WEBVTT

00:00:06.416 --> 00:00:08.541 align:center
(ซีรีส์จาก NETFLIX)

00:00:26.333 --> 00:00:28.750 align:center
(มาดริด ห้าวันนับจากการปล้น)

00:00:31.541 --> 00:00:32.916 align:center
โธ่ อลิเซีย…

00:00:33.708 --> 00:00:36.541 align:center
ตอนนี้ทางออกเดียวคือยอมรับผิด

00:00:37.375 --> 00:00:38.875 align:center
แล้วใครจะเป็นคนทำแบบนั้น

00:00:39.375 --> 00:00:40.750 align:center
สำหรับซีเอ็นไอ ให้ปริเอโตทำ

00:00:41.375 --> 00:00:43.083 align:center
สำหรับตำรวจ คุณทำ

00:00:45.000 --> 00:00:48.333 align:center
ของไปถึงแล้ว ศาสตราจารย์
ผมจะบินออกภายในสองนาที

00:00:52.666 --> 00:00:55.250 align:center
ยังไงคุณก็จะต้องรับผิด

00:00:55.750 --> 00:00:58.166 align:center
เข้มแข็งไว้นะ เราอยู่ข้างคุณ

00:00:59.458 --> 00:01:00.416 align:center
ลิสบอน!

00:01:00.500 --> 00:01:02.041 align:center
ยินดีต้อนรับสู่ธนาคารกลางสเปน

00:01:02.625 --> 00:01:04.333 align:center
รัฐบาลเป็นคนสั่งการเองเลยละ

00:01:04.416 --> 00:01:07.291 align:center
ศูนย์ข่าวกรองแห่งชาติ ผู้บัญชาการตำรวจ

00:01:07.375 --> 00:01:08.916 align:center
และกระทรวงมหาดไทย

00:01:09.000 --> 00:01:11.166 align:center
ทุกคนรู้เรื่องนี้แน่นอน

00:01:15.125 --> 00:01:16.833 align:center
เฮลิคอปเตอร์จะไปไหนวะ

00:01:18.333 --> 00:01:20.458 align:center
กระบวนการพิจารณาคดี

00:01:20.541 --> 00:01:23.375 align:center
ต่ออลิเซีย ซิเอร์ราได้เริ่มต้นขึ้น

00:01:27.000 --> 00:01:29.333 align:center
และได้มีการออกหมายจับเธอแล้ว

00:01:29.416 --> 00:01:31.791 align:center
- สำเร็จ!
- สุดยอด!

00:01:31.875 --> 00:01:35.250 align:center
ศาสตราจารย์ ลิสบอนอยู่กับเราแล้ว

00:01:38.208 --> 00:01:39.291 align:center
ฟังผมนะ

00:01:39.375 --> 00:01:40.833 align:center
สงครามนี้…

00:01:41.416 --> 00:01:42.416 align:center
เราจะต้องชนะ

00:01:43.625 --> 00:01:44.625 align:center
เพื่อไนโรบี

00:01:45.208 --> 00:01:46.166 align:center
เพื่อไนโรบี

00:01:46.250 --> 00:01:47.541 align:center
เพื่อไนโรบี

00:01:48.041 --> 00:01:49.041 align:center
เพื่อไนโรบี

00:01:49.125 --> 00:01:50.666 align:center
เพื่อไนโรบี!

00:01:51.250 --> 00:01:52.666 align:center
เพื่อไนโรบี!

00:01:52.750 --> 00:01:53.958 align:center
เพื่อไนโรบี!

00:01:54.833 --> 00:01:56.583 align:center
เพื่อไนโรบี!

00:01:57.208 --> 00:01:59.083 align:center
เพื่อไนโรบี!

00:01:59.166 --> 00:02:00.916 align:center
เพื่อไนโรบี!

00:02:26.375 --> 00:02:28.000 align:center
รุกฆาต ไอ้สารเลว

00:02:36.208 --> 00:02:39.416 align:center
อย่าทำให้ฉันต้องยิงคุณนะ
เพราะฉันอยากยิงจะตายอยู่แล้ว

00:02:43.708 --> 00:02:45.625 align:center
ฉันเป็นภรรยาที่สามีตาย

00:02:47.291 --> 00:02:49.208 align:center
เป็นตำรวจที่อัปยศ

00:02:50.583 --> 00:02:53.791 align:center
เป็นนักทรมานในสายตาคนที่ฉันรัก
ทั้งหมดเป็นเพราะคุณ

00:02:53.875 --> 00:02:56.291 align:center
ถ้าฉันจะไม่รัวกระสุนใส่สมองคุณ

00:02:56.375 --> 00:02:59.833 align:center
มันก็เป็นเพราะมีใครบางคน
ต้องการฉันไปอีก 18 ปี

00:03:01.375 --> 00:03:02.791 align:center
แต่เส้นนี้ก็บางมาก

00:03:05.416 --> 00:03:07.500 align:center
ถ้าคุณทำให้ฉันต้องข้ามมัน ฉันก็จะทำ

00:03:07.583 --> 00:03:09.000 align:center
ด้วยรอยยิ้มบนใบหน้าเลย

00:03:10.875 --> 00:03:12.041 align:center
คุณอาศัยอยู่ที่นี่

00:03:12.833 --> 00:03:14.083 align:center
นี่คือที่ซ่อนของคุณ

00:03:16.458 --> 00:03:19.333 align:center
ก็ต้องเป็นในหลุมที่น่าขยะแขยงที่สุด
ในมาดริดอยู่แล้ว

00:03:19.916 --> 00:03:23.125 align:center
อยู่ในที่ที่หนูแบบคุณสมควรอยู่

00:03:23.208 --> 00:03:24.958 align:center
คุณจะทำอะไรกับผม

00:03:28.000 --> 00:03:29.750 align:center
ฉันจะเค้นคอให้คุณบอกแผนการ

00:03:30.458 --> 00:03:31.625 align:center
จากนั้นก็จับคุณส่งตำรวจ

00:03:32.541 --> 00:03:35.750 align:center
ฉันจะทำให้แน่ใจว่าคุณจะถูกจับข้อหาก่อการร้าย

00:03:36.458 --> 00:03:38.666 align:center
ถูกตัดสินจำคุกตลอดชีวิต

00:03:38.750 --> 00:03:41.833 align:center
และจะไม่มีวันได้เห็นแสงเดือนแสงตะวันอีก

00:03:42.875 --> 00:03:44.208 align:center
ตั้งใจฟังฉันให้ดี

00:03:44.958 --> 00:03:46.083 align:center
การที่คุณถูกตัดสินโทษ

00:03:46.750 --> 00:03:48.291 align:center
คือทางรอดเดียวของเรา

00:05:20.458 --> 00:05:22.541 align:center
- ดูซิว่าศิวิไลซ์กันแค่ไหน
- ครับ

00:05:22.625 --> 00:05:24.416 align:center
ช่างเป็นกลุ่มคนที่งดงาม

00:05:24.500 --> 00:05:28.458 align:center
ส่วนแกกับฉัน ก็เป็นพ่อกับลูก ดีจริงๆ

00:05:28.541 --> 00:05:32.208 align:center
ความสัมพันธ์พ่อลูกของเรา
ไม่ได้ดีเลิศหรอกครับ พ่อ

00:05:32.291 --> 00:05:33.708 align:center
แต่ฉันก็ยกโทษให้แกแล้ว

00:05:33.791 --> 00:05:35.625 align:center
ยกโทษให้ผมเรื่องอะไร

00:05:35.708 --> 00:05:36.916 align:center
ที่เกิดมาไง

00:05:37.708 --> 00:05:41.791 align:center
ฉันมีความสัมพันธ์ที่ยอดเยี่ยมงดงามกับแม่ของแก

00:05:43.166 --> 00:05:45.583 align:center
และแกก็ดันเกิดมาขวางทางความสุขเรา

00:05:47.291 --> 00:05:49.833 align:center
สิ่งเดียวที่ฉันอยากทำคือพาแม่แก
ไปกินมื้อค่ำ ท่องเที่ยว…

00:05:50.500 --> 00:05:52.750 align:center
ร่วมรักกันในสถานที่สวยงามทั่วโลก

00:05:52.833 --> 00:05:54.875 align:center
แล้วแกก็ดันมาพรากทุกอย่างไป

00:05:54.958 --> 00:05:58.083 align:center
แกมันเหมือนหัวรบนิวเคลียร์เลย

00:05:58.166 --> 00:06:00.666 align:center
ที่ระเบิดความฝันนั้นซะราบคาบ

00:06:00.750 --> 00:06:04.000 align:center
ไม่รู้สินะครับ พ่อ ใครๆ ก็มีลูก
พวกเขาก็ปรับตัวกันได้

00:06:04.083 --> 00:06:05.458 align:center
ดูล็อบสเตอร์พวกนี้สิ!

00:06:08.333 --> 00:06:10.666 align:center
กินกันที่นี่แหละ บริกร!

00:06:10.750 --> 00:06:13.500 align:center
ขออควาวิตสองแก้วกับเมนูด้วยนะ

00:06:16.208 --> 00:06:17.166 align:center
ราฟาเอล

00:06:18.000 --> 00:06:19.250 align:center
ราฟาเอล…

00:06:19.333 --> 00:06:22.916 align:center
เรามาที่นี่เพื่อเริ่มต้นกันใหม่

00:06:24.666 --> 00:06:27.541 align:center
จะได้ไม่ต้องจมอยู่กับความขุ่นเคืองใจ

00:06:33.083 --> 00:06:34.458 align:center
พ่อพูดถูกครับ

00:06:35.041 --> 00:06:38.250 align:center
อดีตก็คืออดีต ไม่มีประโยชน์ที่จะ…

00:06:39.416 --> 00:06:41.125 align:center
คิดถึงมันมากเกินไป จบแค่นั้น

00:06:44.916 --> 00:06:45.916 align:center
ต้องแบบนี้สิ

00:06:46.000 --> 00:06:47.000 align:center
ผมมีความสุขจัง

00:06:47.083 --> 00:06:49.416 align:center
ที่เราอยู่ที่นี่และอยู่ด้วยกันอีกครั้ง

00:06:49.500 --> 00:06:50.375 align:center
จริงๆ นะ

00:06:52.500 --> 00:06:53.375 align:center
ตาเตียนา

00:07:13.000 --> 00:07:14.958 align:center
พ่อพาผมมาเริ่มต้นใหม่กับแฟนพ่อเนี่ยนะ

00:07:15.041 --> 00:07:17.375 align:center
ถือซะว่าเป็นฮันนีมูนครอบครัวของเราสามคน

