WEBVTT

00:06.125 --> 00:08.833
UNA SERIE DE NETFLIX

00:08.916 --> 00:11.583
[suena "Que te vaya bonito",
de Chavela Vargas]

00:19.000 --> 00:22.875
♪ Ojalá que te vaya ♪

00:22.958 --> 00:25.750
- ♪ bonito. ♪
- …dos, tres, cuatro.

00:25.833 --> 00:31.708
♪ Ojalá que se acaben tus penas. ♪

00:32.500 --> 00:37.083
♪ Que te digan que yo ya no existo. ♪

00:38.791 --> 00:43.333
♪ Que conozcas personas más buenas. ♪

00:43.416 --> 00:45.041
[Estocolmo] Uno, dos tres…

00:45.125 --> 00:48.375
♪ Que te den lo que no pude darte. ♪

00:48.458 --> 00:51.041
[llora] ¡Uno, dos, tres, cuatro!

00:51.125 --> 00:56.166
♪ Aunque yo te haya dado de todo, ♪

00:57.041 --> 01:02.541
♪ nunca más volveré a molestarte. ♪

01:03.041 --> 01:07.750
♪ Te adoré, te perdí, ya ni modo. ♪

01:07.833 --> 01:09.875
[Estocolmo] ¡Necesito ayuda!

01:10.458 --> 01:13.208
¡Las palas! ¡Botiquín!
¡Hay que tapar la herida!

01:13.291 --> 01:14.458
- Vamos.
- No tiene pulso.

01:14.541 --> 01:17.083
- [Estocolmo] ¡Ya!
- ¡De rodillas, hijos de puta!

01:17.666 --> 01:20.083
[música estridente y frenética]

01:21.041 --> 01:22.250
Aguanta, por favor…

01:22.333 --> 01:24.750
- ¡Va, va, va, va!
- [Manila] Va, va, va, va, va.

01:26.333 --> 01:27.416
¡Dame la tijera!

01:28.250 --> 01:29.541
Vamos, vamos, vamos…

01:30.583 --> 01:32.541
[jadea y llora]

01:32.625 --> 01:33.750
Madre mía.

01:34.750 --> 01:36.458
- [susurra] Madre mía.
- Toma.

01:37.500 --> 01:39.500
[Estocolmo] Las palas. Vamos, Arturo.

01:39.583 --> 01:40.708
¡Tres, cuatro!

01:42.083 --> 01:43.875
- ¡Cargadas!
- ¡Apartad!

01:43.958 --> 01:45.166
[descarga eléctrica]

01:45.250 --> 01:47.083
Están friendo a un muerto, déjenlo.

01:47.166 --> 01:49.833
- Estocolmo.
- [llora] Prepara epinefrina. Ya.

01:51.708 --> 01:52.833
[pitido constante]

01:52.916 --> 01:53.833
Lo tengo.

01:55.458 --> 01:57.375
[música de tensión]

02:00.958 --> 02:01.833
[gruñe]

02:05.166 --> 02:06.666
Lo ejecutaste. Asumilo.

02:06.750 --> 02:07.875
[llora]

02:10.375 --> 02:13.708
¿Qué cojones estamos haciendo?
¡Nos va a arrasar el ejército!

02:16.041 --> 02:16.875
¡Apartad!

02:17.541 --> 02:18.791
[descarga eléctrica]

02:18.875 --> 02:21.291
- [pitidos regulares]
- ¿Tiene pulso?

02:21.375 --> 02:22.500
[susurra] Sí, tiene.

02:22.583 --> 02:24.000
[suspira] Tiene…

02:25.125 --> 02:26.000
pulso.

02:26.083 --> 02:28.333
Tiene una bala en el corazón.
No sobrevivirá.

02:29.166 --> 02:32.666
Hay que llevarlo al hospital, Palermo.
Tenemos que sacarlo de aquí ya.

02:32.750 --> 02:34.083
Estaba muerto hace un minuto,

02:34.166 --> 02:37.583
y va a estarlo cuando dejen de meterle
aire en los pulmones, ¿entendés?

02:39.916 --> 02:42.291
Si lo sacamos,
nos convertimos en unos asesinos.

02:42.375 --> 02:43.208
- No.
- Sí.

02:44.291 --> 02:48.791
Van a entrar a saco.
Van a matar a los rehenes… y a nosotros.

02:48.875 --> 02:51.541
[llora] No podemos dejarlo morir.

02:51.625 --> 02:55.291
Escúchame. Este hijo de remil putas
loco desquiciado de mierda se lo buscó.

02:55.375 --> 02:58.375
Le pegaste dos tiros, estuviste bien.
Ahora te da culpa.

02:58.458 --> 02:59.625
Querés lavarte la culpa

02:59.708 --> 03:02.250
tirándonos un balde de mierda
encima a todos nosotros.

03:02.333 --> 03:06.000
Quedate con la conciencia tranquila.
Yo ya la tengo muy sucia. Lo ejecuto.

03:06.083 --> 03:07.791
- ¡No!
- [Palermo] ¡Le pego un tiro!

03:07.875 --> 03:09.958
- ¡Dádmelo!
- [Denver] ¡Déjate de hostias!

03:10.583 --> 03:12.916
- Tranquilo. ¡Tranquilo!
- [respira hondo]

03:13.000 --> 03:13.916
Mira…

03:14.416 --> 03:17.458
Lo vamos a sacar,
y te voy a decir por qué.

03:18.250 --> 03:20.458
[música intensa y dramática]

03:21.833 --> 03:23.833
[gobernador] ¡Un médico!

03:25.166 --> 03:27.750
¡Un médico!

03:30.000 --> 03:32.208
[helicóptero]

03:37.958 --> 03:40.333
[jadea]

03:40.416 --> 03:41.875
[sirena]

04:04.291 --> 04:07.916
[Tokio] Estocolmo veía cómo Arturo
se debatía entre la vida y la muerte,

04:08.000 --> 04:09.500
y sintió un vacío brutal.

04:10.666 --> 04:14.833
Comprendió que le había quitado a su hijo
la última red que lo protegería del mundo.

04:16.250 --> 04:18.583
Arturo era el padre biológico del niño.

04:19.750 --> 04:22.291
Y Estocolmo empezaba a tener la certeza

04:23.000 --> 04:27.041
de que ni ella ni Denver
volverían a ver a Cincinnati.

04:30.541 --> 04:32.541
[continúa la música dramática]

04:34.541 --> 04:36.416
[Tokio] No era la única que sentía

04:36.500 --> 04:40.083
que tener un hijo es la mayor fuente
de inquietud que existe.

04:40.166 --> 04:43.416
[locutora] Esperábamos un movimiento
por parte de los atracadores.

04:43.500 --> 04:45.458
Lo estáis viendo en directo…

04:45.541 --> 04:48.458
[Tokio] Nuestras vidas dependían
de tres tíos con las manos atadas

04:48.541 --> 04:49.833
y una pistola en la cara.

04:50.500 --> 04:53.583
En otras circunstancias,
se habrían dado por vencidos,

04:53.666 --> 04:56.208
pero Benjamín tenía
una hija dentro del banco.

04:56.916 --> 04:59.500
Y el Profesor… tenía diez.

05:02.500 --> 05:03.666
[resopla]

05:06.000 --> 05:08.000
[la música intensifica y termina]

05:08.083 --> 05:12.541
[suena "My Life Is Going On",
de Cecilia Krull]

06:11.000 --> 06:13.000
[Tamayo] Se encuentra en estado crítico.

06:14.000 --> 06:15.833
Estaré allí lo antes posible.

06:16.333 --> 06:20.333
Registren a estos hombres en mi despacho.
Necesito empezar con el interrogatorio.

06:20.416 --> 06:22.833
Y pásenles el detector
de ondas radioeléctricas.

06:22.916 --> 06:24.916
Pueden llevar micrófonos en los empastes.

06:25.000 --> 06:26.208
[golpe musical]

06:26.291 --> 06:27.416
[ruido metálico]

06:28.666 --> 06:31.250
[ondas sonoras]

06:31.333 --> 06:33.625
- No hay ondas radioeléctricas.
- Tráiganles ropa.

