WEBVTT

00:00:06.041 --> 00:00:08.875 align:center
LOẠT PHIM CỦA NETFLIX

00:00:25.750 --> 00:00:26.750 align:center
Nhìn tôi thế nào?

00:00:31.833 --> 00:00:33.000 align:center
Quyền lực.

00:00:34.416 --> 00:00:35.250 align:center
Bảnh bao.

00:00:39.333 --> 00:00:40.250 align:center
Martín...

00:00:40.875 --> 00:00:44.083 align:center
đã bao năm rồi, anh vẫn luẩn quẩn...

00:00:46.041 --> 00:00:47.291 align:center
với cảm xúc này.

00:00:50.083 --> 00:00:52.625 align:center
Tôi nghĩ đã đến lúc anh bước tiếp rồi.

00:00:53.500 --> 00:00:55.666 align:center
Ta có thể tiếp rượu, nếu anh muốn?

00:00:56.500 --> 00:00:57.833 align:center
- Uống một ly?
- Không.

00:00:58.333 --> 00:01:00.333 align:center
Không, tôi sẽ không uống với anh.

00:01:01.875 --> 00:01:04.000 align:center
Tôi sẽ đi ăn tối. Với Tatiana.

00:01:04.583 --> 00:01:06.625 align:center
- Phải rồi.
- Anh sẽ nghĩ về tôi.

00:01:07.916 --> 00:01:08.750 align:center
Nhưng...

00:01:09.958 --> 00:01:11.375 align:center
tôi không nghĩ về anh.

00:01:16.083 --> 00:01:19.083 align:center
Anh không phải nói thẳng ra đâu.
Nó khá rõ ràng rồi.

00:01:19.166 --> 00:01:22.416 align:center
Ôi, làm ơn. Anh nghĩ tôi không yêu anh à?

00:01:22.500 --> 00:01:25.000 align:center
Tôi cũng cảm nhận được
tình cảm giữa hai ta

00:01:25.083 --> 00:01:27.500 align:center
thật đặc biệt, khác thường, kỳ diệu.

00:01:28.916 --> 00:01:31.166 align:center
Tôi hiểu tình yêu, lấy vợ năm lần rồi.

00:01:31.750 --> 00:01:33.875 align:center
- Rồi.
- Tôi chỉ chưa nói với anh...

00:01:35.083 --> 00:01:38.000 align:center
cảm xúc tôi có với những người phụ nữ đó

00:01:38.583 --> 00:01:41.041 align:center
không hề giống cảm xúc mà tôi có với anh.

00:01:42.166 --> 00:01:43.083 align:center
Không chút nào.

00:01:45.375 --> 00:01:47.125 align:center
Anh và tôi là bạn tâm giao.

00:01:48.875 --> 00:01:50.791 align:center
Nhưng chỉ 99% thôi.

00:01:52.083 --> 00:01:55.833 align:center
Anh biết mà, tôi rất thích phụ nữ.

00:01:59.250 --> 00:02:00.833 align:center
Còn anh lại quá thích tôi.

00:02:02.875 --> 00:02:06.250 align:center
Và 1% so với 99% có là gì?

00:02:08.708 --> 00:02:10.666 align:center
Trừ khi anh không đủ can đảm thử.

00:02:10.750 --> 00:02:13.541 align:center
Một phần trăm đó
chỉ là một ty thể nhỏ xíu.

00:02:15.458 --> 00:02:16.916 align:center
Nhưng định rõ điều tôi muốn.

00:02:17.916 --> 00:02:19.041 align:center
Ty thể.

00:02:25.791 --> 00:02:27.000 align:center
Ham muốn của anh ở đâu?

00:02:33.333 --> 00:02:34.166 align:center
Ở đây?

00:02:38.333 --> 00:02:39.291 align:center
Ở đâu cơ?

00:02:41.583 --> 00:02:43.541 align:center
Đừng lo, thả lỏng đi.

00:02:44.958 --> 00:02:45.958 align:center
Đừng sợ.

00:02:55.541 --> 00:02:57.750 align:center
Anh nhát gan vậy à?

00:02:59.166 --> 00:03:00.125 align:center
Nó ở đâu?

00:03:27.250 --> 00:03:28.166 align:center
Nghe này...

00:03:31.416 --> 00:03:35.208 align:center
Tôi rất muốn được cảm nhận điều đó, nhưng…

00:03:41.375 --> 00:03:42.416 align:center
Không được đâu.

00:03:43.791 --> 00:03:44.833 align:center
Không được đâu.

00:03:54.125 --> 00:03:55.500 align:center
Tôi yêu anh, Martín.

00:03:56.583 --> 00:03:59.125 align:center
Nhưng em trai tôi đã đúng.
Ta phải xa nhau.

00:04:01.583 --> 00:04:03.250 align:center
Và ta phải từ bỏ kế hoạch.

00:04:04.125 --> 00:04:07.083 align:center
Gã em trai khốn nạn đã kể anh
rằng tôi yêu anh

00:04:07.166 --> 00:04:08.500 align:center
để chia tách chúng ta.

00:04:08.583 --> 00:04:12.208 align:center
Anh sẽ tới Xưởng in tiền Hoàng Gia
và in tiền, đúng chứ?

00:04:13.000 --> 00:04:14.791 align:center
Tôi đã gợi ý cùng nung vàng.

00:04:14.875 --> 00:04:17.458 align:center
Anh bám víu vào thứ
chưa từng và sẽ chả bao giờ tồn tại!

00:04:24.833 --> 00:04:26.833 align:center
Tôi phải rời bỏ anh. Đó là...

00:04:27.750 --> 00:04:28.625 align:center
vì tình yêu.

00:04:31.916 --> 00:04:33.208 align:center
Vì tình anh em.

00:04:34.875 --> 00:04:36.875 align:center
Vì sự ràng buộc tôi có với anh.

00:04:39.708 --> 00:04:40.750 align:center
Rời đi...

00:04:41.708 --> 00:04:43.125 align:center
và chữa lành vết thương.

00:04:44.166 --> 00:04:46.666 align:center
Đôi khi chỉ xa cách mới đem lại bình yên.

00:04:50.041 --> 00:04:51.125 align:center
Tạm biệt, bạn tôi.

00:04:52.291 --> 00:04:56.750 align:center
Tôi chắc rằng bằng cách nào đó,
thời gian sẽ đưa ta về bên nhau.

00:05:21.583 --> 00:05:23.708 align:center
<i>Khi Alicia Sierra bước vào chỗ tử...</i>

00:05:26.041 --> 00:05:28.708 align:center
<i>đâu ai để ý đến nụ cười bí ẩn của cô ta.</i>

00:05:31.250 --> 00:05:35.125 align:center
<i>Đó không phải nụ cười của một kẻ</i>
<i>sắp đầu hàng.</i>

00:05:39.500 --> 00:05:40.791 align:center
Làm ơn, phía này.

00:05:40.875 --> 00:05:44.833 align:center
Có thật cô đã đem con gái
của Ágata Jiménez, biệt danh Nairobi, đến

00:05:44.916 --> 00:05:47.875 align:center
để cô ta lại gần cửa sổ và cô có thể bắn?

00:05:47.958 --> 00:05:50.916 align:center
<i>- Cú bắn đó giết chết cô ta?</i>
<i>- Sai hoàn toàn.</i>

00:05:53.791 --> 00:05:55.583 align:center
Không phải bé gái, là bé trai.

00:05:55.666 --> 00:05:56.916 align:center
Chín tuổi.

00:05:57.458 --> 00:05:59.333 align:center
Và đúng, tôi đã đem cậu bé tới.

00:05:59.416 --> 00:06:02.791 align:center
<i>Đương nhiên là có sự đồng thuận</i>
<i>của cấp trên.</i>

00:06:02.875 --> 00:06:05.541 align:center
- Làm gì vậy Alicia?
<i>- Bọn tôi bắn vào ngực cô ta.</i>

00:06:06.333 --> 00:06:09.000 align:center
Rồi tôi cũng không cho
bác sĩ vào phẫu thuật.

00:06:09.083 --> 00:06:10.875 align:center
Antoñanzas, tăng âm lượng lên!

00:06:11.416 --> 00:06:13.833 align:center
<i>Đồng bọn đã cứu cô ta. Chẳng để làm gì.</i>

00:06:14.500 --> 00:06:18.083 align:center
<i>Giám đốc An ninh Ngân hàng Tây Ban Nha</i>
<i>đã giết cô ta,</i>

00:06:18.166 --> 00:06:19.208 align:center
Gandía,

00:06:19.291 --> 00:06:21.041 align:center
và được Đại tá Tamayo ủng hộ.