00:07:28.250 --> 00:07:30.041 align:center
ผมไปห้องน้ำก่อนนะ

00:07:34.375 --> 00:07:35.416 align:center
เขาโอเคไหมคะ

00:07:35.500 --> 00:07:38.708 align:center
เขาหงุดหงิดนิดหน่อย เขาไม่รู้ว่าคุณจะมา

00:07:39.791 --> 00:07:41.875 align:center
ไม่ได้บอกด้วยใช่ไหมว่าเขามาที่นี่เรื่องปล้น

00:07:42.708 --> 00:07:43.625 align:center
ที่รัก

00:07:43.708 --> 00:07:47.500 align:center
สิ่งสำคัญในชีวิตมักมาแบบไม่คาดฝันเสมอ

00:07:54.458 --> 00:07:56.208 align:center
แล้วอะไรต่อคะ

00:07:58.333 --> 00:08:00.166 align:center
- หลังจากแผนปารีสเหรอ
- อืม

00:08:01.625 --> 00:08:03.666 align:center
แผนโรมจะเริ่มขึ้นทันที

00:08:05.333 --> 00:08:06.166 align:center
ไม่จริงน่า

00:08:06.791 --> 00:08:08.958 align:center
- โรมเหรอ พูดจริงเหรอ
- จริง

00:08:09.041 --> 00:08:10.000 align:center
ยอดเลย

00:08:10.083 --> 00:08:11.083 align:center
ยอดเหรอ

00:08:13.250 --> 00:08:15.125 align:center
เฮ้ คุณเป็นอะไรไปแล้ว

00:08:15.208 --> 00:08:16.833 align:center
ว่าไง พ่อมนุษย์น้ำแข็ง

00:08:16.916 --> 00:08:19.125 align:center
ยอมให้ความรักเข้ามาบงการแล้วเหรอ

00:08:19.208 --> 00:08:20.458 align:center
ไม่อยู่แล้ว

00:08:21.458 --> 00:08:24.375 align:center
แล้วหลังจากโรมล่ะ แผนเวนิสหรือเปล่า

00:08:25.541 --> 00:08:28.583 align:center
ผมหมายถึงโรมที่ถูกเผาจนวอด
โรมที่ถูกจักรพรรดิแนโรทำลายล้าง

00:08:29.875 --> 00:08:30.791 align:center
แนโรเหรอ

00:08:31.750 --> 00:08:33.958 align:center
ฟังแล้วไม่ชอบเลย ว่าต่อซิ

00:08:34.583 --> 00:08:37.375 align:center
ถ้าเราปล่อยตัวคนคนเดียว
ที่พวกเขาจับกุมได้ให้เป็นอิสระ

00:08:37.958 --> 00:08:40.833 align:center
แล้วให้คนคนนั้นเข้าไปในธนาคาร
ใต้จมูกของพวกเขาเลย

00:08:42.416 --> 00:08:46.125 align:center
มันจะน่าอับอายมากจนพวกเขา
ต้องการทำลายเราให้เร็วที่สุด

00:08:47.250 --> 00:08:48.833 align:center
พวกเขาจะใช้อาวุธที่ดีที่สุด

00:08:50.708 --> 00:08:51.666 align:center
กองทัพ

00:08:52.375 --> 00:08:54.083 align:center
เตรียมบุกเข้าไปทันที

00:08:54.166 --> 00:08:55.291 align:center
เราต้องคุยกัน

00:08:55.375 --> 00:08:57.375 align:center
- ไว้ระดมสมองทีหลัง
- ผมต้องการกำลังเสริม

00:08:57.458 --> 00:09:00.250 align:center
ผมต้องการเจ้าหน้าที่แทรกแซงมือดี
จากกาตาลุญญาและแคว้นบาสก์

00:09:00.333 --> 00:09:01.833 align:center
- ให้พวกเขามาที่นี่
- เข้าใจคิดนี่

00:09:01.916 --> 00:09:06.625 align:center
ได้เลย ส่งทั้งหน่วยไปจัตุรัสปูเอร์ตาเดลโซล
ให้จับคนแต่งชุดปิกาชูที่ขโมยกระเป๋าเงิน!

00:09:06.708 --> 00:09:08.041 align:center
มีแค่กองทัพที่แก้ไขเรื่องนี้ได้

00:09:08.125 --> 00:09:10.916 align:center
นี่เป็นเรื่องทางแพ่ง เป็นเรื่องของตำรวจ

00:09:11.000 --> 00:09:13.250 align:center
นี่เป็นเรื่องของหน่วยความมั่นคงแห่งชาติ

00:09:13.333 --> 00:09:17.083 align:center
ผมจะให้ทหารเข้ามา พวกที่จะสู้จนตัวตาย

00:09:17.791 --> 00:09:20.083 align:center
มาร์ติเนซ ต่อสายถึงพันตรีซากาสตา

00:09:20.166 --> 00:09:22.458 align:center
ทหารหนึ่งกองพัน อาจจะสอง ไม่รู้สิ

00:09:23.541 --> 00:09:25.250 align:center
พวกนั้นจะพังเข้ามาแบบเต็มกำลัง

00:09:25.333 --> 00:09:28.208 align:center
เพราะการฆ่าตัวประกัน
เป็นตัวเลือกที่เลวร้ายน้อยกว่า

00:09:29.000 --> 00:09:30.541 align:center
จากนั้นจะเป็นยังไง

00:09:31.958 --> 00:09:34.958 align:center
- ข้างล่างเป็นยังไงบ้าง
- เราหลอมไปแล้ว 59 ตัน

00:09:35.041 --> 00:09:37.666 align:center
เสียบปลั๊กปั๊มเลย เราจะเริ่มใช้แผนชิงตัว

00:09:37.750 --> 00:09:40.458 align:center
ยังเหลืออีก 31 ตันนะ แผนคือหลอมพวกนั้นด้วย

00:09:40.541 --> 00:09:43.541 align:center
การปรากฏตัวของฉันเปลี่ยนแปลงทุกอย่าง
ตอนนี้การชิงตัวสำคัญที่สุด

00:09:43.625 --> 00:09:47.875 align:center
โอกาสเดียวของเราคือเอาทอง
ที่เราหลอมได้แค่ถึงตอนนั้นออกมา

00:09:48.375 --> 00:09:49.208 align:center
ให้ตาย

00:09:49.291 --> 00:09:51.916 align:center
แผนโรมนี่ทำเอาฉันมีอารมณ์จริงๆ

00:09:52.833 --> 00:09:55.458 align:center
- เรามีเวลาเท่าไร
- สามสี่ชั่วโมง

00:09:55.541 --> 00:09:58.666 align:center
มีการเปิดการสืบสวนขึ้นหลายทาง
และเฮลิคอปเตอร์ยังบินอยู่

00:10:04.666 --> 00:10:06.125 align:center
เฮลิคอปเตอร์อยู่ไหน

00:10:06.208 --> 00:10:09.458 align:center
กำลังไปทางตะวันตกเฉียงใต้จากกวาดาลาฮารา
เราตามหลังอยู่ 11 นาที

00:10:09.541 --> 00:10:12.708 align:center
ผมสั่งให้เอฟ 18 จากฐานในตอร์เรคอน
ยิงมันตกได้นะ

00:10:12.791 --> 00:10:14.875 align:center
ไม่ เราต้องการตัวนักบินเป็นๆ

00:10:14.958 --> 00:10:17.708 align:center
เฮลิคอปเตอร์จะลงจอดในที่สุด
และเราจะรอมันอยู่แล้ว

00:10:17.791 --> 00:10:18.625 align:center
ครับ ผู้พัน

00:10:18.708 --> 00:10:22.125 align:center
แบร์ 21 นี่บราโว่ทรี

00:10:22.708 --> 00:10:26.708 align:center
คุณต้องลงจอดเดี๋ยวนี้ ขอย้ำ ลงจอดเดี๋ยวนี้

00:10:30.041 --> 00:10:33.291 align:center
อย่ามาแตะต้องฉัน!
แผลมันอยู่ใกล้หลอดเลือดแดงต้นขา

00:10:34.666 --> 00:10:36.666 align:center
เย็บแผลให้เขา แล้วทำให้เขาหุบปากด้วย

00:10:36.750 --> 00:10:37.583 align:center
มาเถอะ ไอ้ฮีโร่

00:10:37.666 --> 00:10:40.000 align:center
ฉันจะยอมให้แค่หมอผ่าตัด
ในโรงพยาบาลแตะต้องฉัน

00:10:42.583 --> 00:10:46.291 align:center
เธอทำบ้าอะไร มะนิลา
เธอมาที่นี่ด้วยเงื่อนไขเดียวนะ

00:10:46.375 --> 00:10:49.750 align:center
ต้องไม่เปิดเผยตัวตนเด็ดขาด
เธอเป็นเชลยคนหนึ่งในหมู่ตัวประกัน

00:10:49.833 --> 00:10:51.541 align:center
มีคนถือปืนเอ็ม 16 อยู่นะ

00:10:51.625 --> 00:10:55.875 align:center
อาร์ตูโรที่ถือเอ็ม 16 ไม่มีปัญญาทำอะไรหรอก
อาร์ตูโรที่ถือบาซูก้ายังไม่มีปัญญาทำอะไรเลย

00:10:55.958 --> 00:10:57.375 align:center
เรามีข้อปฏิบัตินะ

00:10:57.458 --> 00:10:59.166 align:center
ฉันอาจเพิ่งช่วยชีวิตเธอไว้นะ

00:10:59.750 --> 00:11:01.791 align:center
ขอบคุณกันหน่อยก็ดี

00:11:03.083 --> 00:11:05.291 align:center
เธอบอกว่าจะดูแลซินซินนาติ
ถ้าพวกนั้นจับเราได้

00:11:06.875 --> 00:11:08.083 align:center
เราตกลงกันไว้แบบนั้น

00:11:08.166 --> 00:11:09.750 align:center
เธอมีข้อแก้ต่างให้ตัวเอง

00:11:09.833 --> 00:11:11.250 align:center
แต่กลับทำมันพัง

00:11:11.750 --> 00:11:14.375 align:center
ตอนนี้ลูกชายฉันไม่มีแผนสำรองแล้ว

00:11:14.458 --> 00:11:16.333 align:center
- มะนิลาทำสิ่งที่ต้องทำ
- เปล่าเลย

00:11:16.416 --> 00:11:20.208 align:center
เราไว้ใจเธอให้เลี้ยงดูลูกของเรา
แต่เธอไม่สนห่าอะไรสักนิด

00:11:20.291 --> 00:11:21.458 align:center
อาร์ตูโรไม่เคยผิดเลยสินะ

00:11:22.208 --> 00:11:24.916 align:center
ไม่ว่าเขาจะทำอะไร ไม่ว่าเขาจะมีเอ็ม 16

00:11:25.000 --> 00:11:27.458 align:center
หรือแข็งตัวแล้วมาเสียดสีคุณ
หรือข่มขืนตัวประกันคนหนึ่ง

00:11:27.541 --> 00:11:29.625 align:center
ต้องเป็นความผิดของคนอื่นเสมอ!