06:34.416 --> 06:35.833
Coronel, están limpios.

06:37.416 --> 06:39.291
[gobernador] Son diez atracadores.

06:39.375 --> 06:43.166
Siempre hay uno con los rehenes,
aquí, en la biblioteca.

06:43.250 --> 06:45.125
¿Y qué ha pasado con Arturo Román?

06:46.875 --> 06:50.625
Intentamos poner a salvo a unos rehenes,
pero perdió la cabeza.

06:50.708 --> 06:52.208
Se emborrachó de armamento.

06:53.000 --> 06:54.708
Los hostigó con el lanzallamas.

06:54.791 --> 06:56.916
Montó la ametralladora encima de un toro.

06:57.000 --> 06:59.875
Nos puso a todos en peligro.
Tuvieron que abatirlo.

06:59.958 --> 07:03.083
Estuvo unos minutos sin pulso,
pero… lo reanimaron.

07:05.416 --> 07:09.541
No reanimaron a nadie.
Y le dispararon a sangre fría.

07:09.625 --> 07:12.791
Lo mejor que puede pasar es que muera
en los próximos diez minutos.

07:12.875 --> 07:16.541
Esto es un regalo y lo voy a usar
para cargármelos sin ley ni derecho.

07:16.625 --> 07:19.625
¡Les pegaremos un tiro en la nuca
aunque se pongan de rodillas!

07:19.708 --> 07:21.333
Pero, para eso,

07:21.416 --> 07:24.541
necesito que la gente piense
que son unos putos asesinos.

07:25.416 --> 07:26.833
¿Me siguen?

07:27.875 --> 07:29.125
¿Hay más heridos?

07:29.208 --> 07:30.291
Dos rehenes.

07:32.000 --> 07:33.375
Los hirió el propio Román.

07:33.458 --> 07:35.375
De eso nada. Fueron ellos.

07:35.958 --> 07:39.125
Presidencia quiere que comparezca
en el Ministerio del Interior.

07:39.208 --> 07:41.291
Hasta que yo vuelva, no hay intervención.

07:41.791 --> 07:43.875
[música de tensión]

07:43.958 --> 07:46.000
[Tamayo] Martínez, ¡la documentación!

07:46.083 --> 07:46.916
¡Martínez!

07:52.458 --> 07:53.416
[fin de la música]

07:53.500 --> 07:55.291
[jadea]

07:57.041 --> 07:58.750
[Manila] Te habría matado él a ti.

08:05.625 --> 08:06.708
¿Qué hago aquí?

08:08.666 --> 08:12.541
Qué hago aquí, pegando tiros,
y mi hijo con unos monjes.

08:14.041 --> 08:15.291
[llora] Cuando crezca y…

08:16.791 --> 08:19.416
y se entere de todo
y pregunte por su madre, no…

08:20.458 --> 08:22.166
No quiero que le digan quién fui.

08:27.541 --> 08:29.541
Le he jodido la vida a mi hijo.

08:30.208 --> 08:32.875
Mi padre también piensa
que me jodió la vida a mí,

08:32.958 --> 08:34.375
y le quiero con locura.

08:35.708 --> 08:39.333
Un minero con una hija trans
en los años 90…

08:39.916 --> 08:41.833
Se equivocó muchísimo.

08:42.541 --> 08:44.708
Con cinco años,
me fui derecha para mi padre

08:44.791 --> 08:47.750
y le dije: "Papi, soy una niña".

08:47.833 --> 08:50.833
Y me miró con una cara de minero sieso

08:50.916 --> 08:55.166
y me dijo: "Juan, tú eres un hombre,
y los hombres no son niñas".

08:57.416 --> 09:00.541
El estuche de maquillaje que me encantaba…

09:00.625 --> 09:03.750
Yo no sé las veces
que le pedí que me regalase el estuche.

09:04.458 --> 09:08.000
El estuche al final me lo regaló,
sí, pero de herramientas.

09:09.416 --> 09:12.375
Te quedas con que todo
lo que a tu padre le huele a niña

09:12.458 --> 09:14.208
es malo y te callas.

09:16.041 --> 09:19.125
Pero ¿no podías contárselo… a nadie?

09:19.791 --> 09:22.166
En mi barrio
no había personas transgénero.

09:22.250 --> 09:25.250
Había mucho carterista, butroneros,

09:25.333 --> 09:29.041
había yonquis, muchos también,
pero no había personas trans.

09:29.125 --> 09:32.750
En aquella época, en la televisión,
cuando salía un hombre vestido de mujer,

09:32.833 --> 09:35.625
era para el cachondeo,
para que la gente se riera.

09:36.125 --> 09:38.250
Mi padre era el primero
que se descojonaba.

09:40.250 --> 09:41.250
Ahora le perdono,

09:41.333 --> 09:45.000
porque pienso que yo no tuve referentes,
pero él tampoco.

09:45.083 --> 09:47.083
[música dramática suave]

09:48.375 --> 09:52.083
Yo creo que el estado natural
de un padre y una madre es la confusión.

09:54.500 --> 09:58.333
Y que, al final,
lo importante no es que un padre acierte,

09:58.833 --> 09:59.791
es que te quiera.

10:04.583 --> 10:08.416
[Tatiana toca
"Concierto para piano n.º 21", de Mozart]

10:09.791 --> 10:11.250
¿Te gusta tu regalo?

10:15.250 --> 10:18.000
- ¿Estos señores son mi regalo?
- Mmm.

10:19.458 --> 10:21.166
Son los mejores maestros.

10:21.666 --> 10:24.166
Auténticos profesores de posgrado.

10:25.041 --> 10:27.625
Un escuadrón de lujo para tu primer vuelo.

10:28.500 --> 10:31.208
Y hemos elegido, específicamente para ti,

10:32.041 --> 10:34.833
un robo sin riesgo. ¿Mm?

10:35.333 --> 10:37.041
Básicamente, para disfrutar.

10:37.541 --> 10:41.083
Y dime, papá,
¿cuál es ese robo sin riesgo?

10:41.166 --> 10:43.833
Aquel en el que ni se enteran
de que les has robado.

10:43.916 --> 10:46.416
Bueno. [ríe]
En algún momento se enterarán.

10:46.500 --> 10:47.541
[Berlín] No ahora.

10:47.625 --> 10:50.708
Ni en un mes ni en dos ni en tres…
Tampoco en diez.

10:51.416 --> 10:54.625
En 15, sí. Cuando inauguren
el museo del oro vikingo.

10:55.625 --> 10:58.958
Pero, para entonces,
¿quién se va a poner a atar cabos? [ríe]

10:59.541 --> 11:00.958
- ¿Oro vikingo?
- [Berlín] Mmm.

11:06.166 --> 11:08.041
[pasos]

11:11.875 --> 11:13.875
[música solemne]

11:16.250 --> 11:19.875
Réplicas exactas de latón, pieza a pieza,

11:19.958 --> 11:22.833
del mayor tesoro vikingo
encontrado hasta la fecha.

11:23.333 --> 11:26.416
Apareció hace ocho meses
en un yacimiento, lo catalogaron

11:26.500 --> 11:29.916
y ahora está en una sala de seguridad
del Patrimonio Nacional Danés.

11:30.000 --> 11:35.250
El verdadero está ahí, a buen recaudo,
en la nada, esperando su destino.

11:35.333 --> 11:37.708
¿Y sabes dónde está esa sala de seguridad?

11:38.208 --> 11:40.375
En el palacio de Frederiksborg.

11:41.583 --> 11:44.458
Exactamente el mismo sitio
donde yo voy a dar un concierto

11:44.541 --> 11:45.833
dentro de tres días.

11:51.875 --> 11:54.041
[continúa la música solemne]

11:54.125 --> 11:56.166
[Berlín] Será la velada perfecta.

12:01.750 --> 12:04.958
Coches de lujo, esmóquines, cócteles…

12:07.541 --> 12:08.666
[alboroto]

12:09.833 --> 12:11.041
…música clásica…

12:16.416 --> 12:18.166
y 12 kilos de oro.

12:19.125 --> 12:20.500
[ríe]

12:25.375 --> 12:26.541
¿De qué te ríes?