00:06:21.125 --> 00:06:23.666 align:center
- Con khốn.
<i>- Điều này cần được tiết lộ.</i>

00:06:24.541 --> 00:06:25.875 align:center
Thêm câu hỏi.

00:06:25.958 --> 00:06:30.291 align:center
Có đúng là tên Osman này,
tôi không chắc cô biết hắn ta,

00:06:30.375 --> 00:06:31.833 align:center
đã chôn sống Cortés?

00:06:31.916 --> 00:06:34.291 align:center
Vâng, chúng tôi đã chôn sống hắn ta.

00:06:34.375 --> 00:06:35.583 align:center
<i>Ở Timimoun...</i>

00:06:35.666 --> 00:06:37.791 align:center
<i>Thế giới của Tamayo đang sụp đổ.</i>

00:06:37.875 --> 00:06:40.375 align:center
<i>Dĩ nhiên tôi biết Osman.</i>
<i>Hắn là dân chuyên.</i>

00:06:41.583 --> 00:06:43.541 align:center
<i>Đủ khả năng chôn sống người khác,</i>

00:06:44.541 --> 00:06:46.875 align:center
và để mặc người đó run rẩy
nhưng không chết.

00:06:47.458 --> 00:06:51.583 align:center
<i>Hình ảnh hắn trong mắt công chúng sụp đổ</i>
<i>và đó chưa phải điều tệ nhất.</i>

00:06:52.083 --> 00:06:55.291 align:center
<i>Trong ngân hàng,</i>
<i>con cờ quan trọng của hắn đã bất tỉnh.</i>

00:06:55.375 --> 00:06:56.208 align:center
Palermo.

00:06:56.750 --> 00:06:58.750 align:center
<i>- Hắn sao rồi?</i>
- Đang phẫu thuật.

00:06:59.333 --> 00:07:01.791 align:center
<i>Trên chiếc cáng, và bị thương trầm trọng.</i>

00:07:04.125 --> 00:07:05.875 align:center
Cứu mạng hắn ta.

00:07:07.541 --> 00:07:09.708 align:center
Cô không chuốc thuốc mê cậu ta?

00:07:09.791 --> 00:07:13.708 align:center
Thuốc? Chúng tôi đã chuốc thuốc mê hắn.
Đúng ra là ép hắn hít.

00:07:13.791 --> 00:07:17.458 align:center
<i>Chúng tôi treo hắn lên và dội nước lạnh,</i>
<i>và hắn đã đùn ra quần.</i>

00:07:17.541 --> 00:07:21.166 align:center
Tất cả những gì
cậu bé nói là hoàn toàn đúng.

00:07:21.250 --> 00:07:24.375 align:center
Và còn vô vàn những điều
cậu bé quên chưa đề cập.

00:07:24.458 --> 00:07:26.541 align:center
Và chính phủ biết hết việc này chứ?

00:07:27.583 --> 00:07:28.416 align:center
Biết?

00:07:30.291 --> 00:07:32.041 align:center
Chính phủ là kẻ đã ra lệnh.

00:07:34.000 --> 00:07:37.416 align:center
Tôi đâu thức dậy và nghĩ:
"Mình sẽ tra hỏi nó thật dã man".

00:07:37.500 --> 00:07:39.375 align:center
Không! Tôi được tất cả hỗ trợ.

00:07:39.458 --> 00:07:43.625 align:center
CNI, các chỉ huy cảnh sát và Bộ Nội vụ.

00:07:44.208 --> 00:07:46.583 align:center
Tất cả mọi người đều biết.

00:07:47.208 --> 00:07:49.416 align:center
Và giờ là các bạn biết. Cảm ơn nhiều.

00:07:51.625 --> 00:07:54.416 align:center
<i>Alicia Sierra, người đàm phán</i>
<i>ở Ngân hàng Tây Ban Nha,</i>

00:07:54.500 --> 00:07:56.958 align:center
<i>tiết lộ tất cả và không chừa một ai.</i>

00:07:57.041 --> 00:08:00.375 align:center
<i>Cô thừa nhận vụ tra tấn</i>
<i>nhưng trách nhiệm là ở chính phủ.</i>

00:08:00.458 --> 00:08:02.291 align:center
<i>Chính phủ đã ra lệnh,</i>

00:08:02.375 --> 00:08:04.750 align:center
<i>và cô ấy đã nói:</i> <i>"Ai cũng biết".</i>

00:08:05.333 --> 00:08:07.583 align:center
Ta phải chôn con khốn đó.

00:09:32.375 --> 00:09:34.625 align:center
<i>Khi cả Tây Ban Nha dán mắt vào tivi,</i>

00:09:35.708 --> 00:09:38.666 align:center
<i>ở một nhà hàng Trung Hoa cũ</i>
<i>tại trung tâm Madrid,</i>

00:09:38.750 --> 00:09:40.458 align:center
<i>Benjamín và đồng bọn</i>

00:09:41.625 --> 00:09:43.000 align:center
<i>đang làm loạn.</i>

00:09:45.916 --> 00:09:46.750 align:center
Marseille.

00:09:46.833 --> 00:09:48.833 align:center
Đang tới điểm giải cứu.

00:09:49.416 --> 00:09:50.250 align:center
Đã rõ.

00:09:56.958 --> 00:09:58.666 align:center
Một, hai, ba.

00:10:10.500 --> 00:10:11.708 align:center
<i>Bao nhiêu mét?</i>

00:10:19.375 --> 00:10:20.500 align:center
Bốn mét.

00:10:24.666 --> 00:10:26.666 align:center
Tôi cần anh nhanh tay hơn.

00:10:30.000 --> 00:10:32.583 align:center
Lisbon sẽ bị canh giữ bởi 26 tên cảnh sát

00:10:32.666 --> 00:10:35.166 align:center
chia ra giữa bảy chiếc xe.

00:10:37.541 --> 00:10:38.416 align:center
Ba phía sau...

00:10:39.375 --> 00:10:40.750 align:center
và ba ở phía trước.

00:10:42.500 --> 00:10:44.666 align:center
Và ở giữa là chiếc xe chở cô ấy.

00:10:45.250 --> 00:10:48.708 align:center
<i>Họ sẽ đến Tòa án Quốc gia trước</i>
<i>rồi sau đó là nhà tù.</i>

00:10:48.791 --> 00:10:51.750 align:center
Nơi dễ bị tấn công nhất là ở đâu?

00:10:51.833 --> 00:10:52.916 align:center
Trên đường.

00:10:53.000 --> 00:10:54.625 align:center
Từ A đến B. 

00:10:54.708 --> 00:10:55.541 align:center
Không.

00:10:56.083 --> 00:10:57.333 align:center
Trong phòng xử án?

00:10:57.916 --> 00:10:58.750 align:center
Không.

00:10:58.833 --> 00:11:01.583 align:center
- Ta sẽ chui hầm vào đến nhà tù?
- Không.

00:11:01.666 --> 00:11:05.416 align:center
Nhưng có một nơi dễ bị tấn công.

00:11:05.500 --> 00:11:07.083 align:center
Thật ra, ta đều đã thấy.

00:11:07.750 --> 00:11:08.916 align:center
<i>Trên TV.</i>

00:11:10.208 --> 00:11:13.125 align:center
<i>Khi lối vào Tòa án Quốc gia đầy nhà báo,</i>

00:11:13.208 --> 00:11:14.625 align:center
<i>cảnh sát sẽ làm gì?</i>

00:11:15.166 --> 00:11:17.750 align:center
<i>Họ đưa tù nhân...</i>

00:11:19.291 --> 00:11:20.791 align:center
qua nhà để xe.

00:11:25.666 --> 00:11:27.666 align:center
<i>Chỉ chiếc xe tải đó mới đi vào.</i>

00:11:29.458 --> 00:11:33.666 align:center
Trong 30 giây, đoàn hộ tống có vũ khí đó
từ 26 tên cảnh sát...

00:11:34.291 --> 00:11:35.125 align:center
<i>xuống còn sáu.</i>

00:11:35.666 --> 00:11:37.166 align:center
<i>Và từ bảy chiếc xe...</i>

00:11:40.916 --> 00:11:41.833 align:center
xuống còn một.

00:11:46.500 --> 00:11:47.416 align:center
CẢNH SÁT

00:11:47.500 --> 00:11:51.291 align:center
Và nhà để xe không phải hầm trú ẩn
hay nhà tù an ninh cao.

00:11:51.375 --> 00:11:53.166 align:center
- Nhà để xe là...
- Nhà để xe.

00:11:53.250 --> 00:11:54.458 align:center
Chính xác.

00:12:05.333 --> 00:12:07.166 align:center
<i>Từ nhà để xe của Tòa án Quốc gia</i>

00:12:07.250 --> 00:12:09.375 align:center
tới tầng hầm nhà hàng của ta,

00:12:10.291 --> 00:12:11.791 align:center
chính xác là có...