00:11:31.541 --> 00:11:32.375 align:center
ฟังนะ

00:11:33.916 --> 00:11:35.333 align:center
ถ้าเราเสียซินซินนาติ

00:11:36.250 --> 00:11:37.375 align:center
มันก็เป็นความผิดของเรา

00:11:38.500 --> 00:11:41.666 align:center
เรามาที่นี่เพราะอยากมาเอง
เพราะงั้นเลิกพูดไร้สาระได้แล้ว

00:11:42.250 --> 00:11:43.750 align:center
การปล้นนี้ยังไม่จบ

00:11:55.291 --> 00:11:56.416 align:center
ฟังทางนี้!

00:11:57.333 --> 00:12:00.625 align:center
เรากำลังเปลี่ยนขั้นตอน
ย้ำอีกครั้ง กำลังเปลี่ยนขั้นตอน

00:12:00.708 --> 00:12:03.291 align:center
เอาแท่งที่เหลือมา แล้วเสียบปลั๊กปั๊มดูด

00:12:03.958 --> 00:12:05.125 align:center
เดี๋ยวนี้! ลงมือเลย!

00:12:05.958 --> 00:12:08.916 align:center
เร็วเข้า! มัวมองอะไรอยู่ ลุยเลย!

00:12:09.000 --> 00:12:11.500 align:center
เร่งความเร็วเต็มที่ อีกแปดชั่วโมงก็หลอมหมด

00:12:11.583 --> 00:12:14.416 align:center
ตอนนี้การหลอมมาเป็นอันดับสองแล้ว
ฉันอยากให้การชิงตัวสำคัญที่สุด

00:12:14.500 --> 00:12:18.208 align:center
เราต้องหลอม 90 ตันเพื่อออกไปเป็นๆ นะ
มาตอนนี้ 60 ตันก็พอแล้วเหรอ

00:12:18.291 --> 00:12:20.000 align:center
ลิสบอนอยู่ในธนาคารแล้ว

00:12:20.083 --> 00:12:23.291 align:center
นั่นจะเร่งให้เกิดการบุกที่เราไม่อาจตอบโต้ได้

00:12:23.375 --> 00:12:27.208 align:center
เราจะเอาทองออกไปตอนนี้
หรือไม่ก็ไม่มีโอกาสเลย เข้าใจนะ

00:12:27.916 --> 00:12:31.750 align:center
นายรู้อยู่แล้วใช่ไหมว่าการช่วยลิสบอน
จะเป็นภัยต่อแผนอันเข้มงวดของเรา

00:12:31.833 --> 00:12:33.041 align:center
ฉันไม่รู้ห่าอะไรทั้งนั้น!

00:12:33.125 --> 00:12:34.916 align:center
แหงละว่านายไม่รู้!

00:12:36.125 --> 00:12:37.625 align:center
ไม่งั้นเราคงไม่เอาด้วย

00:12:38.833 --> 00:12:41.208 align:center
ถ้าการชิงตัวคนออกจากคุก
ทำให้แผนการต้องเสี่ยง

00:12:41.291 --> 00:12:43.125 align:center
คนคนนั้นก็ควรอยู่ในคุก จบแค่นี้

00:12:43.208 --> 00:12:44.708 align:center
กฎข้อนี้มีไว้สำหรับทุกคน

00:12:45.375 --> 00:12:46.583 align:center
ฉันไม่ใช่คนออกคำสั่ง

00:12:47.666 --> 00:12:49.166 align:center
แต่นายเคยเป็น บ้าฉิบ

00:12:49.750 --> 00:12:51.583 align:center
แล้วตอนนี้นายเป็นอะไร เด็กส่งสารเหรอ

00:12:52.750 --> 00:12:53.916 align:center
เพื่อน

00:12:54.000 --> 00:12:56.166 align:center
เราเริ่มด้นสดกันแล้วนะ

00:12:56.666 --> 00:12:58.916 align:center
นี่แหละที่ทำให้คนออกปล้นถูกฆ่า

00:13:08.458 --> 00:13:10.000 align:center
ลิสบอนถึงศาสตราจารย์ ได้ยินไหม

00:13:13.833 --> 00:13:15.791 align:center
ลิสบอนถึงศาสตราจารย์ ได้ยินไหม

00:13:23.875 --> 00:13:26.291 align:center
ลิสบอนถึงศาสตราจารย์ ได้ยินไหม

00:13:30.958 --> 00:13:33.583 align:center
พวกนั้นสอบสวนคุณในเต็นท์นานแค่ไหน

00:13:35.500 --> 00:13:36.708 align:center
สามสิบชั่วโมง

00:13:37.208 --> 00:13:40.041 align:center
ทำไม นานเกินกว่าที่ฉันจะมีปัญญาปิดปากเหรอ

00:13:40.125 --> 00:13:41.208 align:center
ไม่ใช่กับฉันแล้วกัน

00:13:42.250 --> 00:13:43.583 align:center
แต่กับคุณ ฉันไม่รู้

00:13:44.083 --> 00:13:46.708 align:center
คุณอาจเห็นตราตำรวจแล้วคิดถึงความหลังก็ได้

00:13:47.875 --> 00:13:51.666 align:center
แล้วก็สารภาพว่าเราจะเอาทองออกไปยังไง

00:13:52.166 --> 00:13:55.541 align:center
อย่างน้อยฉันก็ไม่ได้ออกไปส่ายก้น
ในผับทุกแห่งในปานามา

00:13:58.041 --> 00:14:00.416 align:center
ศาสตราจารย์ นี่ลิสบอน ตอบด้วย

00:14:00.916 --> 00:14:02.500 align:center
ราเกลไปทำบ้าอะไรที่นั่น

00:14:04.583 --> 00:14:07.000 align:center
เขาต้องกำลังคอยคุ้มกันมาร์แซย์อยู่ข้างนอกแน่

00:14:07.958 --> 00:14:09.750 align:center
เรานัดวิทยุเช็กอีกครั้งใน 20 นาที

00:14:10.833 --> 00:14:13.375 align:center
ถ้าเรามีเวลา 20 นาที ฉันต้องการอาบน้ำ

00:14:14.791 --> 00:14:16.166 align:center
และขอจั๊มสูทสีแดง

00:14:18.250 --> 00:14:21.000 align:center
ยินดีรับใช้ คุณนายศาสตราจารย์

00:14:31.166 --> 00:14:33.041 align:center
ราเกลเข้าไปในธนาคารได้ยังไง

00:14:36.791 --> 00:14:38.833 align:center
พวกเพื่อนๆ ตัวน้อยของแกจะออกมากันยังไง

00:14:45.416 --> 00:14:46.416 align:center
แล้วทองล่ะ

00:14:51.791 --> 00:14:53.750 align:center
เร็วเข้า พูดมาได้แล้ว

00:14:53.833 --> 00:14:55.166 align:center
ไม่งั้นฉันยิงนะ

00:14:59.166 --> 00:15:02.000 align:center
ผมเคยถูกปืนจ่อขู่มาหลายครั้งแล้ว

00:15:02.083 --> 00:15:04.083 align:center
งั้นฉันจะไม่ขู่

00:15:13.375 --> 00:15:15.375 align:center
ให้ตาย ควบคุมตัวเองเก่งเป็นบ้า

00:15:24.666 --> 00:15:25.875 align:center
พูดมาได้แล้ว

00:15:26.833 --> 00:15:29.375 align:center
ไม่งั้นได้เจอแผลลึกกว่านี้แน่ เข้าใจไหม

00:15:30.458 --> 00:15:31.875 align:center
พวกแกกำลังหลอมทอง

00:15:33.375 --> 00:15:34.291 align:center
เพื่ออะไร

00:15:40.000 --> 00:15:42.125 align:center
เราเปลี่ยนมันเป็นก้อนเล็กๆ

00:15:43.458 --> 00:15:44.458 align:center
ขนาด…

00:15:45.625 --> 00:15:47.875 align:center
แค่สองมิลลิเมตรเพื่อเอามันออกมา

00:15:49.625 --> 00:15:50.458 align:center
นึกแล้วเชียว

00:15:53.458 --> 00:15:54.666 align:center
แล้วจะเอาออกมายังไง

00:15:55.750 --> 00:15:57.208 align:center
ด้วยทางเดียวที่เป็นไปได้

00:15:58.958 --> 00:16:00.416 align:center
ระบบระบายน้ำเสีย

00:16:01.250 --> 00:16:03.541 align:center
ทองทั้งหมดจะไหลปนออกมากับน้ำ

00:16:11.250 --> 00:16:13.166 align:center
คิดว่าฉันโง่ล่ะสิใช่ไหม

00:16:15.208 --> 00:16:18.125 align:center
ท่อระบายน้ำเต็มไปด้วยตำรวจทีมใต้ดิน

00:16:19.166 --> 00:16:20.208 align:center
บอกความจริงมา

00:16:21.166 --> 00:16:24.708 align:center
ก้อนทองจะไหลปนมากับโคลนผ่านพวกเขาไป
พวกเขาจะไม่เห็น

00:16:26.458 --> 00:16:27.458 align:center
งั้น…

00:16:28.666 --> 00:16:30.916 align:center
ถ้าแกจะเอาทองออกมาทางท่อระบายน้ำ

00:16:34.000 --> 00:16:34.916 align:center
แล้วทำไมแกถึงอยู่ที่นี่

00:16:36.041 --> 00:16:37.541 align:center
แกกำลังทำบ้าอะไรอยู่ที่นี่

00:16:38.500 --> 00:16:39.333 align:center
มานี่เลย!