12:27.125 --> 12:30.166
Para empezar, es un ajuar
funerario vikingo, no un tesoro.

12:30.250 --> 12:32.500
En arqueología,
es el término que se utiliza.

12:33.333 --> 12:36.125
Y lo segundo es que… me pareces un cínico.

12:36.208 --> 12:40.000
Papá, eres una persona
que va de… enamorado del arte,

12:40.083 --> 12:41.333
que restaura monasterios…

12:41.416 --> 12:44.250
Perdona, pero estos objetos
deberían estar en un museo.

12:44.333 --> 12:46.708
Un momento. ¿Estás llamando arte a esto?

12:46.791 --> 12:47.958
Sí, sí, por supuesto.

12:48.041 --> 12:50.625
Estas piezas tienen
más de 1000 años de antigüedad.

12:50.708 --> 12:53.333
Están labradas a mano,
con símbolos de mitología nórdica.

12:53.416 --> 12:56.166
- Es puro arte.
- ¡Apenas es un trabajo de herreros!

12:56.250 --> 12:58.083
¡La tosquedad de los bárbaros!

12:58.666 --> 13:01.333
Esta gente robaba piezas icónicas,

13:01.416 --> 13:04.250
extraordinarias, latinas,
griegas, fenicias,

13:04.333 --> 13:08.416
y las fundían para hacer
copas de vino. ¡Platos! ¡Amuletos!

13:09.208 --> 13:10.208
[ruido metálico]

13:10.916 --> 13:12.791
Le devolvemos la dignidad a este oro.

13:12.875 --> 13:14.375
[resopla] Por favor.

13:16.958 --> 13:18.916
[Berlín] Lo nuestro va a ser arte.

13:20.291 --> 13:22.250
Va a ser un golpe inolvidable.

13:28.041 --> 13:30.041
[la música se intensifica y termina]

13:30.125 --> 13:32.875
Rueda de prensa inminente
en el Ministerio del Interior.

13:32.958 --> 13:35.333
Luis Tamayo,
el coronel al frente del operativo,

13:35.416 --> 13:37.208
va a comparecer en unos minutos.

13:37.291 --> 13:39.375
¿Estado de salud de Arturo Román?

13:39.458 --> 13:41.541
[Alicia] El único rehén conocido,
y casi lo matáis.

13:41.625 --> 13:44.083
Además, sacáis al gobernador
del Banco de España.

13:44.166 --> 13:46.666
¿Hola? ¿Hay alguien al volante ahí dentro?

13:47.791 --> 13:50.750
Esta es la situación:
el ejército va a entrar.

13:50.833 --> 13:54.291
Está esperando a que Tamayo os destroce.
Y lo hará, por dos razones.

13:54.375 --> 13:57.750
Una, es un cobarde y un cabrón.

13:57.833 --> 14:00.500
Dos, ¡se lo estáis poniendo a huevo!

14:00.583 --> 14:03.125
[locutor] Preguntas:
¿Se están ejecutando rehenes?

14:03.208 --> 14:06.083
Y: ¿Prepara una intervención el ejército?

14:06.166 --> 14:09.708
Disparáis a rehenes.
Tu público le va a hacer la ola.

14:10.291 --> 14:11.125
Tu novia,

14:12.000 --> 14:13.833
la Power Ranger de pacotilla,

14:13.916 --> 14:17.250
el osito de los Balcanes,
el niño de la tumba…

14:19.541 --> 14:22.208
Toda esa gente
por la que estás dispuesto a morir.

14:22.875 --> 14:23.791
Tu gente.

14:25.791 --> 14:27.083
Están muertos.

14:27.166 --> 14:29.041
[música de tensión]

14:31.458 --> 14:32.916
Y solo yo puedo evitarlo.

14:33.750 --> 14:37.250
Dame la información, levanto el teléfono
y aquí no muere nadie, Sergio.

14:41.583 --> 14:43.500
[conversaciones indistintas]

14:43.583 --> 14:47.333
[Martínez] Vale, por favor,
vayan pasando hacia los lados. Gracias.

14:47.416 --> 14:49.208
[golpe musical]

14:50.791 --> 14:51.750
Buenos días.

14:51.833 --> 14:54.666
Les hemos convocado
a esta rueda de prensa extraordinaria

14:54.750 --> 14:56.833
para informarles de las últimas novedades

14:56.916 --> 14:59.625
en torno a la desaparición
de Alicia Sierra.

14:59.708 --> 15:01.833
La exinspectora Alicia Sierra

15:01.916 --> 15:04.458
ha traicionado
el cuerpo de Policía que representa

15:04.583 --> 15:06.708
y ahora trabaja
para la banda del Profesor.

15:06.791 --> 15:11.000
Se encuentra en paradero desconocido
después de que se diera a la fuga.

15:11.083 --> 15:13.666
Estamos empleando
todos los medios a nuestro alcance

15:13.750 --> 15:15.500
para sentarla delante de un juez.

15:15.583 --> 15:18.625
Este es el aspecto con el que desaparece.
Se trata de la imagen

15:18.708 --> 15:21.875
de una cámara de seguridad
de un comercio cercano a su vivienda.

15:21.958 --> 15:23.000
Hijo de la gran puta.

15:23.083 --> 15:27.375
El rastro de su teléfono se pierde
a dos calles de la Audiencia Nacional.

15:27.458 --> 15:29.791
En ese lugar,
hemos localizado un piso franco

15:29.875 --> 15:32.791
desde el que pudo haber dirigido
la extracción de Murillo.

15:32.875 --> 15:35.000
Todo esto
se está investigando ahora mismo.

15:35.083 --> 15:38.708
El análisis forense
de los equipos hallados en su vivienda

15:38.791 --> 15:43.333
indica que filtró los correos electrónicos
sobre las torturas en Argelia.

15:43.916 --> 15:48.875
Organizó los testimonios y la difusión
del falso enterramiento de Aníbal Cortés.

15:48.958 --> 15:54.083
Hemos encontrado rastros encriptados
de comunicaciones con servidores opacos,

15:54.166 --> 15:55.500
a través de los cuales

15:55.583 --> 15:59.583
Alicia Sierra filtró
información sensible al Profesor.

16:00.291 --> 16:05.041
En las últimas horas, hemos sabido
que Sierra recibió ocho millones de euros

16:05.125 --> 16:08.791
en sociedades a su nombre
en Panamá, Belice y Delaware.

16:08.875 --> 16:09.708
[ríe]

16:09.791 --> 16:11.041
[Profesor] ¿Qué esperaba?

16:12.166 --> 16:13.916
Se ha quedado sin salida.

16:14.000 --> 16:15.416
Siempre hay una salida.

16:15.916 --> 16:18.000
Ahora, si tienen alguna pregunta…

16:18.083 --> 16:19.875
- Coronel, por favor.
- Usted.

16:19.958 --> 16:22.250
¿En qué estado se encuentra Arturo Román?

16:22.333 --> 16:24.416
En estado crítico, muy grave.

16:24.500 --> 16:25.583
No, ahora es tarde.

16:26.916 --> 16:33.125
La policía, el CNI, el Gobierno…
Todos han fabricado pruebas.

16:33.208 --> 16:36.916
Si nos entrega, dirán que primero
les traicionó a ellos y luego a nosotros.

16:37.000 --> 16:38.500
Cállese. Cállese.

16:38.583 --> 16:41.625
¿Cree que van a asumir
la generación de pruebas falsas?

16:41.708 --> 16:45.291
El CNI, que no recula, que no pide perdón.
Usted lo sabe perfectamente.

16:45.375 --> 16:46.583
Cállese.

16:46.666 --> 16:48.375
[reportero] Coronel, por favor.

16:48.458 --> 16:50.041
¿Se plantean una intervención?

16:50.125 --> 16:52.125
El cambio de escenario es drástico.

16:52.208 --> 16:56.291
Ha pasado de ser un atraco con rehenes
a ser un secuestro con ejecuciones.

16:56.375 --> 16:58.708
Los protocolos son totalmente distintos.

16:58.791 --> 17:00.458
¿Para eso ha acudido el ejército?

17:00.541 --> 17:04.083
Se trata de una operación en curso
de la que no puedo dar más detalles.

