WEBVTT

00:00:06.166 --> 00:00:08.833 align:center
LOẠT PHIM NETFLIX

00:00:48.458 --> 00:00:51.041 align:center
Một, hai, ba, bốn.

00:01:07.833 --> 00:01:09.875 align:center
Giúp tôi với!

00:01:10.458 --> 00:01:13.208 align:center
Mái chèo. Bộ sơ cứu? Ta phải cầm máu.

00:01:13.291 --> 00:01:14.458 align:center
Mạch ngừng đập.

00:01:14.541 --> 00:01:17.083 align:center
- Nhanh lên nào!
- Quỳ xuống, đồ khốn!

00:01:21.041 --> 00:01:22.250 align:center
Cố lên, làm ơn.

00:01:22.333 --> 00:01:24.333 align:center
- Mau lên!
- Đến đây!

00:01:26.333 --> 00:01:27.583 align:center
Đưa tôi cái kéo.

00:01:28.250 --> 00:01:29.541 align:center
Cố lên.

00:01:32.541 --> 00:01:33.625 align:center
Chúa ơi.

00:01:34.750 --> 00:01:36.458 align:center
- Chúa ơi.
- Đây.

00:01:37.500 --> 00:01:39.500 align:center
Nắm lấy. Cố lên, Arturo.

00:01:39.583 --> 00:01:40.708 align:center
Ba, bốn.

00:01:42.083 --> 00:01:43.875 align:center
- Không có ai!
- Lùi lại!

00:01:45.250 --> 00:01:48.125 align:center
Dừng lại, vô ích thôi, Stockholm.

00:01:48.208 --> 00:01:49.833 align:center
Lấy thuốc epinephrine ngay.

00:01:52.916 --> 00:01:53.750 align:center
Đây rồi.

00:02:05.166 --> 00:02:06.666 align:center
Cô đã giết gã. Chấp nhận đi.

00:02:10.375 --> 00:02:12.833 align:center
Ta làm gì thế? Quân đội sắp tiêu diệt ta.

00:02:16.041 --> 00:02:17.083 align:center
Lùi lại!

00:02:20.416 --> 00:02:21.291 align:center
Có mạch đập.

00:02:21.375 --> 00:02:22.500 align:center
Đúng rồi.

00:02:23.083 --> 00:02:24.000 align:center
Có…

00:02:25.041 --> 00:02:25.875 align:center
mạch đập.

00:02:25.958 --> 00:02:28.333 align:center
Viên đạn trong tim, gã sẽ chết thôi.

00:02:29.166 --> 00:02:32.666 align:center
Ta cần đưa gã đến bệnh viện,
đưa gã ra ngoài ngay!

00:02:32.750 --> 00:02:34.250 align:center
Gã đã chết một phút trước

00:02:34.333 --> 00:02:37.583 align:center
và sẽ chết lần hai
khi cô ngừng thổi khí vào phổi.

00:02:39.916 --> 00:02:42.375 align:center
Đưa gã ra, ta sẽ trở thành lũ sát nhân.

00:02:42.458 --> 00:02:43.791 align:center
- Không.
- Phải.

00:02:44.291 --> 00:02:48.791 align:center
Chúng sẽ xông vào,
sẽ giết con tin… và chúng ta.

00:02:48.875 --> 00:02:51.541 align:center
Ta không thể để kệ gã chết.

00:02:51.625 --> 00:02:55.291 align:center
Nghe này.
Gã khốn điên này tự tìm đến cái chết.

00:02:55.375 --> 00:02:58.375 align:center
Cô bắn gã hai lần.
Cô bắn giỏi lắm. Giờ cô hối hận.

00:02:58.458 --> 00:03:02.250 align:center
Cô muốn rũ bỏ cảm giác tội lỗi
bằng cách bắt chúng tôi gánh chịu.

00:03:02.333 --> 00:03:06.000 align:center
Lương tâm cô có thể trong sạch.
Của tôi đã bẩn, tôi sẽ giết gã.

00:03:06.083 --> 00:03:07.791 align:center
- Không!
- Tôi sẽ bắn gã!

00:03:07.875 --> 00:03:10.000 align:center
- Không!
- Chết tiệt, dừng lại!

00:03:10.583 --> 00:03:12.333 align:center
Bình tĩnh! Không sao.

00:03:13.000 --> 00:03:13.916 align:center
Nghe đây.

00:03:14.416 --> 00:03:17.458 align:center
Ta sẽ đưa gã ra ngoài
và tôi sẽ cho anh biết lý do.

00:03:21.833 --> 00:03:23.833 align:center
Chúng tôi cần bác sĩ!

00:03:25.166 --> 00:03:27.541 align:center
Chúng tôi cần bác sĩ!

00:04:04.291 --> 00:04:07.958 align:center
<i>Khi Stockholm nhìn Arturo</i>
<i>ở ranh giới giữa sự sống và cái chết,</i>

00:04:08.041 --> 00:04:09.708 align:center
<i>cô ấy như cái xác không hồn.</i>

00:04:10.666 --> 00:04:15.000 align:center
<i>Cô ấy biết đã cướp đi cái phao cuối cùng</i>
<i>của con trai cô ấy.</i>

00:04:16.250 --> 00:04:18.666 align:center
<i>Arturo là cha đẻ của đứa bé.</i>

00:04:19.750 --> 00:04:22.291 align:center
<i>Và Stockholm bắt đầu nhận ra</i>

00:04:23.000 --> 00:04:27.041 align:center
<i>cả cô và Denver</i>
<i>sẽ không bao giờ gặp lại Cincinnati.</i>

00:04:34.666 --> 00:04:39.666 align:center
<i>Không phải chỉ riêng cô ấy nghĩ về</i>
<i>nỗi lo lớn nhất của các bậc cha mẹ.</i>

00:04:40.166 --> 00:04:43.333 align:center
<i>Chúng tôi nghĩ rằng</i>
<i>nhóm cướp sẽ sớm có động thái.</i>

00:04:43.416 --> 00:04:45.458 align:center
<i>Các bạn đang xem trực tiếp…</i>

00:04:45.541 --> 00:04:49.916 align:center
<i>Cuộc đời chúng tôi phụ thuộc ba người</i>
<i>đang bị trói tay và súng dí đầu.</i>

00:04:50.500 --> 00:04:53.583 align:center
<i>Trong các hoàn cảnh khác, họ đã bỏ cuộc,</i>

00:04:53.666 --> 00:04:56.333 align:center
<i>nhưng con gái Benjamín</i>
<i>đang ở trong ngân hàng.</i>

00:04:56.916 --> 00:04:59.500 align:center
<i>Và mười người của Giáo sư cũng ở trong đó.</i>

00:06:11.125 --> 00:06:12.833 align:center
Hắn đang nguy kịch.

00:06:14.000 --> 00:06:15.791 align:center
Tôi sẽ đến đó sớm nhất có thể.

00:06:16.416 --> 00:06:20.250 align:center
Lục soát những người này ở văn phòng tôi.
Tôi sẽ bắt đầu thẩm vấn.

00:06:20.333 --> 00:06:22.833 align:center
Chạy máy dò điện từ trường trên người họ,

00:06:22.916 --> 00:06:24.916 align:center
răng họ có thể có ghi âm.

00:06:31.333 --> 00:06:33.625 align:center
- Không có sóng điện từ.
- Mang quần áo cho họ.

00:06:34.333 --> 00:06:35.833 align:center
Đại tá, đã kiểm tra xong.

00:06:37.416 --> 00:06:38.875 align:center
Có mười tên cướp.

00:06:39.375 --> 00:06:43.166 align:center
Một tên luôn canh gác các con tin ở đây,
trong thư viện.

00:06:43.250 --> 00:06:45.041 align:center
Arturo Román đã bị làm sao?

00:06:46.875 --> 00:06:50.625 align:center
Chúng tôi đưa vài con tin đến nơi an toàn
nhưng hắn điên lên.

00:06:50.708 --> 00:06:54.708 align:center
Hắn bị vũ khí ám ảnh.
Hắn dùng súng phun lửa tấn công chúng,

00:06:54.791 --> 00:06:58.666 align:center
gắn súng máy vào xe nâng,
khiến chúng tôi gặp nguy hiểm.

00:06:58.750 --> 00:06:59.875 align:center
Chúng phải bắn hắn.

00:06:59.958 --> 00:07:03.083 align:center
Tim hắn ngừng đập vài phút
nhưng chúng đã cứu hắn.

00:07:05.416 --> 00:07:09.541 align:center
Chúng không cứu ai cả.
Chúng đã giết Arturo một cách tàn ác.

