WEBVTT

00:00:06.416 --> 00:00:08.541 align:center
LOẠT PHIM NETFLIX

00:00:26.333 --> 00:00:28.750 align:center
MADRID
NĂM NGÀY SAU NGÀY N

00:00:31.541 --> 00:00:32.916 align:center
<i>Ôi, Alicia…</i>

00:00:33.708 --> 00:00:36.541 align:center
<i>Giờ cách duy nhất là nhận tội.</i>

00:00:37.375 --> 00:00:38.875 align:center
<i>Và ai sẽ làm việc đó?</i>

00:00:39.375 --> 00:00:40.750 align:center
<i>Phía CNI, là Prieto.</i>

00:00:41.375 --> 00:00:43.083 align:center
<i>Phía cảnh sát, là cô.</i>

00:00:45.000 --> 00:00:48.333 align:center
<i>Hàng đã giao, Giáo sư.</i>
<i>Hai phút nữa tôi sẽ rời đi.</i>

00:00:52.666 --> 00:00:55.250 align:center
<i>Đằng nào cô cũng sẽ bị đổ tội oan.</i>

00:00:55.750 --> 00:00:58.166 align:center
<i>Hãy mạnh mẽ. Chúng tôi ở bên cô.</i>

00:00:59.458 --> 00:01:00.416 align:center
<i>Lisbon!</i>

00:01:00.500 --> 00:01:02.041 align:center
Mừng đến Ngân hàng Tây Ban Nha.

00:01:02.625 --> 00:01:04.333 align:center
<i>Chính phủ đã ra lệnh.</i>

00:01:04.416 --> 00:01:08.916 align:center
<i>CNI, các chỉ huy cảnh sát</i>
<i>và Bộ trưởng Bộ Nội vụ.</i>

00:01:09.000 --> 00:01:11.166 align:center
<i>Tất cả bọn họ đều biết.</i>

00:01:15.125 --> 00:01:16.833 align:center
<i>Trực thăng đi quái đâu vậy?</i>

00:01:18.333 --> 00:01:23.375 align:center
<i>Biên bản tố tụng buộc tội Alicia Sierra</i>
<i>đã được gửi đi…</i>

00:01:27.000 --> 00:01:29.333 align:center
<i>và đã có lệnh bắt giữ cô ấy.</i>

00:01:29.416 --> 00:01:31.791 align:center
- Tuyệt!
<i>- Cố lên!</i>

00:01:31.875 --> 00:01:35.250 align:center
<i>Giáo sư. Lisbon ở đây rồi.</i>

00:01:38.208 --> 00:01:39.291 align:center
<i>Nghe tôi.</i>

00:01:39.375 --> 00:01:40.416 align:center
<i>Ta sẽ…</i>

00:01:40.916 --> 00:01:42.416 align:center
thắng cuộc chiến này…

00:01:43.625 --> 00:01:44.625 align:center
Vì Nairobi.

00:01:45.208 --> 00:01:46.166 align:center
Vì Nairobi.

00:01:46.250 --> 00:01:47.541 align:center
<i>Vì Nairobi.</i>

00:01:48.041 --> 00:01:49.041 align:center
<i>Vì Nairobi.</i>

00:01:49.125 --> 00:01:50.666 align:center
Vì Nairobi!

00:01:51.250 --> 00:01:52.666 align:center
Vì Nairobi!

00:01:52.750 --> 00:01:53.958 align:center
<i>Vì Nairobi!</i>

00:01:54.833 --> 00:01:56.583 align:center
<i>Vì Nairobi!</i>

00:01:57.208 --> 00:01:59.083 align:center
<i>Vì Nairobi!</i>

00:01:59.166 --> 00:02:00.916 align:center
<i>Vì Nairobi!</i>

00:02:26.375 --> 00:02:28.000 align:center
Chiếu tướng, thằng khốn.

00:02:36.208 --> 00:02:39.416 align:center
Đừng buộc tôi bắn anh
vì tôi vô cùng muốn giết anh.

00:02:43.708 --> 00:02:45.500 align:center
Chồng tôi đã chết.

00:02:47.291 --> 00:02:49.083 align:center
Tôi là cảnh sát đã bị đuổi.

00:02:50.583 --> 00:02:53.791 align:center
Tôi làm đau khổ những ai yêu mến tôi.
Tất cả là do anh.

00:02:53.875 --> 00:02:56.291 align:center
Tôi sẽ không cho anh nát sọ

00:02:56.375 --> 00:02:59.833 align:center
vì có đứa bé cần tôi trong 18 năm tới.

00:03:01.291 --> 00:03:02.916 align:center
Nhưng đó là ranh giới mong manh.

00:03:05.416 --> 00:03:08.666 align:center
Nếu anh ép tôi quá đáng,
tôi sẽ vui vẻ làm điều đó.

00:03:10.875 --> 00:03:12.041 align:center
Anh sống ở đây,

00:03:12.833 --> 00:03:13.833 align:center
ở hang ổ này.

00:03:16.458 --> 00:03:19.333 align:center
Dĩ nhiên là nơi tởm lợm nhất Madrid.

00:03:19.916 --> 00:03:22.708 align:center
Nơi này chỉ dành cho chuột cống như anh.

00:03:23.208 --> 00:03:24.833 align:center
Hôm nay cô định làm gì tôi?

00:03:28.000 --> 00:03:29.666 align:center
Tôi sẽ lấy kế hoạch của anh…

00:03:30.458 --> 00:03:31.625 align:center
và giao nộp anh.

00:03:32.541 --> 00:03:35.666 align:center
Tôi sẽ đảm bảo anh sẽ bị buộc tội khủng bố

00:03:36.458 --> 00:03:38.208 align:center
sẽ bị kết án chung thân,

00:03:38.750 --> 00:03:41.833 align:center
và không bao giờ được thấy mặt trời nữa.

00:03:42.875 --> 00:03:43.958 align:center
Nghe cho rõ.

00:03:44.958 --> 00:03:46.083 align:center
Bản án của anh

00:03:46.750 --> 00:03:48.083 align:center
sẽ cứu rỗi chúng tôi.

00:05:20.458 --> 00:05:22.541 align:center
- Nhìn họ cư xử rất đàng hoàng.
- Vâng.

00:05:22.625 --> 00:05:24.000 align:center
Những con người đẹp đẽ.

00:05:24.500 --> 00:05:28.333 align:center
Và cha con mình ở đây. Thật tuyệt.

00:05:28.416 --> 00:05:30.916 align:center
Quan hệ cha con mình không hẳn lý tưởng ạ.

00:05:31.000 --> 00:05:32.958 align:center
COPENHAGEN, ĐAN MẠCH
BỐN NĂM TRƯỚC NGÀY N

00:05:33.041 --> 00:05:35.625 align:center
- Nhưng bố đã tha thứ cho con.
- Con làm gì sai?

00:05:35.708 --> 00:05:36.708 align:center
Vì con đã ra đời.

00:05:37.708 --> 00:05:41.791 align:center
Mối quan hệ của bố mẹ thăng hoa tuyệt vời.

00:05:43.291 --> 00:05:45.583 align:center
Và con đã chen ngang vào hạnh phúc đó.

00:05:47.291 --> 00:05:49.833 align:center
Bố chỉ muốn đưa mẹ đi ăn tối, du lịch…

00:05:50.500 --> 00:05:53.000 align:center
làm tình ở những nơi đẹp đẽ trên thế giới,

00:05:53.083 --> 00:05:57.541 align:center
rồi con ra đời và mọi kế hoạch tan vỡ.
Con như một đầu đạn hạt nhân

00:05:58.166 --> 00:06:00.208 align:center
đã phá tan giấc mơ đó.

00:06:00.750 --> 00:06:04.000 align:center
Con không biết.
Khi có con cái, họ sẽ thích nghi.

00:06:04.083 --> 00:06:05.291 align:center
Tôm hùm kìa!

00:06:08.333 --> 00:06:10.666 align:center
Ăn ở đây nhé! Phục vụ ơi!

00:06:10.750 --> 00:06:13.500 align:center
Cho tôi hai rượu aquavit và thực đơn.

00:06:16.208 --> 00:06:17.166 align:center
Rafael.

00:06:18.000 --> 00:06:18.833 align:center
Rafael…

00:06:19.333 --> 00:06:22.916 align:center
Ta ở đây để làm lại từ đầu.

00:06:24.666 --> 00:06:27.291 align:center
Để không bị chìm đắm trong oán giận.

00:06:33.083 --> 00:06:34.041 align:center
Bố nói đúng.

00:06:35.041 --> 00:06:38.250 align:center
Quá khứ là quá khứ
và thật vô ích nếu đắm chìm trong…

00:06:39.416 --> 00:06:41.125 align:center
chuyện đã qua. Thế thôi ạ.