00:16:40.125 --> 00:16:43.625 align:center
พันตรีซากาสตา นี่ผู้พันตามาโย
ผู้คุมปฏิบัติการที่ธนาคารกลางสเปน

00:16:43.708 --> 00:16:47.916 align:center
- ซากาสตาพูด เกิดเรื่องขึ้นเหรอ
- ผมอยากให้คุณนำทีมจู่โจมธนาคาร

00:16:48.000 --> 00:16:49.791 align:center
ขอปฏิเสธ ผมลางานอยู่

00:16:49.875 --> 00:16:54.083 align:center
ซากาสตา นี่ไม่ใช่เวลามากวนประสาทผมนะ

00:16:54.166 --> 00:16:57.458 align:center
- คุณก็คุ้นเคยกับภูมิหลังของผมแล้ว
- ทุกกระเบียดนิ้วเลย ผมถึงได้โทรมาไง

00:16:57.541 --> 00:16:59.416 align:center
อัฟกานิสถาน เยเมน

00:16:59.500 --> 00:17:02.666 align:center
โจรสลัดในจะงอยแอฟริกา โบโกฮะรอม…

00:17:02.750 --> 00:17:05.125 align:center
รู้ไหมว่าภารกิจพวกนี้มีอะไรเหมือนกัน

00:17:05.208 --> 00:17:06.291 align:center
อะไร ยุงงั้นเหรอ

00:17:06.375 --> 00:17:09.000 align:center
มันเป็นปฏิบัติการแฝงตัวในต่างประเทศ

00:17:09.083 --> 00:17:10.083 align:center
ไม่มีพยาน

00:17:11.000 --> 00:17:13.208 align:center
ทำไมผมต้องไปยุ่งกับเรื่องทางแพ่ง

00:17:13.291 --> 00:17:16.250 align:center
ที่มีพลเมืองสเปนกับอัยการสูงสุด
คอยเฝ้าดูเหตุการณ์อยู่ด้วย

00:17:16.333 --> 00:17:19.666 align:center
ข้อแรก เพราะนี่คือคำสั่ง
ข้อสอง เพื่อประเทศของคุณ

00:17:19.750 --> 00:17:20.583 align:center
แค่นั้นยังไม่พอเหรอ

00:17:20.666 --> 00:17:23.791 align:center
พวกนั้นกำลังโจมตีธนาคารกลาง
และคุณให้คำมั่นว่าจะจงรักภักดีต่อชาติ

00:17:23.875 --> 00:17:26.500 align:center
ขอผมบอกสองอย่างนะ ผู้พัน

00:17:26.583 --> 00:17:27.791 align:center
ไม่สิ สามอย่าง

00:17:28.458 --> 00:17:31.375 align:center
ข้อแรก ผมไม่เจอจังหวะเหมาะๆ

00:17:31.458 --> 00:17:34.750 align:center
ในการสนทนานี้เพื่อบอกคุณว่าผมอึอยู่

00:17:34.833 --> 00:17:36.833 align:center
มาบอกตอนนี้ก็คงสายไปแล้ว

00:17:36.916 --> 00:17:39.375 align:center
ข้อสอง ผมจะไปที่นั่นใน 40 นาที

00:17:39.458 --> 00:17:42.833 align:center
และข้อสาม ผมจะเข้าไปพร้อมทีมที่ผมไว้ใจ

00:17:43.333 --> 00:17:45.916 align:center
พวกที่ปฏิบัติการในอัฟกานิสถาน เยเมนและมาลี

00:17:46.416 --> 00:17:47.458 align:center
ผมอยากได้พวกเขา

00:17:55.250 --> 00:17:56.750 align:center
นี่ดูเหมือนอะไร

00:17:59.416 --> 00:18:00.416 align:center
เจ้านี่ไง

00:18:18.916 --> 00:18:20.416 align:center
ส่งตัวผมให้ตำรวจสิ

00:18:21.166 --> 00:18:22.000 align:center
ไม่ละ

00:18:22.791 --> 00:18:26.916 align:center
ถ้าฉันพาแกไปหาตำรวจหรือส่งเข้าคุก
แกก็จะหนีไปได้

00:18:27.000 --> 00:18:30.083 align:center
ไม่สำคัญว่าฉันจะพาแกไปที่ไหน
แกมีแผนและจะหนีออกไป

00:18:32.416 --> 00:18:35.500 align:center
ตอบคำถามฉันมา แกจะเอาทองออกมายังไง

00:18:35.583 --> 00:18:37.666 align:center
ถ้าคุณผลักผม คุณจะไม่มีวันได้ล้างมลทินให้ตัวเอง

00:18:37.750 --> 00:18:38.833 align:center
แกจะทำยังไง

00:18:38.916 --> 00:18:41.958 align:center
แล้วคุณจะเอาอะไรให้พวกเขา
ศพเละๆ ที่เต็มไปด้วยกระสุนเหรอ

00:18:43.125 --> 00:18:45.041 align:center
- ทองต่างหาก
- คุณจะได้ดูเหมือนคนบ้าน่ะสิ

00:18:45.791 --> 00:18:47.041 align:center
โอเค งั้นมาบินกัน

00:19:01.583 --> 00:19:04.166 align:center
ทีนี้เข้าใจสถานการณ์ดีขึ้นหรือยัง

00:19:07.375 --> 00:19:09.083 align:center
คุณต่างหากที่ไม่เข้าใจ

00:19:10.291 --> 00:19:11.291 align:center
ผมจะไม่มีวัน…

00:19:12.000 --> 00:19:14.666 align:center
ทรยศพวกพ้อง เข้าใจไหม ไม่มีวัน!

00:19:17.166 --> 00:19:21.041 align:center
ฟังผมนะ แผนนี้ถูกคิดขึ้นมา
เพื่อให้รอดจากความล้มเหลวทุกประการ

00:19:21.125 --> 00:19:22.500 align:center
ต่อให้ผมตายก็ตาม

00:19:23.083 --> 00:19:24.208 align:center
งั้นก็มาทำเรื่องนี้กัน

00:19:25.208 --> 00:19:26.625 align:center
ปล่อยผมลงหลุมไปเลย!

00:19:27.333 --> 00:19:28.833 align:center
หรือให้ดีกว่านั้นก็ยิงผมซะ!

00:19:28.916 --> 00:19:32.333 align:center
ยิงให้หมดลำกล้องไปเลย
เอาสิ ผมรอไม่ไหวแล้ว ทำเลย!

00:19:33.458 --> 00:19:34.583 align:center
เอาเลยสิ!

00:19:37.916 --> 00:19:39.291 align:center
ฉันก็อยากทำอยู่

00:19:42.958 --> 00:19:45.166 align:center
ตอนพวกนั้นรู้เรื่องมูริลโย และจะรู้แน่ๆ

00:19:45.250 --> 00:19:49.541 align:center
ความลับทั้งหมดจะถูกเปิดโปง
และใครบางคนจะต้องยอมรับผิด

00:19:50.208 --> 00:19:53.083 align:center
เรามาแบ่งๆ กันรับผิดก็ได้

00:19:53.166 --> 00:19:56.125 align:center
- หรือจะให้ใครสักคนรับผิดไป
- ใครล่ะ เจ้าหน้าที่สักคนเหรอ

00:19:56.208 --> 00:19:58.291 align:center
เปล่า สันตะปาปามั้ง ไปให้พ้นเลย

00:19:58.375 --> 00:20:00.708 align:center
ก็ต้องเจ้าหน้าที่สักคนน่ะสิ อดีตเจ้าหน้าที่

00:20:00.791 --> 00:20:04.083 align:center
คนทรยศนั่นไง อลิเซีย ซิเอร์รา
เห็นชัดอยู่แล้วว่าเธอทำงานให้ศาสตราจารย์

00:20:04.166 --> 00:20:06.625 align:center
- เรารู้ได้ยังไง
- ผมไม่รู้ ไม่จำเป็นต้องรู้ด้วย

00:20:06.708 --> 00:20:09.166 align:center
อาจมีหนอนบ่อนไส้ก็ได้ มันต้องเป็นเธอแน่ๆ

00:20:09.250 --> 00:20:10.791 align:center
แต่ไม่มีหลักฐานนะครับ

00:20:10.875 --> 00:20:12.666 align:center
หลักฐานเหรอ หลักฐานอะไร

00:20:12.750 --> 00:20:15.500 align:center
หลักฐานมันสร้างกันได้ถ้าจำเป็นต้องทำ

00:20:16.541 --> 00:20:17.791 align:center
เราเป็นพวกมือใหม่หรือไง

00:20:18.625 --> 00:20:21.166 align:center
มาร์ติเนซ ค้นอีเมลของซิเอร์รา

00:20:21.250 --> 00:20:23.875 align:center
ต้องพิสูจน์ให้ได้ว่าเธอแพร่งพราย
บทสนทนาของปริเอโต

00:20:23.958 --> 00:20:25.791 align:center
กับโอสมันและทุกเรื่องเกี่ยวกับแอลจีเรีย

00:20:25.875 --> 00:20:29.375 align:center
ตามรอยโทรศัพท์เธอ ฉันต้องการ
ตำแหน่งตอนเธออยู่ใกล้ศาลสเปน

00:20:29.458 --> 00:20:32.208 align:center
ขอหลักฐานที่หักล้างไม่ได้ว่าเธอร่วมมือกับมูริลโย

00:20:32.291 --> 00:20:34.333 align:center
แบบนั้นผมจะต้องให้โอเปอเรเตอร์ร่วมมือด้วย

00:20:34.416 --> 00:20:36.958 align:center
โอเปอเรเตอร์จะทำทุกอย่างที่ซีเอ็นไอบอกให้ทำ

00:20:37.458 --> 00:20:40.916 align:center
อันโตญันซาส ไปที่นิติเวช
และหยุดการชันสูตรพลิกศพไนโรบี

00:20:41.000 --> 00:20:45.583 align:center
ใส่ชื่อแพทย์ทหารในรายงานแทน
และควรระบุว่ามีแผลกระสุนแค่นัดเดียว

00:20:46.083 --> 00:20:47.041 align:center
กระสุนของกานเดีย

00:20:47.125 --> 00:20:49.541 align:center
เราจะพูดว่าตอนซิเอร์ราออกคำสั่งให้ยิง

00:20:49.625 --> 00:20:51.083 align:center
ไนโรบีสวมเสื้อกันกระสุนอยู่

00:20:51.166 --> 00:20:53.083 align:center
ทำให้ทุกอย่างเป็นแค่เรื่องหลอกเด็ก

00:20:54.125 --> 00:20:56.375 align:center
ทำทั้งหมดนี้ ผมว่าเราปกปิดได้แน่

00:20:56.458 --> 00:20:58.708 align:center
ผู้พัน เรากำลังทำผิดกฎหมายนะ

00:20:58.791 --> 00:21:01.416 align:center
ทำผิดมากกว่าพวกนั้นอีก และผมก็เชื่อในกฎหมาย

00:21:01.500 --> 00:21:02.750 align:center
เพราะงั้นผมถอนตัวละ

00:21:03.458 --> 00:21:05.833 align:center
คุณคิดว่าจะไปไหนไม่ทราบ เจ้าหมีพูห์

00:21:05.916 --> 00:21:08.791 align:center
ถ้าอยู่ต่อ ผมจะรายงานว่า
ทุกคนในนี้มีส่วนเกี่ยวข้องด้วย

00:21:08.875 --> 00:21:11.833 align:center
คุณจะรายงานต่อใครไม่ทราบ
คุณมันก็แค่คนหลอกลวง!