00:12:12.541 --> 00:12:16.041 align:center
11 mét và 68cm sa thạch.

00:12:16.625 --> 00:12:19.166 align:center
Sa thạch. Các anh là thợ mỏ từ Asturias.

00:12:19.250 --> 00:12:20.875 align:center
- Giỏi nhất.
- Nó là gì với các anh?

00:12:20.958 --> 00:12:22.458 align:center
Muỗi. Cuốc, xẻng, máy mài.

00:12:28.416 --> 00:12:30.875 align:center
<i>Tối thiểu tiếng ồn, tối đa hiệu suất.</i>

00:12:30.958 --> 00:12:33.333 align:center
<i>Benjamín, mười tiếng, để sẵn sàng.</i>

00:12:33.416 --> 00:12:34.375 align:center
Còn vụ dọn dẹp?

00:12:34.458 --> 00:12:36.500 align:center
Máy công nghiệp, nhưng yên lặng.

00:12:39.625 --> 00:12:42.291 align:center
<i>Ta sẽ đưa đống gạch vụn lên nhà bếp.</i>

00:12:44.000 --> 00:12:46.791 align:center
<i>Chiến dịch sẽ rất nhanh và gọn.</i>

00:12:56.416 --> 00:12:57.500 align:center
<i>Benjamín?</i>

00:12:58.875 --> 00:12:59.875 align:center
Năm mét.

00:13:03.041 --> 00:13:03.875 align:center
Palermo.

00:13:05.625 --> 00:13:07.041 align:center
Tôi nghe đây, Giáo sư.

00:13:07.750 --> 00:13:08.833 align:center
<i>Hắn ta sao rồi?</i>

00:13:13.125 --> 00:13:14.291 align:center
Hắn ta tỉnh rồi.

00:13:14.958 --> 00:13:16.541 align:center
<i>Tổng quan thể trạng?</i>

00:13:18.791 --> 00:13:20.875 align:center
Một tay hắn không cử động được.

00:13:20.958 --> 00:13:23.291 align:center
Mất nhiều máu. Gần như không thể thở.

00:13:23.375 --> 00:13:24.708 align:center
<i>Hắn tàn phế rồi.</i>

00:13:24.791 --> 00:13:26.083 align:center
Liệu hắn có hồi phục?

00:13:26.166 --> 00:13:28.875 align:center
Nếu là mẹ hắn,
tôi sẽ đi thắp nhang, sếp à.

00:13:29.500 --> 00:13:31.708 align:center
Tôi khẳng định hắn sẽ hồi phục.

00:13:31.791 --> 00:13:33.833 align:center
Tôi đích thân đảm bảo điều đó.

00:13:33.916 --> 00:13:36.833 align:center
<i>Dù có phải đưa hắn đi</i>
<i>và ở cùng hắn sáu tháng.</i>

00:13:37.541 --> 00:13:39.125 align:center
Tao sẽ giúp mày hồi phục.

00:13:41.041 --> 00:13:42.541 align:center
Tao sẽ đút mày ăn súp.

00:13:43.958 --> 00:13:45.333 align:center
Sẽ giúp mày khỏe lại.

00:13:45.916 --> 00:13:49.125 align:center
Và khi mày khỏe như trâu,
mày biết sẽ có chuyện gì chứ?

00:13:50.791 --> 00:13:52.125 align:center
Tao sẽ giết mày.

00:13:52.875 --> 00:13:54.458 align:center
Tao sẽ đánh mày đến chết.

00:13:56.083 --> 00:13:59.541 align:center
Tại sao chúng ta
phải cứu mạng thằng khốn này?

00:13:59.625 --> 00:14:02.416 align:center
- <i>Hắn nói được chứ?</i>
- Đến giờ chưa nói gì nhiều.

00:14:03.250 --> 00:14:05.916 align:center
Tên tao là Stockholm. Mày nhớ tao chứ?

00:14:06.958 --> 00:14:09.916 align:center
Bỏ tao ra, con khốn đê tiện.

00:14:10.000 --> 00:14:10.833 align:center
Bỏ ra.

00:14:15.708 --> 00:14:17.625 align:center
Giáo sư, hắn nói được.

00:14:18.125 --> 00:14:19.416 align:center
Hắn đã giết Nairobi.

00:14:19.500 --> 00:14:21.500 align:center
Chúng ta đang làm cái quái gì vậy?

00:14:21.583 --> 00:14:22.916 align:center
<i>Ta phải giết hắn!</i>

00:14:23.000 --> 00:14:24.500 align:center
Điều đó tùy vào hắn, Rio.

00:14:25.833 --> 00:14:27.791 align:center
Nếu hắn muốn sống, hắn sẽ sống.

00:14:28.791 --> 00:14:30.041 align:center
Còn hắn muốn chết...

00:14:31.166 --> 00:14:32.000 align:center
<i>hắn sẽ chết.</i>

00:14:33.416 --> 00:14:34.791 align:center
Sao lại tùy vào hắn?

00:14:36.541 --> 00:14:37.958 align:center
Anh không nói thế được.

00:14:38.041 --> 00:14:40.833 align:center
<i>Anh không hiểu trong này</i>
<i>bọn tôi thấy sao đâu.</i>

00:14:40.916 --> 00:14:43.833 align:center
Anh không biết cảm giác
khi nhìn vào mắt hắn.

00:14:43.916 --> 00:14:46.875 align:center
- Tokyo...
<i>- Đừng nói như thể anh là bố tôi.</i>

00:14:47.458 --> 00:14:49.125 align:center
Anh biết tôi thấy sao không?

00:14:50.875 --> 00:14:52.916 align:center
Anh biết Helsinki thấy sao không?

00:14:54.250 --> 00:14:55.250 align:center
Helsinki...

00:14:56.583 --> 00:14:57.708 align:center
đang khâu cho hắn.

00:14:58.625 --> 00:14:59.750 align:center
<i>Đang chữa cho hắn.</i>

00:15:00.916 --> 00:15:02.958 align:center
<i>Biết trước đó</i>
<i>anh ấy chữa cho ai chứ? Không.</i>

00:15:03.041 --> 00:15:05.291 align:center
Anh không biết. Tất nhiên là không.

00:15:05.375 --> 00:15:08.833 align:center
Anh không biết gì cả.
Anh sống trong hố, núp như con chuột.

00:15:08.916 --> 00:15:11.833 align:center
Nhờ vậy anh cứ ra lệnh
sau khi Nairobi bị giết,

00:15:11.916 --> 00:15:14.166 align:center
không một giọt lệ, vì tim anh hóa đá.

00:15:14.250 --> 00:15:16.708 align:center
Anh không cảm thấy gì cả!

00:15:16.791 --> 00:15:18.416 align:center
Đủ rồi!

00:15:18.500 --> 00:15:19.958 align:center
Anh không cảm thấy gì!

00:15:20.041 --> 00:15:20.958 align:center
Dừng lại đi.

00:15:21.041 --> 00:15:22.208 align:center
- Không gì cả!
- Thôi!

00:15:26.958 --> 00:15:28.833 align:center
Anh cũng muốn đút súp cho hắn?

00:15:30.458 --> 00:15:31.750 align:center
Tokyo, tôi sẽ giữ hắn

00:15:32.416 --> 00:15:34.958 align:center
và xiên một thanh sắt nóng qua người hắn.

00:15:35.750 --> 00:15:37.416 align:center
Tôi sẽ đưa hắn xuống lò đúc,

00:15:38.166 --> 00:15:40.916 align:center
và dìm đầu hắn xuống lò để xử tử.

00:15:42.958 --> 00:15:45.333 align:center
Cô nghĩ tôi không đau lòng vì Nairobi à?

00:15:45.416 --> 00:15:48.416 align:center
- Rằng Giáo sư cũng không?
- Có vẻ là không.

00:15:50.083 --> 00:15:51.416 align:center
<i>Hắn là tù nhân.</i>

00:15:51.500 --> 00:15:53.791 align:center
Và ta không giết tù nhân.

00:15:53.875 --> 00:15:57.291 align:center
Dù đau thế nào,
ta cũng không giết tù nhân.

00:15:57.375 --> 00:16:00.875 align:center
- Và không giết máu lạnh như vậy.
- Nhưng hắn đã làm thế!

00:16:00.958 --> 00:16:05.583 align:center
Hắn đã giết Nairobi! Cô ấy đang bệnh.
Cô ấy tay không. Cô ấy đã đầu hàng!

00:16:06.750 --> 00:16:08.916 align:center
Ta đã thỏa thuận ngừng bắn, mẹ kiếp!

00:16:10.250 --> 00:16:13.500 align:center
Giờ mấu chốt là giữ mạng ta, Rio,
như bọn tôi cứu cậu.

