WEBVTT

00:06.416 --> 00:08.541
(ซีรีส์จาก NETFLIX)

00:26.333 --> 00:28.750
(มาดริด ห้าวันนับจากการปล้น)

00:31.541 --> 00:32.916
โธ่ อลิเซีย…

00:33.708 --> 00:36.541
ตอนนี้ทางออกเดียวคือยอมรับผิด

00:37.375 --> 00:38.875
แล้วใครจะเป็นคนทำแบบนั้น

00:39.375 --> 00:40.750
สำหรับซีเอ็นไอ ให้ปริเอโตทำ

00:41.375 --> 00:43.083
สำหรับตำรวจ คุณทำ

00:45.000 --> 00:48.333
ของไปถึงแล้ว ศาสตราจารย์
ผมจะบินออกภายในสองนาที

00:52.666 --> 00:55.250
ยังไงคุณก็จะต้องรับผิด

00:55.750 --> 00:58.166
เข้มแข็งไว้นะ เราอยู่ข้างคุณ

00:59.458 --> 01:00.416
ลิสบอน!

01:00.500 --> 01:02.041
ยินดีต้อนรับสู่ธนาคารกลางสเปน

01:02.625 --> 01:04.333
รัฐบาลเป็นคนสั่งการเองเลยละ

01:04.416 --> 01:07.291
ศูนย์ข่าวกรองแห่งชาติ ผู้บัญชาการตำรวจ

01:07.375 --> 01:08.916
และกระทรวงมหาดไทย

01:09.000 --> 01:11.166
ทุกคนรู้เรื่องนี้แน่นอน

01:15.125 --> 01:16.833
เฮลิคอปเตอร์จะไปไหนวะ

01:18.333 --> 01:20.458
กระบวนการพิจารณาคดี

01:20.541 --> 01:23.375
ต่ออลิเซีย ซิเอร์ราได้เริ่มต้นขึ้น

01:27.000 --> 01:29.333
และได้มีการออกหมายจับเธอแล้ว

01:29.416 --> 01:31.791
- สำเร็จ!
- สุดยอด!

01:31.875 --> 01:35.250
ศาสตราจารย์ ลิสบอนอยู่กับเราแล้ว

01:38.208 --> 01:39.291
ฟังผมนะ

01:39.375 --> 01:40.833
สงครามนี้…

01:41.416 --> 01:42.416
เราจะต้องชนะ

01:43.625 --> 01:44.625
เพื่อไนโรบี

01:45.208 --> 01:46.166
เพื่อไนโรบี

01:46.250 --> 01:47.541
เพื่อไนโรบี

01:48.041 --> 01:49.041
เพื่อไนโรบี

01:49.125 --> 01:50.666
เพื่อไนโรบี!

01:51.250 --> 01:52.666
เพื่อไนโรบี!

01:52.750 --> 01:53.958
เพื่อไนโรบี!

01:54.833 --> 01:56.583
เพื่อไนโรบี!

01:57.208 --> 01:59.083
เพื่อไนโรบี!

01:59.166 --> 02:00.916
เพื่อไนโรบี!

02:26.375 --> 02:28.000
รุกฆาต ไอ้สารเลว

02:36.208 --> 02:39.416
อย่าทำให้ฉันต้องยิงคุณนะ
เพราะฉันอยากยิงจะตายอยู่แล้ว

02:43.708 --> 02:45.625
ฉันเป็นภรรยาที่สามีตาย

02:47.291 --> 02:49.208
เป็นตำรวจที่อัปยศ

02:50.583 --> 02:53.791
เป็นนักทรมานในสายตาคนที่ฉันรัก
ทั้งหมดเป็นเพราะคุณ

02:53.875 --> 02:56.291
ถ้าฉันจะไม่รัวกระสุนใส่สมองคุณ

02:56.375 --> 02:59.833
มันก็เป็นเพราะมีใครบางคน
ต้องการฉันไปอีก 18 ปี

03:01.375 --> 03:02.791
แต่เส้นนี้ก็บางมาก

03:05.416 --> 03:07.500
ถ้าคุณทำให้ฉันต้องข้ามมัน ฉันก็จะทำ

03:07.583 --> 03:09.000
ด้วยรอยยิ้มบนใบหน้าเลย

03:10.875 --> 03:12.041
คุณอาศัยอยู่ที่นี่

03:12.833 --> 03:14.083
นี่คือที่ซ่อนของคุณ

03:16.458 --> 03:19.333
ก็ต้องเป็นในหลุมที่น่าขยะแขยงที่สุด
ในมาดริดอยู่แล้ว

03:19.916 --> 03:23.125
อยู่ในที่ที่หนูแบบคุณสมควรอยู่

03:23.208 --> 03:24.958
คุณจะทำอะไรกับผม

03:28.000 --> 03:29.750
ฉันจะเค้นคอให้คุณบอกแผนการ

03:30.458 --> 03:31.625
จากนั้นก็จับคุณส่งตำรวจ

03:32.541 --> 03:35.750
ฉันจะทำให้แน่ใจว่าคุณจะถูกจับข้อหาก่อการร้าย

03:36.458 --> 03:38.666
ถูกตัดสินจำคุกตลอดชีวิต

03:38.750 --> 03:41.833
และจะไม่มีวันได้เห็นแสงเดือนแสงตะวันอีก

03:42.875 --> 03:44.208
ตั้งใจฟังฉันให้ดี

03:44.958 --> 03:46.083
การที่คุณถูกตัดสินโทษ

03:46.750 --> 03:48.291
คือทางรอดเดียวของเรา

05:20.458 --> 05:22.541
- ดูซิว่าศิวิไลซ์กันแค่ไหน
- ครับ

05:22.625 --> 05:24.416
ช่างเป็นกลุ่มคนที่งดงาม

05:24.500 --> 05:28.458
ส่วนแกกับฉัน ก็เป็นพ่อกับลูก ดีจริงๆ

05:28.541 --> 05:32.208
ความสัมพันธ์พ่อลูกของเรา
ไม่ได้ดีเลิศหรอกครับ พ่อ

05:32.291 --> 05:33.708
แต่ฉันก็ยกโทษให้แกแล้ว

05:33.791 --> 05:35.625
ยกโทษให้ผมเรื่องอะไร

05:35.708 --> 05:36.916
ที่เกิดมาไง

05:37.708 --> 05:41.791
ฉันมีความสัมพันธ์ที่ยอดเยี่ยมงดงามกับแม่ของแก

05:43.166 --> 05:45.583
และแกก็ดันเกิดมาขวางทางความสุขเรา

05:47.291 --> 05:49.833
สิ่งเดียวที่ฉันอยากทำคือพาแม่แก
ไปกินมื้อค่ำ ท่องเที่ยว…

05:50.500 --> 05:52.750
ร่วมรักกันในสถานที่สวยงามทั่วโลก

05:52.833 --> 05:54.875
แล้วแกก็ดันมาพรากทุกอย่างไป

05:54.958 --> 05:58.083
แกมันเหมือนหัวรบนิวเคลียร์เลย

05:58.166 --> 06:00.666
ที่ระเบิดความฝันนั้นซะราบคาบ

06:00.750 --> 06:04.000
ไม่รู้สินะครับ พ่อ ใครๆ ก็มีลูก
พวกเขาก็ปรับตัวกันได้

06:04.083 --> 06:05.458
ดูล็อบสเตอร์พวกนี้สิ!

06:08.333 --> 06:10.666
กินกันที่นี่แหละ บริกร!