17:04.166 --> 17:05.666
- Por favor.
- Coronel, aquí.

17:05.750 --> 17:07.875
Acaban de dar luz verde.

17:09.791 --> 17:13.041
[suspira] Esto va a ser una masacre.
Van a entrar ahí dentro.

17:13.125 --> 17:15.333
Me han dejado fuera de la partida.

17:15.416 --> 17:17.833
Ni tan siquiera sé
por dónde va a salir el oro.

17:17.916 --> 17:18.916
El oro.

17:19.000 --> 17:20.041
Eso ya no importa.

17:20.125 --> 17:23.166
- Claro que importa, imbécil.
- No está entendiendo nada.

17:23.250 --> 17:24.333
El oro ya no importa.

17:24.416 --> 17:26.250
- Cállese.
- Usted está condenada.

17:26.333 --> 17:29.458
Le han imputado por lo mismo
que a nosotros, peor en su caso.

17:29.541 --> 17:31.208
- Cállese.
- Además, hay desacato.

17:31.291 --> 17:33.125
- Cállese.
- Ahora es una traidora.

17:33.208 --> 17:34.666
- Cállese.
- A la policía, al Estado.

17:34.750 --> 17:38.791
A sus compañeros. De ahí no se regresa.
Nadie la va a librar de la cárcel.

17:38.875 --> 17:41.208
- Cállese, ¡necesito pensar!
- [agua corriendo]

17:43.500 --> 17:44.666
No.

17:44.750 --> 17:45.958
[jadea] No…

17:47.791 --> 17:48.708
Ha roto aguas.

17:48.791 --> 17:50.791
[música de tensión leve]

17:50.875 --> 17:52.375
Ahora no. [exhala]

17:54.166 --> 17:55.708
[jadea]

17:55.791 --> 17:58.791
Ahora no, ahora no… Ahora no.

17:58.875 --> 18:02.166
Sea razonable, ¿no?
No puede criar a su hijo en la cárcel.

18:03.041 --> 18:05.333
Los niños en la cárcel
se crían perfectamente.

18:05.416 --> 18:07.750
"Módulo de maternidad", se llama.

18:09.625 --> 18:10.791
[Manila] Padrino…

18:12.166 --> 18:14.166
Que gracias por meterme en esto.

18:14.666 --> 18:15.875
Me hacía falta.

18:18.083 --> 18:20.833
Cariño, si necesitabas dinero,
solo tenías que llamar.

18:21.416 --> 18:23.625
Me hacía más falta
alguien que confiara en mí.

18:23.708 --> 18:25.708
Eso lo dice por su padre, papa.

18:26.333 --> 18:28.333
Calla, ya sé que lo dice por su padre.

18:28.416 --> 18:32.208
Él piensa que ya no puedo atracar,
pero puedo hacerlo mucho mejor que antes.

18:32.291 --> 18:35.916
Para esto hay que estudiar, ¿eh?
Vamos a imprimir 2400 millones de pavos.

18:36.000 --> 18:37.666
Así: piquipí, piquipí. [ríe]

18:37.750 --> 18:41.250
Tú lo… lo de que estás aquí
se lo has comentado a tu padre, ¿no?

18:41.958 --> 18:43.375
Ni lo sabe ni lo va a saber.

18:44.958 --> 18:45.875
Vale.

18:46.375 --> 18:50.916
Pues… nos vamos a la cama.
Mañana tenemos prácticas de tiro y… eso.

18:51.000 --> 18:51.875
Venga.

18:52.458 --> 18:54.541
- Buenas noches.
- [Denver] Buenas noches.

18:55.000 --> 18:57.000
[pasos alejándose]

19:02.958 --> 19:04.958
[grillos]

19:15.375 --> 19:16.208
Dani.

19:18.875 --> 19:19.791
¡Niño!

19:24.208 --> 19:27.166
- ¡Espabila!
- ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? ¿Qué pasa?

19:27.250 --> 19:29.291
Creo que hay un malentendido en todo esto.

19:29.375 --> 19:31.625
¿Qué dices de malentendido, papa? Que…

19:32.541 --> 19:36.958
[resopla] Son las cinco de la mañana.
¿Qué… malentendido ni qué nada?

19:37.041 --> 19:38.708
A lo mejor no hemos entendido

19:38.791 --> 19:42.000
cómo quiere Benjamín
que nos hagamos cargo de… de Julia.

19:42.083 --> 19:43.166
Y la estamos cagando.

19:43.250 --> 19:46.125
No estamos cagando nada,
porque Julia quiere estar aquí.

19:46.208 --> 19:50.583
Julia es… una mujer adulta,
con todas sus cosas, con su independencia.

19:50.666 --> 19:52.083
Ella puede querer misa,

19:52.166 --> 19:54.291
pero yo tengo que contarle a Benjamín

19:54.375 --> 19:56.791
que igual me he liado
con lo del buen camino.

19:56.875 --> 20:00.166
Y que a lo mejor
lo que para mí es el buen camino

20:00.250 --> 20:04.875
no es lo mismo que… el buen o mal camino
que él tiene en su cabeza.

20:04.958 --> 20:08.875
Así que… este lío hay que desliarlo
antes de que empiece la ensalada de tiros.

20:08.958 --> 20:11.875
Papa, Benjamín está en la cárcel

20:11.958 --> 20:14.791
y no podemos hacer nada
porque aquí no tenemos teléfono.

20:14.875 --> 20:17.250
Hay que tirar para adelante.
Así que buenas noches.

20:22.333 --> 20:24.791
¡Venga, tú, espabila!
Que… que tengo que llamarle.

20:24.875 --> 20:27.125
¿A estas horas
vas a llamar tú a la cárcel?

20:27.208 --> 20:28.750
¿Cómo que llamar a estas horas?

20:28.833 --> 20:32.125
Tenemos que andar tres o cuatro horas
hasta encontrar un teléfono.

20:32.208 --> 20:33.833
Yo no voy a ningún lado, vamos.

20:33.916 --> 20:35.500
¿Cómo que no? ¿Cómo que no vas?

20:35.583 --> 20:36.541
- Dios.
- ¡Venga!

20:36.625 --> 20:39.000
- ¡Me has cortado el sueño, coño!
- ¡Levántate!

20:39.083 --> 20:40.250
[música de acción]

20:40.333 --> 20:43.666
El C4 detrás de las planchas de acero.
Que no explote por simpatía.

20:43.750 --> 20:47.541
[Tokio] Nuestra defensa comenzó
trasladando el arsenal a un lugar seguro.

20:47.625 --> 20:49.333
Que sean siete más.

20:49.416 --> 20:51.041
Río, ¿granadas?

20:51.125 --> 20:53.375
- Seis.
- Llevá todas las que puedas, hermano.

20:53.458 --> 20:58.041
[Tokio] Pero, más que un búnker, sentíamos
que estábamos construyendo nuestra tumba.

20:58.125 --> 20:59.125
Vamos, hermano, ahí.

20:59.208 --> 21:01.708
[Tokio] Sin el Profesor fuera,
nos sentíamos huérfanos.

21:01.791 --> 21:04.166
Es la última, gordo, ¿eh?
Vamos, fuerza, carajo.

21:04.250 --> 21:07.875
[Tokio] Sin padre, sin plan
y sin esperanza.

21:07.958 --> 21:10.833
Perdonen la parábola futbolística,
es lo que tengo a mano.

21:12.125 --> 21:16.083
A veces, en las finales del mundo,
uno se da cuenta de qué equipo va a perder

21:16.166 --> 21:19.000
por las caras de miedo
de los jugadores que cantan el himno.

21:19.083 --> 21:21.875
Esa atmósfera estoy respirando aquí ahora.

21:24.416 --> 21:25.916
Pero la vamos a cambiar.

21:27.041 --> 21:28.875
En un partido son 11 contra 11.

21:29.375 --> 21:32.041
Aquí somos diez contra 10 000.
Y sin entrenador.

21:32.125 --> 21:36.000
¡Din, din, din! Alerta equipo
de atracadores del Banco de España.