00:16:13.583 --> 00:16:17.083 align:center
<i>Nó bao gồm cả những tổn thất phụ,</i>
<i>như cam chịu nỗi đau.</i>

00:16:17.791 --> 00:16:20.416 align:center
Ta hết thì giờ rồi.
Họ đã bỏ lệnh dừng chiến.

00:16:20.500 --> 00:16:22.500 align:center
Ta phải xoay chuyển tình thế.

00:16:23.958 --> 00:16:24.833 align:center
Helsinki.

00:16:25.333 --> 00:16:26.291 align:center
Helsinki!

00:16:27.541 --> 00:16:28.416 align:center
Helsinki, không!

00:16:30.083 --> 00:16:33.083 align:center
- Không!
- Tại sao mày giết cô ấy,

00:16:33.166 --> 00:16:35.125 align:center
hả thằng khốn?

00:16:41.000 --> 00:16:43.125 align:center
Tại sao mày giết cô ấy, thằng khốn?

00:16:52.250 --> 00:16:53.250 align:center
Palermo.

00:16:53.333 --> 00:16:54.750 align:center
Helsinki, nhìn tôi này.

00:16:54.833 --> 00:16:57.625 align:center
Nhìn vào mắt tôi này, đồ béo. Helsinki!

00:17:05.166 --> 00:17:06.333 align:center
Thôi nào, anh bạn.

00:17:14.125 --> 00:17:15.000 align:center
Rio, Denver.

00:17:15.583 --> 00:17:16.500 align:center
Vào việc thôi.

00:17:17.000 --> 00:17:17.833 align:center
Ngay bây giờ.

00:17:20.583 --> 00:17:21.541 align:center
<i>Palermo?</i>

00:17:22.333 --> 00:17:23.666 align:center
Hắn còn sống, sếp à.

00:17:28.500 --> 00:17:29.708 align:center
Thằng khốn.

00:17:48.125 --> 00:17:49.166 align:center
Anh đang bị à?

00:17:50.500 --> 00:17:52.833 align:center
Anh đang bị lo lắng.

00:17:52.916 --> 00:17:55.000 align:center
Trên đó căng thẳng quá.

00:17:56.833 --> 00:17:58.041 align:center
Một lúc là hết thôi.

00:18:35.125 --> 00:18:38.875 align:center
Tôi biết mình đi đời rồi, Chỉ Huy.
Anh khỏi cần nhắc.

00:18:42.041 --> 00:18:45.208 align:center
- Tôi chỉ muốn biết chuyện gì đã xảy ra.
- Gọi họ.

00:18:45.291 --> 00:18:47.291 align:center
<i>Tôi làm người đàm phán 15 năm rồi.</i>

00:18:47.375 --> 00:18:49.125 align:center
Tôi biết khi nào kèo được chốt.

00:18:49.208 --> 00:18:52.000 align:center
Gọi họ đi.
Cô sẽ lại ở bên họ sau 24 giờ nữa.

00:18:52.083 --> 00:18:53.458 align:center
Bọn tôi sẽ không truy đuổi cô.

00:18:53.541 --> 00:18:57.000 align:center
Cô ta đã tuyệt vọng.
Cô ta chuẩn bị bán đứng tên Giáo sư.

00:18:57.083 --> 00:18:59.500 align:center
<i>Tôi đã vắt kiệt cô ta. Cô ta suýt thua.</i>

00:18:59.583 --> 00:19:00.791 align:center
<i>Rồi có gì đó xảy ra.</i>

00:19:03.250 --> 00:19:05.916 align:center
Nhưng có gì xảy ra được khi bị cô lập?

00:19:11.250 --> 00:19:12.916 align:center
Có lẽ cô ta không bị cô lập.

00:19:13.000 --> 00:19:15.083 align:center
Antoñanzas, ở lại và canh Murillo.

00:19:15.583 --> 00:19:16.916 align:center
Không được để ai vào.

00:19:32.333 --> 00:19:33.166 align:center
<i>Antoñanzas?</i>

00:19:35.500 --> 00:19:36.750 align:center
Anh nghĩ sao...

00:19:38.083 --> 00:19:38.916 align:center
Chỉ Huy?

00:19:39.625 --> 00:19:41.250 align:center
Ta nhắm tới Antoñanzas chứ?

00:19:42.958 --> 00:19:44.750 align:center
Đúng là sinh vật thông minh.

00:19:51.666 --> 00:19:53.416 align:center
Chỉ như một kỳ nghỉ thôi.

00:19:55.500 --> 00:19:57.500 align:center
Tôi sẽ trở lại tìm anh, Chỉ Huy.

00:20:01.708 --> 00:20:06.333 align:center
<i>Thủ tục tố tụng Alicia Sierra</i>
<i>đã bắt đầu được tiến hành</i>

00:20:06.416 --> 00:20:08.416 align:center
<i>và đã có lệnh bắt giữ cô ấy.</i>

00:20:08.500 --> 00:20:11.208 align:center
<i>Người đàm phán phía cảnh sát</i>
<i>có thể là người đầu bị bắt</i>

00:20:11.291 --> 00:20:13.958 align:center
<i>ở vụ cướp Ngân hàng Tây Ban Nha,</i>
<i>thật lố bịch.</i>

00:20:14.041 --> 00:20:16.708 align:center
<i>Cô bị cáo buộc tra tấn</i>
<i>và giam giữ trái phép</i>

00:20:16.791 --> 00:20:20.666 align:center
<i>sau buổi họp báo tại Bộ Nội vụ.</i>

00:20:20.750 --> 00:20:24.958 align:center
<i>Bộ trưởng, Giám đốc CNI</i>
<i>và các chỉ huy cảnh sát</i>

00:20:25.041 --> 00:20:29.166 align:center
<i>chuẩn bị khởi kiện cô thanh tra</i>
<i>vì những cáo buộc vu khống và lăng mạ.</i>

00:20:29.250 --> 00:20:32.041 align:center
<i>Xác nhận.</i>
<i>Bộ Nội vụ ra lệnh bắt cô ta ngay.</i>

00:20:35.916 --> 00:20:37.166 align:center
Truy lùng cô ta!

00:20:50.375 --> 00:20:51.250 align:center
Tôi xin lỗi.

00:20:56.791 --> 00:20:59.291 align:center
Chính tôi là người gây ra
mớ bòng bong này.

00:21:01.708 --> 00:21:04.708 align:center
Tôi không lường đến nỗi đau
nó gây cho anh. Xin lỗi.

00:21:05.666 --> 00:21:07.791 align:center
Anh thì biết gì về nỗi đau, Palermo?

00:21:13.791 --> 00:21:15.750 align:center
Nỗi đau là kẻ cho vay cắt cổ.

00:21:19.625 --> 00:21:22.541 align:center
Hắn để lại một món nợ
mà ta không bao giờ trả nổi.

00:21:24.583 --> 00:21:25.708 align:center
Tôi chịu được đau.

00:21:26.500 --> 00:21:27.583 align:center
Rất nhiều đau đớn.

00:21:29.166 --> 00:21:30.000 align:center
Vậy à?

00:21:32.583 --> 00:21:34.583 align:center
Vậy còn nỗi đau mà anh đang chịu?

00:21:36.041 --> 00:21:37.583 align:center
Vì nó rất khác, đúng chứ?

00:21:38.166 --> 00:21:39.708 align:center
Tôi thấy nó trong mắt anh.

00:21:42.500 --> 00:21:45.208 align:center
Tôi thấy nó,
như nhìn chính mình trong gương.

00:21:46.916 --> 00:21:48.750 align:center
<i>Anh không biết...</i>

00:21:50.541 --> 00:21:51.875 align:center
<i>mình sẽ ngã gục ở đâu.</i>

00:21:53.625 --> 00:21:55.000 align:center
Ra khỏi đó ngay.

00:22:00.000 --> 00:22:01.708 align:center
Nếu không, anh có nguy cơ...

00:22:01.791 --> 00:22:03.791 align:center
sẽ trở thành thứ tồi tệ như tôi.

00:22:04.375 --> 00:22:06.916 align:center
<i>Trở thành con quái vật xấu xa như tôi.</i>

00:22:07.000 --> 00:22:09.416 align:center
Một kẻ chạm tới đâu phá hủy tới đó.

00:22:11.333 --> 00:22:13.666 align:center
Một kẻ bao năm rồi chỉ muốn chết đi.

00:22:17.750 --> 00:22:20.500 align:center
Nếu anh không ra khỏi đó.
Anh sẽ mãi mắc kẹt.

00:22:22.041 --> 00:22:22.958 align:center
Này, anh bạn.