06:10.750 --> 06:13.500
ขออควาวิตสองแก้วกับเมนูด้วยนะ

06:16.208 --> 06:17.166
ราฟาเอล

06:18.000 --> 06:19.250
ราฟาเอล…

06:19.333 --> 06:22.916
เรามาที่นี่เพื่อเริ่มต้นกันใหม่

06:24.666 --> 06:27.541
จะได้ไม่ต้องจมอยู่กับความขุ่นเคืองใจ

06:33.083 --> 06:34.458
พ่อพูดถูกครับ

06:35.041 --> 06:38.250
อดีตก็คืออดีต ไม่มีประโยชน์ที่จะ…

06:39.416 --> 06:41.125
คิดถึงมันมากเกินไป จบแค่นั้น

06:44.916 --> 06:45.916
ต้องแบบนี้สิ

06:46.000 --> 06:47.000
ผมมีความสุขจัง

06:47.083 --> 06:49.416
ที่เราอยู่ที่นี่และอยู่ด้วยกันอีกครั้ง

06:49.500 --> 06:50.375
จริงๆ นะ

06:52.500 --> 06:53.375
ตาเตียนา

07:13.000 --> 07:14.958
พ่อพาผมมาเริ่มต้นใหม่กับแฟนพ่อเนี่ยนะ

07:15.041 --> 07:17.375
ถือซะว่าเป็นฮันนีมูนครอบครัวของเราสามคน

07:28.250 --> 07:30.041
ผมไปห้องน้ำก่อนนะ

07:34.375 --> 07:35.416
เขาโอเคไหมคะ

07:35.500 --> 07:38.708
เขาหงุดหงิดนิดหน่อย เขาไม่รู้ว่าคุณจะมา

07:39.791 --> 07:41.875
ไม่ได้บอกด้วยใช่ไหมว่าเขามาที่นี่เรื่องปล้น

07:42.708 --> 07:43.625
ที่รัก

07:43.708 --> 07:47.500
สิ่งสำคัญในชีวิตมักมาแบบไม่คาดฝันเสมอ

07:54.458 --> 07:56.208
แล้วอะไรต่อคะ

07:58.333 --> 08:00.166
- หลังจากแผนปารีสเหรอ
- อืม

08:01.625 --> 08:03.666
แผนโรมจะเริ่มขึ้นทันที

08:05.333 --> 08:06.166
ไม่จริงน่า

08:06.791 --> 08:08.958
- โรมเหรอ พูดจริงเหรอ
- จริง

08:09.041 --> 08:10.000
ยอดเลย

08:10.083 --> 08:11.083
ยอดเหรอ

08:13.250 --> 08:15.125
เฮ้ คุณเป็นอะไรไปแล้ว

08:15.208 --> 08:16.833
ว่าไง พ่อมนุษย์น้ำแข็ง

08:16.916 --> 08:19.125
ยอมให้ความรักเข้ามาบงการแล้วเหรอ

08:19.208 --> 08:20.458
ไม่อยู่แล้ว

08:21.458 --> 08:24.375
แล้วหลังจากโรมล่ะ แผนเวนิสหรือเปล่า

08:25.541 --> 08:28.583
ผมหมายถึงโรมที่ถูกเผาจนวอด
โรมที่ถูกจักรพรรดิแนโรทำลายล้าง

08:29.875 --> 08:30.791
แนโรเหรอ

08:31.750 --> 08:33.958
ฟังแล้วไม่ชอบเลย ว่าต่อซิ

08:34.583 --> 08:37.375
ถ้าเราปล่อยตัวคนคนเดียว
ที่พวกเขาจับกุมได้ให้เป็นอิสระ

08:37.958 --> 08:40.833
แล้วให้คนคนนั้นเข้าไปในธนาคาร
ใต้จมูกของพวกเขาเลย

08:42.416 --> 08:46.125
มันจะน่าอับอายมากจนพวกเขา
ต้องการทำลายเราให้เร็วที่สุด

08:47.250 --> 08:48.833
พวกเขาจะใช้อาวุธที่ดีที่สุด

08:50.708 --> 08:51.666
กองทัพ

08:52.375 --> 08:54.083
เตรียมบุกเข้าไปทันที

08:54.166 --> 08:55.291
เราต้องคุยกัน

08:55.375 --> 08:57.375
- ไว้ระดมสมองทีหลัง
- ผมต้องการกำลังเสริม

08:57.458 --> 09:00.250
ผมต้องการเจ้าหน้าที่แทรกแซงมือดี
จากกาตาลุญญาและแคว้นบาสก์

09:00.333 --> 09:01.833
- ให้พวกเขามาที่นี่
- เข้าใจคิดนี่

09:01.916 --> 09:06.625
ได้เลย ส่งทั้งหน่วยไปจัตุรัสปูเอร์ตาเดลโซล
ให้จับคนแต่งชุดปิกาชูที่ขโมยกระเป๋าเงิน!

09:06.708 --> 09:08.041
มีแค่กองทัพที่แก้ไขเรื่องนี้ได้

09:08.125 --> 09:10.916
นี่เป็นเรื่องทางแพ่ง เป็นเรื่องของตำรวจ

09:11.000 --> 09:13.250
นี่เป็นเรื่องของหน่วยความมั่นคงแห่งชาติ

09:13.333 --> 09:17.083
ผมจะให้ทหารเข้ามา พวกที่จะสู้จนตัวตาย

09:17.791 --> 09:20.083
มาร์ติเนซ ต่อสายถึงพันตรีซากาสตา

09:20.166 --> 09:22.458
ทหารหนึ่งกองพัน อาจจะสอง ไม่รู้สิ

09:23.541 --> 09:25.250
พวกนั้นจะพังเข้ามาแบบเต็มกำลัง

09:25.333 --> 09:28.208
เพราะการฆ่าตัวประกัน
เป็นตัวเลือกที่เลวร้ายน้อยกว่า

09:29.000 --> 09:30.541
จากนั้นจะเป็นยังไง

09:31.958 --> 09:34.958
- ข้างล่างเป็นยังไงบ้าง
- เราหลอมไปแล้ว 59 ตัน

09:35.041 --> 09:37.666
เสียบปลั๊กปั๊มเลย เราจะเริ่มใช้แผนชิงตัว

09:37.750 --> 09:40.458
ยังเหลืออีก 31 ตันนะ แผนคือหลอมพวกนั้นด้วย

09:40.541 --> 09:43.541
การปรากฏตัวของฉันเปลี่ยนแปลงทุกอย่าง
ตอนนี้การชิงตัวสำคัญที่สุด

09:43.625 --> 09:47.875
โอกาสเดียวของเราคือเอาทอง
ที่เราหลอมได้แค่ถึงตอนนั้นออกมา

09:48.375 --> 09:49.208
ให้ตาย

09:49.291 --> 09:51.916
แผนโรมนี่ทำเอาฉันมีอารมณ์จริงๆ

09:52.833 --> 09:55.458
- เรามีเวลาเท่าไร
- สามสี่ชั่วโมง

09:55.541 --> 09:58.666
มีการเปิดการสืบสวนขึ้นหลายทาง
และเฮลิคอปเตอร์ยังบินอยู่

10:04.666 --> 10:06.125
เฮลิคอปเตอร์อยู่ไหน

10:06.208 --> 10:09.458
กำลังไปทางตะวันตกเฉียงใต้จากกวาดาลาฮารา
เราตามหลังอยู่ 11 นาที

10:09.541 --> 10:12.708
ผมสั่งให้เอฟ 18 จากฐานในตอร์เรคอน
ยิงมันตกได้นะ

10:12.791 --> 10:14.875
ไม่ เราต้องการตัวนักบินเป็นๆ

10:14.958 --> 10:17.708
เฮลิคอปเตอร์จะลงจอดในที่สุด
และเราจะรอมันอยู่แล้ว

10:17.791 --> 10:18.625
ครับ ผู้พัน

10:18.708 --> 10:22.125
แบร์ 21 นี่บราโว่ทรี

10:22.708 --> 10:26.708
คุณต้องลงจอดเดี๋ยวนี้ ขอย้ำ ลงจอดเดี๋ยวนี้

10:30.041 --> 10:33.291
อย่ามาแตะต้องฉัน!
แผลมันอยู่ใกล้หลอดเลือดแดงต้นขา

10:34.666 --> 10:36.666
เย็บแผลให้เขา แล้วทำให้เขาหุบปากด้วย

10:36.750 --> 10:37.583
มาเถอะ ไอ้ฮีโร่

10:37.666 --> 10:40.000
ฉันจะยอมให้แค่หมอผ่าตัด
ในโรงพยาบาลแตะต้องฉัน

10:42.583 --> 10:46.291
เธอทำบ้าอะไร มะนิลา
เธอมาที่นี่ด้วยเงื่อนไขเดียวนะ

10:46.375 --> 10:49.750
ต้องไม่เปิดเผยตัวตนเด็ดขาด
เธอเป็นเชลยคนหนึ่งในหมู่ตัวประกัน

10:49.833 --> 10:51.541
มีคนถือปืนเอ็ม 16 อยู่นะ

10:51.625 --> 10:55.875
อาร์ตูโรที่ถือเอ็ม 16 ไม่มีปัญญาทำอะไรหรอก
อาร์ตูโรที่ถือบาซูก้ายังไม่มีปัญญาทำอะไรเลย

10:55.958 --> 10:57.375
เรามีข้อปฏิบัตินะ

10:57.458 --> 10:59.166
ฉันอาจเพิ่งช่วยชีวิตเธอไว้นะ

10:59.750 --> 11:01.791
ขอบคุณกันหน่อยก็ดี

11:03.083 --> 11:05.291
เธอบอกว่าจะดูแลซินซินนาติ
ถ้าพวกนั้นจับเราได้

11:06.875 --> 11:08.083
เราตกลงกันไว้แบบนั้น

11:08.166 --> 11:09.750
เธอมีข้อแก้ต่างให้ตัวเอง

11:09.833 --> 11:11.250
แต่กลับทำมันพัง

11:11.750 --> 11:14.375
ตอนนี้ลูกชายฉันไม่มีแผนสำรองแล้ว

11:14.458 --> 11:16.333
- มะนิลาทำสิ่งที่ต้องทำ
- เปล่าเลย

11:16.416 --> 11:20.208
เราไว้ใจเธอให้เลี้ยงดูลูกของเรา
แต่เธอไม่สนห่าอะไรสักนิด

11:20.291 --> 11:21.458
อาร์ตูโรไม่เคยผิดเลยสินะ

11:22.208 --> 11:24.916
ไม่ว่าเขาจะทำอะไร ไม่ว่าเขาจะมีเอ็ม 16

11:25.000 --> 11:27.458
หรือแข็งตัวแล้วมาเสียดสีคุณ
หรือข่มขืนตัวประกันคนหนึ่ง

11:27.541 --> 11:29.625
ต้องเป็นความผิดของคนอื่นเสมอ!