21:36.083 --> 21:39.125
Estalló una noticia que nos llega
desde el estanque de tormentas:

21:39.208 --> 21:41.541
Alicia Sierra ya no viste
la elástica de Policía.

21:44.583 --> 21:47.041
Tamayo la defenestró, le soltó la mano.

21:47.541 --> 21:50.208
Sierra va por libre.
Saben lo que eso significa, ¿no?

21:50.958 --> 21:52.083
¿Te lo imaginás?

21:54.375 --> 21:56.166
¿Tokio? ¿Río lo sabe?

21:58.666 --> 22:00.625
El Profesor no cayó, hermano.

22:00.708 --> 22:03.166
Está jugando su propio partido
y lo puede ganar.

22:03.750 --> 22:05.208
Está jugando contra una loca.

22:05.291 --> 22:07.750
No. Es mucho más que eso.

22:09.583 --> 22:12.833
Es una loca rabiosa,
traicionada por los suyos.

22:14.208 --> 22:15.625
La han echado a los leones.

22:16.500 --> 22:20.000
Seguramente, ya sabe que el Profesor
no es el mayor de sus enemigos.

22:20.083 --> 22:20.916
[golpe metálico]

22:21.000 --> 22:22.708
[grita]

22:25.958 --> 22:27.458
[jadea]

22:27.541 --> 22:29.791
- Respiración diafragmática.
- [Alicia] ¿Qué?

22:29.875 --> 22:33.375
Para controlar las contracciones
es mejor la respiración diafragmática.

22:33.458 --> 22:35.583
¿Ahora… eres matrona?

22:37.500 --> 22:39.083
Esta guerra no vamos a ganar.

22:40.416 --> 22:43.583
¡Din, din, din, din!
El oso balcánico equivoca la estrategia.

22:43.666 --> 22:45.166
No hay que ganar esta guerra.

22:45.250 --> 22:46.583
La vamos a perder…

22:47.958 --> 22:49.333
pero muy despacio.

22:50.041 --> 22:52.041
[música épica]

22:52.916 --> 22:54.083
Y ustedes…

22:55.666 --> 22:57.208
chicos y chicas de rojo…

22:58.958 --> 23:02.333
Nosotros… que somos
un puto descarte social,

23:03.750 --> 23:06.125
que somos
los grandes marginados de la historia:

23:06.625 --> 23:10.375
trans, delincuentes, arrabaleros, gais…

23:11.750 --> 23:13.208
balcánicos, latinoamericanos.

23:13.291 --> 23:15.458
¿Qué carajo nos van a decir
lo que es perder?

23:17.250 --> 23:21.041
Sabemos cómo cala en los huesos
esta derrota lenta. Lo sabemos.

23:22.291 --> 23:24.375
Y podemos perder un día más.

23:24.458 --> 23:26.583
¿Y para qué queremos perder un día más?

23:30.083 --> 23:33.083
Para fundir y extraer
todo el puto oro de la cámara, hermano.

23:34.958 --> 23:36.000
Volvimos.

23:37.333 --> 23:38.500
[ríe]

23:38.583 --> 23:40.458
A mí me va de cojones,

23:40.541 --> 23:43.458
pero tenías un plan para perder
y no nos lo estás contando.

23:43.541 --> 23:44.916
Por supuesto que lo tengo.

23:45.000 --> 23:46.916
Yo seré ingeniero de profesión,

23:47.000 --> 23:49.375
pero soy general de infantería
de vocación.

23:49.458 --> 23:51.750
[exhala] Necesito dilatar.

23:51.833 --> 23:54.916
La oxitocina… va… va muy bien.

23:56.541 --> 23:58.125
Desafortunadamente, no tenemos.

23:58.208 --> 24:00.000
- Algo para el dolor.
- [Profesor] No.

24:00.083 --> 24:01.666
Eso pondría en riesgo al bebé.

24:01.750 --> 24:04.291
[grita] ¡No me jodas!

24:04.375 --> 24:05.375
[gime]

24:05.458 --> 24:07.458
En campo abierto, no tendríamos chance,

24:07.541 --> 24:10.458
pero en habitaciones,
su ventaja desaparece.

24:11.083 --> 24:14.958
Vamos a arrastrarnos por cada rincón,
cada esquina, cada montaña de escombros.

24:15.041 --> 24:18.333
Vamos a dejar caer una granada,
otra y después fuego de ametralladora.

24:18.416 --> 24:20.208
No es una puta película del Vietnam.

24:20.291 --> 24:23.791
Exacto. Es mucho peor, hermano.
Esta es la defensa de Stalingrado.

24:23.875 --> 24:26.458
La estrategia no es mía,
es del general Vasili Chuikov.

24:26.541 --> 24:28.166
Les pondremos música a tal volumen

24:28.250 --> 24:30.666
que no podrán escuchar
las granadas, las ráfagas,

24:30.750 --> 24:32.000
y lo que es mucho mejor…

24:33.291 --> 24:35.375
no van a poder escuchar ni su puta radio.

24:35.458 --> 24:36.750
[gime]

24:36.833 --> 24:38.375
- Alicia, escúcheme.
- [exhala]

24:38.458 --> 24:40.875
Ahora ya no puede… ir a un hospital.

24:41.458 --> 24:43.291
Y esto no lo puede hacer sola.

24:44.083 --> 24:46.125
Tiene que soltarnos, necesita ayuda.

24:46.208 --> 24:48.333
- Déjese ayudar.
- Voy a parir…

24:49.666 --> 24:50.500
sola.

24:50.583 --> 24:52.625
Como parió… mi abuela.

24:52.708 --> 24:56.083
Y como cientos de mujeres
a lo largo de la historia.

24:57.333 --> 24:59.291
Así. [suspira]

25:02.208 --> 25:07.166
¡Bienvenidos al espectáculo de la vida!
[grita]

25:07.250 --> 25:10.208
Necesitamos tres voluntarios,
y la misión no va a ser fácil.

25:10.875 --> 25:13.583
Estos tres van a tener
que ganar la retaguardia.

25:13.666 --> 25:17.041
La única oportunidad que tenemos
es hostigarlos por los dos frentes.

25:17.541 --> 25:18.916
Hay que moverse rápido,

25:19.000 --> 25:21.708
por el hueco del ascensor,
los ductos de ventilación

25:21.791 --> 25:23.833
o por donde carajo sea, pero rápido.

25:23.916 --> 25:25.375
[jadea]

25:25.458 --> 25:26.625
[gime]

25:27.916 --> 25:29.208
[Alicia] Logroño.

25:29.708 --> 25:32.875
Tú que sabes más que él,
¿cuánto he dilatado?

25:33.458 --> 25:34.916
No sabría decirle…

25:35.000 --> 25:36.583
La dilatación se mide palpando.

25:39.333 --> 25:40.583
A ver…

25:42.208 --> 25:44.000
¿Qué parte del plan es esta?

25:44.083 --> 25:46.833
¡El plan parir!

25:46.916 --> 25:49.333
Tres voluntarios y, gente…

25:50.625 --> 25:52.291
van a ser los más expuestos, ¿eh?

26:02.000 --> 26:03.708
Bien. Vamos.

26:03.791 --> 26:05.500
¡Vamos, vamos!

26:07.500 --> 26:08.500
Denver.

26:09.833 --> 26:10.958
Despedite de ella.

26:11.666 --> 26:14.958
La noche va a ser larga.
Y puede ser la última vez que la veas.

26:23.166 --> 26:24.250
[puerta abierta]

26:24.333 --> 26:26.500
[Denver] ¿En serio? ¿Vamos a ir andando?

26:26.583 --> 26:29.250
¿Cómo quieres que vayamos
a las cinco de la madrugada?

26:29.333 --> 26:31.041
Coño, pues robando un coche.

26:31.125 --> 26:35.208
Ya estamos. Robar es lo primero
que se te pasa por la cabeza, ¿no?

26:35.291 --> 26:37.708
En cuanto hay un poco
de dificultad, pum, al hurto.

26:37.791 --> 26:40.541
Me lo dice el que me trae
a robar la fábrica de los billetes.

26:40.625 --> 26:43.500
Para que aprendas a hacerlo
con cabeza, como el Profesor.