00:22:24.791 --> 00:22:27.041 align:center
Chuyện "Bùm, bùm, chào" vớ vẩn đó...

00:22:27.125 --> 00:22:29.000 align:center
Tôi đã đối xử quá tệ với anh.

00:22:29.708 --> 00:22:32.375 align:center
Tôi không dám, không thể,
không biết làm sao.

00:22:33.333 --> 00:22:36.333 align:center
Nhưng nói này, tôi ở bên anh
và sẽ không để anh ngã.

00:22:36.416 --> 00:22:37.291 align:center
Tôi biết.

00:22:38.541 --> 00:22:40.041 align:center
Tôi đã biết ngay từ đầu.

00:22:41.583 --> 00:22:43.000 align:center
Tôi biết anh là ai.

00:22:46.291 --> 00:22:48.000 align:center
Tên tôi là Martín Berrotti.

00:22:50.541 --> 00:22:52.208 align:center
Tôi sinh ra ở Buenos Aires.

00:22:53.666 --> 00:22:57.916 align:center
Nhưng sống ở Palermo, Sicily.
Tôi sẽ giúp anh sống sót ra khỏi đây.

00:22:58.000 --> 00:22:59.666 align:center
Dù phải bỏ mạng giữa chừng.

00:23:00.916 --> 00:23:02.750 align:center
Tôi là Mirko Dragic.

00:23:03.625 --> 00:23:04.916 align:center
Tôi đến từ Belgrade.

00:23:05.375 --> 00:23:08.125 align:center
Tôi đã mất Oslo ở Xưởng in tiền.

00:23:08.208 --> 00:23:09.916 align:center
Tôi đã mất Nairobi.

00:23:11.125 --> 00:23:13.208 align:center
Tôi sẽ không mất thêm một ai nữa.

00:23:14.333 --> 00:23:17.250 align:center
Bao gồm cả anh, Martín Berrotti.

00:23:29.791 --> 00:23:31.583 align:center
TÒA ÁN QUỐC GIA
9:34 SÁNG

00:23:31.666 --> 00:23:34.458 align:center
<i>Lisbon sẽ bắt đầu làm chứng</i>
<i>tại Tòa án Quốc Gia.</i>

00:23:34.541 --> 00:23:38.750 align:center
<i>Cô ấy sẽ khai các chi tiết cụ thể,</i>
<i>đáng tin,</i> <i>lấy lòng tin của thẩm phán.</i>

00:23:38.833 --> 00:23:41.916 align:center
<i>Và cô ấy sẽ hành động rất tỉ mỉ</i>
<i>vì tất cả...</i>

00:23:43.125 --> 00:23:44.958 align:center
đều nằm trong kế hoạch Paris.

00:23:45.666 --> 00:23:47.000 align:center
Kế hoạch Paris là gì?

00:23:50.791 --> 00:23:53.166 align:center
Kế hoạch giải cứu phòng khi ta bị bắt.

00:23:58.375 --> 00:23:59.625 align:center
Mà sao lại là Paris?

00:24:03.666 --> 00:24:06.916 align:center
Vì Paris là thành phố của tự do.

00:24:11.875 --> 00:24:13.291 align:center
Và của tình yêu.

00:24:15.125 --> 00:24:18.166 align:center
Có ai đang yêu
mà chưa đi dạo ở Paris? Hả các anh?

00:24:20.416 --> 00:24:22.458 align:center
Lisbon sẽ khai gì với thẩm phán?

00:24:23.083 --> 00:24:25.333 align:center
Sự thật, toàn bộ sự thật và chỉ vậy.

00:24:25.416 --> 00:24:27.916 align:center
Thực ra cô ấy sẽ mở màn bằng tình yêu.

00:24:28.625 --> 00:24:32.875 align:center
Cô hội ngộ với Sergio Marquina ra sao?
Điều đó đã được đồng thuận trước?

00:24:33.875 --> 00:24:36.041 align:center
Tôi gặp anh ấy một năm sau khi đào tẩu

00:24:36.125 --> 00:24:37.750 align:center
<i>tại Palawan ở Philippines.</i>

00:24:38.333 --> 00:24:40.416 align:center
<i>Anh ấy gửi tôi một câu đố tọa độ.</i>

00:24:40.500 --> 00:24:42.500 align:center
Trông không giống, chứ anh ấy lãng mạn.

00:24:42.583 --> 00:24:44.333 align:center
Cô ấy sẽ khai hết với họ.

00:24:44.833 --> 00:24:48.416 align:center
Mọi thứ: bọn tôi sống ở đâu,
di dời thường xuyên ra sao.

00:24:48.500 --> 00:24:51.916 align:center
Sau khoảng một tiếng rưỡi,
cô ấy sẽ kể cho họ kế hoạch.

00:24:52.000 --> 00:24:54.875 align:center
- Ý anh là sao? Cô ấy không thể làm thế.
- Có.

00:24:54.958 --> 00:24:58.291 align:center
Sự thật là nền tảng của niềm tin,
điều hiển nhiên.

00:24:58.375 --> 00:25:01.625 align:center
Kế hoạch là cướp 90 tấn vàng
từ kho dự trữ quốc gia.

00:25:01.708 --> 00:25:03.958 align:center
Việc bọn tôi đang làm là nung chảy nó.

00:25:04.583 --> 00:25:07.250 align:center
- Họ đang nung chảy vàng trong đó?
- Dĩ nhiên.

00:25:07.333 --> 00:25:09.791 align:center
Đến giờ, họ đã nung xong khoảng 50 tấn.

00:25:09.875 --> 00:25:13.041 align:center
Bọn tôi dùng lò nung công nghiệp
của Hormund.

00:25:13.125 --> 00:25:14.125 align:center
Hormund.

00:25:14.208 --> 00:25:15.833 align:center
Người Đức. Họ là giỏi nhất.

00:25:16.875 --> 00:25:18.458 align:center
Benjamín, đến đâu rồi?

00:25:18.541 --> 00:25:20.125 align:center
Bảy mét rưỡi!

00:25:20.208 --> 00:25:21.333 align:center
Nhanh lên.

00:25:21.416 --> 00:25:22.625 align:center
Nhanh lên!

00:25:23.958 --> 00:25:25.958 align:center
Ta sẽ tiết lộ cho họ mọi chi tiết.

00:25:26.041 --> 00:25:29.708 align:center
Nhiệt độ lò đạt tới 2.300ºC,
và vàng nóng chảy ở 1.064ºC.

00:25:30.291 --> 00:25:33.708 align:center
Ta sẽ nhồi nhét cho họ
các chi tiết kỹ thuật, để não họ...

00:25:34.250 --> 00:25:36.291 align:center
phải tiếp tục xử lí thông tin đó.

00:25:36.375 --> 00:25:41.166 align:center
Bọn tôi biết hầm chứa sẽ ngập
ở tốc độ 7.500 lít một phút.

00:25:41.250 --> 00:25:43.125 align:center
Những thông tin rất chi tiết.

00:25:43.208 --> 00:25:44.666 align:center
Và chúng ta làm vậy...

00:25:45.333 --> 00:25:47.291 align:center
- để khiến họ mệt mỏi.
- Đúng vậy.

00:25:47.375 --> 00:25:49.583 align:center
Khó khăn lớn nhất là ở phần ống nối.

00:25:49.666 --> 00:25:51.500 align:center
Cho tôi ít giấy bút được chứ?

00:25:51.583 --> 00:25:53.291 align:center
Em sẽ khiến anh mệt nhoài.

00:25:57.583 --> 00:25:59.833 align:center
- Bao nhiêu mét?
- Chín mét!

00:25:59.916 --> 00:26:00.750 align:center
Nhanh hơn nữa.

00:26:00.833 --> 00:26:02.541 align:center
Cửa hầm...

00:26:02.625 --> 00:26:03.875 align:center
mười bốn tấn thép...

00:26:03.958 --> 00:26:06.833 align:center
Bọn tôi phải khoan được một vòng
sau vài phút...

00:26:06.916 --> 00:26:08.166 align:center
Buồng lặn ngập...

00:26:08.250 --> 00:26:09.500 align:center
Thợ lặn đi vào đây...

00:26:09.583 --> 00:26:11.250 align:center
Chúng tôi hàn ống nối...

00:26:11.333 --> 00:26:15.083 align:center
...để cân bằng áp suất...
và nó thoát ra từ phía bên kia.

00:26:15.166 --> 00:26:16.208 align:center
Gần như thế này.

00:26:21.583 --> 00:26:23.500 align:center
Làm ơn mang chút đồ ăn tối vào.