00:21:11.916 --> 00:21:13.750 align:center
คุณพบโกดังเก็บเครื่องบินของศาสตราจารย์

00:21:13.833 --> 00:21:15.708 align:center
คุณสามารถหยุดเขาไม่ให้หนีไปได้

00:21:15.791 --> 00:21:17.416 align:center
อย่ามาทำตัวเป็นคานธีตอนนี้หน่อยเลย

00:21:17.500 --> 00:21:21.166 align:center
อย่ามายั่วโมโหผม ตามาโย!
ผมฟื้นจากโคม่าเลยนะ!

00:21:21.666 --> 00:21:23.291 align:center
ผมมีบันทึกเสียงจากโทรศัพท์ของคุณ

00:21:24.250 --> 00:21:25.583 align:center
ตอนนั้นคุณเมาเหมือนหมาเลยนี่

00:21:28.916 --> 00:21:30.416 align:center
คุณใช้มือถือโทรหามูริลโย

00:21:30.500 --> 00:21:33.958 align:center
หลังจากอยู่ข้างคุณเหมือนคนโง่มา 15 ปี

00:21:34.041 --> 00:21:37.875 align:center
เธอถูกจับต่อหน้าต่อตาคุณ
คุณเลยไม่ให้ความร่วมมือกับปริเอโต

00:21:37.958 --> 00:21:40.833 align:center
เพราะคุณมัวแต่น้ำลายยืด
เหมือนลูกหมาที่เป็นไข้ใจ

00:21:41.750 --> 00:21:43.250 align:center
ตอบมาสิ พ่อเทวดา

00:21:45.000 --> 00:21:46.458 align:center
ผมจะไม่ตอบอะไรทั้งนั้น

00:21:46.541 --> 00:21:47.750 align:center
งั้นก็เริ่มเจรจาได้แล้ว

00:21:47.833 --> 00:21:51.375 align:center
ไม่งั้นคุณจะได้เข้าคุกก่อนริโอ โตเกียว
หรืออัลบูแกร์กึแน่

00:21:52.083 --> 00:21:55.166 align:center
ก็ได้ คุณจะได้เลื่อนขั้นเป็นสารวัตรสืบสวน
เอาแบบนั้นเป็นไง

00:21:55.250 --> 00:21:57.666 align:center
ถ้าคุณไปได้สวย อาจได้เป็นกระทั่งผบ.เลยก็ได้

00:21:58.500 --> 00:22:01.083 align:center
ถ้าให้ผมเป็นนักเจรจา เราจะทำตามวิธีของผม

00:22:01.166 --> 00:22:03.000 align:center
ผมจะไม่ยอมทำเรื่องผิดกฎหมาย ตามาโย

00:22:03.083 --> 00:22:05.375 align:center
"ผมจะไม่ยอมทำเรื่องผิดกฎหมาย ตามาโย"

00:22:05.458 --> 00:22:07.041 align:center
งานของคุณคือเจรจา

00:22:07.125 --> 00:22:08.875 align:center
พวกเราจะทำงานสกปรกเอง

00:22:10.166 --> 00:22:11.041 align:center
ผู้พันครับ

00:22:12.000 --> 00:22:14.000 align:center
เฮลิคอปเตอร์กำลังลดความเร็วลง

00:22:24.208 --> 00:22:26.375 align:center
หน่วยติดตามภาคพื้นดินอยู่ห่างไปเจ็ดนาที

00:22:26.458 --> 00:22:28.750 align:center
บอกให้พวกเขารีบไป
ผมอยากให้ปิดถนนเต็มรูปแบบ

00:22:28.833 --> 00:22:30.833 align:center
ให้เคลื่อนกำลังพลทางอากาศต่อไปด้วย

00:22:42.500 --> 00:22:44.708 align:center
(ตำรวจ)

00:22:54.916 --> 00:22:56.958 align:center
ว่าไงจ๊ะ มาเซราติ

00:23:09.083 --> 00:23:10.541 align:center
ชุดจั๊มสูท

00:23:10.625 --> 00:23:12.625 align:center
ผ้าเช็ดตัวกับ…

00:23:13.625 --> 00:23:15.125 align:center
กางเกงในของเฮลซิงกิ

00:23:16.833 --> 00:23:18.208 align:center
แค่ล้อเล่นน่ะ ให้ตาย

00:23:19.583 --> 00:23:20.416 align:center
ขอบใจ

00:23:20.500 --> 00:23:22.500 align:center
ขอโทษด้วยที่ก่อนหน้านี้ฉันล้ำเส้น

00:23:23.583 --> 00:23:25.125 align:center
ฉันต้องเห็นปฏิกิริยาของคุณ

00:23:26.708 --> 00:23:27.833 align:center
แล้วเป็นไง

00:23:27.916 --> 00:23:29.291 align:center
ฉันตอบสนองได้ดีไหม

00:23:32.500 --> 00:23:33.875 align:center
คุณดูไม่เครียดเลย

00:23:35.541 --> 00:23:37.000 align:center
ฉันรู้ว่าพวกนั้นจะบดขยี้เรา

00:23:39.333 --> 00:23:42.250 align:center
แต่ก็อดคิดไม่ได้ว่าสถานการณ์นี้มันโรแมนติกดี

00:23:42.333 --> 00:23:43.166 align:center
จริงเหรอ

00:23:45.083 --> 00:23:46.125 align:center
ยังไง

00:23:50.458 --> 00:23:54.083 align:center
เขาขุดอุโมงค์ยาว 12 เมตร
เพื่อพาฉันออกมาจากศาลสเปน

00:23:55.250 --> 00:23:59.125 align:center
เขาพาฉันบินรอบเมืองมาดริด
ในเฮลิคอปเตอร์จู่โจม

00:24:00.500 --> 00:24:03.500 align:center
จากนั้นเขาก็พาฉันเข้ามาในธนาคารกลางสเปน

00:24:03.583 --> 00:24:05.666 align:center
ต่อหน้าเจ้าหน้าที่ตำรวจ 3,000 นาย

00:24:09.000 --> 00:24:10.166 align:center
งดงามจริงๆ

00:24:10.916 --> 00:24:11.750 align:center
ใช่เลย

00:24:13.500 --> 00:24:15.583 align:center
ความรักเติบโตเป็นเท่าทวีระหว่างการปล้น

00:24:16.833 --> 00:24:17.708 align:center
งั้นเหรอ

00:24:19.500 --> 00:24:20.333 align:center
ยังไง

00:24:21.916 --> 00:24:22.750 align:center
เพราะ…

00:24:24.333 --> 00:24:26.291 align:center
ทุกวินาทีอาจเป็นวินาทีสุดท้าย

00:24:28.250 --> 00:24:30.875 align:center
อะดรีนาลีนทำให้คุณใช้ชีวิตสุดเหวี่ยง

00:24:32.375 --> 00:24:34.791 align:center
คุณไม่อยากทิ้งอะไรไว้ข้างหลัง

00:24:36.333 --> 00:24:39.791 align:center
ที่แน่ๆ มันโรแมนติกกว่า
การไปจ่ายตลาดทุกวันศุกร์

00:24:41.458 --> 00:24:45.541 align:center
ฉันรู้เรื่องนี้ตั้งแต่ครั้งแรกที่ฉัน
จูบคนคนหนึ่งก่อนออกปล้น

00:24:48.333 --> 00:24:49.666 align:center
หัวใจคุณจะเต้นแรง

00:24:49.750 --> 00:24:51.000 align:center
- พร้อมนะ
- พร้อม

00:24:53.750 --> 00:24:54.875 align:center
คุณเดินเข้าไป…

00:24:55.541 --> 00:24:57.375 align:center
ห้ามใครขยับทั้งนั้น ไอ้พวกสารเลว!

00:24:57.458 --> 00:24:59.125 align:center
ยกมือขึ้น! นี่คือการปล้น!

00:24:59.208 --> 00:25:01.041 align:center
- เร็วเข้า มาเร็ว!
- กระเป๋าเงินแก!

00:25:01.125 --> 00:25:02.000 align:center
ยกมือขึ้นโว้ย!

00:25:02.083 --> 00:25:03.166 align:center
ไปกันเถอะ!

00:25:03.250 --> 00:25:04.708 align:center
แล้วก็สร้างความหายนะ

00:25:05.958 --> 00:25:07.625 align:center
เธอนี่แม่เทพธิดาชัดๆ!

00:25:07.708 --> 00:25:11.125 align:center
เปิดเครื่องคิดเงิน! เร็วเข้า ทำเดี๋ยวนี้!

00:25:11.833 --> 00:25:13.875 align:center
ถอยไปเดี๋ยวนี้!

00:25:13.958 --> 00:25:15.666 align:center
และท่ามกลางความโกลาหล

00:25:15.750 --> 00:25:17.875 align:center
เร็วเข้า เดินไป!

00:25:17.958 --> 00:25:22.708 align:center
คุณมองตาเขาแล้วรู้ว่าคุณมีความสุขสุดๆ

00:25:22.791 --> 00:25:23.625 align:center
ส่งกระเป๋าเงินมา!

00:25:23.708 --> 00:25:26.708 align:center
เร็วเข้า เร็วอีก!

00:25:26.791 --> 00:25:28.166 align:center
เร็วสิวะ!