26:43.583 --> 26:46.208
Él roba como hay que robar:
de una vez y a lo grande,

26:46.291 --> 26:48.625
no en pequeñas cantidades
y fastidiando al prójimo.

26:48.708 --> 26:52.041
Son las cinco de la mañana.
Si salimos ahora, llegamos a las once.

26:52.125 --> 26:54.333
Si nos ve el Profesor,
a ver qué te inventas.

26:54.416 --> 26:58.125
¿Lo ves? Empiezas a pensar
con la cabeza y dices algo sensato.

26:58.708 --> 27:00.000
Vamos a robar un coche.

27:00.083 --> 27:03.541
Pero, al menos, alguien
que sepamos que no nos va a denunciar.

27:05.000 --> 27:07.000
[pisadas]

27:08.000 --> 27:10.000
[música sigilosa]

27:13.416 --> 27:15.166
- [Moscú] ¡Eh!
- [Denver] ¡Ya voy!

27:15.250 --> 27:16.166
[Moscú] Venga.

27:16.666 --> 27:18.041
[grillos]

27:27.750 --> 27:31.166
[Moscú] Ya lo sé. Qué quieres que te diga,
Benjamín, que tú no sepas.

27:31.250 --> 27:33.250
[conversaciones indistintas]

27:33.333 --> 27:35.125
El riesgo es el que es.

27:35.208 --> 27:37.416
[música suave de guitarra clásica]

27:37.500 --> 27:39.583
Es un golpe… grande,

27:39.666 --> 27:42.208
pero está calculado
al milímetro, te lo juro.

27:42.791 --> 27:45.750
Si algo sale mal,
a Julia la llevan a una cárcel de hombres.

27:46.250 --> 27:47.875
Y no me lo quiero ni imaginar.

27:47.958 --> 27:50.500
Ya, pero ella puede solicitar un traslado

27:50.583 --> 27:53.125
a una cárcel de mujeres,
que seguro que se lo dan.

27:53.208 --> 27:56.416
Julia ha hecho un viaje muy grande
para estar donde está ahora.

27:56.500 --> 27:58.333
[inhala] Está…

27:59.541 --> 28:01.208
[solloza] Está empezando a vivir.

28:01.791 --> 28:05.583
Es feliz… Yo no había visto
a mi hija feliz nunca en…

28:05.666 --> 28:07.791
[solloza] En 30 años.

28:10.375 --> 28:13.250
Lleva toda su vida en una cárcel.
No me la metáis en otra.

28:17.291 --> 28:20.750
Si ese golpe es tan grande como decís,
¿no me la vais a cuidar, coño?

28:22.208 --> 28:24.375
Pues claro que sí. Como si fuese mi hija.

28:24.458 --> 28:28.208
Benjamín, mira,
yo he ido con Julia a muerte toda mi vida.

28:28.291 --> 28:29.916
Y así voy a seguir. ¡A muerte!

28:30.000 --> 28:31.208
[murmullos]

28:31.291 --> 28:32.916
[tos]

28:35.708 --> 28:37.125
[llora] Gracias, Dani.

28:37.208 --> 28:39.083
Ya, pues… pues de nada.

28:39.166 --> 28:40.500
Os tengo que dejar.

28:40.583 --> 28:41.958
Un… abrazo.

28:43.875 --> 28:46.916
- Has sobreactuado un poquito, ¿no?
- ¿Yo? ¿De qué?

28:47.000 --> 28:48.166
Venga, vámonos de aquí.

28:50.500 --> 28:52.750
- [Moscú] Adiós.
- [Denver] Hasta luego.

28:55.291 --> 28:56.291
[se sorbe]

28:56.375 --> 28:57.625
[golpes metálicos]

28:58.291 --> 28:59.291
Ya voy.

28:59.375 --> 29:00.750
[puerta metálica abierta]

29:06.750 --> 29:08.791
[Profesor] Esa llamada es irreversible.

29:08.875 --> 29:11.041
Piense con claridad un momento, por favor.

29:11.125 --> 29:13.375
Esa llamada supone
su condena y la de su hijo.

29:14.166 --> 29:15.291
[Alicia gime]

29:16.166 --> 29:18.583
[Profesor] Puede odiarme
todo lo que quiera,

29:18.666 --> 29:20.916
puede desear mi muerte, lo que sea,

29:21.000 --> 29:25.041
pero para salvar su vida
y la de su hijo, necesita salvar la mía.

29:25.125 --> 29:28.083
En este momento,
estamos en el mismo lugar, somos iguales.

29:28.166 --> 29:30.666
[gime] Usted y yo no somos iguales,
pedazo de mierda.

29:31.250 --> 29:33.916
Usted trabaja para delinquir.
Y yo, para evitarlo.

29:34.708 --> 29:35.708
[golpe metálico]

29:36.833 --> 29:38.875
[inhala] ¡Dios!

29:39.625 --> 29:42.458
[exhala] Y eso es lo que estoy haciendo.

29:43.875 --> 29:45.375
[gime y suspira]

29:45.958 --> 29:47.666
Lo que hace es condenar a su hijo.

29:48.416 --> 29:52.000
Los van a destrozar…
porque no te deben nada.

29:52.083 --> 29:53.250
[gime] Mi vida…

29:54.625 --> 29:56.000
Mi vida me deben.

29:58.375 --> 30:03.500
Me he convertido en…
la reina de las hijas de puta por ellos.

30:04.416 --> 30:05.833
[jadea]

30:06.458 --> 30:09.541
Y no se deja caer
a los hijos de puta como yo.

30:10.208 --> 30:11.583
Yo no te voy a dejar caer.

30:11.666 --> 30:12.500
Cállate.

30:13.250 --> 30:14.125
[gime]

30:14.208 --> 30:15.541
Nunca te voy a dejar caer.

30:15.625 --> 30:17.875
No me hables
como si fuera uno de los tuyos.

30:18.958 --> 30:21.708
No me voy a pasar la vida huyendo.
Y menos ahora. [gime]

30:22.458 --> 30:24.041
Que yo no huyo.

30:25.083 --> 30:26.041
No me escapo.

30:26.125 --> 30:29.500
Yo no me voy a Filipinas.
[ríe] No me voy a Filipinas.

30:30.166 --> 30:31.291
[Alicia resopla]

30:31.375 --> 30:33.875
[gime] Que me gustaba… mi vida.

30:34.375 --> 30:37.625
[inhala] Me gusta Madrid. Y los callos.

30:38.333 --> 30:41.208
Y la Puerta del Sol. Y la corrupción.

30:41.291 --> 30:44.000
Y no voy a perder a mi puto país
por tu culpa, cabrón.

30:44.958 --> 30:47.125
Le ha traicionado Tamayo, no yo.

30:48.583 --> 30:49.541
Te odio.

30:49.625 --> 30:50.833
[jadea]

30:50.916 --> 30:53.833
Muy bien, pero ahora
nos estamos quedando sin tiempo.

30:53.916 --> 30:58.416
Y ese odio que me tiene no le da derecho
a poner en riesgo la vida de ese niño.

30:59.083 --> 31:01.000
[sopla]

31:01.458 --> 31:02.541
Este niño…

31:03.500 --> 31:06.125
¡adora el riesgo, hijo de puta!

31:07.416 --> 31:08.416
[gime]

31:09.666 --> 31:11.958
[música de tensión en aumento]

31:12.041 --> 31:14.958
[jadea y grita] ¡Joder!

31:15.041 --> 31:17.041
[sirenas]

31:18.000 --> 31:20.000
[frenazos]

31:21.375 --> 31:23.208
[barullo de fondo]

31:25.666 --> 31:27.708
[música de acción]

31:35.791 --> 31:37.666
[chasquea los dedos] Conmigo.

31:40.500 --> 31:43.166
Acaba de llegar Tamayo.
Y entran militares.

31:49.750 --> 31:51.291
¿Ha llamado el Profesor?

31:52.375 --> 31:54.541
Si lo hubiera hecho, te habría informado.

31:54.625 --> 31:55.833
¡Todo el mundo fuera!

31:55.916 --> 31:58.458
¡Aquí se va a preparar
una operación militar!

31:58.541 --> 31:59.833
¡Vamos!