11:31.541 --> 11:32.375
ฟังนะ

11:33.916 --> 11:35.333
ถ้าเราเสียซินซินนาติ

11:36.250 --> 11:37.375
มันก็เป็นความผิดของเรา

11:38.500 --> 11:41.666
เรามาที่นี่เพราะอยากมาเอง
เพราะงั้นเลิกพูดไร้สาระได้แล้ว

11:42.250 --> 11:43.750
การปล้นนี้ยังไม่จบ

11:55.291 --> 11:56.416
ฟังทางนี้!

11:57.333 --> 12:00.625
เรากำลังเปลี่ยนขั้นตอน
ย้ำอีกครั้ง กำลังเปลี่ยนขั้นตอน

12:00.708 --> 12:03.291
เอาแท่งที่เหลือมา แล้วเสียบปลั๊กปั๊มดูด

12:03.958 --> 12:05.125
เดี๋ยวนี้! ลงมือเลย!

12:05.958 --> 12:08.916
เร็วเข้า! มัวมองอะไรอยู่ ลุยเลย!

12:09.000 --> 12:11.500
เร่งความเร็วเต็มที่ อีกแปดชั่วโมงก็หลอมหมด

12:11.583 --> 12:14.416
ตอนนี้การหลอมมาเป็นอันดับสองแล้ว
ฉันอยากให้การชิงตัวสำคัญที่สุด

12:14.500 --> 12:18.208
เราต้องหลอม 90 ตันเพื่อออกไปเป็นๆ นะ
มาตอนนี้ 60 ตันก็พอแล้วเหรอ

12:18.291 --> 12:20.000
ลิสบอนอยู่ในธนาคารแล้ว

12:20.083 --> 12:23.291
นั่นจะเร่งให้เกิดการบุกที่เราไม่อาจตอบโต้ได้

12:23.375 --> 12:27.208
เราจะเอาทองออกไปตอนนี้
หรือไม่ก็ไม่มีโอกาสเลย เข้าใจนะ

12:27.916 --> 12:31.750
นายรู้อยู่แล้วใช่ไหมว่าการช่วยลิสบอน
จะเป็นภัยต่อแผนอันเข้มงวดของเรา

12:31.833 --> 12:33.041
ฉันไม่รู้ห่าอะไรทั้งนั้น!

12:33.125 --> 12:34.916
แหงละว่านายไม่รู้!

12:36.125 --> 12:37.625
ไม่งั้นเราคงไม่เอาด้วย

12:38.833 --> 12:41.208
ถ้าการชิงตัวคนออกจากคุก
ทำให้แผนการต้องเสี่ยง

12:41.291 --> 12:43.125
คนคนนั้นก็ควรอยู่ในคุก จบแค่นี้

12:43.208 --> 12:44.708
กฎข้อนี้มีไว้สำหรับทุกคน

12:45.375 --> 12:46.583
ฉันไม่ใช่คนออกคำสั่ง

12:47.666 --> 12:49.166
แต่นายเคยเป็น บ้าฉิบ

12:49.750 --> 12:51.583
แล้วตอนนี้นายเป็นอะไร เด็กส่งสารเหรอ

12:52.750 --> 12:53.916
เพื่อน

12:54.000 --> 12:56.166
เราเริ่มด้นสดกันแล้วนะ

12:56.666 --> 12:58.916
นี่แหละที่ทำให้คนออกปล้นถูกฆ่า

13:08.458 --> 13:10.000
ลิสบอนถึงศาสตราจารย์ ได้ยินไหม

13:13.833 --> 13:15.791
ลิสบอนถึงศาสตราจารย์ ได้ยินไหม

13:23.875 --> 13:26.291
ลิสบอนถึงศาสตราจารย์ ได้ยินไหม

13:30.958 --> 13:33.583
พวกนั้นสอบสวนคุณในเต็นท์นานแค่ไหน

13:35.500 --> 13:36.708
สามสิบชั่วโมง

13:37.208 --> 13:40.041
ทำไม นานเกินกว่าที่ฉันจะมีปัญญาปิดปากเหรอ

13:40.125 --> 13:41.208
ไม่ใช่กับฉันแล้วกัน

13:42.250 --> 13:43.583
แต่กับคุณ ฉันไม่รู้

13:44.083 --> 13:46.708
คุณอาจเห็นตราตำรวจแล้วคิดถึงความหลังก็ได้

13:47.875 --> 13:51.666
แล้วก็สารภาพว่าเราจะเอาทองออกไปยังไง

13:52.166 --> 13:55.541
อย่างน้อยฉันก็ไม่ได้ออกไปส่ายก้น
ในผับทุกแห่งในปานามา

13:58.041 --> 14:00.416
ศาสตราจารย์ นี่ลิสบอน ตอบด้วย

14:00.916 --> 14:02.500
ราเกลไปทำบ้าอะไรที่นั่น

14:04.583 --> 14:07.000
เขาต้องกำลังคอยคุ้มกันมาร์แซย์อยู่ข้างนอกแน่

14:07.958 --> 14:09.750
เรานัดวิทยุเช็กอีกครั้งใน 20 นาที

14:10.833 --> 14:13.375
ถ้าเรามีเวลา 20 นาที ฉันต้องการอาบน้ำ

14:14.791 --> 14:16.166
และขอจั๊มสูทสีแดง

14:18.250 --> 14:21.000
ยินดีรับใช้ คุณนายศาสตราจารย์

14:31.166 --> 14:33.041
ราเกลเข้าไปในธนาคารได้ยังไง

14:36.791 --> 14:38.833
พวกเพื่อนๆ ตัวน้อยของแกจะออกมากันยังไง

14:45.416 --> 14:46.416
แล้วทองล่ะ

14:51.791 --> 14:53.750
เร็วเข้า พูดมาได้แล้ว

14:53.833 --> 14:55.166
ไม่งั้นฉันยิงนะ

14:59.166 --> 15:02.000
ผมเคยถูกปืนจ่อขู่มาหลายครั้งแล้ว

15:02.083 --> 15:04.083
งั้นฉันจะไม่ขู่

15:13.375 --> 15:15.375
ให้ตาย ควบคุมตัวเองเก่งเป็นบ้า

15:24.666 --> 15:25.875
พูดมาได้แล้ว

15:26.833 --> 15:29.375
ไม่งั้นได้เจอแผลลึกกว่านี้แน่ เข้าใจไหม

15:30.458 --> 15:31.875
พวกแกกำลังหลอมทอง

15:33.375 --> 15:34.291
เพื่ออะไร

15:40.000 --> 15:42.125
เราเปลี่ยนมันเป็นก้อนเล็กๆ

15:43.458 --> 15:44.458
ขนาด…

15:45.625 --> 15:47.875
แค่สองมิลลิเมตรเพื่อเอามันออกมา

15:49.625 --> 15:50.458
นึกแล้วเชียว

15:53.458 --> 15:54.666
แล้วจะเอาออกมายังไง

15:55.750 --> 15:57.208
ด้วยทางเดียวที่เป็นไปได้

15:58.958 --> 16:00.416
ระบบระบายน้ำเสีย

16:01.250 --> 16:03.541
ทองทั้งหมดจะไหลปนออกมากับน้ำ

16:11.250 --> 16:13.166
คิดว่าฉันโง่ล่ะสิใช่ไหม

16:15.208 --> 16:18.125
ท่อระบายน้ำเต็มไปด้วยตำรวจทีมใต้ดิน

16:19.166 --> 16:20.208
บอกความจริงมา

16:21.166 --> 16:24.708
ก้อนทองจะไหลปนมากับโคลนผ่านพวกเขาไป
พวกเขาจะไม่เห็น

16:26.458 --> 16:27.458
งั้น…

16:28.666 --> 16:30.916
ถ้าแกจะเอาทองออกมาทางท่อระบายน้ำ

16:34.000 --> 16:34.916
แล้วทำไมแกถึงอยู่ที่นี่

16:36.041 --> 16:37.541
แกกำลังทำบ้าอะไรอยู่ที่นี่

16:38.500 --> 16:39.333
มานี่เลย!