00:07:09.625 --> 00:07:12.375 align:center
Lý tưởng nhất là
hắn chết trong mười phút nữa.

00:07:12.875 --> 00:07:16.708 align:center
Nhân cơ hội này, tôi sẽ hạ chúng.
Không lý lẽ hay luật pháp gì cả!

00:07:16.791 --> 00:07:19.625 align:center
Ta sẽ bắn chúng dù chúng đầu hàng!

00:07:19.708 --> 00:07:20.875 align:center
Và đó là lý do

00:07:21.416 --> 00:07:24.541 align:center
tôi cần mọi người nghĩ
chúng là lũ sát nhân chết tiệt.

00:07:25.416 --> 00:07:26.250 align:center
Hiểu chưa?

00:07:27.875 --> 00:07:30.416 align:center
- Có ai khác bị thương không?
- Hai con tin.

00:07:31.958 --> 00:07:33.375 align:center
Arturo làm họ bị thương.

00:07:33.458 --> 00:07:35.375 align:center
Không phải. Chúng làm họ bị thương.

00:07:35.958 --> 00:07:38.750 align:center
Bộ trưởng Bộ Nội vụ đã triệu tập tôi.

00:07:38.833 --> 00:07:41.208 align:center
Đừng can thiệp cho đến khi tôi quay lại.

00:07:43.958 --> 00:07:46.000 align:center
Martínez, mang theo tài liệu!

00:07:46.083 --> 00:07:47.125 align:center
Martínez!

00:07:57.041 --> 00:07:58.458 align:center
Hắn suýt giết được cô.

00:08:05.625 --> 00:08:06.833 align:center
Tôi đang làm gì ở đây?

00:08:08.666 --> 00:08:12.750 align:center
Tôi đang làm gì ở đây, bắn giết
trong khi con tôi sống ở tu viện?

00:08:14.041 --> 00:08:15.291 align:center
Khi nó lớn lên…

00:08:16.791 --> 00:08:19.208 align:center
biết mọi thứ và hỏi về mẹ nó…

00:08:20.458 --> 00:08:22.416 align:center
tôi không muốn nó biết tôi là ai.

00:08:27.541 --> 00:08:29.375 align:center
Tôi đã phá đời con trai tôi.

00:08:30.208 --> 00:08:32.708 align:center
Bố tôi cũng nghĩ ổng đã phá đời tôi,

00:08:32.791 --> 00:08:34.375 align:center
nhưng tôi yêu ổng vô cùng.

00:08:35.708 --> 00:08:39.333 align:center
Một thợ mỏ có con gái chuyển giới
hồi thập niên 90…

00:08:39.916 --> 00:08:41.458 align:center
Ổng đã phạm vô số sai lầm.

00:08:42.541 --> 00:08:47.416 align:center
Khi lên năm, tôi bảo thẳng bố tôi:
"Bố ơi, con là con gái".

00:08:47.916 --> 00:08:50.458 align:center
Ổng nhìn tôi với khuôn mặt nghiêm nghị,

00:08:50.958 --> 00:08:55.166 align:center
và nói: "Juan, con là đàn ông.
Đàn ông không phải là con gái".

00:08:57.416 --> 00:09:00.541 align:center
Tôi mê mẩn hộp đựng đồ trang điểm,

00:09:00.625 --> 00:09:03.958 align:center
đòi bố mua cho tôi bằng được.

00:09:04.458 --> 00:09:08.000 align:center
Cuối cùng tôi có hộp đựng đồ
nhưng toàn dụng cụ cho con trai.

00:09:09.375 --> 00:09:12.375 align:center
Tôi hiểu các thứ về con gái
đều bị bố cho là xấu xa.

00:09:12.458 --> 00:09:14.458 align:center
Nên tôi đã giấu giếm.

00:09:16.041 --> 00:09:19.125 align:center
Nhưng cô không thể chia sẻ với ai?

00:09:19.791 --> 00:09:22.166 align:center
Thị trấn đó không có ai chuyển giới.

00:09:22.250 --> 00:09:29.041 align:center
Vô số kẻ móc túi, trộm cắp, nghiện ngập
nhưng không có người chuyển giới.

00:09:29.125 --> 00:09:32.750 align:center
Hồi đó đàn ông ăn mặc như phụ nữ trên tivi

00:09:32.833 --> 00:09:35.375 align:center
chỉ để tấu hài, mua vui cho mọi người.

00:09:36.125 --> 00:09:38.250 align:center
Bố tôi là người đầu tiên cười ha hả.

00:09:40.250 --> 00:09:45.000 align:center
Nhưng tôi tha thứ cho ổng vì cả tôi và ổng
đều không có tấm gương nào cả.

00:09:48.375 --> 00:09:52.083 align:center
Tôi nghĩ bố mẹ sai lầm là chuyện thường.

00:09:54.500 --> 00:09:59.791 align:center
Cuối cùng, bố mẹ không cần phải hoàn hảo,
họ chỉ cần yêu con cái.

00:10:09.791 --> 00:10:11.250 align:center
Con thích món quà không?

00:10:15.291 --> 00:10:17.166 align:center
Các quý ông này là món quà?

00:10:19.458 --> 00:10:21.250 align:center
Họ là các giáo viên giỏi nhất,

00:10:21.750 --> 00:10:24.166 align:center
các giáo sư hàng đầu.

00:10:25.041 --> 00:10:27.625 align:center
Băng nhóm tuyệt vời
cho phi vụ đầu của con.

00:10:28.500 --> 00:10:31.208 align:center
Nhóm đã chọn cho con, dành riêng cho con

00:10:32.041 --> 00:10:34.083 align:center
một vụ cướp không rủi ro.

00:10:35.333 --> 00:10:37.041 align:center
Chủ yếu để vui thôi.

00:10:37.541 --> 00:10:40.666 align:center
Bố nói cho con, cướp không rủi ro là gì?

00:10:41.166 --> 00:10:43.833 align:center
Vụ cướp mà không ai biết khi con đi cướp.

00:10:43.916 --> 00:10:46.416 align:center
Nhưng sớm muộn gì họ cũng sẽ biết.

00:10:46.500 --> 00:10:50.708 align:center
Không phải ngay lúc đó.
Không phải sau một, hai, ba, mười tháng.

00:10:51.416 --> 00:10:54.625 align:center
Sau 15 tháng nhé.
Khi bảo tàng vàng Viking mở cửa.

00:10:55.625 --> 00:10:58.541 align:center
Nhưng đến lúc đó,
ai sẽ lần mò được các manh mối?

00:10:59.541 --> 00:11:00.375 align:center
Vàng Viking?

00:11:16.250 --> 00:11:19.666 align:center
Đây là tất cả các bản sao bằng đồng thau

00:11:19.750 --> 00:11:23.125 align:center
của kho báu Viking lớn nhất
được phát hiện cho đến nay.

00:11:23.208 --> 00:11:26.541 align:center
Nó được tìm thấy
ở một địa điểm khảo cổ tám tháng trước,

00:11:26.625 --> 00:11:29.916 align:center
đang được giữ
ở phòng an ninh di sản quốc gia Đan Mạch.

00:11:30.000 --> 00:11:34.833 align:center
Kho báu ở đó, được giữ gìn cẩn thận,
chờ đợi số mệnh của nó.

00:11:35.333 --> 00:11:37.708 align:center
Cậu biết phòng an ninh đó ở đâu không?

00:11:38.208 --> 00:11:40.375 align:center
Ở lâu đài Frederiksborg.

00:11:41.583 --> 00:11:45.750 align:center
Tôi biểu diễn hòa nhạc ở đó ba ngày tới.

00:11:54.250 --> 00:11:55.958 align:center
<i>Nó sẽ là dạ tiệc hoàn hảo.</i>

00:12:01.750 --> 00:12:04.958 align:center
<i>Xe sang, tuxedo, cocktail…</i>

00:12:09.833 --> 00:12:11.041 align:center
<i>nhạc cổ điển…</i>

00:12:16.416 --> 00:12:18.000 align:center
<i>và 12 kg vàng.</i>

00:12:25.375 --> 00:12:26.541 align:center
Con cười cái gì?

00:12:26.625 --> 00:12:30.166 align:center
Thứ nhất, đó là mộ thuyền người Viking,
không phải kho báu.

00:12:30.250 --> 00:12:32.500 align:center
Đó là thuật ngữ của giới khảo cổ.

00:12:33.333 --> 00:12:36.125 align:center
Thứ hai, con nghĩ bố thích giễu cợt.