00:25:32.000 --> 00:25:36.041 align:center
คุณออกมาพร้อมกระเป๋าที่เต็มไปด้วยเงิน
แผดร้องดีใจบนรถมอเตอร์ไซค์

00:25:38.833 --> 00:25:39.666 align:center
คุณรู้สึก…

00:25:41.041 --> 00:25:43.416 align:center
ทำลายไม่ได้ ทรงพลัง

00:25:43.500 --> 00:25:46.250 align:center
คุณกอดเขาไว้แน่น
ที่ความเร็ว 180 กิโลเมตรต่อชั่วโมง

00:25:48.833 --> 00:25:50.541 align:center
คุณข้ามชายแดนเข้าสู่โปรตุเกส

00:26:03.916 --> 00:26:05.833 align:center
แล้วก็จอดรถที่ไหนสักแห่ง

00:26:05.916 --> 00:26:08.833 align:center
เพราะคุณไม่อาจต้านทานแรงปรารถนา
ที่จะร่วมรักกับเขาได้อีกต่อไป

00:26:27.250 --> 00:26:29.791 align:center
คุณอยากดื่มด่ำช่วงเวลานั้น
ก่อนที่มันจะหลุดลอยไป

00:26:30.583 --> 00:26:31.500 align:center
และนั่น…

00:26:32.666 --> 00:26:35.500 align:center
ทำให้ทุกวินาทีเหมือนต้องมนตร์

00:26:51.333 --> 00:26:53.791 align:center
เธอไม่ได้กำลังพูดถึงริโอใช่ไหม

00:27:05.166 --> 00:27:06.250 align:center
มันเกิดขึ้นก่อนหน้าเขา

00:27:08.041 --> 00:27:09.875 align:center
เขาถูกฆ่าระหว่างการปล้น

00:27:17.541 --> 00:27:18.750 align:center
ฉันอยู่ที่นั่นด้วย

00:27:22.666 --> 00:27:25.583 align:center
ฉันรู้เลยว่าจะไม่มีวันได้เจอความรักแบบนั้นอีก

00:27:30.500 --> 00:27:32.166 align:center
เขาเป็นรักแท้ของฉัน

00:27:55.208 --> 00:27:57.041 align:center
นักประพันธ์คนโปรดของคุณคือโมสาร์ทเหรอ

00:27:57.125 --> 00:28:00.541 align:center
ที่จริงผมจะเลือกเพราะผมเป็นแฟนตัวยงของเขา

00:28:00.625 --> 00:28:01.833 align:center
เขาคือโรแบร์ท ชูมัน

00:28:01.916 --> 00:28:04.041 align:center
รอคุณได้ฟังฉันเล่นเพลงของชูเบิร์ทก่อนเถอะ

00:28:05.500 --> 00:28:08.041 align:center
งั้นก็ต้องขอดูก่อน หมายถึงขอฟังก่อนน่ะ

00:28:09.000 --> 00:28:12.375 align:center
ทำไมคุณไม่บอกฉันคะว่าลูกชายคุณชอบชูมัน

00:28:12.458 --> 00:28:13.875 align:center
เขามีเสน่ห์มากเลย

00:28:14.541 --> 00:28:17.041 align:center
ฉันขอไปห้องน้ำก่อนนะ
สั่งแชมเปญเพิ่มให้หน่อยได้ไหม

00:28:17.125 --> 00:28:18.291 align:center
ได้เลยจ้ะ ยอดรัก

00:28:24.416 --> 00:28:26.333 align:center
นี่แกทำตาเล็กตาน้อยใส่เมียฉันเหรอ

00:28:26.916 --> 00:28:27.791 align:center
พูดจริงเหรอ พ่อ

00:28:27.875 --> 00:28:30.958 align:center
คิดว่าฉันโง่เหรอ แกรุกเธอมาตลอดทั้งบ่าย

00:28:31.041 --> 00:28:32.500 align:center
ผมแค่ทำตัวสุภาพเฉยๆ

00:28:32.583 --> 00:28:33.875 align:center
แกหลีเธอ!

00:28:33.958 --> 00:28:36.458 align:center
พ่ออาจตีความสิ่งที่ผมทำผิดไป ไม่ก็…

00:28:36.541 --> 00:28:37.750 align:center
มองตาฉันซิ

00:28:38.541 --> 00:28:40.000 align:center
แกคิดว่าเธอน่าดึงดูดใช่ไหม

00:28:41.583 --> 00:28:44.500 align:center
- เรื่องนั้นไม่เห็นเกี่ยว
- คิดหรือไม่คิด ราฟาเอล

00:28:44.583 --> 00:28:46.750 align:center
คือผมก็คิดว่าเธอ… สวยดี

00:28:46.833 --> 00:28:48.458 align:center
แกอยากหลับนอนกับเมียฉันใช่ไหม

00:28:49.875 --> 00:28:51.875 align:center
ฉันเป็นพ่อแกนะ ฉันจะรู้ถ้าแกโกหก

00:28:51.958 --> 00:28:54.916 align:center
ก็ถ้าสถานการณ์มันต่างออกไป

00:28:55.000 --> 00:28:58.125 align:center
และพ่อไม่ได้มีความสัมพันธ์
อย่างเป็นทางการกับเธอละก็…

00:29:01.125 --> 00:29:05.916 align:center
น่าปลื้มนะเนี่ยที่เด็กหนุ่มๆ แบบแก
อยากนอนกับเมียฉัน

00:29:06.541 --> 00:29:07.833 align:center
แกรู้ใช่ไหม

00:29:08.500 --> 00:29:12.541 align:center
เห็นไหมว่าบางครั้งชีวิตมันก็ชวนสับสน
เต็มไปด้วยความขัดแย้ง

00:29:13.583 --> 00:29:14.458 align:center
ตัวอย่างเช่น

00:29:15.250 --> 00:29:18.958 align:center
ฉันคงดูเหมือนพ่อที่ดี
ถ้าอยากร่วมงานกับลูกชาย แต่…

00:29:19.041 --> 00:29:23.250 align:center
ถ้างานที่ว่านั้นคือการปล้น
พวกหัวโบราณบางคนก็อาจไม่เห็นด้วย

00:29:23.333 --> 00:29:25.458 align:center
ผมจะไม่มีวันออกไปขโมยอะไรกับพ่อ!

00:29:26.750 --> 00:29:28.666 align:center
- ผมเป็นวิศวกรนะ
- ฉันรู้

00:29:29.750 --> 00:29:31.125 align:center
วิศวกรอิเล็กทรอนิกส์

00:29:33.541 --> 00:29:36.000 align:center
จบปริญญาด้านความปลอดภัยทางไซเบอร์

00:29:38.416 --> 00:29:40.125 align:center
จากสถาบันเอ็มไอทีในแมสซาชูเซตส์

00:29:40.833 --> 00:29:41.833 align:center
ฉันจ่ายค่าเรียนให้

00:29:45.791 --> 00:29:47.416 align:center
คิดว่าฉันทำแบบนั้นทำไม

00:29:52.875 --> 00:29:53.708 align:center
พ่อ…

00:29:54.958 --> 00:29:56.125 align:center
พ่อนี่มัน…

00:29:57.708 --> 00:29:59.250 align:center
น่ารังเกียจจริงๆ

00:30:00.416 --> 00:30:01.250 align:center
และเห็นแก่ตัว

00:30:01.333 --> 00:30:04.500 align:center
แกต้องการชีวิตมืดมนที่กำหนดโดย
ตารางงาน การประชุม อีเมลเหรอ

00:30:04.583 --> 00:30:08.250 align:center
การแข่งขันวิ่งหนูที่ทำให้แกสิ้นเรี่ยวสิ้นแรง

00:30:08.333 --> 00:30:11.750 align:center
ที่การพักร้อนแค่ปีละเดือนทำให้แก
ได้อิสรภาพมาแวบหนึ่งน่ะเหรอ

00:30:11.833 --> 00:30:14.708 align:center
ส่วนพ่อจะได้อิสรภาพมาแวบหนึ่ง
ก็ตอนออกจากคุก!

00:30:16.875 --> 00:30:19.208 align:center
งานของผมไม่ทำให้ติดคุกหรือถูกฆ่า

00:30:19.833 --> 00:30:22.375 align:center
ความตายก็แค่คำที่ตั้งขึ้นโดยคนที่ไม่มีประสบการณ์

00:30:22.458 --> 00:30:24.166 align:center
ใช้อ้างทุกสิ่งที่ไม่มีอยู่จริง

00:30:25.583 --> 00:30:29.125 align:center
แถมพอแกตายไปแล้ว
แกก็จะจำตอนที่มีชีวิตไม่ได้อยู่ดี

00:30:29.875 --> 00:30:31.875 align:center
เพราะแบบนี้ใช่ไหมพ่อถึงอยากเจอผม

00:30:33.000 --> 00:30:35.166 align:center
เพราะเรื่องนี้ใช่ไหม แล้วมาบอกว่ารักผมเนี่ยนะ

00:30:35.666 --> 00:30:37.958 align:center
พ่อไม่ได้รักผมเลย พ่อไม่สนด้วยซ้ำถ้าผมตาย

00:30:38.041 --> 00:30:40.291 align:center
ฉันไม่อยากให้แกตายก่อนจะเคยได้ใช้ชีวิต

00:30:44.208 --> 00:30:45.666 align:center
ฉันกำลังมอบ…

00:30:46.916 --> 00:30:49.500 align:center
เส้นทางสู่อิสรภาพให้แกนะ

00:30:51.125 --> 00:30:54.000 align:center
โจรอย่างเราคือผู้ปลดปล่อยตัวจริง

00:30:56.583 --> 00:30:59.541 align:center
และถ้าเราต้องชดใช้ในสิ่งที่เราทำ

00:31:00.583 --> 00:31:01.541 align:center
งั้นก็ให้มันเป็นไป

00:31:14.708 --> 00:31:17.041 align:center
มาดริดไม่ใช่สามเหลี่ยมเบอร์มิวดา

00:31:17.541 --> 00:31:20.708 align:center
เราทำให้เฮลิคอปเตอร์หนัก 11 ตันหายไปไม่ได้

00:31:20.791 --> 00:31:23.833 align:center
พวกนั้นจะจับตาดูมาร์แซย์ด้วยเรดาร์ ดาวเทียม

00:31:23.916 --> 00:31:25.750 align:center
มันป้องกันได้กระทั่งขีปนาวุธของนาโต

00:31:25.833 --> 00:31:28.291 align:center
ดังนั้นทันทีที่มาร์แซย์ส่งตัวลิสบอนลงไป

00:31:30.708 --> 00:31:31.875 align:center
เขาจะไม่มีโอกาสรอดเลย

00:31:31.958 --> 00:31:33.666 align:center
เฮลิคอปเตอร์กำลังลงจอดแล้วครับ!

00:31:33.750 --> 00:31:35.750 align:center
- ที่ไหน
- ชนบทครับ

00:31:35.833 --> 00:31:37.791 align:center
ในกวาดาลาฮารา ดูเหมือนเป็นฟาร์มปศุสัตว์

00:31:37.875 --> 00:31:39.833 align:center
- มันกำลังลงจอด!
- ลงมือได้

00:31:45.333 --> 00:31:46.666 align:center
บอกพิกัดมาเร็ว

00:31:46.750 --> 00:31:49.541 align:center
สี่สิบองศา 33 นาที 47 วินาที ทางเหนือ

00:31:49.625 --> 00:31:52.333 align:center
สามองศา 12 นาที 34 วินาที ทางตะวันตก

00:32:32.166 --> 00:32:35.250 align:center
เพื่อช่วยสาวของคุณให้พ้นปัญหา
คุณทำให้มาร์แซย์เสี่ยงถูกจับเนี่ยนะ

00:32:35.916 --> 00:32:39.875 align:center
ก็คงแบบนั้นแหละ เบนฮามิน เว้นแต่…

00:32:40.583 --> 00:32:42.125 align:center
มายากลของเรายังดำเนินต่อไป

00:32:42.208 --> 00:32:43.333 align:center
นี่ตำรวจ!