16:40.125 --> 16:43.625
พันตรีซากาสตา นี่ผู้พันตามาโย
ผู้คุมปฏิบัติการที่ธนาคารกลางสเปน

16:43.708 --> 16:47.916
- ซากาสตาพูด เกิดเรื่องขึ้นเหรอ
- ผมอยากให้คุณนำทีมจู่โจมธนาคาร

16:48.000 --> 16:49.791
ขอปฏิเสธ ผมลางานอยู่

16:49.875 --> 16:54.083
ซากาสตา นี่ไม่ใช่เวลามากวนประสาทผมนะ

16:54.166 --> 16:57.458
- คุณก็คุ้นเคยกับภูมิหลังของผมแล้ว
- ทุกกระเบียดนิ้วเลย ผมถึงได้โทรมาไง

16:57.541 --> 16:59.416
อัฟกานิสถาน เยเมน

16:59.500 --> 17:02.666
โจรสลัดในจะงอยแอฟริกา โบโกฮะรอม…

17:02.750 --> 17:05.125
รู้ไหมว่าภารกิจพวกนี้มีอะไรเหมือนกัน

17:05.208 --> 17:06.291
อะไร ยุงงั้นเหรอ

17:06.375 --> 17:09.000
มันเป็นปฏิบัติการแฝงตัวในต่างประเทศ

17:09.083 --> 17:10.083
ไม่มีพยาน

17:11.000 --> 17:13.208
ทำไมผมต้องไปยุ่งกับเรื่องทางแพ่ง

17:13.291 --> 17:16.250
ที่มีพลเมืองสเปนกับอัยการสูงสุด
คอยเฝ้าดูเหตุการณ์อยู่ด้วย

17:16.333 --> 17:19.666
ข้อแรก เพราะนี่คือคำสั่ง
ข้อสอง เพื่อประเทศของคุณ

17:19.750 --> 17:20.583
แค่นั้นยังไม่พอเหรอ

17:20.666 --> 17:23.791
พวกนั้นกำลังโจมตีธนาคารกลาง
และคุณให้คำมั่นว่าจะจงรักภักดีต่อชาติ

17:23.875 --> 17:26.500
ขอผมบอกสองอย่างนะ ผู้พัน

17:26.583 --> 17:27.791
ไม่สิ สามอย่าง

17:28.458 --> 17:31.375
ข้อแรก ผมไม่เจอจังหวะเหมาะๆ

17:31.458 --> 17:34.750
ในการสนทนานี้เพื่อบอกคุณว่าผมอึอยู่

17:34.833 --> 17:36.833
มาบอกตอนนี้ก็คงสายไปแล้ว

17:36.916 --> 17:39.375
ข้อสอง ผมจะไปที่นั่นใน 40 นาที

17:39.458 --> 17:42.833
และข้อสาม ผมจะเข้าไปพร้อมทีมที่ผมไว้ใจ

17:43.333 --> 17:45.916
พวกที่ปฏิบัติการในอัฟกานิสถาน เยเมนและมาลี

17:46.416 --> 17:47.458
ผมอยากได้พวกเขา

17:55.250 --> 17:56.750
นี่ดูเหมือนอะไร

17:59.416 --> 18:00.416
เจ้านี่ไง

18:18.916 --> 18:20.416
ส่งตัวผมให้ตำรวจสิ

18:21.166 --> 18:22.000
ไม่ละ

18:22.791 --> 18:26.916
ถ้าฉันพาแกไปหาตำรวจหรือส่งเข้าคุก
แกก็จะหนีไปได้

18:27.000 --> 18:30.083
ไม่สำคัญว่าฉันจะพาแกไปที่ไหน
แกมีแผนและจะหนีออกไป

18:32.416 --> 18:35.500
ตอบคำถามฉันมา แกจะเอาทองออกมายังไง

18:35.583 --> 18:37.666
ถ้าคุณผลักผม คุณจะไม่มีวันได้ล้างมลทินให้ตัวเอง

18:37.750 --> 18:38.833
แกจะทำยังไง

18:38.916 --> 18:41.958
แล้วคุณจะเอาอะไรให้พวกเขา
ศพเละๆ ที่เต็มไปด้วยกระสุนเหรอ

18:43.125 --> 18:45.041
- ทองต่างหาก
- คุณจะได้ดูเหมือนคนบ้าน่ะสิ

18:45.791 --> 18:47.041
โอเค งั้นมาบินกัน

19:01.583 --> 19:04.166
ทีนี้เข้าใจสถานการณ์ดีขึ้นหรือยัง

19:07.375 --> 19:09.083
คุณต่างหากที่ไม่เข้าใจ

19:10.291 --> 19:11.291
ผมจะไม่มีวัน…

19:12.000 --> 19:14.666
ทรยศพวกพ้อง เข้าใจไหม ไม่มีวัน!

19:17.166 --> 19:21.041
ฟังผมนะ แผนนี้ถูกคิดขึ้นมา
เพื่อให้รอดจากความล้มเหลวทุกประการ

19:21.125 --> 19:22.500
ต่อให้ผมตายก็ตาม

19:23.083 --> 19:24.208
งั้นก็มาทำเรื่องนี้กัน

19:25.208 --> 19:26.625
ปล่อยผมลงหลุมไปเลย!

19:27.333 --> 19:28.833
หรือให้ดีกว่านั้นก็ยิงผมซะ!

19:28.916 --> 19:32.333
ยิงให้หมดลำกล้องไปเลย
เอาสิ ผมรอไม่ไหวแล้ว ทำเลย!

19:33.458 --> 19:34.583
เอาเลยสิ!

19:37.916 --> 19:39.291
ฉันก็อยากทำอยู่

19:42.958 --> 19:45.166
ตอนพวกนั้นรู้เรื่องมูริลโย และจะรู้แน่ๆ

19:45.250 --> 19:49.541
ความลับทั้งหมดจะถูกเปิดโปง
และใครบางคนจะต้องยอมรับผิด

19:50.208 --> 19:53.083
เรามาแบ่งๆ กันรับผิดก็ได้

19:53.166 --> 19:56.125
- หรือจะให้ใครสักคนรับผิดไป
- ใครล่ะ เจ้าหน้าที่สักคนเหรอ

19:56.208 --> 19:58.291
เปล่า สันตะปาปามั้ง ไปให้พ้นเลย

19:58.375 --> 20:00.708
ก็ต้องเจ้าหน้าที่สักคนน่ะสิ อดีตเจ้าหน้าที่

20:00.791 --> 20:04.083
คนทรยศนั่นไง อลิเซีย ซิเอร์รา
เห็นชัดอยู่แล้วว่าเธอทำงานให้ศาสตราจารย์

20:04.166 --> 20:06.625
- เรารู้ได้ยังไง
- ผมไม่รู้ ไม่จำเป็นต้องรู้ด้วย

20:06.708 --> 20:09.166
อาจมีหนอนบ่อนไส้ก็ได้ มันต้องเป็นเธอแน่ๆ

20:09.250 --> 20:10.791
แต่ไม่มีหลักฐานนะครับ

20:10.875 --> 20:12.666
หลักฐานเหรอ หลักฐานอะไร

20:12.750 --> 20:15.500
หลักฐานมันสร้างกันได้ถ้าจำเป็นต้องทำ

20:16.541 --> 20:17.791
เราเป็นพวกมือใหม่หรือไง

20:18.625 --> 20:21.166
มาร์ติเนซ ค้นอีเมลของซิเอร์รา

20:21.250 --> 20:23.875
ต้องพิสูจน์ให้ได้ว่าเธอแพร่งพราย
บทสนทนาของปริเอโต

20:23.958 --> 20:25.791
กับโอสมันและทุกเรื่องเกี่ยวกับแอลจีเรีย

20:25.875 --> 20:29.375
ตามรอยโทรศัพท์เธอ ฉันต้องการ
ตำแหน่งตอนเธออยู่ใกล้ศาลสเปน

20:29.458 --> 20:32.208
ขอหลักฐานที่หักล้างไม่ได้ว่าเธอร่วมมือกับมูริลโย

20:32.291 --> 20:34.333
แบบนั้นผมจะต้องให้โอเปอเรเตอร์ร่วมมือด้วย

20:34.416 --> 20:36.958
โอเปอเรเตอร์จะทำทุกอย่างที่ซีเอ็นไอบอกให้ทำ

20:37.458 --> 20:40.916
อันโตญันซาส ไปที่นิติเวช
และหยุดการชันสูตรพลิกศพไนโรบี

20:41.000 --> 20:45.583
ใส่ชื่อแพทย์ทหารในรายงานแทน
และควรระบุว่ามีแผลกระสุนแค่นัดเดียว

20:46.083 --> 20:47.041
กระสุนของกานเดีย

20:47.125 --> 20:49.541
เราจะพูดว่าตอนซิเอร์ราออกคำสั่งให้ยิง

20:49.625 --> 20:51.083
ไนโรบีสวมเสื้อกันกระสุนอยู่

20:51.166 --> 20:53.083
ทำให้ทุกอย่างเป็นแค่เรื่องหลอกเด็ก

20:54.125 --> 20:56.375
ทำทั้งหมดนี้ ผมว่าเราปกปิดได้แน่

20:56.458 --> 20:58.708
ผู้พัน เรากำลังทำผิดกฎหมายนะ

20:58.791 --> 21:01.416
ทำผิดมากกว่าพวกนั้นอีก และผมก็เชื่อในกฎหมาย

21:01.500 --> 21:02.750
เพราะงั้นผมถอนตัวละ

21:03.458 --> 21:05.833
คุณคิดว่าจะไปไหนไม่ทราบ เจ้าหมีพูห์

21:05.916 --> 21:08.791
ถ้าอยู่ต่อ ผมจะรายงานว่า
ทุกคนในนี้มีส่วนเกี่ยวข้องด้วย

21:08.875 --> 21:11.833
คุณจะรายงานต่อใครไม่ทราบ
คุณมันก็แค่คนหลอกลวง!