00:12:36.208 --> 00:12:41.333 align:center
Bố giả vờ yêu nghệ thuật,
phục hồi các tu viện.

00:12:41.416 --> 00:12:44.541 align:center
Con xin lỗi,
nhưng những thứ này nên ở trong bảo tàng.

00:12:44.625 --> 00:12:47.958 align:center
- Khoan. Con gọi đây là nghệ thuật?
- Dĩ nhiên.

00:12:48.041 --> 00:12:49.833 align:center
Chúng đã hơn 1.000 năm tuổi,

00:12:49.916 --> 00:12:53.333 align:center
được chạm khắc thủ công
và có biểu tượng thần thoại Bắc Âu.

00:12:53.416 --> 00:12:56.166 align:center
- Nó là nghệ thuật!
- Nó là đồ của thợ rèn.

00:12:56.250 --> 00:12:58.083 align:center
Sự thô tục của những kẻ man rợ!

00:12:58.666 --> 00:13:01.333 align:center
Chúng cướp bóc các kiệt tác

00:13:01.416 --> 00:13:04.250 align:center
ở châu Mỹ Latinh, Hy Lạp, Địa Trung Hải

00:13:04.333 --> 00:13:08.000 align:center
và nung chảy để làm ly rượu, đĩa, bùa.

00:13:10.958 --> 00:13:13.375 align:center
Ta sẽ lấy lại phẩm giá cho vàng.

00:13:13.458 --> 00:13:14.375 align:center
Chúa ơi!

00:13:16.958 --> 00:13:18.916 align:center
Ta sẽ là người làm nghệ thuật.

00:13:20.291 --> 00:13:22.250 align:center
Nó sẽ là một vụ trộm khó quên.

00:13:30.125 --> 00:13:32.916 align:center
<i>Buổi họp báo sắp diễn ra tại Bộ Nội vụ.</i>

00:13:33.000 --> 00:13:37.208 align:center
<i>Tamayo, đại tá phụ trách chiến dịch,</i>
<i>sẽ sớm lên tiếng.</i>

00:13:37.291 --> 00:13:39.375 align:center
<i>Tình trạng của Arturo Román ra sao?</i>

00:13:39.458 --> 00:13:41.541 align:center
Các anh suýt giết con tin duy nhất họ biết

00:13:41.625 --> 00:13:44.083 align:center
và thả Thống đốc Ngân hàng Tây Ban Nha.

00:13:44.166 --> 00:13:46.666 align:center
Vậy ư? Ai đó đang điều hành ở đó?

00:13:47.875 --> 00:13:50.750 align:center
Đây là tình huống. Quân đội sắp tiến vào,

00:13:50.833 --> 00:13:54.291 align:center
chờ lệnh Tamayo để hạ các anh.
Gã sẽ ra lệnh vì hai lý do.

00:13:54.375 --> 00:13:57.666 align:center
Thứ nhất, gã là kẻ hèn nhát, khốn nạn.

00:13:57.750 --> 00:14:00.583 align:center
Thứ hai,
các anh đã làm chuyện đó dễ dàng cho gã.

00:14:00.666 --> 00:14:03.125 align:center
<i>Câu hỏi bỏ ngỏ:</i>
<i>Các con tin đang bị hành xử?</i>

00:14:03.208 --> 00:14:06.083 align:center
<i>Quân đội đang chuẩn bị can thiệp?</i>

00:14:06.166 --> 00:14:09.708 align:center
Các anh bắn con tin.
Những người hâm mộ anh sẽ tôn thờ hắn.

00:14:10.291 --> 00:14:11.250 align:center
Bạn gái anh,

00:14:12.000 --> 00:14:16.833 align:center
Power Ranger lãng xẹt,
con gấu vùng Balkan, đứa trẻ từ khu mộ…

00:14:19.541 --> 00:14:21.791 align:center
Những người mà anh sẵn sàng hy sinh.

00:14:22.875 --> 00:14:23.791 align:center
Người của anh…

00:14:25.833 --> 00:14:26.666 align:center
đã chết.

00:14:31.458 --> 00:14:32.791 align:center
Chỉ tôi mới ngăn được.

00:14:33.750 --> 00:14:36.958 align:center
Đưa tôi thông tin.
Tôi sẽ gọi điện và không ai chết cả.

00:14:43.583 --> 00:14:44.416 align:center
BỘ NỘI VỤ

00:14:44.500 --> 00:14:47.333 align:center
Tránh ra nào. Cảm ơn.

00:14:50.791 --> 00:14:51.750 align:center
Chào buổi sáng.

00:14:51.833 --> 00:14:54.666 align:center
Chúng tôi tổ chức họp báo đặc biệt này

00:14:54.750 --> 00:14:59.625 align:center
để cung cấp những tin mới nhất
về vụ mất tích của Alicia Sierra.

00:14:59.708 --> 00:15:03.958 align:center
Cựu thanh tra Alicia đã phản bội
lực lượng cảnh sát mà ả đại diện.

00:15:04.041 --> 00:15:06.708 align:center
Ả giờ là thành viên băng cướp của Giáo sư.

00:15:06.791 --> 00:15:11.000 align:center
<i>Ả đã bỏ trốn,</i>
<i>chúng tôi chưa biết ả đang ở đâu.</i>

00:15:11.083 --> 00:15:15.500 align:center
<i>Chúng tôi đang dùng mọi cách có thể</i>
<i>để đưa ả ra trước công lý.</i>

00:15:15.583 --> 00:15:17.666 align:center
Đây là hình ảnh mới nhất của ả.

00:15:17.750 --> 00:15:21.875 align:center
Hình ảnh camera giám sát
ở cửa hàng gần nhà ả.

00:15:21.958 --> 00:15:22.958 align:center
Thằng khốn.

00:15:23.041 --> 00:15:27.416 align:center
Điện thoại di động của ả bị mất dấu
hai dãy nhà trước Tòa án Quốc gia.

00:15:27.500 --> 00:15:32.958 align:center
Chúng tôi đã tìm ra nơi ả có thể đã
điều phối việc giải cứu Murillo.

00:15:33.041 --> 00:15:35.000 align:center
Mọi việc đang được điều tra.

00:15:35.083 --> 00:15:38.708 align:center
Phân tích pháp y
trên thiết bị tìm thấy ở nhà ả

00:15:38.791 --> 00:15:43.333 align:center
cho thấy ả đã tiết lộ các email
về quá trình tra tấn ở Algeria.

00:15:43.916 --> 00:15:48.875 align:center
<i>Ả đã giả mạo lời khai</i>
<i>và chiếu đám tang giả của Anibal Cortés.</i>

00:15:48.958 --> 00:15:54.083 align:center
<i>Chúng tôi có manh mối của trao đổi mã hóa</i>
<i>với các máy chủ ẩn danh.</i>

00:15:54.166 --> 00:15:59.583 align:center
<i>Alicia Sierra đã dùng chúng</i>
<i>để tiết lộ thông tin nhạy cảm cho Giáo sư.</i>

00:16:00.250 --> 00:16:05.041 align:center
<i>Cách đây vài tiếng, chúng tôi được biết</i>
<i>Alicia Sierra đã nhận tám triệu euro</i>

00:16:05.125 --> 00:16:08.958 align:center
<i>qua các công ty của ả</i>
<i>ở Panama, Belize và Delaware.</i>

00:16:10.250 --> 00:16:11.625 align:center
Cô đã mong đợi điều gì?

00:16:12.250 --> 00:16:13.916 align:center
Cô không có lối thoát.

00:16:14.000 --> 00:16:15.500 align:center
Luôn có lối thoát.

00:16:16.000 --> 00:16:18.000 align:center
Bây giờ, nếu các bạn có câu hỏi…

00:16:18.083 --> 00:16:19.875 align:center
- Đại tá, làm ơn!
- Mời cô.

00:16:19.958 --> 00:16:22.250 align:center
Tình trạng hiện tại của Arturo Román?

00:16:22.333 --> 00:16:24.416 align:center
Nguy kịch, rất nghiêm kịch.

00:16:24.500 --> 00:16:25.625 align:center
Giờ đã quá muộn.

00:16:26.916 --> 00:16:32.625 align:center
Cảnh sát, CNI, chính phủ…
chúng đều đã bịa đặt bằng chứng.

00:16:32.708 --> 00:16:37.083 align:center
Nếu cô giao nộp bọn tôi, chúng sẽ nói
cô phản bội chúng, phản bội bọn tôi.

00:16:37.166 --> 00:16:38.083 align:center
Im đi!

00:16:38.583 --> 00:16:41.625 align:center
Cô nghĩ
chúng sẽ thừa nhận đã tạo bằng chứng giả?

