.541
Pues me parece muy buen plan.

42:42.583 --> 42:44.583
- [golpes rítmicos]
- [ríe]

42:46.875 --> 42:48.958
- ¿Qué? ¿Quién está ahí?
- Hombre.

42:49.041 --> 42:49.875
¿Tú que crees?

42:49.958 --> 42:51.166
- No.
- ¡Hombre, claro!

42:51.250 --> 42:53.541
¡Aikido, ahí, Profesor!

42:53.625 --> 42:55.500
¡Aikido hasta el fondo, hombre!

42:55.583 --> 42:56.958
Ay, ¡cállate! [ríe]

42:57.041 --> 42:59.041
[golpes rítmicos acelerándose]

43:04.416 --> 43:05.666
¿Quién está a cargo aquí?

43:06.250 --> 43:07.500
Comandante Sagasta.

43:08.000 --> 43:09.333
Sagasta, están rodeados.

43:10.333 --> 43:12.791
Dejen las armas
en el centro de la sala, ahora.

43:12.875 --> 43:15.541
Ven tú a buscarlas, muerdealmohadas.

43:15.625 --> 43:17.416
[Tamayo] Sagasta, situación.

43:17.500 --> 43:20.416
Mande al segundo contingente.
Tengo aquí a toda la banda.

43:20.500 --> 43:23.916
Podría entrar por la puerta principal
hasta el cartero con su suegra.

43:24.416 --> 43:25.916
Sagasta, tiene que aguantar.

43:28.041 --> 43:30.041
[respira profundamente]

43:31.375 --> 43:33.041
No habrá segundo contingente.

43:33.875 --> 43:37.375
Se le han colado en sus putas narices
y ahora nos deja vendidos.

43:39.708 --> 43:40.791
Corto y cierro.

43:44.333 --> 43:46.333
[música de tensión]

43:48.083 --> 43:49.583
Arteche, ¿cómo lo ves?

43:49.666 --> 43:53.000
Estamos entre dos frentes.
Hay que eliminar uno.

43:57.583 --> 43:59.666
Sagasta, les doy diez segundos.

44:00.458 --> 44:03.125
Gandía, ¿puede accionar
el cierre de seguridad del museo?

44:03.208 --> 44:06.250
Afirmativo.
Hay un lector de huellas en la sala.

44:06.333 --> 44:07.416
Siete segundos.

44:08.000 --> 44:09.958
- [risa histriónica]
- [arma amartillada]

44:10.541 --> 44:14.083
[Sagasta] Está bien, cuatro esquinas.
Atentos a mi señal.

44:15.375 --> 44:17.375
[música de tensión leve]

44:19.333 --> 44:20.750
[Palermo] ¡Cinco segundos!

44:23.791 --> 44:24.791
¡Cuatro!

44:28.375 --> 44:29.625
¡Tres!

44:31.208 --> 44:32.375
¡Dos!

44:33.041 --> 44:36.500
¡Está bien! Está bien,
vamos a tirar las armas.

44:36.583 --> 44:40.000
Pero ¡manos en la cabeza!
¡Cuerpo a tierra ahora, carajo!

44:40.083 --> 44:41.166
Sí.

44:41.250 --> 44:43.958
[música de tensión en aumento]

44:44.041 --> 44:45.791
Vamos a soltar las armas.

44:47.666 --> 44:48.500
[granada cargada]

44:49.083 --> 44:51.250
- Esto no me gusta nada.
- ¡Ahora!

44:53.000 --> 44:54.083
[Río] ¡Granada!

44:57.458 --> 44:58.583
[Tokio] ¡Atrás!

45:02.791 --> 45:04.791
[explosión y cristales rotos]

45:13.500 --> 45:14.625
[todos gritan]

45:17.375 --> 45:18.333
¡Joder!

45:18.416 --> 45:20.958
[suena "Will You Fight", de Klergy]

45:21.041 --> 45:22.000
[grita]

45:27.875 --> 45:30.375
- Lisboa, ¿qué está pasando?
- [Lisboa] ¡Granadas!

45:30.458 --> 45:33.833
- Nos hemos replegado en el museo.
- No perdáis de vista al grupo de Tokio.

45:36.625 --> 45:37.583
[grita]

45:40.625 --> 45:42.166
Tokio, ¡avanzad!

45:43.250 --> 45:44.125
[grita]

45:44.833 --> 45:46.833
Imposible, no tengo visual.

45:46.916 --> 45:48.916
[Gandía grita]

45:50.458 --> 45:52.458
[risa histriónica]

45:57.666 --> 45:58.625
[pitido]

45:58.708 --> 46:00.375
[pitidos regulares]

46:04.750 --> 46:05.791
[risa histriónica]

46:07.375 --> 46:10.083
[Bogotá] Están bajando las puertas.
Hay un cierre de seguridad.

46:10.166 --> 46:12.500
¿Un cierre de seguridad? [respira agitado]

46:12.583 --> 46:14.375
No puede ser, no está en los planos.

46:14.458 --> 46:16.541
Las habrán puesto
después de hacer los planos.

46:16.625 --> 46:18.958
Aquí hay tres puertas
que se cierran, Profesor.

46:20.166 --> 46:23.291
[continúa "Will You Fight", de Klergy]

46:24.291 --> 46:25.833
[Sagasta] ¡Vamos! ¡Vamos!

46:31.125 --> 46:32.291
[Gandía grita]

46:41.208 --> 46:42.750
Atrincheraos en la cocina.

46:56.000 --> 46:56.916
[jadea]

47:05.625 --> 47:07.625
[sube el volumen de la música]

47:29.291 --> 47:31.916
[Gandía irónico] ¡Tokio!

47:34.125 --> 47:36.541
Me ha dicho un pajarito que Nairobi

47:36.625 --> 47:43.000
te está guardando un sitio en el cielo.

47:47.750 --> 47:49.875
[fin de la música]
n sitio en el cielo.