21:11.916 --> 21:13.750
คุณพบโกดังเก็บเครื่องบินของศาสตราจารย์

21:13.833 --> 21:15.708
คุณสามารถหยุดเขาไม่ให้หนีไปได้

21:15.791 --> 21:17.416
อย่ามาทำตัวเป็นคานธีตอนนี้หน่อยเลย

21:17.500 --> 21:21.166
อย่ามายั่วโมโหผม ตามาโย!
ผมฟื้นจากโคม่าเลยนะ!

21:21.666 --> 21:23.291
ผมมีบันทึกเสียงจากโทรศัพท์ของคุณ

21:24.250 --> 21:25.583
ตอนนั้นคุณเมาเหมือนหมาเลยนี่

21:28.916 --> 21:30.416
คุณใช้มือถือโทรหามูริลโย

21:30.500 --> 21:33.958
หลังจากอยู่ข้างคุณเหมือนคนโง่มา 15 ปี

21:34.041 --> 21:37.875
เธอถูกจับต่อหน้าต่อตาคุณ
คุณเลยไม่ให้ความร่วมมือกับปริเอโต

21:37.958 --> 21:40.833
เพราะคุณมัวแต่น้ำลายยืด
เหมือนลูกหมาที่เป็นไข้ใจ

21:41.750 --> 21:43.250
ตอบมาสิ พ่อเทวดา

21:45.000 --> 21:46.458
ผมจะไม่ตอบอะไรทั้งนั้น

21:46.541 --> 21:47.750
งั้นก็เริ่มเจรจาได้แล้ว

21:47.833 --> 21:51.375
ไม่งั้นคุณจะได้เข้าคุกก่อนริโอ โตเกียว
หรืออัลบูแกร์กึแน่

21:52.083 --> 21:55.166
ก็ได้ คุณจะได้เลื่อนขั้นเป็นสารวัตรสืบสวน
เอาแบบนั้นเป็นไง

21:55.250 --> 21:57.666
ถ้าคุณไปได้สวย อาจได้เป็นกระทั่งผบ.เลยก็ได้

21:58.500 --> 22:01.083
ถ้าให้ผมเป็นนักเจรจา เราจะทำตามวิธีของผม

22:01.166 --> 22:03.000
ผมจะไม่ยอมทำเรื่องผิดกฎหมาย ตามาโย

22:03.083 --> 22:05.375
"ผมจะไม่ยอมทำเรื่องผิดกฎหมาย ตามาโย"

22:05.458 --> 22:07.041
งานของคุณคือเจรจา

22:07.125 --> 22:08.875
พวกเราจะทำงานสกปรกเอง

22:10.166 --> 22:11.041
ผู้พันครับ

22:12.000 --> 22:14.000
เฮลิคอปเตอร์กำลังลดความเร็วลง

22:24.208 --> 22:26.375
หน่วยติดตามภาคพื้นดินอยู่ห่างไปเจ็ดนาที

22:26.458 --> 22:28.750
บอกให้พวกเขารีบไป
ผมอยากให้ปิดถนนเต็มรูปแบบ

22:28.833 --> 22:30.833
ให้เคลื่อนกำลังพลทางอากาศต่อไปด้วย

22:42.500 --> 22:44.708
(ตำรวจ)

22:54.916 --> 22:56.958
ว่าไงจ๊ะ มาเซราติ

23:09.083 --> 23:10.541
ชุดจั๊มสูท

23:10.625 --> 23:12.625
ผ้าเช็ดตัวกับ…

23:13.625 --> 23:15.125
กางเกงในของเฮลซิงกิ

23:16.833 --> 23:18.208
แค่ล้อเล่นน่ะ ให้ตาย

23:19.583 --> 23:20.416
ขอบใจ

23:20.500 --> 23:22.500
ขอโทษด้วยที่ก่อนหน้านี้ฉันล้ำเส้น

23:23.583 --> 23:25.125
ฉันต้องเห็นปฏิกิริยาของคุณ

23:26.708 --> 23:27.833
แล้วเป็นไง

23:27.916 --> 23:29.291
ฉันตอบสนองได้ดีไหม

23:32.500 --> 23:33.875
คุณดูไม่เครียดเลย

23:35.541 --> 23:37.000
ฉันรู้ว่าพวกนั้นจะบดขยี้เรา

23:39.333 --> 23:42.250
แต่ก็อดคิดไม่ได้ว่าสถานการณ์นี้มันโรแมนติกดี

23:42.333 --> 23:43.166
จริงเหรอ

23:45.083 --> 23:46.125
ยังไง

23:50.458 --> 23:54.083
เขาขุดอุโมงค์ยาว 12 เมตร
เพื่อพาฉันออกมาจากศาลสเปน

23:55.250 --> 23:59.125
เขาพาฉันบินรอบเมืองมาดริด
ในเฮลิคอปเตอร์จู่โจม

24:00.500 --> 24:03.500
จากนั้นเขาก็พาฉันเข้ามาในธนาคารกลางสเปน

24:03.583 --> 24:05.666
ต่อหน้าเจ้าหน้าที่ตำรวจ 3,000 นาย

24:09.000 --> 24:10.166
งดงามจริงๆ

24:10.916 --> 24:11.750
ใช่เลย

24:13.500 --> 24:15.583
ความรักเติบโตเป็นเท่าทวีระหว่างการปล้น

24:16.833 --> 24:17.708
งั้นเหรอ

24:19.500 --> 24:20.333
ยังไง

24:21.916 --> 24:22.750
เพราะ…

24:24.333 --> 24:26.291
ทุกวินาทีอาจเป็นวินาทีสุดท้าย

24:28.250 --> 24:30.875
อะดรีนาลีนทำให้คุณใช้ชีวิตสุดเหวี่ยง

24:32.375 --> 24:34.791
คุณไม่อยากทิ้งอะไรไว้ข้างหลัง

24:36.333 --> 24:39.791
ที่แน่ๆ มันโรแมนติกกว่า
การไปจ่ายตลาดทุกวันศุกร์

24:41.458 --> 24:45.541
ฉันรู้เรื่องนี้ตั้งแต่ครั้งแรกที่ฉัน
จูบคนคนหนึ่งก่อนออกปล้น

24:48.333 --> 24:49.666
หัวใจคุณจะเต้นแรง

24:49.750 --> 24:51.000
- พร้อมนะ
- พร้อม

24:53.750 --> 24:54.875
คุณเดินเข้าไป…

24:55.541 --> 24:57.375
ห้ามใครขยับทั้งนั้น ไอ้พวกสารเลว!

24:57.458 --> 24:59.125
ยกมือขึ้น! นี่คือการปล้น!

24:59.208 --> 25:01.041
- เร็วเข้า มาเร็ว!
- กระเป๋าเงินแก!

25:01.125 --> 25:02.000
ยกมือขึ้นโว้ย!

25:02.083 --> 25:03.166
ไปกันเถอะ!

25:03.250 --> 25:04.708
แล้วก็สร้างความหายนะ

25:05.958 --> 25:07.625
เธอนี่แม่เทพธิดาชัดๆ!

25:07.708 --> 25:11.125
เปิดเครื่องคิดเงิน! เร็วเข้า ทำเดี๋ยวนี้!

25:11.833 --> 25:13.875
ถอยไปเดี๋ยวนี้!

25:13.958 --> 25:15.666
และท่ามกลางความโกลาหล

25:15.750 --> 25:17.875
เร็วเข้า เดินไป!

25:17.958 --> 25:22.708
คุณมองตาเขาแล้วรู้ว่าคุณมีความสุขสุดๆ

25:22.791 --> 25:23.625
ส่งกระเป๋าเงินมา!

25:23.708 --> 25:26.708
เร็วเข้า เร็วอีก!

25:26.791 --> 25:28.166
เร็วสิวะ!