00:26:27.416 --> 00:26:30.500 align:center
<i>Họ nói rằng phụ nữ mang thai</i>
<i>có khứu giác nhạy hơn.</i>

00:26:31.458 --> 00:26:34.333 align:center
<i>Có lẽ đó là điều duy nhất</i>
<i>Giáo sư không ngờ tới.</i>

00:26:35.166 --> 00:26:37.750 align:center
<i>Đó là lần đầu ai đó đánh hơi được anh ấy</i>

00:26:37.833 --> 00:26:39.166 align:center
<i>mà anh ấy không biết.</i>

00:26:42.958 --> 00:26:46.000 align:center
<i>Vợ Antoñanzas vẫn chưa xem tin tức.</i>

00:26:47.541 --> 00:26:49.875 align:center
- Marisa?
<i>- Sierra mất chưa đầy ba phút</i>

00:26:49.958 --> 00:26:51.958 align:center
<i>để lấy được thông tin cô ta cần.</i>

00:26:52.041 --> 00:26:53.708 align:center
Tôi làm cùng Benito.

00:26:53.791 --> 00:26:54.875 align:center
Tôi biết cô là ai.

00:26:56.125 --> 00:26:57.666 align:center
Để xem, bắt đầu từ đâu ta?

00:26:57.750 --> 00:27:00.333 align:center
Benito dạo gần đây...

00:27:01.041 --> 00:27:02.416 align:center
hành động lạ, lo âu...

00:27:02.500 --> 00:27:04.708 align:center
<i>Antoñanzas ở nhà có vẻ lo lắng.</i>

00:27:04.791 --> 00:27:07.416 align:center
<i>Đến mức anh ấy đi bơi từ sáng sớm</i>

00:27:07.500 --> 00:27:09.250 align:center
<i>ở bể bơi với hai người bạn.</i>

00:27:10.416 --> 00:27:13.125 align:center
<i>Và có vẻ anh ta đã say.</i>

00:27:16.666 --> 00:27:19.875 align:center
<i>Đại tá, Sierra không ở nhà.</i>
<i>Cô ta hẳn đã bỏ trốn rồi.</i>

00:27:20.458 --> 00:27:21.958 align:center
Con khốn.

00:27:23.125 --> 00:27:26.416 align:center
Tất cả các đơn vị,
đã có lệnh bắt giữ Alicia Sierra.

00:27:28.166 --> 00:27:31.166 align:center
Tôi không thể cung cấp hình ảnh
dù cô là cảnh sát.

00:27:31.750 --> 00:27:33.250 align:center
Cần thẩm phán cho phép,

00:27:33.833 --> 00:27:36.083 align:center
hoặc ít nhất là hội trưởng hội cư dân.

00:27:36.166 --> 00:27:38.958 align:center
Ồ đợi đã, có người gọi cho tôi.

00:27:40.208 --> 00:27:42.958 align:center
Nhìn này, đó là hội trưởng hội cư dân.

00:27:43.625 --> 00:27:45.291 align:center
Hội trưởng, anh sao rồi?

00:27:49.125 --> 00:27:50.500 align:center
Được, cảm ơn rất nhiều.

00:27:52.625 --> 00:27:53.458 align:center
Anh ta đồng ý.

00:27:54.708 --> 00:27:58.000 align:center
Đưa tôi cuộn băng quay cổng vào,

00:27:58.083 --> 00:28:00.208 align:center
hồ bơi, bãi đỗ xe, đường phố...

00:28:00.750 --> 00:28:01.583 align:center
Tất cả.

00:28:17.375 --> 00:28:18.458 align:center
Nghe này, Amanda.

00:28:20.083 --> 00:28:21.541 align:center
Những gì cô đã làm...

00:28:22.041 --> 00:28:24.875 align:center
Vô cớ buộc tội tôi...

00:28:24.958 --> 00:28:27.708 align:center
- Tôi không muốn nghe. Để tôi yên.
- Này...

00:28:27.791 --> 00:28:30.041 align:center
Không nghe cô ấy nói à? Để cô ấy yên.

00:28:30.125 --> 00:28:32.166 align:center
Đừng để tôi đá anh ra khỏi đây.

00:28:32.250 --> 00:28:33.416 align:center
Cậu làm gì vậy?

00:28:33.500 --> 00:28:35.833 align:center
Tất cả im lặng ngay!

00:28:40.333 --> 00:28:43.375 align:center
Anh thật đáng khinh.
Khiến tôi rúm cả người.

00:28:43.458 --> 00:28:45.958 align:center
Ông bảo tôi đáng khinh à? Ông?

00:28:46.041 --> 00:28:47.125 align:center
Chủ ngân hàng.

00:28:47.208 --> 00:28:50.291 align:center
Một con rối của chế độ
và chủ nghĩa tư bản.

00:28:50.375 --> 00:28:53.250 align:center
Ông đang giảng đạo đức cho tôi à?

00:28:53.333 --> 00:28:56.791 align:center
Một kẻ không có gan đứng lên
bảo vệ nhân viên của mình

00:28:56.875 --> 00:28:58.708 align:center
- và đối mặt bọn khủng bố.
- Im!

00:29:00.583 --> 00:29:01.416 align:center
Nằm xuống!

00:29:01.500 --> 00:29:03.791 align:center
Đưa tay ra sau đầu!

00:29:03.875 --> 00:29:05.500 align:center
Nhanh lên. Được rồi!

00:29:05.583 --> 00:29:06.416 align:center
Ông, ra kia!

00:29:07.000 --> 00:29:09.083 align:center
- Arturo!
- Nào, mọi người đứng lên.

00:29:09.166 --> 00:29:10.916 align:center
Tôi hứa sẽ đưa tất cả ra.

00:29:11.000 --> 00:29:12.208 align:center
Tất cả mọi người!

00:29:12.291 --> 00:29:14.791 align:center
Đó là khác biệt giữa ông và tôi,
Thống đốc.

00:29:14.875 --> 00:29:18.416 align:center
Tôi đến để cứu tất cả những người này,
để làm anh hùng.

00:29:18.500 --> 00:29:22.291 align:center
Trong khi ông sợ vãi ra quần
chỉ vì những chuyện nhỏ nhất.

00:29:22.375 --> 00:29:24.458 align:center
- Thống đốc.
- Arturo.

00:29:25.333 --> 00:29:26.375 align:center
Cô ta có súng.

00:29:26.458 --> 00:29:31.541 align:center
Anh có ba giây tới
để đặt khẩu G36 xuống sàn.

00:29:31.625 --> 00:29:33.375 align:center
Nếu không thì anh chết.

00:29:35.750 --> 00:29:38.541 align:center
Cô là cái quái gì?
Nếu không phiền tôi hỏi.

00:29:38.625 --> 00:29:41.625 align:center
Manila. Tay sai ngầm của băng đảng.

00:29:41.708 --> 00:29:42.625 align:center
Nghe này...

00:29:43.541 --> 00:29:45.833 align:center
Manila, tôi không tin đâu.

00:29:45.916 --> 00:29:50.166 align:center
Hơn nữa, đó chỉ là khẩu súng giả
chúng đưa ta. Không lừa được tôi đâu.

00:29:51.375 --> 00:29:53.958 align:center
Anh còn hai giây. Bỏ súng xuống sàn.

00:29:54.041 --> 00:29:56.583 align:center
Và cầu nguyện
anh đã không lạm dụng Amanda.

00:29:56.666 --> 00:29:59.708 align:center
Cô làm tôi bực đó.
Tôi mất kiên nhẫn rồi đấy.

00:29:59.791 --> 00:30:01.000 align:center
- Một.
- Nên...

00:30:06.500 --> 00:30:08.583 align:center
Tôi không lạm dụng cô ấy.

00:30:09.208 --> 00:30:12.958 align:center
Tôi chỉ cho cô ấy thuốc vì cô ấy lo lắng.
Tôi đang mất máu.

00:30:13.541 --> 00:30:14.625 align:center
Tôi sắp chết.

00:30:14.708 --> 00:30:17.041 align:center
Chưa chết đâu. Đạn xuyên mô mềm thôi.

00:30:17.125 --> 00:30:20.041 align:center
Phần này không có động mạch
hay gì quan trọng cả.

00:30:20.541 --> 00:30:24.666 align:center
Arturo, anh bị bắt vì cáo buộc cưỡng hiếp.

00:30:24.750 --> 00:30:25.625 align:center
Và...

00:30:27.916 --> 00:30:32.083 align:center
để tôi nhắc nhẹ là
anh cũng dụ tôi dùng thuốc đấy,

00:30:32.166 --> 00:30:33.750 align:center
đồ đê tiện.