00:32:43.416 --> 00:32:44.750 align:center
ประจำตำแหน่ง!

00:32:45.416 --> 00:32:47.208 align:center
สองคนไปที่เฮลิคอปเตอร์ เร็วเข้า!

00:32:48.500 --> 00:32:49.875 align:center
คุกเข่ากับพื้น!

00:32:50.916 --> 00:32:52.083 align:center
ผมเป็นเจ้าของฟาร์ม!

00:32:52.166 --> 00:32:54.833 align:center
คุกเข่าลง! ผมบอกให้คุกเข่า! วางมือไว้บนหัว!

00:32:54.916 --> 00:32:56.666 align:center
คุกเข่าลงเดี๋ยวนี้!

00:33:04.416 --> 00:33:05.250 align:center
เคลียร์!

00:33:05.916 --> 00:33:07.375 align:center
- เคลียร์!
- เคลียร์!

00:33:09.083 --> 00:33:13.541 align:center
ไม่มีฝ่ายผิดที่ไหนจะเรียกร้องค่าเสียหาย

00:33:13.625 --> 00:33:16.875 align:center
อย่างเกรี้ยวกราด มุ่งมั่น…

00:33:16.958 --> 00:33:17.958 align:center
พวกนั้นฆ่าลูกแกะของผม

00:33:18.041 --> 00:33:19.333 align:center
หุบปากนะ!

00:33:20.416 --> 00:33:21.250 align:center
และน่ารำคาญ

00:33:21.333 --> 00:33:22.208 align:center
ลุกขึ้น!

00:33:22.291 --> 00:33:25.541 align:center
ใครจะจ่ายเงินค่าลูกแกะที่เพื่อนร่วมงาน
ของคุณฆ่า ใครจะจ่าย

00:33:25.625 --> 00:33:27.583 align:center
เขาไม่ใช่พวกเรา หุบปากนะ!

00:33:27.666 --> 00:33:30.250 align:center
- นั่นใครกันวะ
- ฟังเหมือนจะเป็นเหยื่อครับ

00:33:30.333 --> 00:33:33.291 align:center
เขาลงจอดบนฝูงสัตว์อย่างเร็วเลย เขามันบ้า!

00:33:33.375 --> 00:33:37.500 align:center
- มีแค่คนเดียวเหรอ
- ในเฮลิคอปเตอร์เหรอ ครับ แค่คนเดียว

00:33:37.583 --> 00:33:38.958 align:center
ส่วนในรถ…

00:33:39.458 --> 00:33:42.625 align:center
บอริส ในรถมีกี่คนนะ สองใช่ไหม

00:33:42.708 --> 00:33:46.625 align:center
เปล่า แค่คนเดียว พวกเขาไปแล้ว
แต่ในรถมีคนรออยู่แค่คนเดียว

00:33:46.708 --> 00:33:47.791 align:center
รถรุ่นอะไร

00:33:47.875 --> 00:33:50.375 align:center
มันเหมือน… รถทำพิธีศพ

00:33:50.458 --> 00:33:54.083 align:center
ในตอนนั้น พวกเขาจะมีแค่เบาะแสเดียว
รถวอลโว่สีแดง

00:33:54.833 --> 00:33:59.375 align:center
กล้องจากศาลสเปนจะจับภาพมันไว้ได้
ตอนที่เราพาตัวลิสบอนออกมา

00:34:02.000 --> 00:34:05.416 align:center
และคุณต้องบอกพวกเขาไปตามนั้นเป๊ะๆ

00:34:06.375 --> 00:34:09.000 align:center
ถามเขาซิว่าใช่รถวอลโว่สีแดง
จากช่วงยุค 90 ไหม

00:34:09.083 --> 00:34:09.916 align:center
ใช่รถวอลโว่ไหม

00:34:10.000 --> 00:34:12.625 align:center
เป็นรถยนต์ท้ายยาวสีแดง ผมไม่รู้ว่ายี่ห้ออะไร

00:34:12.708 --> 00:34:15.416 align:center
ใช่ครับ วอลโว่ พวกเขาขับไปทางอัลเบอร์เชก

00:34:15.500 --> 00:34:19.208 align:center
นี่จะเป็นจุดเด็ดของมายากลของเรา

00:34:19.833 --> 00:34:21.916 align:center
เพราะจากจุดนั้นเอง…

00:34:24.833 --> 00:34:26.250 align:center
ทุกอย่างจะเปลี่ยนไป

00:34:26.333 --> 00:34:28.208 align:center
เราเจอพวกมันแล้ว เป็นพวกมันแน่!

00:34:28.291 --> 00:34:29.708 align:center
โทรเรียกทุกหน่วย

00:34:29.791 --> 00:34:34.250 align:center
ผู้ต้องสงสัยอยู่ในรถวอลโว่ รุ่นโพล่า 240
ทะเบียน 15318 วีซีเอ็ม

00:34:34.333 --> 00:34:35.666 align:center
หัวหน้าทีม

00:34:35.750 --> 00:34:36.958 align:center
ครับ ผู้พัน

00:34:37.041 --> 00:34:39.416 align:center
- ใช้เส้นทางเดียวกัน รีบๆ ด้วย
- รับทราบ

00:34:39.500 --> 00:34:42.166 align:center
มีรันดา นายอยู่ที่นี่ ทุกคน เราจะไปแล้ว!

00:34:54.583 --> 00:34:56.250 align:center
เปิดช่องทางสื่อสาร

00:35:24.416 --> 00:35:25.833 align:center
ทีม รายการสถานการณ์ด้วย

00:35:25.916 --> 00:35:28.166 align:center
รถอยู่ห่างไปสองกิโลเมตรครับ

00:35:28.250 --> 00:35:29.625 align:center
เราต้องหยุดรถนั่นให้ได้

00:35:29.708 --> 00:35:32.708 align:center
ฟังให้ดี รถของผู้ต้องสงสัย
กำลังเข้ามาในระยะ 1,500 เมตร

00:35:34.166 --> 00:35:35.125 align:center
เร็วเข้า!

00:35:35.833 --> 00:35:38.416 align:center
รถของผู้ต้องสงสัยกำลังเข้ามา
ในระยะ 1,000 เมตร

00:35:38.500 --> 00:35:40.458 align:center
ฟังนะ เป็นศาสตราจารย์แน่

00:35:40.541 --> 00:35:43.541 align:center
เขาอาจใช้ระเบิดควัน
เขามันเหมือนนักมายากลฮูดินี

00:35:48.583 --> 00:35:51.500 align:center
รถกำลังเข้ามาเร็วมากในระยะ 500 เมตร

00:35:53.416 --> 00:35:55.916 align:center
เห็นรถแล้ว พร้อมยิงแล้วครับ

00:35:57.875 --> 00:36:01.458 align:center
หยุดรถเดี๋ยวนี้! หยุดสิวะ!

00:36:01.541 --> 00:36:03.000 align:center
ยิงยางแม่งเลย!

00:36:03.083 --> 00:36:04.416 align:center
ยิง!

00:36:10.708 --> 00:36:12.083 align:center
ออกมาจากรถ!

00:36:13.625 --> 00:36:15.250 align:center
ออกมาจากรถสิวะ!

00:36:15.833 --> 00:36:17.500 align:center
ออกมาจากรถเวรนั่นเดี๋ยวนี้!

00:36:17.583 --> 00:36:19.125 align:center
ออกมาจากรถ!

00:36:21.916 --> 00:36:23.166 align:center
มีระเบิด!

00:36:23.250 --> 00:36:24.500 align:center
หมอบลงกับพื้น!

00:36:25.083 --> 00:36:26.000 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:36:26.083 --> 00:36:27.125 align:center
พวกมันจับเมียผมไป

00:36:28.333 --> 00:36:30.125 align:center
- ใช่ศาสตราจารย์ไหม
- เราถูกลักพาตัว

00:36:30.208 --> 00:36:32.166 align:center
ตอนออกจากร้านทำผม

00:36:35.333 --> 00:36:37.875 align:center
ผู้หญิงคนหนึ่งถูกลักพาตัวขณะออกจากร้านทำผม

00:36:39.416 --> 00:36:42.208 align:center
เราควรแจ้งความนะ ไม่งั้นไม่ได้ค่าลูกแกะแน่

00:36:42.291 --> 00:36:45.416 align:center
หุบปากเดี๋ยวนี้เลย กลับไปทำงานได้แล้ว

00:36:45.500 --> 00:36:50.041 align:center
จากนั้นก็แกล้งทำเป็นกลับไปทำงานในฟาร์ม

00:36:50.125 --> 00:36:52.583 align:center
มาเถอะ ไปให้อาหารสัตว์กัน

00:36:54.458 --> 00:36:55.625 align:center
เราก็จะหนีรอด

00:37:00.041 --> 00:37:02.083 align:center
เราถูกหลอกแล้ว ผู้พัน

00:37:42.791 --> 00:37:44.708 align:center
(พิพิธภัณฑ์ทองคำ)

00:37:49.541 --> 00:37:51.750 align:center
ทำไมเราไม่หลอมทองพวกนี้ด้วยล่ะ

00:37:54.208 --> 00:37:57.583 align:center
ทองพวกนี้ถูกขโมยมาแล้วครั้งหนึ่ง
ขโมยซ้ำสองไม่ได้หรอก

00:37:57.666 --> 00:38:00.750 align:center
ทองนี่เป็นของชาวกิมบายา
ชาวอินคา ชาวเกชัว…

00:38:01.708 --> 00:38:03.875 align:center
ถ้าจะทำ เราควรเอาไปคืนให้พวกเขามากกว่า

00:38:03.958 --> 00:38:05.125 align:center
มันเป็นสมบัติ

00:38:05.208 --> 00:38:07.000 align:center
เป็นฉันจะไม่เรียกว่าสมบัติหรอก

00:38:07.083 --> 00:38:09.833 align:center
ลูกชายสองขวบของฉัน
ยังทำรูปปั้นนี่ได้เลยถ้าจะทำ