32:08.916 --> 32:11.041
[Helsinki] Salen los policías de la carpa.

32:11.125 --> 32:12.375
Están organizando algo.

32:12.458 --> 32:14.791
[Palermo] Recibido. Tenemos unos minutos.

32:14.875 --> 32:16.875
[fin de la música]

32:22.416 --> 32:25.583
Cuando disparas a alguien,
te sientes como una puta mierda, ¿eh?

32:27.083 --> 32:28.416
Te odias a ti mismo.

32:31.375 --> 32:32.750
Yo te disparé a ti.

32:34.583 --> 32:36.583
Y de pensar que te podía pasar algo…

32:39.083 --> 32:40.958
De pensar que podría ser un asesino…

32:41.041 --> 32:42.375
[música dramática suave]

32:42.458 --> 32:45.041
Te crees que solo te queda
la cárcel o que te maten.

32:46.666 --> 32:47.583
Pero no.

32:48.750 --> 32:49.666
No es así.

32:51.125 --> 32:52.208
Yo te curé.

32:53.708 --> 32:54.791
Te bailé.

32:57.083 --> 33:00.791
Y, a partir de ese momento,
hemos sido felices de la hostia, Mónica.

33:04.208 --> 33:07.166
[llora] Que haya pasado una vez
no quiere decir que vaya a pasar dos.

33:09.541 --> 33:10.625
Es más…

33:11.416 --> 33:13.333
igual es tentar demasiado a la suerte.

33:18.000 --> 33:18.875
[beso]

33:19.791 --> 33:22.166
[Río] Me gustaría que hablásemos
cuando vuelvas.

33:22.875 --> 33:24.875
[agua corriendo]

33:25.833 --> 33:26.875
¿Y si no vuelvo?

33:31.125 --> 33:32.708
Pues me gustaría darte un beso.

33:34.583 --> 33:35.541
El primero.

33:36.666 --> 33:37.500
[grifo cerrado]

33:38.916 --> 33:40.750
El primer beso se da la primera vez.

33:42.125 --> 33:44.291
No sé si lo pillas. Por eso lo llaman así.

33:46.833 --> 33:48.708
Pero no quiero darte el último beso.

33:49.541 --> 33:51.000
Yo quiero darte otro primero.

33:52.458 --> 33:55.208
Esos besos que se dan las parejas
cuando se reconcilian.

33:56.875 --> 33:57.916
Ese quiero.

34:03.208 --> 34:05.208
[continúa la música dramática]

34:34.375 --> 34:36.375
[fin de la música]

34:37.250 --> 34:39.000
El edificio está blindado,

34:39.083 --> 34:42.000
lo que nos deja
muy pocas posibilidades para el asalto:

34:42.833 --> 34:44.333
entrada principal,

34:44.416 --> 34:47.416
los muelles de carga o las ventanas.

34:47.500 --> 34:51.791
Pero… serán justo esos sitios
en donde nos estarán esperando,

34:51.875 --> 34:54.125
así que entrar por ahí no es una opción.

34:54.208 --> 34:56.041
Pero tenemos otra posibilidad.

34:56.125 --> 34:58.791
Ya conocen al capitán Gandía.
Fue boina verde.

34:58.875 --> 35:02.041
Yo tuve el honor de servir con él,
y algunos de ustedes también.

35:02.125 --> 35:04.125
Nos propone un plan alternativo.

35:04.625 --> 35:05.625
La azotea.

35:06.125 --> 35:07.708
En los planos aparece blindada,

35:07.791 --> 35:10.666
pero hay una zona que no lo está
por un problema de carga.

35:11.208 --> 35:13.833
Es información reservada. La ignoran.

35:13.916 --> 35:17.208
¿Cómo es eso? ¿Hay un agujero
en el blindaje del Banco de España?

35:17.291 --> 35:19.125
No. El blindaje es total.

35:20.000 --> 35:21.208
Pero empieza en el museo

35:21.291 --> 35:24.125
y se cierra con puertas de acero,
como en la planta baja.

35:24.208 --> 35:26.250
[Sagasta] Así que, subiremos ahí arriba,

35:26.333 --> 35:29.916
volaremos el techo y entraremos
directamente al comedor de gala.

35:30.000 --> 35:32.166
[Ángel] Ese artesonado es del siglo XVIII.

35:32.666 --> 35:35.416
Lo trajeron durante la Guerra Civil
desde un palacete de Jaén

35:35.500 --> 35:37.708
para protegerlo de los bombardeos.

35:38.208 --> 35:40.541
[Tamayo] Ángel, ¿crees
que en Bosnia alguien dijo:

35:40.625 --> 35:43.416
"El puente de Mostar no lo voléis,
que es muy antiguo"?

35:43.500 --> 35:45.583
No. Y ahí está, reconstruido.

35:45.666 --> 35:47.208
O la biblioteca de Sarajevo.

35:47.291 --> 35:49.458
En la Guerra Mundial,
Berlín ardió, cojones,

35:49.541 --> 35:52.666
y nadie dijo: "Ese barrio
no lo bombardeéis, que es muy bonito".

35:52.750 --> 35:56.333
[Ángel] Ahí dentro hay cuadros de Goya,
el oro de los quimbayas…

35:56.416 --> 35:58.041
Además de Amnistía Internacional.

35:58.125 --> 36:00.541
¿Queréis que nos enfrentemos
también a la UNESCO?

36:00.625 --> 36:03.125
[Tamayo] Te importa una mierda
el oro de los quimbayas.

36:03.208 --> 36:07.125
Me estás mirando como a un perro.
¡Di lo que piensas ya de una puta vez!

36:07.208 --> 36:11.250
Has condenado a una inocente.
La has calumniado y empujado a la cárcel.

36:11.333 --> 36:15.125
La seguridad de un país está por encima
de la honestidad de un individuo.

36:15.208 --> 36:16.416
Está por encima de todo.

36:16.500 --> 36:19.166
La Reserva Nacional
es el soporte de un país.

36:19.250 --> 36:21.916
¿Vas a poner en la misma balanza
la dignidad de Sierra

36:22.000 --> 36:24.041
y la seguridad de 47 millones de personas?

36:24.125 --> 36:25.666
¡No me jodas, Tamayo!

36:25.750 --> 36:27.500
¡La has condenado para salvarte tú,

36:27.583 --> 36:30.833
no para salvar la seguridad
de 47 millones de personas!

36:30.916 --> 36:33.000
[soldado entona un canto de guerra]

36:34.291 --> 36:35.708
[canta]

36:40.500 --> 36:43.458
¡Entraremos volando ese puto artesonado!

36:43.541 --> 36:45.291
[todos cantan]

36:53.875 --> 36:55.541
[grita]

36:55.625 --> 36:59.208
¡Vamos, cariño!
¡Un poquito más y ya estás fuera!

36:59.291 --> 37:02.000
[grita] ¡Ah, Joder!

37:02.083 --> 37:04.541
¡No sale! No sale…

37:04.625 --> 37:07.208
[jadea] No sale, ¿por qué?

37:07.291 --> 37:08.125
[grita]

37:08.208 --> 37:09.500
Porque no es la cabeza.

37:10.166 --> 37:11.666
¿Qué? ¿Qué?

37:11.750 --> 37:13.000
Viene de nalgas.

37:13.083 --> 37:14.041
[gime]

37:15.833 --> 37:16.666
¿Qué hago?

37:16.750 --> 37:19.083
Hay que… introducir la mano,

37:19.833 --> 37:23.125
colocar al niño sobre el brazo,
como si estuviera cabalgando,

37:23.208 --> 37:25.375
sujetarle la boca
con el índice y el pulgar,

37:25.458 --> 37:27.208
acercar la cabeza al esternón…

37:27.708 --> 37:29.375
y entonces sacarlo.

37:29.458 --> 37:30.583
[gime]

37:32.041 --> 37:33.041
[suspira]

37:34.208 --> 37:35.333
No hay otra manera.

37:35.958 --> 37:37.458
Y hay que hacerlo ya.

37:37.541 --> 37:39.875
- [jadea]
- [Profesor] Tiene que soltarme.