25:32.000 --> 25:36.041
คุณออกมาพร้อมกระเป๋าที่เต็มไปด้วยเงิน
แผดร้องดีใจบนรถมอเตอร์ไซค์

25:38.833 --> 25:39.666
คุณรู้สึก…

25:41.041 --> 25:43.416
ทำลายไม่ได้ ทรงพลัง

25:43.500 --> 25:46.250
คุณกอดเขาไว้แน่น
ที่ความเร็ว 180 กิโลเมตรต่อชั่วโมง

25:48.833 --> 25:50.541
คุณข้ามชายแดนเข้าสู่โปรตุเกส

26:03.916 --> 26:05.833
แล้วก็จอดรถที่ไหนสักแห่ง

26:05.916 --> 26:08.833
เพราะคุณไม่อาจต้านทานแรงปรารถนา
ที่จะร่วมรักกับเขาได้อีกต่อไป

26:27.250 --> 26:29.791
คุณอยากดื่มด่ำช่วงเวลานั้น
ก่อนที่มันจะหลุดลอยไป

26:30.583 --> 26:31.500
และนั่น…

26:32.666 --> 26:35.500
ทำให้ทุกวินาทีเหมือนต้องมนตร์

26:51.333 --> 26:53.791
เธอไม่ได้กำลังพูดถึงริโอใช่ไหม

27:05.166 --> 27:06.250
มันเกิดขึ้นก่อนหน้าเขา

27:08.041 --> 27:09.875
เขาถูกฆ่าระหว่างการปล้น

27:17.541 --> 27:18.750
ฉันอยู่ที่นั่นด้วย

27:22.666 --> 27:25.583
ฉันรู้เลยว่าจะไม่มีวันได้เจอความรักแบบนั้นอีก

27:30.500 --> 27:32.166
เขาเป็นรักแท้ของฉัน

27:55.208 --> 27:57.041
นักประพันธ์คนโปรดของคุณคือโมสาร์ทเหรอ

27:57.125 --> 28:00.541
ที่จริงผมจะเลือกเพราะผมเป็นแฟนตัวยงของเขา

28:00.625 --> 28:01.833
เขาคือโรแบร์ท ชูมัน

28:01.916 --> 28:04.041
รอคุณได้ฟังฉันเล่นเพลงของชูเบิร์ทก่อนเถอะ

28:05.500 --> 28:08.041
งั้นก็ต้องขอดูก่อน หมายถึงขอฟังก่อนน่ะ

28:09.000 --> 28:12.375
ทำไมคุณไม่บอกฉันคะว่าลูกชายคุณชอบชูมัน

28:12.458 --> 28:13.875
เขามีเสน่ห์มากเลย

28:14.541 --> 28:17.041
ฉันขอไปห้องน้ำก่อนนะ
สั่งแชมเปญเพิ่มให้หน่อยได้ไหม

28:17.125 --> 28:18.291
ได้เลยจ้ะ ยอดรัก

28:24.416 --> 28:26.333
นี่แกทำตาเล็กตาน้อยใส่เมียฉันเหรอ

28:26.916 --> 28:27.791
พูดจริงเหรอ พ่อ

28:27.875 --> 28:30.958
คิดว่าฉันโง่เหรอ แกรุกเธอมาตลอดทั้งบ่าย

28:31.041 --> 28:32.500
ผมแค่ทำตัวสุภาพเฉยๆ

28:32.583 --> 28:33.875
แกหลีเธอ!

28:33.958 --> 28:36.458
พ่ออาจตีความสิ่งที่ผมทำผิดไป ไม่ก็…

28:36.541 --> 28:37.750
มองตาฉันซิ

28:38.541 --> 28:40.000
แกคิดว่าเธอน่าดึงดูดใช่ไหม

28:41.583 --> 28:44.500
- เรื่องนั้นไม่เห็นเกี่ยว
- คิดหรือไม่คิด ราฟาเอล

28:44.583 --> 28:46.750
คือผมก็คิดว่าเธอ… สวยดี

28:46.833 --> 28:48.458
แกอยากหลับนอนกับเมียฉันใช่ไหม

28:49.875 --> 28:51.875
ฉันเป็นพ่อแกนะ ฉันจะรู้ถ้าแกโกหก

28:51.958 --> 28:54.916
ก็ถ้าสถานการณ์มันต่างออกไป

28:55.000 --> 28:58.125
และพ่อไม่ได้มีความสัมพันธ์
อย่างเป็นทางการกับเธอละก็…

29:01.125 --> 29:05.916
น่าปลื้มนะเนี่ยที่เด็กหนุ่มๆ แบบแก
อยากนอนกับเมียฉัน

29:06.541 --> 29:07.833
แกรู้ใช่ไหม

29:08.500 --> 29:12.541
เห็นไหมว่าบางครั้งชีวิตมันก็ชวนสับสน
เต็มไปด้วยความขัดแย้ง

29:13.583 --> 29:14.458
ตัวอย่างเช่น

29:15.250 --> 29:18.958
ฉันคงดูเหมือนพ่อที่ดี
ถ้าอยากร่วมงานกับลูกชาย แต่…

29:19.041 --> 29:23.250
ถ้างานที่ว่านั้นคือการปล้น
พวกหัวโบราณบางคนก็อาจไม่เห็นด้วย

29:23.333 --> 29:25.458
ผมจะไม่มีวันออกไปขโมยอะไรกับพ่อ!

29:26.750 --> 29:28.666
- ผมเป็นวิศวกรนะ
- ฉันรู้

29:29.750 --> 29:31.125
วิศวกรอิเล็กทรอนิกส์

29:33.541 --> 29:36.000
จบปริญญาด้านความปลอดภัยทางไซเบอร์

29:38.416 --> 29:40.125
จากสถาบันเอ็มไอทีในแมสซาชูเซตส์

29:40.833 --> 29:41.833
ฉันจ่ายค่าเรียนให้

29:45.791 --> 29:47.416
คิดว่าฉันทำแบบนั้นทำไม

29:52.875 --> 29:53.708
พ่อ…

29:54.958 --> 29:56.125
พ่อนี่มัน…

29:57.708 --> 29:59.250
น่ารังเกียจจริงๆ

30:00.416 --> 30:01.250
และเห็นแก่ตัว

30:01.333 --> 30:04.500
แกต้องการชีวิตมืดมนที่กำหนดโดย
ตารางงาน การประชุม อีเมลเหรอ

30:04.583 --> 30:08.250
การแข่งขันวิ่งหนูที่ทำให้แกสิ้นเรี่ยวสิ้นแรง

30:08.333 --> 30:11.750
ที่การพักร้อนแค่ปีละเดือนทำให้แก
ได้อิสรภาพมาแวบหนึ่งน่ะเหรอ

30:11.833 --> 30:14.708
ส่วนพ่อจะได้อิสรภาพมาแวบหนึ่ง
ก็ตอนออกจากคุก!

30:16.875 --> 30:19.208
งานของผมไม่ทำให้ติดคุกหรือถูกฆ่า

30:19.833 --> 30:22.375
ความตายก็แค่คำที่ตั้งขึ้นโดยคนที่ไม่มีประสบการณ์

30:22.458 --> 30:24.166
ใช้อ้างทุกสิ่งที่ไม่มีอยู่จริง

30:25.583 --> 30:29.125
แถมพอแกตายไปแล้ว
แกก็จะจำตอนที่มีชีวิตไม่ได้อยู่ดี

30:29.875 --> 30:31.875
เพราะแบบนี้ใช่ไหมพ่อถึงอยากเจอผม

30:33.000 --> 30:35.166
เพราะเรื่องนี้ใช่ไหม แล้วมาบอกว่ารักผมเนี่ยนะ

30:35.666 --> 30:37.958
พ่อไม่ได้รักผมเลย พ่อไม่สนด้วยซ้ำถ้าผมตาย

30:38.041 --> 30:40.291
ฉันไม่อยากให้แกตายก่อนจะเคยได้ใช้ชีวิต

30:44.208 --> 30:45.666
ฉันกำลังมอบ…

30:46.916 --> 30:49.500
เส้นทางสู่อิสรภาพให้แกนะ

30:51.125 --> 30:54.000
โจรอย่างเราคือผู้ปลดปล่อยตัวจริง

30:56.583 --> 30:59.541
และถ้าเราต้องชดใช้ในสิ่งที่เราทำ

31:00.583 --> 31:01.541
งั้นก็ให้มันเป็นไป

31:14.708 --> 31:17.041
มาดริดไม่ใช่สามเหลี่ยมเบอร์มิวดา

31:17.541 --> 31:20.708
เราทำให้เฮลิคอปเตอร์หนัก 11 ตันหายไปไม่ได้

31:20.791 --> 31:23.833
พวกนั้นจะจับตาดูมาร์แซย์ด้วยเรดาร์ ดาวเทียม

31:23.916 --> 31:25.750
มันป้องกันได้กระทั่งขีปนาวุธของนาโต

31:25.833 --> 31:28.291
ดังนั้นทันทีที่มาร์แซย์ส่งตัวลิสบอนลงไป

31:30.708 --> 31:31.875
เขาจะไม่มีโอกาสรอดเลย

31:31.958 --> 31:33.666
เฮลิคอปเตอร์กำลังลงจอดแล้วครับ!

31:33.750 --> 31:35.750
- ที่ไหน
- ชนบทครับ

31:35.833 --> 31:37.791
ในกวาดาลาฮารา ดูเหมือนเป็นฟาร์มปศุสัตว์

31:37.875 --> 31:39.833
- มันกำลังลงจอด!
- ลงมือได้

31:45.333 --> 31:46.666
บอกพิกัดมาเร็ว

31:46.750 --> 31:49.541
สี่สิบองศา 33 นาที 47 วินาที ทางเหนือ

31:49.625 --> 31:52.333
สามองศา 12 นาที 34 วินาที ทางตะวันตก

32:32.166 --> 32:35.250
เพื่อช่วยสาวของคุณให้พ้นปัญหา
คุณทำให้มาร์แซย์เสี่ยงถูกจับเนี่ยนะ

32:35.916 --> 32:39.875
ก็คงแบบนั้นแหละ เบนฮามิน เว้นแต่…

32:40.583 --> 32:42.125
มายากลของเรายังดำเนินต่อไป

32:42.208 --> 32:43.333
นี่ตำรวจ!