00:38:09.916 --> 00:38:11.333 align:center
- บอกไว้เลยนะ
- ไปกันได้แล้ว

00:38:23.833 --> 00:38:24.833 align:center
ลิสบอนถึงศาสตราจารย์

00:38:24.916 --> 00:38:25.750 align:center
เร็วเข้า

00:38:26.750 --> 00:38:28.000 align:center
ไม่งั้นพวกนั้นจะสติแตกซะก่อน

00:38:28.083 --> 00:38:29.833 align:center
วิทยุเช็กถึงศาสตราจารย์

00:38:44.125 --> 00:38:45.458 align:center
ศาสตราจารย์พูด

00:38:46.958 --> 00:38:47.791 align:center
สวัสดี เซอร์จิโอ

00:38:49.250 --> 00:38:50.833 align:center
แผนปารีสสำเร็จแล้ว

00:38:50.916 --> 00:38:52.791 align:center
กำลังจะเริ่มแผนโรม

00:38:52.875 --> 00:38:54.625 align:center
เราจะเริ่มการชิงตัวในหนึ่งชั่วโมง

00:38:57.791 --> 00:38:59.208 align:center
จะไม่มีการชิงตัว

00:39:04.333 --> 00:39:06.750 align:center
นี่อาจเป็นครั้งสุดท้ายที่ผมจะได้พูดกับพวกคุณ

00:39:09.833 --> 00:39:12.208 align:center
พวกนั้นรู้เรื่องบ่อระบายน้ำท่วมแล้ว

00:39:12.291 --> 00:39:15.875 align:center
ถ้ามีคนรู้เรื่องบ่อระบายน้ำท่วมล่ะ

00:39:21.000 --> 00:39:22.083 align:center
ก็คงเป็นจุดจบ

00:39:22.166 --> 00:39:23.458 align:center
หวัดดี ลิสบอน

00:39:25.000 --> 00:39:26.791 align:center
หวัดดี โตเกียว เฮลซิงกิ

00:39:26.875 --> 00:39:28.916 align:center
หวัดดี

00:39:29.000 --> 00:39:33.166 align:center
เมืองที่พวกคุณจะจำได้แต่ไม่มีวันได้ไปอีก

00:39:33.250 --> 00:39:34.291 align:center
นั่นใคร

00:39:34.375 --> 00:39:35.500 align:center
สารวัตรซิเอร์รา

00:39:36.000 --> 00:39:38.458 align:center
- เธอนำการสืบสวน
- ก็ทำนองนั้น

00:39:38.541 --> 00:39:39.750 align:center
เป็นยังไงบ้าง ราเกล

00:39:39.833 --> 00:39:42.958 align:center
คุณเหมือนได้นั่งรถไฟเหาะทางอารมณ์เลยใช่ไหม

00:39:43.041 --> 00:39:46.041 align:center
ตอนแรกคุณถูกกักตัวอยู่ในเต็นท์

00:39:46.125 --> 00:39:49.208 align:center
จากนั้นก็บินไปทั่วเหมือนนกตัวน้อยที่เป็นอิสระ

00:39:49.291 --> 00:39:51.125 align:center
แล้วจู่ๆ ก็ตู้ม!

00:39:53.041 --> 00:39:53.875 align:center
ทุกอย่างจบสิ้น

00:39:55.541 --> 00:39:57.666 align:center
แต่เราต่างรู้ว่าเรื่องนี้มาพร้อมป้ายราคา

00:39:58.333 --> 00:39:59.208 align:center
ใช่

00:40:00.208 --> 00:40:01.958 align:center
ตอนนี้ถึงเวลาต้องจ่ายแล้ว

00:40:02.041 --> 00:40:04.208 align:center
ราคามันอาจสูงมากนะ พ่อ

00:40:04.291 --> 00:40:06.958 align:center
เพราะเมื่อถึงเวลาที่ต้องจ่าย พ่อจะไม่ได้อยู่ที่นี่

00:40:07.541 --> 00:40:09.916 align:center
ในร้านอาหารหรูๆ กินล็อบสเตอร์อยู่นะครับ

00:40:10.833 --> 00:40:12.291 align:center
พ่อจะไปอยู่หลังรถตู้ตำรวจ

00:40:12.875 --> 00:40:15.000 align:center
แล้วชีวิตของพ่อ ทุกอย่างที่พ่อสร้างมาก็จะ…

00:40:16.750 --> 00:40:17.750 align:center
หายวับไป

00:40:19.458 --> 00:40:22.750 align:center
หรือเลวร้ายกว่านั้น พ่อจะอยู่
ท่ามกลางกองเลือด คนตาย

00:40:25.416 --> 00:40:26.791 align:center
เหมือนกับคุณปู่

00:40:29.958 --> 00:40:33.125 align:center
สิ่งสำคัญที่สุดในชีวิตล้วนราคาแพงทั้งนั้น

00:40:35.458 --> 00:40:36.708 align:center
การก่อกบฏ

00:40:39.000 --> 00:40:40.125 align:center
อิสรภาพ

00:40:41.250 --> 00:40:42.166 align:center
อุดมคติ

00:40:42.250 --> 00:40:44.083 align:center
อยากพูดอะไรเป็นครั้งสุดท้ายไหม

00:41:05.583 --> 00:41:06.666 align:center
ขอโทษนะ ราเกล

00:41:12.708 --> 00:41:14.083 align:center
ขอโทษนะ ริโอ

00:41:16.666 --> 00:41:17.666 align:center
ขอโทษนะ ปาเลร์โม

00:41:22.416 --> 00:41:23.666 align:center
ขอโทษนะ เฮลซิงกิ

00:41:28.708 --> 00:41:29.916 align:center
ขอโทษนะ มะนิลา

00:41:34.416 --> 00:41:35.791 align:center
ขอโทษนะ โบโกตา

00:41:40.375 --> 00:41:41.958 align:center
ขอโทษนะ สต็อกโฮล์ม

00:41:46.500 --> 00:41:47.750 align:center
ขอโทษนะ เดนเวอร์

00:41:53.916 --> 00:41:55.666 align:center
ขอโทษจริงๆ โตเกียว

00:41:58.250 --> 00:41:59.791 align:center
- ขอโทษด้วย
- พอได้แล้ว

00:42:00.583 --> 00:42:01.541 align:center
พอแค่นั้นแหละ

00:42:03.208 --> 00:42:04.208 align:center
ศาสตราจารย์

00:42:05.291 --> 00:42:06.458 align:center
อย่ามาร้องไห้ใส่ฉันน่า

00:42:07.625 --> 00:42:10.333 align:center
ไม่มีการต่อสู้ยิ่งใหญ่ ถ้าไม่มีคู่ต่อสู้ที่เก่งกาจ

00:42:12.791 --> 00:42:16.625 align:center
ทุกคน ฉันก็อยากใช้เวลาเป็นชั่วโมงๆ
ทำถ้วยรางวัลให้

00:42:16.708 --> 00:42:22.041 align:center
และออกความเห็นเรื่องแผนการสุดเจ๋ง
เช่นที่ใช้ตัวเฟอเรตในท่อน้ำอยู่หรอก

00:42:22.875 --> 00:42:26.583 align:center
มุกนั้นตลกมาก แต่ทางนี้มีเรื่องมากมายต้องคุยกัน

00:42:26.666 --> 00:42:29.041 align:center
เข้าใจนะ จบแค่นี้แหละ ที่รัก

00:42:48.791 --> 00:42:52.666 align:center
มันต้องมีแผนสำรองสิ
ศาสตราจารย์มีแผนสำรองเสมอ

00:42:52.750 --> 00:42:54.000 align:center
ครั้งนี้ไม่

00:42:54.083 --> 00:42:55.666 align:center
ไม่มีแผนสำรอง

00:42:55.750 --> 00:42:57.541 align:center
เขาเป็นศูนย์กลางจักรวาลหรือไง

00:42:57.625 --> 00:43:00.208 align:center
เขามีแผนสำหรับทุกอย่าง
แต่กลับไม่มีเผื่อตัวเองพลาดเนี่ยนะ

00:43:00.833 --> 00:43:03.500 align:center
- ไม่เชื่อหรอกว่าเขาจะงั่งขนาดนั้น
- เธอจะแนะนำอะไรล่ะ

00:43:03.583 --> 00:43:05.666 align:center
มีแค่วิธีเดียวเท่านั้นที่จะเอาทองออกไปได้

00:43:05.750 --> 00:43:08.500 align:center
ไม่มีแผนสำรอง เพราะมีแค่แผนแรกที่เป็นไปได้

00:43:18.291 --> 00:43:19.791 align:center
เราอาจติดกับ

00:43:20.916 --> 00:43:22.833 align:center
แต่เราก็ยังไม่ตาย

00:43:27.000 --> 00:43:28.458 align:center
กองทัพ!

00:43:31.250 --> 00:43:32.458 align:center
พวกทหาร

00:43:32.541 --> 00:43:34.083 align:center
มีทหารเพียบเลย

00:43:42.125 --> 00:43:44.791 align:center
นี่คือตอนที่คุณชนกำแพง

00:43:44.875 --> 00:43:47.166 align:center
ด้วยความเร็ว 150 กิโลเมตรต่อชั่วโมง

00:43:47.250 --> 00:43:48.750 align:center
นี่คือสุดปลายถนน

00:44:00.875 --> 00:44:03.250 align:center
มันเกิดขึ้นกับเราทุกคน ณ จุดหนึ่งของชีวิต

00:44:06.416 --> 00:44:09.708 align:center
วันที่พี่ชายคุณได้รับการวินิจฉัยว่าเป็นโรคร้าย

00:44:16.458 --> 00:44:20.208 align:center
วันที่คุณรู้ตัวว่าจะไม่ได้เจอหน้าลูกอีก

00:44:28.125 --> 00:44:30.250 align:center
ว่าคุณจะไม่มีวันได้พบเพื่อนของคุณอีกแล้ว

00:44:32.708 --> 00:44:34.500 align:center
หรือคนรักที่คุณไม่เคยมี

00:44:36.625 --> 00:44:37.583 align:center
พ่อคะ

00:44:39.791 --> 00:44:42.541 align:center
และสิ่งเดียวที่คุณเหลืออยู่
คืออ้อมกอดครั้งสุดท้ายของพ่อ

00:44:49.458 --> 00:44:52.166 align:center
อีกวัน คุณออกจากธนาคารพร้อมแฟนหนุ่ม

00:44:52.250 --> 00:44:54.500 align:center
แล้วกระสุนนัดหนึ่งก็จบเรื่องทั้งหมดในพริบตา

00:44:56.625 --> 00:44:57.708 align:center
ว่าครอบครัวของคุณ…

00:44:59.666 --> 00:45:01.791 align:center
จะไม่ได้อยู่พร้อมหน้ากันอีก

00:45:01.875 --> 00:45:05.416 align:center
ว่าทุกสิ่งที่เราฝ่าฟันกันมาในชุดสีแดง

00:45:06.458 --> 00:45:07.750 align:center
จบลงตรงนี้แล้ว

00:45:08.250 --> 00:45:11.541 align:center
นี่คือจุดจบของการเดินทางที่เรามีร่วมกัน

00:47:14.083 --> 00:47:16.291 align:center
คำบรรยายโดย มนัสวี ศักดิษฐานนท์
มีร่วมกัน