37:42.958 --> 37:44.500
[música de acción y tensión]

37:44.583 --> 37:46.083
[griterío de fondo]

37:50.208 --> 37:51.833
Sale un convoy de la carpa.

37:54.416 --> 37:57.041
[Palermo] Recibido.
Todos en posición. ¿Lisboa?

37:57.750 --> 37:59.000
[arma amartillada]

37:59.875 --> 38:00.875
[Lisboa] Preparadas.

38:02.083 --> 38:04.041
[griterío]

38:06.250 --> 38:07.833
[música de acción y tensión]

38:10.125 --> 38:11.375
[jadea]

38:13.625 --> 38:15.375
- [Palermo] ¿Tokio?
- Dentro.

38:21.250 --> 38:22.791
Matías, código rojo.

38:23.291 --> 38:24.916
¡Muy bien, que no se mueva nadie!

38:25.000 --> 38:28.791
¡Cabeza entre las piernas y os cubrís
con los brazos, como en los putos aviones!

38:30.625 --> 38:31.958
Va a haber turbulencias.

38:36.541 --> 38:38.541
[armas amartilladas]

38:40.000 --> 38:42.000
[la música se intensifica]

38:55.166 --> 38:58.583
¡Cambio de planes!
Pase lo que pase, oigáis lo que oigáis,

38:58.666 --> 39:02.166
tiemble lo que tiemble,
¡no paráis de fundir!

39:02.250 --> 39:07.083
Si se os aparece la Virgen María
bailando un reguetón, no paráis de fundir.

39:07.166 --> 39:09.125
- [Palermo] Bogotá.
- Subo.

39:09.208 --> 39:10.041
Ah…

39:11.166 --> 39:13.541
Si estáis pensando
en llevaros un cachito de oro

39:13.625 --> 39:15.750
para hacerle unos pendientes a la abuela…

39:16.916 --> 39:17.958
No.

39:18.958 --> 39:23.125
Cuando estemos fuera,
se lo pedís a papá. ¿Vale, niños?

39:23.875 --> 39:25.000
¡Pues al tajo!

39:25.083 --> 39:28.250
- [fundidor 1] ¡Vamos, hostias!
- [fundidor 2] ¡Oído, fundición!

39:29.583 --> 39:31.500
[música de acción]

39:40.541 --> 39:42.000
Van hacia suroeste.

39:45.041 --> 39:45.875
[Alicia] ¡Dios!

39:49.041 --> 39:51.041
[exhala]

39:54.875 --> 39:56.916
[música tensa]

40:02.875 --> 40:04.666
[jadea]

40:05.625 --> 40:07.375
[gime]

40:11.000 --> 40:12.125
[fin de la música]

40:12.208 --> 40:13.500
[Alicia jadea]

40:15.083 --> 40:16.791
Marsella, sábanas.

40:17.375 --> 40:18.875
Benjamín, agua limpia.

40:18.958 --> 40:20.083
[Alicia gime]

40:21.250 --> 40:22.750
[frenazo]

40:24.875 --> 40:26.958
[Sagasta] ¡Vamos! ¡Abajo!

40:27.041 --> 40:28.625
¡Rápido!

40:28.708 --> 40:30.125
¡Venga, abajo!

40:30.208 --> 40:32.000
¡Vamos, abajo!

40:32.500 --> 40:34.208
Están en el ángulo ciego.

40:35.208 --> 40:38.875
Si están en el ángulo ciego…
están escalando.

40:38.958 --> 40:40.625
¡Van a volar la cubierta!

40:41.208 --> 40:43.916
¡Tokio, Denver, Manila,
salgan de ahí! ¡A la escalera!

40:49.375 --> 40:52.000
[música de acción]

40:54.375 --> 40:55.458
¡Preparados!

40:57.250 --> 40:58.291
[Sagasta] ¡Lanzad!

41:00.833 --> 41:01.916
[ruido metálico]

41:18.083 --> 41:19.083
[gruñe]

41:19.166 --> 41:20.250
[motor en marcha]

41:29.166 --> 41:31.416
[continúa la música de acción]

42:14.083 --> 42:15.416
[angustiado] Dios…

42:15.500 --> 42:17.666
- [gime]
- [Profesor] Escúcheme bien.

42:17.750 --> 42:20.208
Empiece a respirar hondo. Respire hondo.

42:20.291 --> 42:21.916
- [sopla]
- [Profesor] Eso es.

42:22.000 --> 42:24.791
Y muy importante: ahora no puede empujar.

42:25.375 --> 42:26.666
Voy a meter la mano.

42:27.166 --> 42:28.416
¿De acuerdo?

42:28.500 --> 42:30.333
[jadea]

42:31.166 --> 42:33.250
[asustado] Va a ir bien.

42:34.083 --> 42:35.500
- Va a salir bien.
- [jadea]

42:35.583 --> 42:37.625
- Vamos allá.
- [grito ahogado]

42:37.708 --> 42:38.708
[gime]

42:39.416 --> 42:41.416
[música de acción]

42:52.583 --> 42:54.666
- Tokio, situación.
- En la segunda planta.

42:55.708 --> 42:57.333
Tercera planta.

42:57.416 --> 43:00.083
A la azotea. Agarradlos
por la espalda. ¿Helsinki?

43:00.166 --> 43:01.708
Estoy haciendo la trinchera.

43:01.791 --> 43:03.583
Retirate al museo. Esperame ahí.

43:05.666 --> 43:07.375
[respiración profunda]

43:11.416 --> 43:13.166
[gime y llora]

43:15.208 --> 43:16.125
[jadea]

43:16.708 --> 43:18.750
- No puedo.
- No, por Dios.

43:18.833 --> 43:21.791
[llora] Por favor. Por favor.

43:39.000 --> 43:40.166
[arma amartillada]

43:43.458 --> 43:44.750
Vamos…

43:45.541 --> 43:47.250
- [quejido ahogado]
- Un poco más.

43:50.708 --> 43:52.916
[gime]

43:53.000 --> 43:55.250
El esternón. Tengo el esternón.

43:56.708 --> 43:57.708
[jadea]

43:59.000 --> 44:01.000
- [Alicia gime]
- [el Profesor exhala]

44:01.750 --> 44:03.833
[sopla] ¡Ah! Por favor…

44:03.916 --> 44:05.666
- La boca…
- [Alicia llora]

44:06.458 --> 44:08.458
[nervioso] Voy a sacarlo.

44:08.541 --> 44:10.416
- Un poco más…
- [quejidos ahogados]

44:13.750 --> 44:15.291
[gime]

44:16.875 --> 44:19.250
Helsinki, salí del comedor.
Resguardate en el museo.

44:19.333 --> 44:21.000
[Helsinki jadea] Negativo.

44:21.083 --> 44:23.375
[pitidos]

44:25.583 --> 44:26.416
[pitido]

44:39.208 --> 44:40.625
[Profesor] Vamos allá.

44:41.250 --> 44:42.458
[gime]

44:42.541 --> 44:43.375
Vamos allá.

44:46.000 --> 44:46.833
A cubierto.

44:48.250 --> 44:50.083
[la música se intensifica]

44:50.166 --> 44:51.833
- [pitidos]
- [grita]

44:54.083 --> 44:56.166
- [exhala]
- [fin de la música]

44:56.250 --> 44:57.416
- [llanto de bebé]
- [ríe]

44:57.958 --> 44:58.958
[explosión]

45:00.458 --> 45:01.666
[gritos de pánico]

45:04.041 --> 45:05.833
[risa histriónica]

45:07.041 --> 45:08.958
[música épica]

45:09.041 --> 45:10.500
[llanto de bebé]

45:10.583 --> 45:12.500
[gritos de pánico]

45:12.583 --> 45:14.458
[reportera] …una terrible explosión…

45:14.541 --> 45:16.708
- [ríe]
- [llanto de bebé]

45:20.000 --> 45:21.000
[llora]

45:31.333 --> 45:34.000
[la música se intensifica]

45:34.083 --> 45:36.041
[voz indistinta por TV]

45:36.125 --> 45:38.791
…acabamos de escuchar
esa terrible explosión…

45:40.041 --> 45:42.125
[fin abrupto de la música]
terrible explosión…