32:43.416 --> 32:44.750
ประจำตำแหน่ง!

32:45.416 --> 32:47.208
สองคนไปที่เฮลิคอปเตอร์ เร็วเข้า!

32:48.500 --> 32:49.875
คุกเข่ากับพื้น!

32:50.916 --> 32:52.083
ผมเป็นเจ้าของฟาร์ม!

32:52.166 --> 32:54.833
คุกเข่าลง! ผมบอกให้คุกเข่า! วางมือไว้บนหัว!

32:54.916 --> 32:56.666
คุกเข่าลงเดี๋ยวนี้!

33:04.416 --> 33:05.250
เคลียร์!

33:05.916 --> 33:07.375
- เคลียร์!
- เคลียร์!

33:09.083 --> 33:13.541
ไม่มีฝ่ายผิดที่ไหนจะเรียกร้องค่าเสียหาย

33:13.625 --> 33:16.875
อย่างเกรี้ยวกราด มุ่งมั่น…

33:16.958 --> 33:17.958
พวกนั้นฆ่าลูกแกะของผม

33:18.041 --> 33:19.333
หุบปากนะ!

33:20.416 --> 33:21.250
และน่ารำคาญ

33:21.333 --> 33:22.208
ลุกขึ้น!

33:22.291 --> 33:25.541
ใครจะจ่ายเงินค่าลูกแกะที่เพื่อนร่วมงาน
ของคุณฆ่า ใครจะจ่าย

33:25.625 --> 33:27.583
เขาไม่ใช่พวกเรา หุบปากนะ!

33:27.666 --> 33:30.250
- นั่นใครกันวะ
- ฟังเหมือนจะเป็นเหยื่อครับ

33:30.333 --> 33:33.291
เขาลงจอดบนฝูงสัตว์อย่างเร็วเลย เขามันบ้า!

33:33.375 --> 33:37.500
- มีแค่คนเดียวเหรอ
- ในเฮลิคอปเตอร์เหรอ ครับ แค่คนเดียว

33:37.583 --> 33:38.958
ส่วนในรถ…

33:39.458 --> 33:42.625
บอริส ในรถมีกี่คนนะ สองใช่ไหม

33:42.708 --> 33:46.625
เปล่า แค่คนเดียว พวกเขาไปแล้ว
แต่ในรถมีคนรออยู่แค่คนเดียว

33:46.708 --> 33:47.791
รถรุ่นอะไร

33:47.875 --> 33:50.375
มันเหมือน… รถทำพิธีศพ

33:50.458 --> 33:54.083
ในตอนนั้น พวกเขาจะมีแค่เบาะแสเดียว
รถวอลโว่สีแดง

33:54.833 --> 33:59.375
กล้องจากศาลสเปนจะจับภาพมันไว้ได้
ตอนที่เราพาตัวลิสบอนออกมา

34:02.000 --> 34:05.416
และคุณต้องบอกพวกเขาไปตามนั้นเป๊ะๆ

34:06.375 --> 34:09.000
ถามเขาซิว่าใช่รถวอลโว่สีแดง
จากช่วงยุค 90 ไหม

34:09.083 --> 34:09.916
ใช่รถวอลโว่ไหม

34:10.000 --> 34:12.625
เป็นรถยนต์ท้ายยาวสีแดง ผมไม่รู้ว่ายี่ห้ออะไร

34:12.708 --> 34:15.416
ใช่ครับ วอลโว่ พวกเขาขับไปทางอัลเบอร์เชก

34:15.500 --> 34:19.208
นี่จะเป็นจุดเด็ดของมายากลของเรา

34:19.833 --> 34:21.916
เพราะจากจุดนั้นเอง…

34:24.833 --> 34:26.250
ทุกอย่างจะเปลี่ยนไป

34:26.333 --> 34:28.208
เราเจอพวกมันแล้ว เป็นพวกมันแน่!

34:28.291 --> 34:29.708
โทรเรียกทุกหน่วย

34:29.791 --> 34:34.250
ผู้ต้องสงสัยอยู่ในรถวอลโว่ รุ่นโพล่า 240
ทะเบียน 15318 วีซีเอ็ม

34:34.333 --> 34:35.666
หัวหน้าทีม

34:35.750 --> 34:36.958
ครับ ผู้พัน

34:37.041 --> 34:39.416
- ใช้เส้นทางเดียวกัน รีบๆ ด้วย
- รับทราบ

34:39.500 --> 34:42.166
มีรันดา นายอยู่ที่นี่ ทุกคน เราจะไปแล้ว!

34:54.583 --> 34:56.250
เปิดช่องทางสื่อสาร

35:24.416 --> 35:25.833
ทีม รายการสถานการณ์ด้วย

35:25.916 --> 35:28.166
รถอยู่ห่างไปสองกิโลเมตรครับ

35:28.250 --> 35:29.625
เราต้องหยุดรถนั่นให้ได้

35:29.708 --> 35:32.708
ฟังให้ดี รถของผู้ต้องสงสัย
กำลังเข้ามาในระยะ 1,500 เมตร

35:34.166 --> 35:35.125
เร็วเข้า!

35:35.833 --> 35:38.416
รถของผู้ต้องสงสัยกำลังเข้ามา
ในระยะ 1,000 เมตร

35:38.500 --> 35:40.458
ฟังนะ เป็นศาสตราจารย์แน่

35:40.541 --> 35:43.541
เขาอาจใช้ระเบิดควัน
เขามันเหมือนนักมายากลฮูดินี

35:48.583 --> 35:51.500
รถกำลังเข้ามาเร็วมากในระยะ 500 เมตร

35:53.416 --> 35:55.916
เห็นรถแล้ว พร้อมยิงแล้วครับ

35:57.875 --> 36:01.458
หยุดรถเดี๋ยวนี้! หยุดสิวะ!

36:01.541 --> 36:03.000
ยิงยางแม่งเลย!

36:03.083 --> 36:04.416
ยิง!

36:10.708 --> 36:12.083
ออกมาจากรถ!

36:13.625 --> 36:15.250
ออกมาจากรถสิวะ!

36:15.833 --> 36:17.500
ออกมาจากรถเวรนั่นเดี๋ยวนี้!

36:17.583 --> 36:19.125
ออกมาจากรถ!

36:21.916 --> 36:23.166
มีระเบิด!

36:23.250 --> 36:24.500
หมอบลงกับพื้น!

36:25.083 --> 36:26.000
เกิดอะไรขึ้น

36:26.083 --> 36:27.125
พวกมันจับเมียผมไป

36:28.333 --> 36:30.125
- ใช่ศาสตราจารย์ไหม
- เราถูกลักพาตัว

36:30.208 --> 36:32.166
ตอนออกจากร้านทำผม

36:35.333 --> 36:37.875
ผู้หญิงคนหนึ่งถูกลักพาตัวขณะออกจากร้านทำผม

36:39.416 --> 36:42.208
เราควรแจ้งความนะ ไม่งั้นไม่ได้ค่าลูกแกะแน่

36:42.291 --> 36:45.416
หุบปากเดี๋ยวนี้เลย กลับไปทำงานได้แล้ว

36:45.500 --> 36:50.041
จากนั้นก็แกล้งทำเป็นกลับไปทำงานในฟาร์ม

36:50.125 --> 36:52.583
มาเถอะ ไปให้อาหารสัตว์กัน

36:54.458 --> 36:55.625
เราก็จะหนีรอด

37:00.041 --> 37:02.083
เราถูกหลอกแล้ว ผู้พัน

37:42.791 --> 37:44.708
(พิพิธภัณฑ์ทองคำ)