00:06:44.916 --> 00:06:45.916 align:center
Được đấy.

00:06:46.000 --> 00:06:49.416 align:center
Con vui
khi bố con mình ở đây và lại có nhau.

00:06:49.500 --> 00:06:50.375 align:center
Thật ạ.

00:06:52.500 --> 00:06:53.375 align:center
Tatiana.

00:07:13.041 --> 00:07:14.958 align:center
Bố đưa bạn gái bố đến?

00:07:15.041 --> 00:07:17.375 align:center
Đây là tuần trăng mật của ba chúng ta.

00:07:28.250 --> 00:07:30.041 align:center
Con đi vệ sinh đây.

00:07:34.375 --> 00:07:35.416 align:center
Con ổn chứ?

00:07:35.500 --> 00:07:38.708 align:center
Nó hơi khó chịu và không biết em sẽ đến.

00:07:39.833 --> 00:07:41.791 align:center
Anh bảo nó đến đây để cướp chưa?

00:07:42.708 --> 00:07:43.625 align:center
Em yêu,

00:07:43.708 --> 00:07:47.500 align:center
những điều quan trọng nhất trong đời
luôn đến bất ngờ.

00:07:54.458 --> 00:07:56.208 align:center
Tiếp theo sẽ là gì?

00:07:58.333 --> 00:07:59.583 align:center
Sau Kế hoạch Paris?

00:08:01.625 --> 00:08:03.416 align:center
Kế hoạch Rome sẽ bắt đầu ngay.

00:08:05.333 --> 00:08:06.166 align:center
Không.

00:08:06.791 --> 00:08:08.958 align:center
- Rome? Thật à?
- Phải.

00:08:09.041 --> 00:08:10.000 align:center
Tuyệt!

00:08:10.083 --> 00:08:11.083 align:center
Tuyệ…?

00:08:13.250 --> 00:08:15.125 align:center
Này, anh bị sao thế?

00:08:15.208 --> 00:08:16.833 align:center
Iceman à?

00:08:16.916 --> 00:08:19.125 align:center
Anh đang muốn lãng mạn lên ngôi à?

00:08:19.208 --> 00:08:20.458 align:center
Tất nhiên là không.

00:08:21.458 --> 00:08:24.375 align:center
Và sau Rome thì sao? Kế hoạch Venice?

00:08:25.541 --> 00:08:28.583 align:center
Ý anh là Rome bị thiêu rụi,
bị Nero tàn phá.

00:08:29.875 --> 00:08:30.791 align:center
Nero?

00:08:31.750 --> 00:08:33.666 align:center
Có vẻ không ổn. Anh nói tiếp đi.

00:08:34.583 --> 00:08:37.375 align:center
Nếu ta thả kẻ duy nhất chúng bắt giữ

00:08:37.958 --> 00:08:40.625 align:center
và đưa nó vào ngân hàng,
ngay trước mắt chúng,

00:08:42.416 --> 00:08:45.833 align:center
chúng sẽ nhục đến nỗi muốn tiêu diệt ta
sớm nhất có thể,

00:08:47.250 --> 00:08:48.833 align:center
với vũ khí tối tân nhất.

00:08:50.708 --> 00:08:51.666 align:center
Quân đội.

00:08:52.375 --> 00:08:54.083 align:center
Hãy can thiệp ngay.

00:08:54.166 --> 00:08:56.416 align:center
- Ta cần nói chuyện.
- Thảo luận sau.

00:08:56.500 --> 00:09:00.208 align:center
Tôi cần hỗ trợ của các sĩ quan tốt nhất
từ Catalonia, Basque.

00:09:00.291 --> 00:09:03.500 align:center
- Tôi cần họ ở đây!
- Ý hay. Đưa họ đến Puerta del Sol.

00:09:03.583 --> 00:09:06.333 align:center
Có tin đồn Pikachu đang móc túi ở đó!

00:09:06.416 --> 00:09:08.083 align:center
Chỉ quân đội mới xử lý được.

00:09:08.166 --> 00:09:10.916 align:center
Vấn đề dân sự này là việc của cảnh sát.

00:09:11.000 --> 00:09:13.250 align:center
Nó liên quan đến an ninh quốc gia.

00:09:13.333 --> 00:09:16.916 align:center
Quân đội sẽ can thiệp.
Đó là lực lượng sẽ quyết tử.

00:09:17.791 --> 00:09:20.083 align:center
Martínez, cho gọi Thiếu tá Sagasta.

00:09:20.166 --> 00:09:22.458 align:center
Một hoặc hai tiểu đoàn. Anh không rõ.

00:09:23.541 --> 00:09:25.250 align:center
Họ sẽ quyết tử để vào trong,

00:09:25.333 --> 00:09:28.041 align:center
vì giết các con tin còn ít xấu xa hơn.

00:09:29.125 --> 00:09:30.125 align:center
Rồi sao nữa?

00:09:31.958 --> 00:09:34.958 align:center
- Tầng dưới thế nào?
- Ta đã nung chảy 59 tấn.

00:09:35.041 --> 00:09:37.666 align:center
Cắm máy bơm. Bắt đầu hút.

00:09:37.750 --> 00:09:40.458 align:center
Còn 31 tấn. Kế hoạch là nung chảy chúng.

00:09:40.541 --> 00:09:43.541 align:center
Tôi đến sẽ làm thay đổi tất cả.
Hãy ưu tiên hút.

00:09:43.625 --> 00:09:47.541 align:center
Cơ hội duy nhất của ta
là lấy số vàng ta đã nung chảy.

00:09:48.375 --> 00:09:49.208 align:center
Chết tiệt…

00:09:49.291 --> 00:09:51.791 align:center
Kế hoạch Rome đó đã làm em hứng tình.

00:09:52.833 --> 00:09:54.958 align:center
- Ta còn bao lâu?
- Ba, bốn tiếng.

00:09:55.458 --> 00:09:58.666 align:center
Có nhiều hướng điều tra
và một trực thăng đang chờ sẵn.

00:10:04.666 --> 00:10:06.125 align:center
Trực thăng đâu?

00:10:06.208 --> 00:10:09.458 align:center
Đang bay hướng Tây Nam từ Guadalajara.
Nhanh hơn ta 11 phút.

00:10:09.541 --> 00:10:12.708 align:center
Tôi có thể ra lệnh bắn hạ
với F18 từ căn cứ Torrejón.

00:10:12.791 --> 00:10:14.875 align:center
Không! Ta cần phi công sống sót.

00:10:14.958 --> 00:10:17.708 align:center
Trực thăng đó sẽ hạ cánh và ta sẽ ở đó.

00:10:17.791 --> 00:10:18.625 align:center
Vâng, Đại tá.

00:10:18.708 --> 00:10:22.125 align:center
<i>Gấu 21, đây là Bravo Ba.</i>

00:10:22.708 --> 00:10:26.708 align:center
<i>Hạ cánh ngay lập tức.</i>
<i>Tôi nhắc lại, hạ cánh ngay lập tức.</i>

00:10:30.041 --> 00:10:33.291 align:center
Đừng chạm vào tôi!
Vết thương cạnh động mạch đùi.

00:10:34.666 --> 00:10:36.666 align:center
Khâu vết thương và cho hắn im mồm.

00:10:36.750 --> 00:10:40.583 align:center
- Cố lên, người hùng.
- Chỉ bác sĩ phẫu thuật ở bệnh viện thôi.

00:10:42.583 --> 00:10:46.291 align:center
Cô làm cái quái gì thế, Manila?
Cô đến đây với một điều kiện:

00:10:46.375 --> 00:10:49.750 align:center
luôn giữ kín danh tính của cô.
Cô thuộc nhóm con tin.

00:10:49.833 --> 00:10:51.541 align:center
Có gã cầm khẩu M16.

00:10:51.625 --> 00:10:55.875 align:center
M16 hay súng chống tăng trong tay Arturo
đều sẽ vô dụng!

00:10:55.958 --> 00:10:57.375 align:center
Ta đã có quy trình.

00:10:57.458 --> 00:10:59.166 align:center
Có lẽ tôi đã cứu mạng cô.

00:10:59.750 --> 00:11:01.625 align:center
Cô nên biết ơn một chút.

00:11:02.583 --> 00:11:05.291 align:center
Cô nói sẽ giữ Cincinnati
nếu chúng tóm được ta.

00:11:06.875 --> 00:11:08.083 align:center
Đó là thỏa thuận.

00:11:08.166 --> 00:11:11.125 align:center
Cô đã có chứng cứ ngoại phạm.
Cô đã làm hỏng nó.

00:11:11.750 --> 00:11:14.375 align:center
Và giờ con trai tôi không còn kế hoạch B.

00:11:14.458 --> 00:11:16.333 align:center
- Manila đã làm điều phải làm.
- Không.