00:16:41.708 --> 00:16:45.291 align:center
CNI không bao giờ lùi bước hay xin lỗi.
Cô biết điều đó.

00:16:45.375 --> 00:16:46.583 align:center
Im đi!

00:16:46.666 --> 00:16:48.375 align:center
<i>- Đại tá.</i>
<i>- Tôi có câu hỏi.</i>

00:16:48.458 --> 00:16:52.083 align:center
- Ông định can thiệp không?
- Tình hình đã thay đổi chóng mặt.

00:16:52.166 --> 00:16:56.291 align:center
Lúc trước là vụ cướp có các con tin,
giờ đã là bắt cóc và giết con tin.

00:16:56.375 --> 00:17:00.458 align:center
- Quy trình khác nhau hoàn toàn.
- Do đó quân đội đã được huy động?

00:17:00.541 --> 00:17:04.083 align:center
Các hoạt động đang diễn ra,
tôi không thể nói thêm chi tiết.

00:17:04.166 --> 00:17:05.666 align:center
- Làm ơn!
- Đại tá! Ở đây!

00:17:05.750 --> 00:17:07.583 align:center
Đó là đèn xanh đồng ý.

00:17:09.791 --> 00:17:13.041 align:center
Đó sẽ là thảm họa. Chúng sẽ can thiệp.

00:17:13.125 --> 00:17:15.333 align:center
Chúng đã đá tôi ra khỏi cuộc chơi.

00:17:15.416 --> 00:17:17.833 align:center
Tôi còn không biết chúng lấy vàng ra sao.

00:17:17.916 --> 00:17:18.916 align:center
Vàng.

00:17:19.000 --> 00:17:21.375 align:center
- Hết quan trọng rồi.
- Dĩ nhiên là còn.

00:17:21.458 --> 00:17:24.333 align:center
Cô không hiểu. Vàng không còn quan trọng.

00:17:24.416 --> 00:17:25.958 align:center
- Im đi!
- Cô đã bị lên án.

00:17:26.041 --> 00:17:29.583 align:center
Tội của chúng tôi giống tội của cô
nhưng cô còn các tội khác.

00:17:29.666 --> 00:17:31.208 align:center
- Im.
- Như tội chống đối.

00:17:31.291 --> 00:17:33.125 align:center
- Im đi!
- Cô là kẻ phản bội.

00:17:33.208 --> 00:17:36.416 align:center
- Im đi.
- Phản bội cảnh sát, chính phủ, đồng đội…

00:17:36.500 --> 00:17:39.000 align:center
- Im.
- Không ai sẽ bảo lãnh cô ra khỏi tù.

00:17:39.083 --> 00:17:40.625 align:center
Im! Tôi cần phải suy nghĩ!

00:17:43.458 --> 00:17:44.666 align:center
Không.

00:17:45.541 --> 00:17:46.541 align:center
Không.

00:17:47.750 --> 00:17:48.708 align:center
Nước ối đã vỡ.

00:17:50.875 --> 00:17:51.750 align:center
Không phải bây giờ.

00:17:55.791 --> 00:17:58.791 align:center
Không phải bây giờ.

00:17:58.875 --> 00:18:02.166 align:center
Hãy sáng suốt.
Cô không thể nuôi dạy đứa trẻ trong tù.

00:18:03.041 --> 00:18:07.750 align:center
Trẻ con có thể được nuôi dạy tốt trong tù,
ở "nhà trẻ trong tù".

00:18:09.625 --> 00:18:10.791 align:center
<i>Bố ơi…</i>

00:18:12.083 --> 00:18:13.916 align:center
cảm ơn bố đã cho con tham gia.

00:18:14.666 --> 00:18:15.666 align:center
Con cần nó.

00:18:18.083 --> 00:18:20.833 align:center
Nếu cần tiền, con chỉ cần gọi điện.

00:18:21.541 --> 00:18:23.625 align:center
Con cần một người tin vào con.

00:18:23.708 --> 00:18:25.583 align:center
Chị đang nói về bố đẻ của chị.

00:18:26.208 --> 00:18:28.333 align:center
Bố biết điều đó.

00:18:28.416 --> 00:18:32.208 align:center
Ổng nghĩ con không thể cướp được nữa
nhưng con có thể làm tốt hơn trước.

00:18:32.291 --> 00:18:35.791 align:center
Nhưng chị phải chuẩn bị cho vụ này.
Ta sẽ có 2,4 tỷ euro.

00:18:35.875 --> 00:18:37.666 align:center
Rất rất rất nhiều tiền.

00:18:37.750 --> 00:18:41.250 align:center
Con bảo bố con là con ở đây, phải không?

00:18:41.958 --> 00:18:43.583 align:center
Ổng sẽ không biết điều này.

00:18:44.958 --> 00:18:45.875 align:center
Được rồi.

00:18:46.375 --> 00:18:48.041 align:center
Chúng ta sẽ đi ngủ.

00:18:48.125 --> 00:18:51.875 align:center
Ngày mai, ta có buổi tập bắn
và các thứ liên quan. Đi ngủ thôi.

00:18:52.458 --> 00:18:54.458 align:center
- Ngủ ngon.
- Ngủ ngon.

00:19:15.375 --> 00:19:16.208 align:center
Dani.

00:19:18.875 --> 00:19:19.791 align:center
Con trai!

00:19:24.208 --> 00:19:27.166 align:center
- Dậy đi!
- Bố! Chuyện gì thế?

00:19:27.250 --> 00:19:29.291 align:center
Bố nghĩ chúng ta đã hiểu nhầm.

00:19:29.375 --> 00:19:31.208 align:center
Hiểu nhầm gì chứ, bố?

00:19:33.375 --> 00:19:36.958 align:center
Mới năm giờ sáng, bố ơi! Hiểu lầm gì cơ?

00:19:37.041 --> 00:19:40.458 align:center
Có lẽ ta không hiểu Benjamín muốn ta
quan tâm Julia như nào

00:19:40.541 --> 00:19:43.166 align:center
và ta đang làm sai cách.

00:19:43.250 --> 00:19:46.125 align:center
Ta không làm sai gì cả. Julia muốn ở đây.

00:19:46.208 --> 00:19:50.583 align:center
Julia là phụ nữ trưởng thành.
Chị ấy độc lập và có cuộc sống riêng.

00:19:50.666 --> 00:19:54.291 align:center
Bố không quan tâm Julia muốn gì.
Bố cần bảo Benjamín

00:19:54.375 --> 00:19:56.791 align:center
có lẽ bố đã sửa đúng thành sai.

00:19:56.875 --> 00:20:00.166 align:center
Và có lẽ quan điểm về điều đúng đắn của bố

00:20:00.250 --> 00:20:04.875 align:center
khác quan điểm về điều đúng đắn
của Benjamín.

00:20:04.958 --> 00:20:08.875 align:center
Ta cần làm rõ sự khó hiểu này
trước khi tên bay đạn nổ.

00:20:08.958 --> 00:20:11.625 align:center
Bố, Benjamín đang ở tù,

00:20:11.708 --> 00:20:14.375 align:center
ta không thể làm gì
vì ta không có điện thoại.

00:20:14.875 --> 00:20:17.250 align:center
Ta phải tiếp tục. Chúc bố ngủ ngon.

00:20:22.333 --> 00:20:24.791 align:center
Nào, dậy đi. Bố phải gọi cho ông ấy.

00:20:24.875 --> 00:20:27.125 align:center
Bố muốn gọi tù nhân ngay bây giờ?

00:20:27.208 --> 00:20:28.708 align:center
"Ngay bây giờ" là sao?

00:20:28.791 --> 00:20:32.125 align:center
Ta phải đi bộ ba, bốn tiếng
đến khi tìm được điện thoại.

00:20:32.208 --> 00:20:35.500 align:center
- Con không đi đâu cả.
- Không là thế nào?

00:20:35.583 --> 00:20:36.541 align:center
- Chúa ơi!
- Thôi nào.

00:20:36.625 --> 00:20:39.000 align:center
- Con không thể ngủ lại được.
- Dậy đi.

00:20:40.375 --> 00:20:43.791 align:center
Thuốc nổ sau tấm thép.
Ta không muốn sát thương người khác.

00:20:43.875 --> 00:20:47.291 align:center
<i>Phòng thủ bắt đầu</i>
<i>bằng di chuyển vũ khí đến nơi an toàn.</i>

00:20:48.041 --> 00:20:49.333 align:center
Lấy thêm bảy.

00:20:49.416 --> 00:20:51.041 align:center
Rio, lựu đạn?