37:49.541 --> 37:51.750
ทำไมเราไม่หลอมทองพวกนี้ด้วยล่ะ

37:54.208 --> 37:57.583
ทองพวกนี้ถูกขโมยมาแล้วครั้งหนึ่ง
ขโมยซ้ำสองไม่ได้หรอก

37:57.666 --> 38:00.750
ทองนี่เป็นของชาวกิมบายา
ชาวอินคา ชาวเกชัว…

38:01.708 --> 38:03.875
ถ้าจะทำ เราควรเอาไปคืนให้พวกเขามากกว่า

38:03.958 --> 38:05.125
มันเป็นสมบัติ

38:05.208 --> 38:07.000
เป็นฉันจะไม่เรียกว่าสมบัติหรอก

38:07.083 --> 38:09.833
ลูกชายสองขวบของฉัน
ยังทำรูปปั้นนี่ได้เลยถ้าจะทำ

38:09.916 --> 38:11.333
- บอกไว้เลยนะ
- ไปกันได้แล้ว

38:23.833 --> 38:24.833
ลิสบอนถึงศาสตราจารย์

38:24.916 --> 38:25.750
เร็วเข้า

38:26.750 --> 38:28.000
ไม่งั้นพวกนั้นจะสติแตกซะก่อน

38:28.083 --> 38:29.833
วิทยุเช็กถึงศาสตราจารย์

38:44.125 --> 38:45.458
ศาสตราจารย์พูด

38:46.958 --> 38:47.791
สวัสดี เซอร์จิโอ

38:49.250 --> 38:50.833
แผนปารีสสำเร็จแล้ว

38:50.916 --> 38:52.791
กำลังจะเริ่มแผนโรม

38:52.875 --> 38:54.625
เราจะเริ่มการชิงตัวในหนึ่งชั่วโมง

38:57.791 --> 38:59.208
จะไม่มีการชิงตัว

39:04.333 --> 39:06.750
นี่อาจเป็นครั้งสุดท้ายที่ผมจะได้พูดกับพวกคุณ

39:09.833 --> 39:12.208
พวกนั้นรู้เรื่องบ่อระบายน้ำท่วมแล้ว

39:12.291 --> 39:15.875
ถ้ามีคนรู้เรื่องบ่อระบายน้ำท่วมล่ะ

39:21.000 --> 39:22.083
ก็คงเป็นจุดจบ

39:22.166 --> 39:23.458
หวัดดี ลิสบอน

39:25.000 --> 39:26.791
หวัดดี โตเกียว เฮลซิงกิ

39:26.875 --> 39:28.916
หวัดดี

39:29.000 --> 39:33.166
เมืองที่พวกคุณจะจำได้แต่ไม่มีวันได้ไปอีก

39:33.250 --> 39:34.291
นั่นใคร

39:34.375 --> 39:35.500
สารวัตรซิเอร์รา

39:36.000 --> 39:38.458
- เธอนำการสืบสวน
- ก็ทำนองนั้น

39:38.541 --> 39:39.750
เป็นยังไงบ้าง ราเกล

39:39.833 --> 39:42.958
คุณเหมือนได้นั่งรถไฟเหาะทางอารมณ์เลยใช่ไหม

39:43.041 --> 39:46.041
ตอนแรกคุณถูกกักตัวอยู่ในเต็นท์

39:46.125 --> 39:49.208
จากนั้นก็บินไปทั่วเหมือนนกตัวน้อยที่เป็นอิสระ

39:49.291 --> 39:51.125
แล้วจู่ๆ ก็ตู้ม!

39:53.041 --> 39:53.875
ทุกอย่างจบสิ้น

39:55.541 --> 39:57.666
แต่เราต่างรู้ว่าเรื่องนี้มาพร้อมป้ายราคา

39:58.333 --> 39:59.208
ใช่

40:00.208 --> 40:01.958
ตอนนี้ถึงเวลาต้องจ่ายแล้ว

40:02.041 --> 40:04.208
ราคามันอาจสูงมากนะ พ่อ

40:04.291 --> 40:06.958
เพราะเมื่อถึงเวลาที่ต้องจ่าย พ่อจะไม่ได้อยู่ที่นี่

40:07.541 --> 40:09.916
ในร้านอาหารหรูๆ กินล็อบสเตอร์อยู่นะครับ

40:10.833 --> 40:12.291
พ่อจะไปอยู่หลังรถตู้ตำรวจ

40:12.875 --> 40:15.000
แล้วชีวิตของพ่อ ทุกอย่างที่พ่อสร้างมาก็จะ…

40:16.750 --> 40:17.750
หายวับไป

40:19.458 --> 40:22.750
หรือเลวร้ายกว่านั้น พ่อจะอยู่
ท่ามกลางกองเลือด คนตาย

40:25.416 --> 40:26.791
เหมือนกับคุณปู่

40:29.958 --> 40:33.125
สิ่งสำคัญที่สุดในชีวิตล้วนราคาแพงทั้งนั้น

40:35.458 --> 40:36.708
การก่อกบฏ

40:39.000 --> 40:40.125
อิสรภาพ

40:41.250 --> 40:42.166
อุดมคติ

40:42.250 --> 40:44.083
อยากพูดอะไรเป็นครั้งสุดท้ายไหม

41:05.583 --> 41:06.666
ขอโทษนะ ราเกล

41:12.708 --> 41:14.083
ขอโทษนะ ริโอ

41:16.666 --> 41:17.666
ขอโทษนะ ปาเลร์โม

41:22.416 --> 41:23.666
ขอโทษนะ เฮลซิงกิ

41:28.708 --> 41:29.916
ขอโทษนะ มะนิลา

41:34.416 --> 41:35.791
ขอโทษนะ โบโกตา

41:40.375 --> 41:41.958
ขอโทษนะ สต็อกโฮล์ม

41:46.500 --> 41:47.750
ขอโทษนะ เดนเวอร์

41:53.916 --> 41:55.666
ขอโทษจริงๆ โตเกียว

41:58.250 --> 41:59.791
- ขอโทษด้วย
- พอได้แล้ว

42:00.583 --> 42:01.541
พอแค่นั้นแหละ

42:03.208 --> 42:04.208
ศาสตราจารย์

42:05.291 --> 42:06.458
อย่ามาร้องไห้ใส่ฉันน่า

42:07.625 --> 42:10.333
ไม่มีการต่อสู้ยิ่งใหญ่ ถ้าไม่มีคู่ต่อสู้ที่เก่งกาจ

42:12.791 --> 42:16.625
ทุกคน ฉันก็อยากใช้เวลาเป็นชั่วโมงๆ
ทำถ้วยรางวัลให้

42:16.708 --> 42:22.041
และออกความเห็นเรื่องแผนการสุดเจ๋ง
เช่นที่ใช้ตัวเฟอเรตในท่อน้ำอยู่หรอก

42:22.875 --> 42:26.583
มุกนั้นตลกมาก แต่ทางนี้มีเรื่องมากมายต้องคุยกัน

42:26.666 --> 42:29.041
เข้าใจนะ จบแค่นี้แหละ ที่รัก

42:48.791 --> 42:52.666
มันต้องมีแผนสำรองสิ
ศาสตราจารย์มีแผนสำรองเสมอ

42:52.750 --> 42:54.000
ครั้งนี้ไม่

42:54.083 --> 42:55.666
ไม่มีแผนสำรอง

42:55.750 --> 42:57.541
เขาเป็นศูนย์กลางจักรวาลหรือไง

42:57.625 --> 43:00.208
เขามีแผนสำหรับทุกอย่าง
แต่กลับไม่มีเผื่อตัวเองพลาดเนี่ยนะ

43:00.833 --> 43:03.500
- ไม่เชื่อหรอกว่าเขาจะงั่งขนาดนั้น
- เธอจะแนะนำอะไรล่ะ

43:03.583 --> 43:05.666
มีแค่วิธีเดียวเท่านั้นที่จะเอาทองออกไปได้

43:05.750 --> 43:08.500
ไม่มีแผนสำรอง เพราะมีแค่แผนแรกที่เป็นไปได้

43:18.291 --> 43:19.791
เราอาจติดกับ

43:20.916 --> 43:22.833
แต่เราก็ยังไม่ตาย

43:27.000 --> 43:28.458
กองทัพ!

43:31.250 --> 43:32.458
พวกทหาร

43:32.541 --> 43:34.083
มีทหารเพียบเลย

43:42.125 --> 43:44.791
นี่คือตอนที่คุณชนกำแพง

43:44.875 --> 43:47.166
ด้วยความเร็ว 150 กิโลเมตรต่อชั่วโมง

43:47.250 --> 43:48.750
นี่คือสุดปลายถนน

44:00.875 --> 44:03.250
มันเกิดขึ้นกับเราทุกคน ณ จุดหนึ่งของชีวิต

44:06.416 --> 44:09.708
วันที่พี่ชายคุณได้รับการวินิจฉัยว่าเป็นโรคร้าย

44:16.458 --> 44:20.208
วันที่คุณรู้ตัวว่าจะไม่ได้เจอหน้าลูกอีก

44:28.125 --> 44:30.250
ว่าคุณจะไม่มีวันได้พบเพื่อนของคุณอีกแล้ว

44:32.708 --> 44:34.500
หรือคนรักที่คุณไม่เคยมี

44:36.625 --> 44:37.583
พ่อคะ

44:39.791 --> 44:42.541
และสิ่งเดียวที่คุณเหลืออยู่
คืออ้อมกอดครั้งสุดท้ายของพ่อ

44:49.458 --> 44:52.166
อีกวัน คุณออกจากธนาคารพร้อมแฟนหนุ่ม

44:52.250 --> 44:54.500
แล้วกระสุนนัดหนึ่งก็จบเรื่องทั้งหมดในพริบตา

44:56.625 --> 44:57.708
ว่าครอบครัวของคุณ…

44:59.666 --> 45:01.791
จะไม่ได้อยู่พร้อมหน้ากันอีก

45:01.875 --> 45:05.416
ว่าทุกสิ่งที่เราฝ่าฟันกันมาในชุดสีแดง

45:06.458 --> 45:07.750
จบลงตรงนี้แล้ว

45:08.250 --> 45:11.541
นี่คือจุดจบของการเดินทางที่เรามีร่วมกัน

47:14.083 --> 47:16.291
คำบรรยายโดย มนัสวี ศักดิษฐานนท์
มีร่วมกัน