00:11:16.416 --> 00:11:20.208 align:center
Ta tin tưởng cô ấy sẽ nuôi dạy con ta
và cô ấy cóc quan tâm.

00:11:20.291 --> 00:11:21.458 align:center
Arturo luôn đúng à?

00:11:22.208 --> 00:11:26.583 align:center
Dù hắn có làm gì? Dù hắn có khẩu M16,
cạ "súng" của hắn vào em,

00:11:26.666 --> 00:11:29.625 align:center
tấn công con tin.
Tất cả là lỗi của người khác!

00:11:31.541 --> 00:11:32.375 align:center
Nghe này…

00:11:33.916 --> 00:11:35.333 align:center
nếu ta mất Cincinnati,

00:11:36.250 --> 00:11:37.375 align:center
đó là lỗi của ta.

00:11:38.666 --> 00:11:41.666 align:center
Ta đến đây vì ta muốn thế.
Nên đừng nói vớ vẩn nữa.

00:11:42.250 --> 00:11:43.750 align:center
Chuyện này chưa xong đâu.

00:11:55.291 --> 00:11:56.416 align:center
Chú ý!

00:11:57.291 --> 00:12:00.625 align:center
Ta đang thay đổi giai đoạn.
Nhắc lại, thay đổi giai đoạn!

00:12:00.708 --> 00:12:03.291 align:center
Lấy các thỏi còn lại và cắm máy bơm.

00:12:03.875 --> 00:12:05.125 align:center
Hãy làm ngay!

00:12:05.958 --> 00:12:08.375 align:center
Nào! Nhìn cái gì? Làm đi.

00:12:09.000 --> 00:12:11.500 align:center
Thêm tám tiếng,
hết công suất, tất cả sẽ nung chảy.

00:12:11.583 --> 00:12:14.416 align:center
Nung chảy để sau. Tôi muốn ưu tiên hút.

00:12:14.500 --> 00:12:18.208 align:center
Kế hoạch là nung chảy 90 tấn rồi thoát ra
và giờ 60 tấn là đủ?

00:12:18.291 --> 00:12:20.000 align:center
Lisbon ở trong ngân hàng

00:12:20.083 --> 00:12:23.291 align:center
nên chúng sẽ can thiệp sớm hơn,
ta không thể đấu lại.

00:12:23.375 --> 00:12:26.875 align:center
Hoặc giờ ta lấy vàng ra hoặc hết cơ hội.
Anh hiểu không?

00:12:27.916 --> 00:12:31.750 align:center
Anh có biết cứu Lisbon
sẽ làm hỏng kế hoạch tỉ mỉ của ta?

00:12:31.833 --> 00:12:34.500 align:center
- Tôi cóc biết đấy.
- Dĩ nhiên rồi, chết tiệt!

00:12:36.125 --> 00:12:37.625 align:center
Ta sẽ không thể đồng ý.

00:12:38.833 --> 00:12:42.708 align:center
Nếu cứu ai đó ở tù mà làm hỏng kế hoạch,
thì đừng có cứu.

00:12:43.208 --> 00:12:44.708 align:center
Dù đó là ai.

00:12:45.375 --> 00:12:46.583 align:center
Tôi không ra lệnh.

00:12:47.666 --> 00:12:49.166 align:center
Anh đã từng, chết tiệt.

00:12:49.750 --> 00:12:51.583 align:center
Giờ anh là gì? Đứa bé sai vặt?

00:12:52.750 --> 00:12:56.166 align:center
Anh bạn, ta sẽ bắt đầu ứng biến,

00:12:56.666 --> 00:12:58.916 align:center
và có người sẽ phải hy sinh.

00:13:08.458 --> 00:13:10.000 align:center
Lisbon gọi Giáo sư. Nghe rõ?

00:13:13.833 --> 00:13:15.791 align:center
<i>Lisbon gọi Giáo sư. Nghe rõ?</i>

00:13:23.875 --> 00:13:25.708 align:center
<i>Lisbon gọi Giáo sư. Nghe rõ?</i>

00:13:30.958 --> 00:13:33.333 align:center
Họ thẩm vấn cô trong lều bao lâu?

00:13:35.500 --> 00:13:36.541 align:center
Ba mươi tiếng.

00:13:37.208 --> 00:13:40.041 align:center
Tại sao? Quá lâu nên tôi đã nói ra?

00:13:40.125 --> 00:13:41.208 align:center
Với tôi thì không.

00:13:42.250 --> 00:13:43.500 align:center
Với cô, tôi không rõ.

00:13:44.083 --> 00:13:46.500 align:center
Có lẽ cô đã thấy huy hiệu và nhớ hồi xưa.

00:13:47.875 --> 00:13:51.416 align:center
Và rồi thú nhận cách ta sẽ đưa vàng ra…

00:13:52.166 --> 00:13:55.541 align:center
Ít ra tôi không lắc mông
ở mọi hộp đêm ở Panama.

00:13:58.041 --> 00:14:00.208 align:center
Giáo sư, Lisbon đây. Trả lời đi.

00:14:01.041 --> 00:14:02.500 align:center
Raquel làm gì ở đó thế?

00:14:04.583 --> 00:14:07.083 align:center
Anh ấy chắc đang giúp Marseille bên ngoài.

00:14:07.916 --> 00:14:09.750 align:center
Ta sẽ gọi lần nữa sau 20 phút.

00:14:10.833 --> 00:14:13.375 align:center
Nếu ta có 20 phút, tôi cần đi tắm.

00:14:14.791 --> 00:14:16.166 align:center
Và bộ trang phục đỏ.

00:14:18.250 --> 00:14:21.000 align:center
Rất hân hạnh, Bà Giáo sư.

00:14:31.166 --> 00:14:33.041 align:center
Sao Raquel vào được ngân hàng?

00:14:36.750 --> 00:14:38.250 align:center
Bạn anh sẽ thoát như nào?

00:14:45.416 --> 00:14:46.416 align:center
Và số vàng?

00:14:51.791 --> 00:14:53.208 align:center
Được rồi, giờ nói đi…

00:14:53.833 --> 00:14:55.166 align:center
không tôi sẽ bắn anh.

00:14:59.166 --> 00:15:02.000 align:center
Tôi đã bị dí súng đe dọa nhiều lần.

00:15:02.083 --> 00:15:04.083 align:center
Tôi không đe dọa anh đâu.

00:15:13.375 --> 00:15:15.166 align:center
Mẹ kiếp, tự kiểm soát rất tốt.

00:15:24.666 --> 00:15:25.875 align:center
Giờ hãy nói ra…

00:15:26.833 --> 00:15:29.291 align:center
để vết thương không nặng hơn, được chứ?

00:15:30.458 --> 00:15:31.875 align:center
Anh đang nung chảy vàng.

00:15:33.375 --> 00:15:34.291 align:center
Để làm gì?

00:15:40.000 --> 00:15:42.125 align:center
Chúng tôi đang biến nó…

00:15:43.458 --> 00:15:44.458 align:center
thành…

00:15:45.625 --> 00:15:47.875 align:center
các mẩu vàng hai milimet để tuồn ra.

00:15:49.625 --> 00:15:50.458 align:center
Tôi biết mà.

00:15:53.458 --> 00:15:54.416 align:center
Tuồn ra như nào?

00:15:55.750 --> 00:15:57.208 align:center
Cách duy nhất có thể.

00:15:58.958 --> 00:16:00.416 align:center
Hệ thống nước thải.

00:16:01.250 --> 00:16:03.208 align:center
Nó sẽ chảy ra cùng nước.

00:16:11.250 --> 00:16:13.166 align:center
Anh nghĩ tôi ngu, phải không?

00:16:15.208 --> 00:16:18.125 align:center
Các cống đang đầy cảnh sát ngầm.

00:16:19.166 --> 00:16:20.208 align:center
Nói sự thật đi.

00:16:21.166 --> 00:16:24.166 align:center
Mẩu vàng đầy bùn sẽ trôi qua
mà họ không hề biết.

00:16:26.458 --> 00:16:27.333 align:center
Thế thì…

00:16:28.666 --> 00:16:30.625 align:center
nếu anh sẽ lấy nó ra khỏi cống…

00:16:34.041 --> 00:16:34.916 align:center
sao anh ở đây?

00:16:36.041 --> 00:16:37.541 align:center
Anh làm quái gì ở đây?

00:16:38.500 --> 00:16:39.333 align:center
Đi thôi.

00:16:40.125 --> 00:16:43.625 align:center
<i>Thiếu tá Sagasta,</i>
<i>Đại tá Tamayo từ ngân hàng Tây Ban Nha.</i>

00:16:43.708 --> 00:16:47.208 align:center
- Sagasta đây. Có chuyện gì à?
<i>- Anh hãy tấn công ngân hàng.</i>

00:16:47.958 --> 00:16:49.791 align:center
Không được. Tôi đang nghỉ phép.