00:20:51.125 --> 00:20:53.375 align:center
- Sáu.
- Càng nhiều càng tốt.

00:20:53.458 --> 00:20:58.041 align:center
<i>Chúng tôi cảm thấy như đang tự đào mộ,</i>
<i>không phải hầm trú ẩn.</i>

00:20:58.125 --> 00:20:59.125 align:center
Ta sẽ ổn thôi.

00:20:59.208 --> 00:21:01.625 align:center
<i>Thiếu Giáo sư, chúng tôi như trẻ mồ côi.</i>

00:21:01.708 --> 00:21:04.166 align:center
Đây là trận chiến cuối cùng. Mạnh mẽ lên!

00:21:04.250 --> 00:21:07.875 align:center
<i>Không cha, không kế hoạch, không hy vọng.</i>

00:21:07.958 --> 00:21:10.833 align:center
Xin lỗi vì ngôn từ bóng đá
nhưng tôi chỉ có thế.

00:21:12.125 --> 00:21:15.875 align:center
Ở vòng chung kết cúp thế giới,
bạn có thể biết đội nào sẽ thua.

00:21:15.958 --> 00:21:18.916 align:center
Bạn có thể biết đội nào đang sợ
khi họ hát quốc ca.

00:21:19.000 --> 00:21:21.875 align:center
Và tôi biết ai đang sợ hãi hôm nay.

00:21:24.375 --> 00:21:26.083 align:center
Nhưng ta sẽ thay đổi điều đó.

00:21:27.041 --> 00:21:28.666 align:center
Bóng đá là 11 đấu với 11.

00:21:29.291 --> 00:21:32.041 align:center
Ta 10 đấu 10.000 và thiếu huấn luyện viên.

00:21:32.125 --> 00:21:36.041 align:center
Reng reng reng! Gọi cho băng cướp
ở Ngân hàng Tây Ban Nha.

00:21:36.125 --> 00:21:39.125 align:center
Tin nóng từ bể nước mưa.

00:21:39.208 --> 00:21:41.541 align:center
Sierra không còn đeo phù hiệu cảnh sát.

00:21:44.583 --> 00:21:46.833 align:center
Tamayo đã đuổi cô ấy.

00:21:47.541 --> 00:21:50.208 align:center
Sierra thân cô thế cô.
Điều đó nghĩa là gì?

00:21:50.958 --> 00:21:51.916 align:center
Đoán được không?

00:21:54.375 --> 00:21:56.166 align:center
Tokyo, Rio, có biết không?

00:21:58.666 --> 00:22:03.166 align:center
Giáo sư vẫn còn cửa, vẫn còn nước,
và có thể thắng.

00:22:03.750 --> 00:22:07.833 align:center
- Ông ấy đang đấu với một kẻ lập dị.
- Không. Cô ta còn hơn thế nhiều.

00:22:09.541 --> 00:22:13.083 align:center
Cô ta là một kẻ điên cuồng
bị chính đồng đội phản bội,

00:22:14.208 --> 00:22:15.625 align:center
bị ném vào bầy sói.

00:22:16.500 --> 00:22:20.000 align:center
Có lẽ cô ta đã biết
Giáo sư không phải kẻ thù lớn nhất.

00:22:27.541 --> 00:22:29.791 align:center
- Hít thở bằng cơ hoành.
- Sao?

00:22:29.875 --> 00:22:33.291 align:center
Hít thở bằng cơ hoành
để kiểm soát cơn co thắt.

00:22:33.375 --> 00:22:35.708 align:center
Giờ anh là bà đỡ à?

00:22:37.500 --> 00:22:39.166 align:center
Ta không thể thắng trận này.

00:22:40.416 --> 00:22:43.583 align:center
Reng reng reng!
Gấu Balkan đã sai về chiến lược.

00:22:43.666 --> 00:22:46.625 align:center
Ta không cần thắng trận này. Ta sẽ thua…

00:22:48.125 --> 00:22:49.583 align:center
nhưng rất chậm.

00:22:52.916 --> 00:22:54.083 align:center
Và các bạn…

00:22:55.666 --> 00:22:57.291 align:center
trong trang phục đỏ…

00:22:58.958 --> 00:23:02.333 align:center
Chúng ta, những kẻ bị xã hội ruồng bỏ,

00:23:03.750 --> 00:23:06.541 align:center
băng cướp của những kẻ ất ơ nhất
trong lịch sử:

00:23:06.625 --> 00:23:10.375 align:center
chuyển giới, tội phạm, cặn bã, đồng tính…

00:23:11.750 --> 00:23:13.208 align:center
vùng Balkan, Mỹ Latinh…

00:23:13.291 --> 00:23:15.458 align:center
Họ có thể dạy gì về thua cuộc?

00:23:17.250 --> 00:23:21.166 align:center
Ta biết sẽ đau như nào
nếu thua một cách từ từ. Chúng ta biết.

00:23:22.291 --> 00:23:24.375 align:center
Và ta có thể cần thêm một ngày.

00:23:24.458 --> 00:23:26.458 align:center
Sao ta lại cần thêm một ngày?

00:23:30.083 --> 00:23:33.041 align:center
Để nung chảy vàng và đưa ra khỏi hầm.

00:23:34.958 --> 00:23:36.166 align:center
Chúng ta đã trở lại.

00:23:38.583 --> 00:23:40.041 align:center
Có vẻ rất tốt cho tôi.

00:23:40.541 --> 00:23:43.708 align:center
Anh có kế hoạch thua cuộc
và không nói cho chúng tôi.

00:23:43.791 --> 00:23:44.916 align:center
Có chứ.

00:23:45.000 --> 00:23:49.375 align:center
Tôi có thể là một kỹ sư
nhưng tôi có ước mơ làm tướng bộ binh.

00:23:50.875 --> 00:23:54.916 align:center
- Nó cần được mở ra.
- Oxytocin… sẽ rất hiệu quả.

00:23:56.500 --> 00:23:58.125 align:center
Rất tiếc, ở đây không có.

00:23:58.208 --> 00:24:01.666 align:center
- Tôi cần thuốc giảm đau.
- Không, đứa bé sẽ gặp nguy hiểm.

00:24:01.750 --> 00:24:04.291 align:center
Anh đùa tôi à?

00:24:05.458 --> 00:24:10.583 align:center
Ở ngoài trời, ta sẽ không có cơ hội.
Ở trong nhà, lợi thế của chúng ít đi.

00:24:11.083 --> 00:24:14.958 align:center
Ta sẽ bò qua mọi ngóc ngách,
mọi đống gạch vụn.

00:24:15.041 --> 00:24:20.208 align:center
- Ta ném nhiều lựu đạn rồi dùng súng máy.
- Đây cóc phải phim chiến tranh Việt Nam.

00:24:20.291 --> 00:24:23.791 align:center
Chính xác. Còn tệ hơn.
Đây là trận chiến bảo vệ Stalingrad.

00:24:23.875 --> 00:24:26.458 align:center
Tướng Chiukov đã nghĩ ra chiến lược này.

00:24:26.541 --> 00:24:32.000 align:center
Nhạc bật thật to để chúng không nghe thấy
tiếng lựu đạn, tiếng súng và thậm chí…

00:24:33.458 --> 00:24:35.375 align:center
tiếng bộ đàm của chúng.

00:24:36.833 --> 00:24:37.833 align:center
Nghe này.

00:24:38.458 --> 00:24:40.875 align:center
Cô không thể đến bệnh viện.

00:24:41.458 --> 00:24:42.875 align:center
Cô không thể tự đẻ.

00:24:44.083 --> 00:24:46.125 align:center
Hãy thả chúng tôi. Cô cần giúp đỡ.

00:24:46.208 --> 00:24:48.541 align:center
- Để chúng tôi giúp.
- Tôi sẽ tự…

00:24:49.666 --> 00:24:50.500 align:center
đẻ.

00:24:51.083 --> 00:24:56.083 align:center
Như bà tôi
và hàng trăm ngàn phụ nữ đã làm.

00:24:57.333 --> 00:24:58.458 align:center
Như thế này!

00:25:02.208 --> 00:25:07.166 align:center
Chào mừng đến bữa tiệc cuộc đời.

00:25:07.250 --> 00:25:10.208 align:center
Tôi cần ba tình nguyện viên.
Nhiệm vụ này không dễ.

00:25:11.041 --> 00:25:13.500 align:center
Ba người này sẽ phải đi phía sau.

00:25:13.583 --> 00:25:16.833 align:center
Cơ hội duy nhất của ta
là tấn công chúng từ hai phía.