00:30:36.166 --> 00:30:38.375 align:center
<i>Đêm đó trong ngân hàng, không ai ngủ.</i>

00:30:39.500 --> 00:30:41.125 align:center
<i>Nhưng tin xấu nhất</i>

00:30:41.791 --> 00:30:45.166 align:center
<i>là ngoài phố kia, kẻ thù lớn nhất</i>
<i>đang tận dụng từng giây.</i>

00:30:47.625 --> 00:30:51.958 align:center
<i>Đầu tiên, Sierra thấy Antoñanzas ngã.</i>
<i>Rồi cô ta thấy anh đập vào ván nhún.</i>

00:30:54.500 --> 00:30:57.375 align:center
<i>Vài giây sau, Giáo sư</i>
<i>và Marseille xuất hiện.</i>

00:30:59.333 --> 00:31:01.833 align:center
<i>Lúc đó là 3:11 sáng.</i>

00:31:09.625 --> 00:31:10.541 align:center
<i>Vài phút sau,</i>

00:31:11.875 --> 00:31:13.250 align:center
<i>cô soi được biển số xe.</i>

00:31:18.583 --> 00:31:20.375 align:center
Khỏe không cưng?

00:31:21.416 --> 00:31:23.083 align:center
<i>Chết tiệt, Alicia, thôi đi.</i>

00:31:23.166 --> 00:31:24.291 align:center
Bình tĩnh nào.

00:31:24.375 --> 00:31:27.458 align:center
Có một biển số xe ngày bảy tháng Tư
lúc ba giờ sáng.

00:31:27.541 --> 00:31:30.791 align:center
Nó rời con phố nối đường M-30.
Tôi cần biết nó đi đâu.

00:31:30.875 --> 00:31:33.583 align:center
<i>Alicia, cô bị truy nã.</i>
<i>Tôi làm vậy là mạo hiểm.</i>

00:31:33.666 --> 00:31:36.083 align:center
Tôi đã mạo hiểm thay anh bao lần, Raúl?

00:31:37.083 --> 00:31:38.625 align:center
Cần tôi kể lại lần cuối?

00:31:39.500 --> 00:31:40.583 align:center
Đừng đùa với tôi.

00:31:47.875 --> 00:31:48.708 align:center
Bao nhiêu mét?

00:31:48.791 --> 00:31:49.916 align:center
Chín mét rưỡi!

00:31:50.500 --> 00:31:52.291 align:center
Nhiệm vụ của Lisbon...

00:31:53.000 --> 00:31:56.083 align:center
là câu giờ cho chúng ta.

00:31:56.166 --> 00:31:57.125 align:center
Nghe này...

00:31:58.166 --> 00:32:00.708 align:center
con người có thể tập trung khoảng 50 phút.

00:32:00.791 --> 00:32:03.791 align:center
Dù thông tin có quan trọng thế nào,

00:32:03.875 --> 00:32:06.375 align:center
sẽ có thời điểm ta không tiếp thu nổi nữa.

00:32:07.291 --> 00:32:10.250 align:center
Họ sẽ chỉ còn cách dời sang ngày hôm sau.

00:32:10.333 --> 00:32:12.958 align:center
Ngài biết gì về hàn dưới nước không?

00:32:13.041 --> 00:32:15.625 align:center
Hay cách dùng lưỡi cắt nhiệt dưới nước?

00:32:16.125 --> 00:32:18.375 align:center
Vì ta cắt kim loại dưới nước bằng lửa.

00:32:18.458 --> 00:32:20.000 align:center
Lửa? Dưới nước sao?

00:32:20.083 --> 00:32:22.416 align:center
- Thế nào rồi?
- Mười mét!

00:32:22.916 --> 00:32:24.333 align:center
Nhanh lên.

00:32:24.416 --> 00:32:25.708 align:center
Nhanh lên!

00:32:25.791 --> 00:32:28.708 align:center
Dùng lửa dưới nước
để tiếp cận bí mật quốc gia,

00:32:28.791 --> 00:32:30.083 align:center
mấu chốt để đàm phán.

00:32:30.166 --> 00:32:32.958 align:center
Nhưng thất bại.
Bọn tôi phải chuyển sang cá heo.

00:32:33.041 --> 00:32:34.083 align:center
Cá heo?

00:32:34.625 --> 00:32:36.083 align:center
Mười mét rưỡi.

00:32:37.583 --> 00:32:41.625 align:center
Bọn tôi gọi Thống đốc
Ngân hàng Tây Ban Nha là cá heo Flipper.

00:32:41.708 --> 00:32:44.916 align:center
Đó là cách nhanh nhất
để lấy bí mật và thương lượng.

00:32:45.000 --> 00:32:46.916 align:center
Đó là hành động cưỡng ép.

00:32:47.000 --> 00:32:49.083 align:center
- Tôi biết.
- Và để lộ bí mật.

00:32:49.166 --> 00:32:51.791 align:center
Chúng tôi gửi bí mật
đến máy chủ bên ngoài.

00:32:51.875 --> 00:32:55.625 align:center
Tôi mượn bút chì, tôi có thể tóm tắt
cách hệ thống IT hoạt động.

00:32:57.083 --> 00:32:58.875 align:center
Gần một giờ sáng rồi.

00:32:58.958 --> 00:33:01.666 align:center
Có lẽ chúng ta nên tạm nghỉ.

00:33:01.750 --> 00:33:05.416 align:center
Nếu bên khởi tố và bên bào chữa đồng ý...

00:33:09.083 --> 00:33:10.333 align:center
<i>Cô ấy sẽ về nhà tù.</i>

00:33:12.041 --> 00:33:13.750 align:center
Và ta vẫn cứ đào...

00:33:14.708 --> 00:33:17.000 align:center
và đào.

00:33:17.875 --> 00:33:20.333 align:center
Và giữa 4:00 đến 4:30 sáng,

00:33:20.875 --> 00:33:22.541 align:center
ta sẽ khoan thông được

00:33:22.625 --> 00:33:25.791 align:center
đường hầm 11 mét 68cm của ta.

00:33:25.875 --> 00:33:26.708 align:center
Và cuối cùng,

00:33:28.291 --> 00:33:30.000 align:center
ta sẽ vào được tới nhà để xe.

00:33:32.125 --> 00:33:34.666 align:center
- Có câu hỏi à?
- Làm sao ta vào nhà để xe

00:33:34.750 --> 00:33:36.166 align:center
mà không bị nhìn thấy?

00:33:36.833 --> 00:33:38.625 align:center
Hay!

00:33:38.708 --> 00:33:40.333 align:center
Câu hỏi rất hay.

00:33:40.416 --> 00:33:42.791 align:center
Qua hai giai đoạn. Đầu tiên: Pakistan.

00:33:42.875 --> 00:33:43.916 align:center
- Pakistan.
- Ừ.

00:33:44.000 --> 00:33:45.833 align:center
Và anh sẽ ra lệnh.

00:33:55.625 --> 00:33:57.125 align:center
Con chuột sắp đi dạo.

00:33:58.458 --> 00:33:59.291 align:center
Shakir.

00:34:00.416 --> 00:34:02.500 align:center
- Shakir, ngay.
- Hoàn hảo, Giáo sư.

00:34:02.583 --> 00:34:07.166 align:center
Từ Pakistan, họ sẽ thay đổi tín hiệu
của máy quay giám sát nội bộ.

00:34:07.250 --> 00:34:10.916 align:center
<i>Và từ đó trở đi,</i>
<i>lính gác sẽ chỉ xem một đoạn ghi hình.</i>

00:34:14.291 --> 00:34:16.916 align:center
Giai đoạn hai: Marseille.

00:34:17.875 --> 00:34:20.583 align:center
Marseille chơi đêm
và có mặt ở lúc mấu chốt đó,

00:34:20.666 --> 00:34:23.833 align:center
khi tất cả quán rượu của Madrid
đã đóng cửa, nhưng...

00:34:24.583 --> 00:34:28.458 align:center
anh vẫn muốn nhảy nhót
với cô bồ mới của mình,

00:34:28.541 --> 00:34:29.666 align:center
Sheila.

00:34:31.125 --> 00:34:31.958 align:center
Marseille.

00:34:32.750 --> 00:34:33.750 align:center
Tôi đây.

00:34:34.541 --> 00:34:36.250 align:center
- Benjamín.
- Tôi đây.

00:34:36.333 --> 00:34:40.250 align:center
Và nó sẽ nhấn chìm tiếng ồn
của chiếc máy mài góc.

00:34:40.875 --> 00:34:41.833 align:center
Đồng hồ bấm giờ.

00:34:46.291 --> 00:34:48.125 align:center
Ba, hai...

00:34:48.208 --> 00:34:49.250 align:center
một...

00:34:50.250 --> 00:34:51.083 align:center
ngay bây giờ.

00:34:53.375 --> 00:34:54.750 align:center
Ngay bây giờ.

00:35:18.625 --> 00:35:21.250 align:center
Chào buổi tối. Có vấn đề gì à?