00:16:49.875 --> 00:16:54.000 align:center
<i>Sagasta, đây không phải lúc chọc tức tôi.</i>

00:16:54.083 --> 00:16:57.583 align:center
- Anh rất hiểu tôi.
<i>- Như lòng bàn tay. Nên tôi gọi cho anh.</i>

00:16:57.666 --> 00:16:59.416 align:center
Afghanistan, Yemen,

00:16:59.500 --> 00:17:02.666 align:center
hải tặc ở Vùng Sừng châu Phi, Boko Haram…

00:17:02.750 --> 00:17:05.125 align:center
Anh biết điểm chung của các vụ đó không?

00:17:05.208 --> 00:17:06.291 align:center
Sao? Đều có muỗi?

00:17:06.375 --> 00:17:09.000 align:center
<i>Đều là hoạt động ngầm ở nước ngoài.</i>

00:17:09.083 --> 00:17:10.083 align:center
Không nhân chứng.

00:17:11.000 --> 00:17:13.208 align:center
Sao phải lao vào việc quốc nội

00:17:13.291 --> 00:17:16.291 align:center
<i>sẽ bị săm soi</i>
<i>bởi dân Tây Ban Nha và Bộ Tư Pháp?</i>

00:17:16.375 --> 00:17:20.625 align:center
Thứ nhất, vì đó là mệnh lệnh.
Thứ hai, vì đất nước.<i> </i>Thế chưa đủ sao?

00:17:20.708 --> 00:17:23.708 align:center
Chúng tấn công ta
và anh đã tuyên thệ trước quốc kỳ!

00:17:23.791 --> 00:17:26.500 align:center
Để tôi nói đôi điều, Đại tá.

00:17:26.583 --> 00:17:27.791 align:center
À, ba điều.

00:17:28.458 --> 00:17:31.333 align:center
Đầu tiên,
tôi vẫn chưa tìm được lúc thích hợp

00:17:31.416 --> 00:17:34.750 align:center
khi đang nói chuyện với ông
để báo rằng tôi đang đi nặng.

00:17:34.833 --> 00:17:36.833 align:center
<i>Và tôi đoán giờ đã quá muộn.</i>

00:17:36.916 --> 00:17:39.375 align:center
Thứ hai, tôi sẽ ở đó trong 40 phút.

00:17:39.458 --> 00:17:42.833 align:center
Thứ ba,
tôi sẽ dùng lực lượng tin cậy của tôi,

00:17:43.333 --> 00:17:45.916 align:center
có <i>kinh nghiệm ở Afghanistan, Yemen, Mali.</i>

00:17:46.416 --> 00:17:47.458 align:center
Tôi cần họ.

00:17:55.250 --> 00:17:56.750 align:center
Nó trông giống cái gì?

00:17:59.416 --> 00:18:00.416 align:center
Cái này.

00:18:18.916 --> 00:18:20.250 align:center
Giao tôi cho cảnh sát.

00:18:21.166 --> 00:18:22.000 align:center
Không.

00:18:22.791 --> 00:18:26.916 align:center
Nếu tôi giao anh cho cảnh sát
hoặc nhà tù, anh sẽ trốn thoát.

00:18:27.000 --> 00:18:30.083 align:center
Dù tôi đưa anh đi đâu,
anh sẽ có cách thoát.

00:18:32.541 --> 00:18:35.500 align:center
Trả lời tôi. Anh sẽ lấy vàng ra như nào?

00:18:35.583 --> 00:18:37.625 align:center
Giết tôi, tên cô sẽ mãi nhơ bẩn.

00:18:37.708 --> 00:18:38.833 align:center
Anh sẽ làm gì?

00:18:38.916 --> 00:18:41.958 align:center
Cô sẽ có gì cho họ?
Một xác chết dập nát, đầy đạn?

00:18:43.166 --> 00:18:45.041 align:center
- Vàng.
- Cô sẽ như con điên.

00:18:45.791 --> 00:18:47.041 align:center
Được rồi. Bay nhé.

00:19:01.583 --> 00:19:04.166 align:center
Giờ anh hiểu tình hình rõ hơn chưa?

00:19:07.375 --> 00:19:09.083 align:center
Cô không hiểu.

00:19:10.250 --> 00:19:11.333 align:center
Tôi không bao giờ…

00:19:12.000 --> 00:19:14.666 align:center
phản bội nhóm tôi.
Hiểu chưa? Không bao giờ!

00:19:17.166 --> 00:19:21.041 align:center
Nghe này. Kế hoạch được xây dựng
để vượt qua mọi bước lùi,

00:19:21.125 --> 00:19:22.500 align:center
kể cả khi tôi chết.

00:19:23.083 --> 00:19:24.208 align:center
Vậy hãy làm đi…

00:19:25.208 --> 00:19:26.625 align:center
Ném tôi xuống!

00:19:27.333 --> 00:19:28.875 align:center
Tốt hơn nữa là bắn tôi đi!

00:19:28.958 --> 00:19:32.333 align:center
Bóp cò đi!
Mau lên, tôi không đợi được nữa! Bắn đi!

00:19:32.958 --> 00:19:34.333 align:center
Bắn đi.

00:19:37.916 --> 00:19:39.291 align:center
Giá như có thể.

00:19:42.958 --> 00:19:45.166 align:center
Sớm muộn họ sẽ biết về Murillo,

00:19:45.250 --> 00:19:49.541 align:center
và khi đó, mọi thứ sẽ thối um
và ai đó sẽ phải chịu trách nhiệm.

00:19:50.208 --> 00:19:54.750 align:center
Ta có thể cùng gánh trách nhiệm
hoặc ta ép ai đó gánh thay.

00:19:54.833 --> 00:19:58.291 align:center
- Ai? Đồng nghiệp?
- Không, Giáo hoàng Francis. Đi chỗ khác.

00:19:58.375 --> 00:20:00.708 align:center
Phải, một cựu sĩ quan đồng nghiệp.

00:20:00.791 --> 00:20:04.083 align:center
Kẻ phản bội, Alicia Sierra.
Rõ ràng ả làm cho Giáo sư.

00:20:04.166 --> 00:20:06.791 align:center
- Sao biết?
- Tôi không rõ hoặc không cần rõ.

00:20:06.875 --> 00:20:09.166 align:center
Có thể có gián điệp và đó chính là ả.

00:20:09.250 --> 00:20:10.791 align:center
Nhưng không có chứng cứ.

00:20:10.875 --> 00:20:12.666 align:center
Chứng cứ? Chứng cứ gì?

00:20:12.750 --> 00:20:14.916 align:center
Chứng cứ có thể được bịa ra nếu cần.

00:20:16.541 --> 00:20:17.791 align:center
Các anh mới vào nghề?

00:20:18.625 --> 00:20:21.041 align:center
Martínez, lấy email của Sierra.

00:20:21.125 --> 00:20:25.791 align:center
Ta cần chứng minh ả tiết lộ trao đổi của
Prieto với Osman và mọi thứ về Algeria.

00:20:25.875 --> 00:20:29.375 align:center
Theo dõi điện thoại của ả.
Tạo chứng cứ ả ở gần Tòa án Quốc gia.

00:20:29.458 --> 00:20:32.083 align:center
Chứng cứ không thể chối
ả đi đêm với Murillo.

00:20:32.166 --> 00:20:34.333 align:center
Tôi cần các tổng đài viên hợp tác.

00:20:34.416 --> 00:20:36.750 align:center
Họ sẽ làm mọi điều CNI yêu cầu họ.

00:20:37.458 --> 00:20:40.916 align:center
Antoñanzas, đến chỗ pháp y
và dừng khám nghiệm tử thi Nairobi.

00:20:41.000 --> 00:20:45.625 align:center
Giao cho pháp y quân đội viết báo cáo,
theo đó chỉ có một viên đạn từ súng của…

00:20:46.125 --> 00:20:47.041 align:center
Gandía.

00:20:47.125 --> 00:20:49.541 align:center
Ta sẽ nói: khi Sierra ra lệnh bắn,

00:20:49.625 --> 00:20:52.833 align:center
Nairobi mặc áo chống đạn.
Ngắn gọn, tất cả là trò hề.

00:20:54.125 --> 00:20:56.375 align:center
Làm được như thế, ta sẽ không sao.

00:20:56.458 --> 00:20:59.500 align:center
Đại tá, ta đang phạm luật,
phạm luật nhiều hơn họ.

00:20:59.583 --> 00:21:01.000 align:center
Tôi tin vào luật pháp.

00:21:01.500 --> 00:21:02.750 align:center
Nên tôi đi đây.

00:21:03.458 --> 00:21:05.833 align:center
Anh nghĩ anh đi đâu, Gấu Pooh?