00:25:17.458 --> 00:25:20.666 align:center
Ta cần di chuyển nhanh
qua giếng thang máy, ống dẫn khí

00:25:20.750 --> 00:25:23.833 align:center
hoặc bất cứ nơi nào có thể
nhưng phải nhanh.

00:25:27.916 --> 00:25:29.083 align:center
Logroño.

00:25:29.708 --> 00:25:32.875 align:center
Ông có vẻ rõ hơn anh ta.
Nó mở ra như nào rồi?

00:25:33.458 --> 00:25:34.916 align:center
Tôi không thể biết…

00:25:35.000 --> 00:25:36.583 align:center
Phải chạm mới biết.

00:25:39.333 --> 00:25:40.583 align:center
Để xem nào.

00:25:42.208 --> 00:25:44.000 align:center
Kế hoạch quái quỷ gì thế này?

00:25:44.083 --> 00:25:46.416 align:center
Kế hoạch sinh đẻ!

00:25:46.916 --> 00:25:49.333 align:center
Tôi cần ba tình nguyện viên và nghe này…

00:25:50.625 --> 00:25:52.625 align:center
ba người này sẽ gặp nhiều nguy hiểm nhất.

00:26:02.000 --> 00:26:03.708 align:center
Được. Triển thôi.

00:26:03.791 --> 00:26:05.500 align:center
Cố lên!

00:26:07.583 --> 00:26:08.500 align:center
Denver,

00:26:09.833 --> 00:26:10.958 align:center
tạm biệt cô ấy đi.

00:26:11.625 --> 00:26:15.291 align:center
Sẽ là một đêm dài.
Đây có thể là lần cuối hai người gặp nhau.

00:26:24.291 --> 00:26:26.125 align:center
Bố con mình sẽ đi bộ thật à?

00:26:26.625 --> 00:26:29.166 align:center
Giờ 5:00 sáng, có cách nào khác để đến đó?

00:26:29.250 --> 00:26:31.041 align:center
Chết tiệt, ta có thể trộm xe.

00:26:31.125 --> 00:26:35.291 align:center
Lại nữa rồi. Trộm cướp
luôn là điều đầu tiên con nghĩ đến?

00:26:35.375 --> 00:26:37.541 align:center
Cứ gặp khó khăn là lại trộm cướp.

00:26:37.625 --> 00:26:40.625 align:center
Lời của người đưa con đến đây
để cướp Xưởng in tiền.

00:26:40.708 --> 00:26:43.500 align:center
Để con có thể học
cách thông minh của Giáo sư.

00:26:43.583 --> 00:26:48.541 align:center
Anh ấy cướp một lần thật lớn,
không cướp lẻ tẻ và làm khổ dân thường.

00:26:48.625 --> 00:26:51.833 align:center
Mới 5:00 sáng.
Nếu đi bây giờ, 11:00 ta mới về.

00:26:51.916 --> 00:26:54.333 align:center
Nếu Giáo sư thấy, bố sẽ nói gì với anh ấy?

00:26:54.416 --> 00:26:58.125 align:center
Thấy chưa?
Con đang dùng não và biết suy nghĩ.

00:26:58.708 --> 00:27:00.000 align:center
Ta sẽ trộm xe,

00:27:00.083 --> 00:27:03.125 align:center
nhưng xe của người
sẽ không báo cảnh sát vụ mất xe.

00:27:13.416 --> 00:27:15.958 align:center
- Đang đến đây.
- Nhanh lên.

00:27:27.750 --> 00:27:31.125 align:center
Benjamín,
tôi có thể nói điều mà ông chưa biết?

00:27:33.333 --> 00:27:35.166 align:center
Có rủi ro.

00:27:37.500 --> 00:27:38.708 align:center
Nhiệm vụ rất lớn.

00:27:39.208 --> 00:27:42.208 align:center
Nhưng mọi chi tiết được cân nhắc kỹ càng,
tôi thề.

00:27:42.791 --> 00:27:45.750 align:center
Nếu có biến,
Julia sẽ bị đưa đến nhà tù nam.

00:27:46.250 --> 00:27:47.875 align:center
Tôi không hình dung nổi.

00:27:47.958 --> 00:27:53.125 align:center
Phải, nhưng nếu con yêu cầu được chuyển
đến nhà tù nữ, họ sẽ chấp nhận.

00:27:53.208 --> 00:27:56.416 align:center
Julia đã mất rất lâu để được như bây giờ.

00:27:57.708 --> 00:27:58.750 align:center
Con…

00:27:59.500 --> 00:28:01.250 align:center
mới bắt đầu được là chính mình.

00:28:01.791 --> 00:28:05.583 align:center
Con vui vẻ.
Tôi chưa từng thấy con gái vui…

00:28:06.625 --> 00:28:07.875 align:center
<i>trong 30 năm.</i>

00:28:10.375 --> 00:28:13.208 align:center
Cơ thể cũ của con là nhà tù.
Đừng bắt con quay lại.

00:28:17.291 --> 00:28:20.166 align:center
Nếu việc lớn như anh bảo,
anh sẽ không lo cho Julia?

00:28:22.208 --> 00:28:24.375 align:center
Dĩ nhiên là có. Nó như con gái ruột.

00:28:24.458 --> 00:28:26.250 align:center
Chú Benjamín, nghe cháu này,

00:28:26.333 --> 00:28:29.916 align:center
cháu đã luôn giúp Julia
và sẽ giúp chị ấy đến ngày cháu chết.

00:28:35.708 --> 00:28:36.708 align:center
Cảm ơn Dani.

00:28:37.208 --> 00:28:38.625 align:center
Không có gì.

00:28:39.166 --> 00:28:40.500 align:center
Chú phải đi đây.

00:28:40.583 --> 00:28:41.958 align:center
Tạm biệt.

00:28:43.875 --> 00:28:45.416 align:center
Con hơi quá lố.

00:28:45.500 --> 00:28:46.500 align:center
Vậy ạ? Như nào?

00:28:47.000 --> 00:28:48.291 align:center
Ra khỏi đây thôi.

00:28:50.500 --> 00:28:52.166 align:center
- Tạm biệt.
- Hẹn gặp lại.

00:28:58.291 --> 00:28:59.291 align:center
Đến đây.

00:29:06.708 --> 00:29:11.041 align:center
Cuộc gọi đó sẽ không thể đảo ngược.
Làm ơn suy nghĩ một chút.

00:29:11.125 --> 00:29:13.416 align:center
Cuộc gọi đó sẽ kết án hai mẹ con cô.

00:29:16.750 --> 00:29:20.541 align:center
Cô có thể ghét tôi thoải mái,
có thể rủa tôi chết, sao cũng được,

00:29:20.625 --> 00:29:22.416 align:center
nhưng đáng tiếc là bây giờ,

00:29:22.500 --> 00:29:25.041 align:center
để cứu mạng hai mẹ con cô,
cô phải cứu tôi.

00:29:25.125 --> 00:29:28.083 align:center
Ngay bây giờ,
chúng ta ở cùng một nơi, bình đẳng.

00:29:28.666 --> 00:29:30.666 align:center
Còn lâu mới bình đẳng, đồ cặn bã.

00:29:31.250 --> 00:29:34.166 align:center
Anh là tội phạm còn tôi chống tội phạm.

00:29:37.833 --> 00:29:38.875 align:center
Chúa ơi!

00:29:40.416 --> 00:29:42.458 align:center
Và đó là điều tôi sẽ làm.

00:29:46.000 --> 00:29:47.666 align:center
Cô đang trừng phạt con cô.

00:29:48.416 --> 00:29:52.000 align:center
Họ sẽ hại đời cô và con cô
vì họ không nợ cô gì cả.

00:29:52.083 --> 00:29:53.250 align:center
Cuộc đời tôi.

00:29:54.625 --> 00:29:56.000 align:center
Họ nợ cuộc đời tôi.

00:29:58.375 --> 00:30:03.500 align:center
Tôi trở thành bà trùm vì họ.

00:30:06.458 --> 00:30:09.541 align:center
Họ không thể để bà trùm như tôi thất vọng.

00:30:10.208 --> 00:30:12.583 align:center
- Tôi sẽ không làm cô thất vọng.
- Im đi!

00:30:14.208 --> 00:30:15.541 align:center
Cô sẽ không thất vọng.

00:30:15.625 --> 00:30:17.875 align:center
Đừng nói như thể tôi như các anh.

00:30:18.958 --> 00:30:21.000 align:center
Tôi sẽ không sống chui lủi cả đời.

00:30:22.958 --> 00:30:24.041 align:center
Tôi không bỏ chạy,

00:30:25.000 --> 00:30:26.041 align:center
không chui lủi.

00:30:26.125 --> 00:30:29.500 align:center
Tôi không đến Philippines.

00:30:31.375 --> 00:30:33.875 align:center
Tôi thích cuộc sống của tôi.

00:30:34.875 --> 00:30:37.625 align:center
Tôi thích Madrid. Và ba chỉ bò hầm.

00:30:38.333 --> 00:30:41.000 align:center
Và quảng trường Puerta del Sol.
Và tham nhũng.

00:30:41.500 --> 00:30:44.000 align:center
Tôi sẽ không phản bội Tổ quốc vì anh!

00:30:44.916 --> 00:30:47.125 align:center
Tamayo đã phản bội cô, tôi thì không.

00:30:48.583 --> 00:30:49.541 align:center
Tôi ghét anh.

00:30:50.916 --> 00:30:53.833 align:center
Được thôi.
Nhưng chúng ta sắp hết thời gian.

00:30:53.916 --> 00:30:58.416 align:center
Sự căm ghét đó không cho phép cô
khiến đứa bé gặp nguy hiểm.

00:31:01.541 --> 00:31:02.541 align:center
Đứa bé này…

00:31:03.500 --> 00:31:05.916 align:center
thích mạo hiểm, thằng khốn!

00:31:13.000 --> 00:31:14.958 align:center
Khốn kiếp!

00:31:36.583 --> 00:31:37.666 align:center
Đi theo tôi.

00:31:40.500 --> 00:31:43.208 align:center
Tamayo và binh lính đi cùng
đang vào trong lều.

00:31:49.750 --> 00:31:51.291 align:center
Giáo sư có gọi không?

00:31:52.375 --> 00:31:54.125 align:center
Nếu có, tôi đã báo cho anh.

00:31:54.625 --> 00:31:55.833 align:center
Mọi người ra ngoài!

00:31:55.916 --> 00:31:58.458 align:center
Ta sẽ lên kế hoạch
can thiệp quân sự ở đây!

00:31:58.541 --> 00:31:59.833 align:center
Ra ngoài nào!

00:32:08.916 --> 00:32:12.375 align:center
Các cảnh sát đang rời khỏi lều.
Chúng đang làm gì đó.

00:32:12.458 --> 00:32:14.375 align:center
<i>Nghe rõ. Ta có vài phút.</i>

00:32:22.416 --> 00:32:25.000 align:center
Khi em bắn ai đó, em sẽ cảm thấy tồi tệ.

00:32:27.083 --> 00:32:28.416 align:center
Em ghét bản thân.

00:32:31.375 --> 00:32:32.750 align:center
Anh đã bắn em.

00:32:34.583 --> 00:32:36.500 align:center
Em có thể đã chết.

00:32:39.041 --> 00:32:40.958 align:center
Anh có thể đã là kẻ sát nhân…

00:32:42.375 --> 00:32:45.000 align:center
Em nghĩ
chỉ có lựa chọn ngồi tù hoặc bị giết.

00:32:46.666 --> 00:32:47.583 align:center
Không phải.

00:32:48.666 --> 00:32:49.791 align:center
Không phải như thế.

00:32:51.083 --> 00:32:52.083 align:center
Anh đã chăm em.

00:32:53.666 --> 00:32:54.791 align:center
Anh đã nhảy cho em.

00:32:57.083 --> 00:33:00.791 align:center
Và từ đó,
hai ta đã vô cùng hạnh phúc, Mónica.

00:33:04.208 --> 00:33:07.125 align:center
May mắn một lần
không có nghĩa là sẽ có lần hai.

00:33:09.541 --> 00:33:10.625 align:center
Thật ra,

00:33:11.416 --> 00:33:13.500 align:center
ta đã dựa quá nhiều vào may mắn.

00:33:19.791 --> 00:33:21.458 align:center
<i>Ta cần nói chuyện khi em quay lại.</i>

00:33:25.833 --> 00:33:27.083 align:center
Lỡ em không quay lại?

00:33:31.250 --> 00:33:32.708 align:center
Thế thì anh muốn hôn em.

00:33:34.583 --> 00:33:35.541 align:center
Nụ hôn đầu.

00:33:38.916 --> 00:33:40.708 align:center
Nụ hôn đầu là nụ hôn đầu tiên.

00:33:42.083 --> 00:33:44.208 align:center
Thế nên mới gọi là nụ hôn đầu.

00:33:46.833 --> 00:33:50.750 align:center
Anh không muốn hôn em lần cuối.
Anh muốn hôn em nụ hôn đầu lần hai.

00:33:52.458 --> 00:33:55.083 align:center
Như nụ hôn trao nhau khi cặp đôi làm lành.

00:33:56.875 --> 00:33:57.916 align:center
Anh muốn điều đó.

00:34:37.250 --> 00:34:42.000 align:center
Tòa nhà chịu được cháy nổ
nên ta có ít cách để đột nhập:

00:34:42.833 --> 00:34:44.333 align:center
cổng chính,

00:34:44.416 --> 00:34:47.416 align:center
chỗ dỡ hàng hoặc các cửa sổ.

00:34:47.500 --> 00:34:51.791 align:center
Chúng tưởng
ta sẽ đột nhập ở chính những chỗ đó,

00:34:51.875 --> 00:34:53.833 align:center
nên ta sẽ không chọn các cách đó.

00:34:54.333 --> 00:34:56.041 align:center
Nhưng còn cách khác.

00:34:56.125 --> 00:34:58.625 align:center
Ta biết đại úy Gandía, lực lượng đặc biệt.

00:34:58.708 --> 00:35:01.916 align:center
Tôi và vài người ở đây
có vinh dự sát cánh cùng anh ấy.

00:35:02.000 --> 00:35:04.125 align:center
Anh ấy sẽ đề xuất kế hoạch thay thế.

00:35:04.625 --> 00:35:07.708 align:center
Sân thượng được coi là "chống cháy nổ"

00:35:07.791 --> 00:35:10.708 align:center
nhưng có chỗ không chống cháy nổ
do tải trọng.

00:35:11.333 --> 00:35:13.833 align:center
Đó là thông tin mật. Họ lờ đi.

00:35:13.916 --> 00:35:17.208 align:center
Hệ thống chống cháy nổ
Ngân hàng Tây Ban Nha có lỗ hổng?

00:35:17.291 --> 00:35:19.125 align:center
Không. Nó tuyệt đối an toàn.

00:35:20.000 --> 00:35:24.125 align:center
Nhưng nó bắt đầu ở bảo tàng,
kết thúc với các cửa thép như ở tầng trệt.

00:35:24.208 --> 00:35:26.250 align:center
Do đó ta sẽ leo lên đó,

00:35:26.333 --> 00:35:29.791 align:center
nổ tung mái nhà
và tiến thẳng vào phòng ăn.

00:35:29.875 --> 00:35:32.250 align:center
Trần nhà đó từ thế kỷ 18. Hồi nội chiến,

00:35:32.833 --> 00:35:37.125 align:center
nó được mang đến đây từ cung điện ở Jaén
để được bảo vệ khỏi bom đạn.

00:35:38.333 --> 00:35:43.416 align:center
Các anh có nghĩ ai đó ở Bosnia sẽ nói
"Đừng làm nổ tung Cầu cổ Mosta"?

00:35:43.500 --> 00:35:45.583 align:center
Không, nó đã được xây lại.

00:35:45.666 --> 00:35:47.375 align:center
Hoặc Thư viện Sarajevo.

00:35:47.458 --> 00:35:49.541 align:center
Trong Thế Chiến, Berlin cháy rụi,

00:35:49.625 --> 00:35:52.666 align:center
và không ai nói:
"Đừng đánh bom khu đẹp đẽ này".

00:35:53.416 --> 00:35:56.333 align:center
Nó có các tranh của Goya,
vàng của Quimbaya…

00:35:56.416 --> 00:36:00.541 align:center
Ân xá Quốc tế đã truy vấn ta.
Giờ ta định đối đầu với UNESCO nữa à?

00:36:00.625 --> 00:36:02.958 align:center
Mặc xác vàng của Quimbaya.

00:36:03.041 --> 00:36:07.125 align:center
Anh nhìn tôi như nhìn con chó.
Nói tôi nghe anh đang nghĩ cái quái gì!

00:36:07.208 --> 00:36:11.250 align:center
Anh đã lên án một người vô tội,
đổ tội cho cô ấy. Cô ấy sẽ vào tù.

00:36:11.333 --> 00:36:16.416 align:center
Angel, an ninh quốc gia là tối thượng,
cao hơn danh dự cá nhân!