00:21:05.916 --> 00:21:08.791 align:center
Nếu ở lại,
tôi sẽ báo cáo hết những ai tham gia.

00:21:08.875 --> 00:21:11.833 align:center
Anh định báo cáo ai?
Ở đây mỗi anh là giả dối!

00:21:11.916 --> 00:21:15.708 align:center
Anh biết nhà chứa của Giáo sư.
Lẽ ra anh có thể ngăn hắn bỏ trốn.

00:21:15.791 --> 00:21:17.416 align:center
Nên đừng vờ là thánh nữa!

00:21:17.500 --> 00:21:21.166 align:center
Đừng đùa với tôi, Tamayo!
Khi đó, tôi mới tỉnh sau hôn mê!

00:21:21.666 --> 00:21:23.291 align:center
Tôi có ghi âm điện thoại anh.

00:21:24.333 --> 00:21:25.583 align:center
Anh say bí tỉ…

00:21:28.916 --> 00:21:30.416 align:center
gọi Murillo nhiều lần.

00:21:30.500 --> 00:21:33.958 align:center
Sau 15 năm bên nhau,
làm con cún chạy theo cô.

00:21:34.041 --> 00:21:37.875 align:center
Ả bị bắt trước mặt anh
và anh không hợp tác với Prieto

00:21:37.958 --> 00:21:40.833 align:center
vì anh mê ả như điếu đổ.

00:21:41.750 --> 00:21:43.041 align:center
Trả lời đi, Angelito.

00:21:45.000 --> 00:21:46.458 align:center
Tôi sẽ không trả lời.

00:21:46.541 --> 00:21:51.375 align:center
Vậy hãy sớm thương lượng hoặc sẽ ở tù
trước cả Rio, Tokyo, Mù Căng Chải.

00:21:52.083 --> 00:21:57.083 align:center
Được, anh sẽ lên chức thanh tra đàm phán.
Thế nào? Sau này, anh có thể làm ủy viên.

00:21:58.500 --> 00:22:03.000 align:center
Nếu tôi đàm phán, Tamayo,
ta sẽ làm theo cách hợp pháp của tôi.

00:22:03.083 --> 00:22:05.041 align:center
"Làm theo cách hợp pháp của tôi".

00:22:05.541 --> 00:22:06.500 align:center
Anh sẽ đàm phán.

00:22:07.125 --> 00:22:08.875 align:center
Chúng tôi sẽ ra tay.

00:22:10.166 --> 00:22:11.041 align:center
Đại tá.

00:22:12.000 --> 00:22:14.000 align:center
Trực thăng đang bay chậm lại.

00:22:24.208 --> 00:22:26.375 align:center
Các đội truy đuổi đường bộ cách bảy phút.

00:22:26.458 --> 00:22:28.750 align:center
Bảo họ nhanh lên và chặn hết đường.

00:22:28.833 --> 00:22:30.833 align:center
Tiếp tục triển khai không lực.

00:22:54.916 --> 00:22:56.541 align:center
Chào Maserati.

00:23:09.083 --> 00:23:10.166 align:center
Bộ trang phục đỏ,

00:23:10.625 --> 00:23:12.625 align:center
khăn tắm của cô và…

00:23:13.625 --> 00:23:15.125 align:center
quần lót của Helsinki.

00:23:16.833 --> 00:23:18.041 align:center
Đùa thôi. Chết tiệt!

00:23:19.583 --> 00:23:20.416 align:center
Cảm ơn.

00:23:20.500 --> 00:23:22.500 align:center
Xin lỗi, tôi đã quá lố trước đây,

00:23:23.583 --> 00:23:25.125 align:center
muốn thấy phản ứng của cô.

00:23:26.708 --> 00:23:27.833 align:center
Và?

00:23:27.916 --> 00:23:29.291 align:center
Tôi phản ứng tốt chứ?

00:23:32.541 --> 00:23:33.875 align:center
Cô có vẻ bình tĩnh.

00:23:35.458 --> 00:23:37.083 align:center
Tôi biết chúng sẽ đè bẹp ta.

00:23:39.333 --> 00:23:42.250 align:center
Và không thể không nghĩ
như này hơi lãng mạn.

00:23:42.333 --> 00:23:43.166 align:center
Thật à?

00:23:45.083 --> 00:23:46.125 align:center
Vì sao?

00:23:50.458 --> 00:23:54.083 align:center
Anh ấy đào đường hầm 12 mét
để tôi ra khỏi Tòa án Quốc gia.

00:23:55.250 --> 00:23:59.125 align:center
Anh ấy đưa tôi đi dạo Madrid
bằng trực thăng tấn công.

00:24:00.500 --> 00:24:03.500 align:center
Rồi đưa tôi vào
kho vàng của Ngân hàng Tây Ban Nha

00:24:03.583 --> 00:24:05.666 align:center
trước mặt 3.000 cảnh sát.

00:24:09.000 --> 00:24:10.166 align:center
Lãng mạn.

00:24:10.916 --> 00:24:11.750 align:center
Đúng thế.

00:24:13.333 --> 00:24:15.583 align:center
Tình yêu nảy nở mãnh liệt khi đi cướp.

00:24:16.833 --> 00:24:17.708 align:center
Phải không?

00:24:19.500 --> 00:24:20.333 align:center
Vì sao?

00:24:21.916 --> 00:24:22.750 align:center
Bởi vì…

00:24:24.333 --> 00:24:26.541 align:center
mọi giây đều có thể là giây cuối đời.

00:24:28.250 --> 00:24:30.875 align:center
Adrenaline giúp cô sống trọn vẹn nhất.

00:24:32.375 --> 00:24:34.583 align:center
Cô không muốn trì hoãn gì cả.

00:24:36.333 --> 00:24:39.791 align:center
Chắc chắn là lãng mạn hơn
đi mua sắm vào thứ Sáu.

00:24:41.458 --> 00:24:45.125 align:center
Tôi biết vì nụ hôn đầu tiên
trước khi đi cướp.

00:24:48.333 --> 00:24:49.583 align:center
<i>Tim đập thình thịch.</i>

00:24:49.666 --> 00:24:51.000 align:center
- Sẵn sàng chưa?
- Rồi.

00:24:53.750 --> 00:24:54.875 align:center
<i>Cô bước vào…</i>

00:24:55.541 --> 00:24:57.375 align:center
Không ai cử động, lũ khốn!

00:24:57.458 --> 00:24:59.125 align:center
Giơ tay lên! Cướp đây!

00:24:59.208 --> 00:25:01.041 align:center
- Làm đi! Nhanh!
- Ví của mày!

00:25:01.125 --> 00:25:02.000 align:center
Giơ tay lên!

00:25:02.083 --> 00:25:03.166 align:center
Đi thôi.

00:25:03.250 --> 00:25:04.708 align:center
…và tàn phá.

00:25:05.958 --> 00:25:07.625 align:center
Em là nữ thần!

00:25:07.708 --> 00:25:11.125 align:center
Mở khay tiền! Mở ra đi! Ngay!

00:25:11.833 --> 00:25:13.875 align:center
Ra khỏi đây! Ngay!

00:25:13.958 --> 00:25:15.666 align:center
Và ở ngay giữa sự hỗn loạn…

00:25:15.750 --> 00:25:17.875 align:center
Tránh ra! Nhanh lên!

00:25:17.958 --> 00:25:22.291 align:center
<i>…cô nhìn vào mắt anh ấy</i>
<i>và nhận ra cô vô cùng hạnh phúc.</i>

00:25:22.791 --> 00:25:23.625 align:center
Bỏ ví ra!

00:25:23.708 --> 00:25:26.708 align:center
Nào! Nhanh lên!

00:25:26.791 --> 00:25:28.166 align:center
Nào!

00:25:32.000 --> 00:25:36.041 align:center
Cô rời đi với một ba lô đầy tiền,
ngồi trên xe mô tô và hét lên…

00:25:38.833 --> 00:25:39.666 align:center
<i>Cô cảm thấy…</i>

00:25:41.041 --> 00:25:43.416 align:center
bất bại, mạnh mẽ.

00:25:43.500 --> 00:25:46.250 align:center
<i>Cô bám chặt lấy anh ấy ở tốc độ 180 km/h.</i>

00:25:48.833 --> 00:25:50.541 align:center
<i>Cô sang Bồ Đào Nha.</i>

00:26:03.916 --> 00:26:05.333 align:center
Và cô dừng lại ở đâu đó

00:26:05.416 --> 00:26:08.625 align:center
vì cô không thể kìm nén
mong muốn thăng hoa với anh ấy.

00:26:27.250 --> 00:26:29.791 align:center
Cô muốn sống trọn vẹn từng giây.

00:26:30.583 --> 00:26:31.458 align:center
Và điều đó<i>…</i>

00:26:32.666 --> 00:26:35.500 align:center
<i>khiến mọi khoảnh khắc trở nên kỳ diệu…</i>

00:26:51.333 --> 00:26:53.375 align:center
Cô không nói về Rio, phải không?

00:27:05.166 --> 00:27:06.125 align:center
Người trước Rio.

00:27:08.041 --> 00:27:09.958 align:center
Anh ấy hy sinh trong một phi vụ.

00:27:17.541 --> 00:27:18.750 align:center
Tôi đã ở đó.

00:27:22.666 --> 00:27:25.583 align:center
Tôi sẽ không bao giờ
tìm được tình yêu như thế.

00:27:30.500 --> 00:27:32.166 align:center
Đó là tình yêu của đời tôi.

00:27:55.208 --> 00:27:57.041 align:center
Cậu thích nhà soạn nhạc Mozart?

00:27:57.125 --> 00:28:01.791 align:center
Thực ra tôi cực kỳ hâm mộ Robert Schumann.

00:28:01.875 --> 00:28:03.625 align:center
Đợi đến khi nghe tôi chơi Schubert.

00:28:05.500 --> 00:28:08.041 align:center
Tôi sẽ phải xem, ý tôi là, nghe cô chơi.

00:28:09.000 --> 00:28:11.958 align:center
Sao anh không bảo em
con trai anh mê Schumann?

00:28:12.416 --> 00:28:13.708 align:center
Cậu ấy thật quyến rũ.

00:28:14.625 --> 00:28:17.041 align:center
Em đi vệ sinh. Anh gọi thêm sâm panh nhé?

00:28:17.125 --> 00:28:18.125 align:center
Dĩ nhiên, em yêu.

00:28:24.416 --> 00:28:26.333 align:center
Con vừa nhìn vợ bố à?

00:28:26.916 --> 00:28:27.791 align:center
Bố đùa à?

00:28:27.875 --> 00:28:30.958 align:center
Bố không ngu.
Con tán tỉnh cô ấy cả buổi chiều.

00:28:31.041 --> 00:28:32.500 align:center
Chỉ là phép lịch sự.

00:28:32.583 --> 00:28:33.875 align:center
Con đang tán tỉnh!

00:28:33.958 --> 00:28:36.458 align:center
Có lẽ bố đã hiểu sai khi con làm gì đó…

00:28:36.541 --> 00:28:37.750 align:center
Hãy nhìn vào mắt bố.

00:28:38.541 --> 00:28:39.416 align:center
Cô ấy hấp dẫn?

00:28:41.583 --> 00:28:44.000 align:center
- Không liên quan.
- Có hay không, Rafael?

00:28:44.083 --> 00:28:46.750 align:center
Con nghĩ cô ấy… đẹp.

00:28:46.833 --> 00:28:48.458 align:center
Con sẽ làm tình với vợ bố?

00:28:49.875 --> 00:28:51.875 align:center
Bố biết thừa khi con đẻ nói dối.

00:28:51.958 --> 00:28:54.916 align:center
Nếu ở hoàn cảnh… khác,

00:28:55.000 --> 00:28:58.125 align:center
bố không có quan hệ chính thức với cô ấy…

00:29:01.125 --> 00:29:06.041 align:center
Thật phổng mũi khi trai trẻ như con
muốn mây mưa với vợ bố.

00:29:06.541 --> 00:29:07.791 align:center
Con biết, đúng không?

00:29:08.500 --> 00:29:12.541 align:center
Thấy cuộc sống đôi khi rất rắc rối chưa?
Như kiểu nghịch lý.

00:29:13.583 --> 00:29:14.458 align:center
Ví dụ nhé:

00:29:15.250 --> 00:29:18.958 align:center
bố sẽ là người bố tốt
nếu bố muốn làm việc cùng con nhưng…

00:29:19.041 --> 00:29:23.250 align:center
nếu việc đó là cướp bóc,
vài kẻ có lẽ sẽ phản đối.

00:29:23.333 --> 00:29:25.416 align:center
Con không bao giờ trộm cướp với bố!

00:29:26.750 --> 00:29:28.666 align:center
- Con là kỹ sư.
- Bố biết.

00:29:29.750 --> 00:29:31.125 align:center
Kỹ sư điện tử.

00:29:33.541 --> 00:29:35.583 align:center
Bằng tốt nghiệp về an ninh mạng.

00:29:38.416 --> 00:29:40.166 align:center
Trường MIT ở Massachusetts.

00:29:40.875 --> 00:29:41.833 align:center
Bố trả tiền học.

00:29:45.791 --> 00:29:47.000 align:center
Vì sao bố làm thế?

00:29:52.875 --> 00:29:53.708 align:center
Bố…

00:29:54.958 --> 00:29:56.125 align:center
thật là…

00:29:57.708 --> 00:29:59.000 align:center
ghê tởm…

00:30:00.416 --> 00:30:01.250 align:center
và ích kỷ.

00:30:01.333 --> 00:30:04.416 align:center
Con muốn đời tăm tối
với lịch trình, họp hành, email?

00:30:04.500 --> 00:30:07.875 align:center
Làm lụng vất vả suốt ngày,
bòn rút hết năng lượng của con?

00:30:07.958 --> 00:30:11.750 align:center
Một tháng nghỉ phép mỗi năm
để con thoáng thấy thế nào là tự do?

00:30:11.833 --> 00:30:14.291 align:center
Còn bố sẽ thoáng thấy tự do khi bố ở tù!

00:30:16.375 --> 00:30:18.791 align:center
Việc của con sẽ không bị ở tù, bị giết.

00:30:19.833 --> 00:30:24.166 align:center
Cái chết là một từ, một tiên nghiệm
nói về mọi thứ không tồn tại.

00:30:25.583 --> 00:30:29.125 align:center
Và khi đã chết, con sẽ cóc nhớ gì cả.

00:30:29.833 --> 00:30:32.208 align:center
Đó là lý do bố muốn gặp con, phải không?

00:30:33.000 --> 00:30:34.958 align:center
Đó là lý do bố nói yêu con?

00:30:35.625 --> 00:30:37.958 align:center
Bố không yêu con và thờ ơ nếu con chết.

00:30:38.041 --> 00:30:40.291 align:center
Bố không muốn con chết
khi chưa thực sự sống!

00:30:44.208 --> 00:30:45.666 align:center
Bố cho con…

00:30:46.916 --> 00:30:49.375 align:center
đường đến tự do.

00:30:51.041 --> 00:30:54.000 align:center
Băng nhóm của bố
là những người giải phóng thực sự.

00:30:56.583 --> 00:30:59.125 align:center
Và nếu ta phải trả giá cho việc ta đã làm,

00:31:00.583 --> 00:31:01.541 align:center
thì có sao.

00:31:14.708 --> 00:31:17.041 align:center
Madrid không phải Tam giác Quỷ.

00:31:17.541 --> 00:31:20.291 align:center
Ta không thể khiến
trực thăng 11 tấn biến mất.

00:31:20.791 --> 00:31:22.208 align:center
Họ sẽ theo dõi Marseille

00:31:22.291 --> 00:31:25.666 align:center
bằng radar, vệ tinh,
tên lửa đạn đạo phòng thủ của NATO.

00:31:25.750 --> 00:31:28.291 align:center
Do đó ngay khi Marseille thả Lisbon xuống…

00:31:30.625 --> 00:31:31.875 align:center
anh ấy sẽ không có cơ hội.

00:31:31.958 --> 00:31:34.500 align:center
- Trực thăng giảm độ cao!
- Ở khu vực nào?

00:31:34.583 --> 00:31:37.791 align:center
Vùng nông thôn của Guadalajara.
Có vẻ là trại gia súc.

00:31:37.875 --> 00:31:39.833 align:center
- Nó hạ cánh!
- Xuất quân.

00:31:45.333 --> 00:31:46.666 align:center
Mau báo cáo tọa độ.

00:31:46.750 --> 00:31:49.541 align:center
40 độ, 33 phút, 47 giây, hướng bắc.

00:31:49.625 --> 00:31:52.333 align:center
3 độ, 12 phút, 34 giây, hướng tây.

00:32:32.166 --> 00:32:35.250 align:center
Để cứu bồ,
anh đã đặt Marseille vào thế khó.

00:32:35.916 --> 00:32:39.875 align:center
Thường sẽ như thế, Benjamín, nhưng…

00:32:40.583 --> 00:32:42.125 align:center
<i>mánh khóe của ta vẫn ổn.</i>

00:32:42.208 --> 00:32:43.333 align:center
Cảnh sát đây!

00:32:43.416 --> 00:32:44.750 align:center
Giữ nguyên vị trí.

00:32:45.416 --> 00:32:47.208 align:center
Hai người mau đến trực thăng!

00:32:48.500 --> 00:32:49.875 align:center
Nằm xuống!