00:36:16.500 --> 00:36:19.166 align:center
Kho vàng Quốc gia là trụ cột của đất nước.

00:36:19.250 --> 00:36:24.041 align:center
Phẩm giá của Sierra quan trọng hơn
sự an toàn của 47 triệu người?

00:36:24.125 --> 00:36:25.666 align:center
Chết tiệt, Tamayo!

00:36:25.750 --> 00:36:30.416 align:center
Anh lên án cô ấy để cứu chính anh,
không phải để cứu 47 triệu người.

00:36:40.500 --> 00:36:43.458 align:center
Ta sẽ xông vào
bằng cách nổ tung cái trần nhà đó!

00:36:55.625 --> 00:36:58.791 align:center
Cố lên, con yêu!
Chút nữa thôi là con sẽ chào đời!

00:36:59.791 --> 00:37:01.583 align:center
Chết tiệt!

00:37:02.083 --> 00:37:04.541 align:center
Nó chưa ra!

00:37:05.291 --> 00:37:07.208 align:center
Sao nó chưa ra?

00:37:08.166 --> 00:37:09.500 align:center
Vì đó không phải là đầu.

00:37:10.166 --> 00:37:11.666 align:center
Sao?

00:37:11.750 --> 00:37:13.000 align:center
Đó là mông.

00:37:13.083 --> 00:37:14.041 align:center
Sao?

00:37:16.083 --> 00:37:19.083 align:center
- Tôi phải làm gì?
- Cô đưa tay vào.

00:37:19.166 --> 00:37:23.000 align:center
Để tay dưới đứa bé,
như thể nó đang cưỡi ngựa,

00:37:23.083 --> 00:37:27.041 align:center
dùng ngón trỏ và ngón cái
giữ miệng đứa bé, để đầu sát xương ức

00:37:27.708 --> 00:37:28.958 align:center
và đưa nó ra.

00:37:34.208 --> 00:37:37.458 align:center
Không còn cách nào khác.
Cô phải làm ngay bây giờ.

00:37:38.500 --> 00:37:39.875 align:center
Cô phải thả tôi ra.

00:37:50.208 --> 00:37:51.833 align:center
Một đoàn xe đang rời lều.

00:37:54.416 --> 00:37:57.083 align:center
Nghe rõ. Mọi người vào vị trí. Lisbon?

00:37:59.875 --> 00:38:01.000 align:center
Chúng tôi sẵn sàng.

00:38:13.625 --> 00:38:15.375 align:center
<i>- Tokyo?</i>
- Đã vào trong.

00:38:21.250 --> 00:38:22.791 align:center
Matías, mã đỏ.

00:38:23.291 --> 00:38:24.916 align:center
Được rồi, không ai cử động!

00:38:25.000 --> 00:38:28.791 align:center
Kẹp đầu giữa hai chân và sẵn sàng.
Như trên máy bay!

00:38:30.625 --> 00:38:31.958 align:center
Sẽ rất rung lắc.

00:38:55.166 --> 00:38:57.875 align:center
Kế hoạch thay đổi.
Dù chuyện gì xảy ra trên đó,

00:38:57.958 --> 00:39:02.166 align:center
dù nghe thấy gì, dù rung lắc,
hãy tiếp tục nung chảy!

00:39:02.250 --> 00:39:07.083 align:center
Đừng dừng lại
dù Chúa xuất hiện và nhảy múa trước mặt.

00:39:07.166 --> 00:39:08.833 align:center
<i>- Bogotá.</i>
- Tôi đi lên đây.

00:39:11.125 --> 00:39:15.708 align:center
Nếu ai đó nghĩ sẽ lấy ít vàng
để làm hoa tai cho bà của họ…

00:39:16.916 --> 00:39:17.958 align:center
Đừng mơ.

00:39:18.958 --> 00:39:23.125 align:center
Hỏi xin tao vàng khi chúng ta ra ngoài,
hiểu chưa, các con?

00:39:23.875 --> 00:39:25.000 align:center
Làm việc đi!

00:39:25.083 --> 00:39:26.250 align:center
Đi nào! Làm thôi!

00:39:26.333 --> 00:39:28.166 align:center
- Làm thôi!
- Bắt đầu nung chảy!

00:39:40.541 --> 00:39:42.000 align:center
Chúng đi hướng Tây Nam.

00:39:45.041 --> 00:39:45.875 align:center
Chúa ơi!

00:40:05.625 --> 00:40:06.958 align:center
Không!

00:40:15.083 --> 00:40:16.791 align:center
Marseille, lấy ga giường.

00:40:17.375 --> 00:40:18.875 align:center
Benjamín, lấy nước sạch.

00:40:24.875 --> 00:40:26.958 align:center
Di chuyển! Tất cả ra ngoài!

00:40:27.041 --> 00:40:28.000 align:center
Mau!

00:40:28.708 --> 00:40:29.666 align:center
Tất cả ra ngoài!

00:40:30.208 --> 00:40:31.916 align:center
Nhanh! Ra ngoài!

00:40:32.500 --> 00:40:34.208 align:center
Chúng đang ở điểm mù.

00:40:35.208 --> 00:40:38.875 align:center
Nếu chúng ở điểm mù,
lý do là chúng sắp đu dây.

00:40:38.958 --> 00:40:40.625 align:center
Chúng sắp nổ tung mái nhà!

00:40:41.208 --> 00:40:43.916 align:center
Tokyo, Denver, Manila, lên cầu thang!

00:40:54.375 --> 00:40:55.458 align:center
Chuẩn bị!

00:40:57.250 --> 00:40:58.291 align:center
Bắt đầu!

00:42:14.083 --> 00:42:15.416 align:center
Chúa ơi!

00:42:16.250 --> 00:42:17.666 align:center
Nghe này.

00:42:17.750 --> 00:42:20.208 align:center
Bắt đầu hít một hơi thật sâu.

00:42:20.791 --> 00:42:21.916 align:center
Đúng rồi.

00:42:22.000 --> 00:42:24.791 align:center
Giờ đừng cố. Điều rất quan trọng.

00:42:25.375 --> 00:42:26.666 align:center
Tôi sẽ đưa tay vào.

00:42:27.166 --> 00:42:28.416 align:center
- Được không?
- Được.

00:42:32.166 --> 00:42:33.250 align:center
Sẽ ổn cả thôi.

00:42:34.083 --> 00:42:35.083 align:center
Sẽ ổn cả thôi.

00:42:35.583 --> 00:42:36.583 align:center
Bắt đầu.

00:42:52.583 --> 00:42:55.250 align:center
- Địa điểm, Tokyo.
<i>- Chúng tôi ở tầng hai.</i>

00:42:55.750 --> 00:42:56.916 align:center
Tầng ba.

00:42:57.416 --> 00:43:00.083 align:center
Lên mái, bắt chúng từ phía sau. Helsinki?

00:43:00.166 --> 00:43:01.708 align:center
Tôi đang làm cái hào.

00:43:01.791 --> 00:43:03.583 align:center
Rút lui về bảo tàng. Đợi tôi.

00:43:17.208 --> 00:43:18.750 align:center
- Tôi không thể.
- Chúa ơi.

00:43:19.333 --> 00:43:21.791 align:center
Làm ơn!

00:43:46.041 --> 00:43:47.208 align:center
Một chút nữa.

00:43:53.000 --> 00:43:55.250 align:center
Xương ức. Chạm được rồi.

00:44:02.833 --> 00:44:03.833 align:center
Làm ơn…

00:44:03.916 --> 00:44:05.000 align:center
Sắp được rồi.

00:44:07.125 --> 00:44:08.458 align:center
Tôi sẽ đưa nó ra.

00:44:08.541 --> 00:44:10.041 align:center
Thêm chút nữa.

00:44:16.875 --> 00:44:19.250 align:center
Helsinki, rút lui về bảo tàng.

00:44:19.833 --> 00:44:21.000 align:center
Không!

00:44:39.208 --> 00:44:40.208 align:center
Bắt đầu nhé.

00:44:42.541 --> 00:44:43.375 align:center
Bắt đầu nhé.

00:44:46.000 --> 00:44:46.833 align:center
Che chắn.

00:45:12.583 --> 00:45:14.458 align:center
…một vụ nổ khủng khiếp…

00:45:36.125 --> 00:45:38.791 align:center
TRỰC TIẾP
NỔ Ở NGÂN HÀNG TÂY BAN NHA

00:47:03.416 --> 00:47:05.541 align:center
Biên dịch: Trung Định
HÀNG TÂY BAN NHA