00:32:50.916 --> 00:32:52.083 align:center
Tôi là chủ trại!

00:32:52.166 --> 00:32:54.833 align:center
Nằm xuống! Tôi nói nằm xuống! Giơ tay lên!

00:32:54.916 --> 00:32:56.250 align:center
Nằm xuống ngay!

00:33:04.416 --> 00:33:05.250 align:center
Không có ai!

00:33:05.916 --> 00:33:07.583 align:center
- Không có ai!
- Không có ai!

00:33:09.083 --> 00:33:13.541 align:center
Có tật thì mới giật mình

00:33:13.625 --> 00:33:16.916 align:center
một cách giận dữ, ám ảnh…

00:33:17.000 --> 00:33:19.250 align:center
- Họ đã giết các con cừu.
- Im đi!

00:33:20.416 --> 00:33:21.250 align:center
…và khó chịu.

00:33:21.333 --> 00:33:22.208 align:center
Đứng dậy!

00:33:22.291 --> 00:33:25.541 align:center
Ai sẽ đền bù thiệt hại cho lũ cừu bị giết?
Ai?

00:33:25.625 --> 00:33:27.583 align:center
<i>Chúng tôi không liên quan. Im đi!</i>

00:33:27.666 --> 00:33:30.208 align:center
- Đứa nào thế?
- Nghe như là một nạn nhân.

00:33:30.291 --> 00:33:33.291 align:center
<i>Thằng điên hạ cánh</i>
<i>điên cuồng xuống đàn cừu.</i>

00:33:33.375 --> 00:33:37.083 align:center
- Chỉ có một đứa?
- Trong trực thăng? Phải, chỉ một đứa.

00:33:37.583 --> 00:33:38.958 align:center
Trong ô tô…

00:33:39.458 --> 00:33:42.541 align:center
Boris, trong ô tô có mấy đứa?
Hai, phải không?

00:33:42.625 --> 00:33:46.625 align:center
Không, một thôi. Cả hai đã bỏ đi
nhưng chỉ có một đứa đợi trong ô tô.

00:33:46.708 --> 00:33:47.791 align:center
Xe loại nào?

00:33:47.875 --> 00:33:50.375 align:center
Nó giống như… xe tang.

00:33:50.458 --> 00:33:54.083 align:center
<i>Khi đó, chúng chỉ có manh mối duy nhất:</i>
<i>chiếc Volvo đỏ.</i>

00:33:54.833 --> 00:33:59.375 align:center
Các camera ở Tòa án Quốc gia
sẽ ghi hình nó khi ta giải cứu Lisbon.

00:34:02.000 --> 00:34:05.250 align:center
Và đó chính là điều bạn sẽ nói với họ.

00:34:06.375 --> 00:34:09.000 align:center
Hỏi hắn có đúng là Volvo đỏ
thập năm 90 không.

00:34:09.083 --> 00:34:09.916 align:center
Xe Volvo à?

00:34:10.000 --> 00:34:12.625 align:center
Xe đỏ kiểu wagon.
Tôi không rõ tên hãng xe.

00:34:12.708 --> 00:34:15.416 align:center
Đúng là Volvo. Chúng lái đi Albolleque.

00:34:15.500 --> 00:34:19.208 align:center
Đây sẽ là đỉnh cao chiêu trò của ta,

00:34:19.833 --> 00:34:21.916 align:center
vì từ đó trở đi…

00:34:24.833 --> 00:34:26.250 align:center
tất cả sẽ thay đổi.

00:34:26.333 --> 00:34:29.708 align:center
Ta sẽ tóm chúng. Chính là chúng.
Gọi tất cả các đơn vị,

00:34:29.791 --> 00:34:34.250 align:center
các nghi phạm trên xe Volvo Polar 240,
biển số 15318 VCM.

00:34:34.833 --> 00:34:35.666 align:center
Đại úy.

00:34:35.750 --> 00:34:36.958 align:center
Vâng, nghe rõ.

00:34:37.041 --> 00:34:39.416 align:center
- Đi lộ trình đó. Và nhanh lên.
- Rõ.

00:34:39.500 --> 00:34:42.166 align:center
Miranda, anh ở lại đây.
Tất cả rời đi ngay!

00:34:54.583 --> 00:34:56.250 align:center
Giữ kênh liên lạc.

00:35:24.416 --> 00:35:25.833 align:center
Biệt đội, hãy báo cáo.

00:35:25.916 --> 00:35:28.166 align:center
<i>Xe đó đang cách hai cây số.</i>

00:35:28.250 --> 00:35:29.625 align:center
Ta phải ngăn nó lại.

00:35:29.708 --> 00:35:32.708 align:center
Chú ý, xe đó còn cách 1,5 cây số.

00:35:34.166 --> 00:35:35.125 align:center
Cố lên!

00:35:35.833 --> 00:35:38.416 align:center
Xe nghi phạm còn cách một cây số.

00:35:38.500 --> 00:35:40.458 align:center
Nghe này. Đó là Giáo sư.

00:35:40.541 --> 00:35:43.541 align:center
Hắn có có rất nhiều chiêu trò.

00:35:48.583 --> 00:35:51.083 align:center
<i>Xe lao đi rất nhanh, còn cách 500 mét.</i>

00:35:53.416 --> 00:35:55.791 align:center
<i>Tầm nhìn rõ. Sẵn sàng khai hỏa.</i>

00:35:57.875 --> 00:36:01.458 align:center
Dừng xe! Dừng xe chết tiệt lại!

00:36:01.541 --> 00:36:03.000 align:center
Bắn vào lốp xe!

00:36:03.083 --> 00:36:03.916 align:center
Bắn!

00:36:10.708 --> 00:36:12.083 align:center
<i>Ra khỏi xe!</i>

00:36:13.625 --> 00:36:15.250 align:center
Ra khỏi xe!

00:36:15.833 --> 00:36:17.500 align:center
Mau ra khỏi xe chết tiệt!

00:36:17.583 --> 00:36:19.125 align:center
Ra khỏi xe!

00:36:21.916 --> 00:36:23.166 align:center
Có bom!

00:36:23.250 --> 00:36:24.500 align:center
<i>Nằm xuống!</i>

00:36:25.083 --> 00:36:26.000 align:center
Chuyện gì thế?

00:36:26.083 --> 00:36:27.125 align:center
Chúng bắt vợ tôi.

00:36:28.333 --> 00:36:32.166 align:center
- Là Giáo sư à?
- Chúng tôi bị bắt cóc khi rời tiệm tóc.

00:36:35.333 --> 00:36:37.875 align:center
Một phụ nữ bị bắt cóc khi rời tiệm tóc.

00:36:39.416 --> 00:36:42.208 align:center
Nên lập biên bản
để được bảo hiểm cho cừu chết.

00:36:42.291 --> 00:36:45.416 align:center
Im đi. Quay lại làm việc đi.

00:36:45.500 --> 00:36:50.041 align:center
Và giả vờ
ta sẽ quay lại làm việc ở nông trại…

00:36:50.125 --> 00:36:52.583 align:center
Đi cho gia súc ăn nào.

00:36:54.458 --> 00:36:55.625 align:center
…ta sẽ chạy trốn.

00:37:00.041 --> 00:37:02.083 align:center
Ta đã bị lừa, Đại tá.

00:37:42.791 --> 00:37:44.708 align:center
BẢO TÀNG VÀNG

00:37:49.541 --> 00:37:51.375 align:center
Sao ta không nung chảy vàng?

00:37:54.208 --> 00:37:57.583 align:center
Vàng này đã bị trộm một lần.
Nó không thể bị trộm lần nữa.

00:37:57.666 --> 00:38:00.583 align:center
Vàng của người Quimbaya, Inca, Quechua…

00:38:01.708 --> 00:38:03.875 align:center
Nếu có thể, ta nên trả lại cho họ.

00:38:03.958 --> 00:38:04.958 align:center
Đó là kho báu.

00:38:05.041 --> 00:38:09.833 align:center
Tôi sẽ không gọi là kho báu. Con trai tôi
hai tuổi có thể làm tượng này nếu nó cố.

00:38:09.916 --> 00:38:11.333 align:center
- Nói thế thôi.
- Đi thôi.

00:38:23.875 --> 00:38:24.833 align:center
Lisbon gọi Giáo sư.

00:38:24.916 --> 00:38:25.750 align:center
Nhanh lên…

00:38:26.708 --> 00:38:27.916 align:center
không họ sẽ hoảng.

00:38:28.000 --> 00:38:29.833 align:center
<i>Cuộc gọi thứ hai cho Giáo sư.</i>

00:38:44.125 --> 00:38:45.458 align:center
<i>Giáo sư đây.</i>

00:38:46.958 --> 00:38:47.791 align:center
Chào Sergio.

00:38:49.250 --> 00:38:50.833 align:center
<i>Kế hoạch Paris đã thành công.</i>

00:38:50.916 --> 00:38:54.416 align:center
Ta sẽ triển khai Kế hoạch Rome.
Một giờ nữa, ta sẽ hút vàng.

00:38:57.791 --> 00:38:59.208 align:center
Sẽ không có hút vàng.

00:39:04.250 --> 00:39:06.750 align:center
Đây có thể là lần cuối
tôi nói với các bạn.

00:39:09.833 --> 00:39:11.791 align:center
Chúng biết bể nước mưa.

00:39:12.291 --> 00:39:15.875 align:center
Nhỡ có người biết về bể nước mưa thì sao?

00:39:21.000 --> 00:39:22.083 align:center
Thế thì toi.

00:39:22.166 --> 00:39:23.458 align:center
<i>Chào Lisbon.</i>

00:39:25.000 --> 00:39:26.791 align:center
<i>Chào Tokyo, Helsinki…</i>

00:39:26.875 --> 00:39:33.166 align:center
Chào mọi thành phố<i> </i>mà các bạn sẽ nhớ
nhưng sẽ không thể lại đi thăm.

00:39:33.250 --> 00:39:34.291 align:center
Ai thế?

00:39:34.375 --> 00:39:35.375 align:center
Thanh tra Sierra.

00:39:36.000 --> 00:39:38.458 align:center
- Chỉ đạo cuộc điều tra.
<i>- Đại loại thế.</i>

00:39:38.541 --> 00:39:39.750 align:center
Cô thế nào, Raquel?

00:39:39.833 --> 00:39:42.500 align:center
Cảm xúc như tàu lượn siêu tốc, phải không?

00:39:43.041 --> 00:39:46.041 align:center
<i>Đầu tiên… cô bị giam trong lều.</i>

00:39:46.125 --> 00:39:48.791 align:center
Rồi cô bay lượn như con chim tự do.

00:39:49.291 --> 00:39:51.125 align:center
Và bất thình lình, bum!

00:39:53.041 --> 00:39:53.875 align:center
<i>Mọi thứ kết thúc.</i>

00:39:55.541 --> 00:39:57.666 align:center
Nhưng ta đều biết cái giá phải trả.

00:39:58.333 --> 00:39:59.208 align:center
<i>Được thôi.</i>

00:40:00.208 --> 00:40:01.541 align:center
Giờ là lúc trả giá.

00:40:02.041 --> 00:40:03.791 align:center
Cái giá có thể rất đắt, bố ạ.

00:40:04.291 --> 00:40:06.541 align:center
Vì khi trả giá, bố sẽ không ở đây,

00:40:07.541 --> 00:40:09.916 align:center
nhà hàng sang trọng, ăn tôm hùm.

00:40:10.916 --> 00:40:14.708 align:center
Bố sẽ ở xe thùng cảnh sát.
Và đời bố, mọi thứ bố đã làm…

00:40:16.750 --> 00:40:17.750 align:center
sẽ tan biến.

00:40:19.458 --> 00:40:22.625 align:center
Hoặc tệ hơn, bố sẽ chết giữa vũng máu…

00:40:25.416 --> 00:40:26.791 align:center
như ông nội con.

00:40:29.958 --> 00:40:33.125 align:center
Những thứ quan trọng nhất trong đời
đều đắt đỏ.

00:40:35.458 --> 00:40:36.583 align:center
Sự nổi loạn.

00:40:39.000 --> 00:40:40.125 align:center
Sự tự do.

00:40:41.250 --> 00:40:42.166 align:center
Lý tưởng.

00:40:42.250 --> 00:40:43.625 align:center
Lời cuối, Giáo sư?

00:41:05.583 --> 00:41:06.666 align:center
Xin lỗi Raquel.

00:41:12.708 --> 00:41:14.083 align:center
Rất xin lỗi Rio.

00:41:16.666 --> 00:41:17.666 align:center
Xin lỗi Palermo.

00:41:22.416 --> 00:41:23.666 align:center
Xin lỗi Helsinki.

00:41:28.708 --> 00:41:29.833 align:center
Xin lỗi Manila.

00:41:34.416 --> 00:41:35.791 align:center
Xin lỗi Bogotá.

00:41:40.375 --> 00:41:41.958 align:center
Rất xin lỗi Stockholm.

00:41:46.500 --> 00:41:47.750 align:center
Xin lỗi Denver.

00:41:53.916 --> 00:41:55.666 align:center
Rất xin lỗi Tokyo.

00:41:58.250 --> 00:41:59.625 align:center
- Tôi xin lỗi.
- Đủ rồi.

00:42:00.583 --> 00:42:01.541 align:center
Đủ rồi đấy.

00:42:03.208 --> 00:42:04.083 align:center
Giáo sư…

00:42:05.291 --> 00:42:06.375 align:center
đừng khóc với tôi.

00:42:07.625 --> 00:42:10.083 align:center
Kỳ phùng phải có địch thủ.

00:42:12.791 --> 00:42:16.625 align:center
Còn các bạn,
tôi thích trị liệu hàng giờ với các bạn

00:42:16.708 --> 00:42:22.041 align:center
<i>và bình luận các chiêu trò hay ho nhất</i>
<i>như chồn sương trong cống.</i>

00:42:22.875 --> 00:42:26.166 align:center
Buồn cười lắm.
Nhưng bọn tôi còn vô số việc để nói.

00:42:26.666 --> 00:42:29.041 align:center
Được chứ? Hết rồi, các tình yêu.

00:42:48.791 --> 00:42:50.166 align:center
Phải có kế hoạch B chứ…

00:42:50.833 --> 00:42:53.583 align:center
- Giáo sư luôn có kế hoạch B.
- Trừ lần này.

00:42:54.083 --> 00:42:55.291 align:center
Không có kế hoạch B.

00:42:55.750 --> 00:42:59.625 align:center
Giáo sư tự mãn thế á?
Kế hoạch cho mọi thứ trừ khi thất bại?

00:43:00.833 --> 00:43:03.500 align:center
- Không thể tin được.
- Cô có cao kiến gì?

00:43:03.583 --> 00:43:05.583 align:center
Chỉ có một cách để đưa vàng ra.

00:43:05.666 --> 00:43:08.375 align:center
Không có kế hoạch B vì kế hoạch A vẫn ổn.

00:43:18.291 --> 00:43:19.791 align:center
Tình thế vô cùng cam go…

00:43:20.916 --> 00:43:22.833 align:center
nhưng ta vẫn chưa chết.

00:43:27.000 --> 00:43:28.041 align:center
Quân đội!

00:43:31.250 --> 00:43:32.458 align:center
Binh lính.

00:43:32.541 --> 00:43:34.083 align:center
Rất nhiều binh lính.

00:43:42.125 --> 00:43:46.750 align:center
<i>Đây là khi bạn va vào tường</i>
<i>ở vận tốc 150 km/h.</i>

00:43:47.250 --> 00:43:48.583 align:center
<i>Đường cùng rồi.</i>

00:44:00.875 --> 00:44:03.250 align:center
<i>Ta đều đã có cảm giác này trong đời.</i>

00:44:06.416 --> 00:44:09.708 align:center
<i>Một ngày, em ruột bạn</i>
<i>bị chẩn đoán mắc bệnh sắp chết.</i>

00:44:16.458 --> 00:44:19.791 align:center
<i>Một ngày, bạn nhận ra</i>
<i>không bao giờ gặp lại con đẻ.</i>

00:44:28.125 --> 00:44:30.083 align:center
<i>Không bao giờ gặp lại bạn bè.</i>

00:44:32.708 --> 00:44:34.500 align:center
<i>Hoặc người tình bạn chưa từng có.</i>

00:44:36.625 --> 00:44:37.500 align:center
Bố.

00:44:39.791 --> 00:44:42.541 align:center
<i>Và bạn chỉ còn lại</i>
<i>cái ôm cuối cùng của bố.</i>

00:44:49.458 --> 00:44:52.166 align:center
<i>Một ngày, bạn rời ngân hàng với bạn trai</i>,

00:44:52.250 --> 00:44:54.625 align:center
<i>một phát súng</i>
<i>đã kết thúc tất cả trong tích tắc.</i>

00:44:56.625 --> 00:44:57.708 align:center
<i>Rằng gia đình bạn…</i>

00:44:59.166 --> 00:45:01.000 align:center
<i>sẽ không bao giờ gặp lại nhau.</i>

00:45:01.875 --> 00:45:05.416 align:center
<i>Rằng mọi thứ ta trải qua,</i>
<i>trong bộ trang phục đỏ,</i>

00:45:06.458 --> 00:45:07.541 align:center
<i>đã kết thúc ở đây.</i>

00:45:08.250 --> 00:45:11.541 align:center
<i>Đây là kết thúc của hành trình bên nhau.</i>