00:35:21.333 --> 00:35:23.208 align:center
Mấy người làm cái quái gì vậy?

00:35:23.291 --> 00:35:25.791 align:center
Mở tiệc, mấy quán rượu đóng hết rồi.

00:35:25.875 --> 00:35:29.666 align:center
Vậy nên bọn tôi mở bữa tiệc nhỏ trong xe.

00:35:30.416 --> 00:35:32.708 align:center
<i>Marseille, cố gắng.</i>

00:35:32.791 --> 00:35:34.083 align:center
Cố gắng, Marseille.

00:35:35.708 --> 00:35:36.791 align:center
Một phút!

00:35:38.625 --> 00:35:42.000 align:center
Tiệc kiểu gì lại uống bia không cồn?

00:35:42.583 --> 00:35:44.833 align:center
Thì, tối nay tôi muốn làm tình.

00:35:44.916 --> 00:35:46.791 align:center
Và có cồn...

00:35:47.375 --> 00:35:48.791 align:center
Và không có cồn...

00:35:50.708 --> 00:35:51.750 align:center
Tắt nhạc đi.

00:35:54.250 --> 00:35:55.208 align:center
Benjamín!

00:35:55.291 --> 00:35:56.375 align:center
Ba mươi giây!

00:35:57.000 --> 00:35:58.833 align:center
Đừng tắt vội, Marseille.

00:35:58.916 --> 00:36:00.750 align:center
- Gì cơ?
- Tắt nhạc đi.

00:36:03.541 --> 00:36:04.791 align:center
<i>Hai mươi giây!</i>

00:36:05.375 --> 00:36:06.666 align:center
Tắt bỏ nhạc ngay.

00:36:06.750 --> 00:36:08.875 align:center
Từ từ, Marseille.

00:36:11.333 --> 00:36:13.083 align:center
- Xuống xe.
<i>- Khoan đã.</i>

00:36:13.166 --> 00:36:14.416 align:center
<i>Mười giây!</i>

00:36:15.500 --> 00:36:17.333 align:center
- Xuống xe.
- Năm giây!

00:36:22.958 --> 00:36:24.708 align:center
<i>Cửa hang đã mở.</i>

00:36:25.208 --> 00:36:26.250 align:center
Ta vào rồi.

00:36:26.333 --> 00:36:28.916 align:center
Được rồi.

00:36:30.875 --> 00:36:31.916 align:center
Ra khỏi đây đi.

00:36:55.916 --> 00:36:57.208 align:center
Ta vào rồi.

00:36:57.916 --> 00:36:58.750 align:center
Benjamín.

00:37:00.041 --> 00:37:00.875 align:center
<i>Giai đoạn ba.</i>

00:37:01.375 --> 00:37:02.416 align:center
Rõ.

00:37:12.333 --> 00:37:13.166 align:center
Alô.

00:37:13.666 --> 00:37:14.833 align:center
<i>Đường M-607.</i>

00:37:14.916 --> 00:37:19.000 align:center
<i>Lần cuối thấy trên máy quay an ninh</i>
<i>là ở km 29, lối ra Colmenar Viejo.</i>

00:37:32.500 --> 00:37:34.833 align:center
Tám giờ sáng ngày thứ hai.

00:37:37.291 --> 00:37:38.416 align:center
Tới giai đoạn cuối.

00:37:39.458 --> 00:37:41.958 align:center
<i>Đó là khi Lisbon rời nhà tù Soto del Real</i>

00:37:42.041 --> 00:37:45.291 align:center
<i>bị canh gác bởi đoàn hộ tống</i>
<i>của ngày hôm trước.</i>

00:37:50.291 --> 00:37:51.875 align:center
Cô ấy vừa rời khỏi nhà tù.

00:37:52.583 --> 00:37:53.500 align:center
<i>Sẵn sàng đi.</i>

00:37:54.625 --> 00:37:57.208 align:center
Tokyo, chuẩn bị cho Gandía.

00:37:57.791 --> 00:38:00.416 align:center
<i>Lúc 8:35, cô ấy sẽ tới Tòa án Quốc gia,</i>

00:38:00.500 --> 00:38:03.208 align:center
<i>và cánh nhà báo vẫn sẽ vây kín lối vào.</i>

00:38:03.291 --> 00:38:05.583 align:center
Họ sẽ phải lặp lại quy trình tương tự.

00:38:06.708 --> 00:38:08.625 align:center
<i>Họ sẽ vào nhà để xe.</i>

00:38:10.375 --> 00:38:11.791 align:center
<i>Nhưng lần này khác...</i>

00:38:13.083 --> 00:38:15.208 align:center
các anh đã ở đó rồi.

00:38:15.833 --> 00:38:17.625 align:center
Mà không ai thấy được các anh.

00:38:18.500 --> 00:38:20.416 align:center
Vì đêm trước...

00:38:21.208 --> 00:38:23.208 align:center
các anh đã xây một bức tường giả.

00:38:23.291 --> 00:38:24.875 align:center
Trời ơi trời!

00:38:24.958 --> 00:38:28.000 align:center
<i>Anh sẽ có ba giờ để xây bức tường đó</i>

00:38:28.083 --> 00:38:30.583 align:center
<i>trước khi người của Tòa án Quốc gia tới,</i>

00:38:30.666 --> 00:38:32.333 align:center
<i>lúc đó sẽ là 7:00 sáng.</i>

00:38:34.625 --> 00:38:35.750 align:center
Bức tường đó

00:38:35.833 --> 00:38:39.666 align:center
<i>sẽ đủ nhỏ để không ai để ý,</i>

00:38:40.583 --> 00:38:43.250 align:center
<i>nhưng đủ lớn để các anh trốn phía sau.</i>

00:38:55.250 --> 00:38:56.125 align:center
Hoàn hảo.

00:39:04.375 --> 00:39:07.083 align:center
Và rồi đến khoảnh khắc
của David Copperfield.

00:39:07.833 --> 00:39:11.208 align:center
Làm sao để giải cứu ai đó

00:39:11.291 --> 00:39:14.208 align:center
<i>khỏi chiếc xe tải</i>
<i>được canh bởi sáu chiếc khác</i>

00:39:14.291 --> 00:39:15.958 align:center
<i>và cảnh sát dân sự vây quanh</i>

00:39:16.500 --> 00:39:20.583 align:center
<i>mà không ai nhận ra?</i>

00:39:21.750 --> 00:39:24.166 align:center
Làm thế nào để cuộc sống vẫn tiếp diễn...

00:39:25.500 --> 00:39:27.500 align:center
như chưa có chuyện gì xảy ra.

00:39:30.625 --> 00:39:33.583 align:center
Để làm được điều đó,
ta cần đi nước cờ tiếp theo.

00:39:36.458 --> 00:39:38.875 align:center
Một nước cờ thiết yếu.

00:39:47.583 --> 00:39:48.916 align:center
Mày đến lúc rồi.

00:39:49.916 --> 00:39:51.416 align:center
Đến lúc mày chọn số phận:

00:39:52.416 --> 00:39:54.541 align:center
sống hay chết.

00:39:55.333 --> 00:40:00.875 align:center
Bọn tao đã nối lại thiết bị của mày.
Mày sẽ gọi tới lều, nói chuyện với Tamayo

00:40:00.958 --> 00:40:03.041 align:center
và nói rằng mày đã giết Nairobi.

00:40:05.083 --> 00:40:06.625 align:center
Thằng khốn nạn.

00:40:09.583 --> 00:40:11.208 align:center
Và mày cũng giết tao rồi.

00:40:13.083 --> 00:40:15.791 align:center
Rằng bọn tao chưa tìm ra phòng an toàn,

00:40:15.875 --> 00:40:17.208 align:center
nhưng cũng sắp rồi.

00:40:17.750 --> 00:40:20.500 align:center
Rằng mày sẽ ra ngoài và mày có điện đàm.

00:40:21.458 --> 00:40:22.333 align:center
Sao thế?

00:40:24.416 --> 00:40:27.375 align:center
Tao găm mảnh lựu đạn vào người mày
khiến mày hứng đến giờ à?

00:40:30.083 --> 00:40:31.000 align:center
Làm đi.

00:40:44.708 --> 00:40:45.791 align:center
<i>Trung tâm chỉ huy.</i>

00:40:48.833 --> 00:40:50.291 align:center
César Gandía đây.

00:40:51.208 --> 00:40:54.291 align:center
Giám đốc An ninh cho Thống đốc
Ngân hàng Tây Ban Nha.

00:40:56.375 --> 00:41:00.125 align:center
Đó là bẫy. Chúng tóm tôi rồi!
Bọn chúng đang cố gài bẫy ông!

00:41:00.625 --> 00:41:01.458 align:center
<i>Gandía...</i>

00:41:02.875 --> 00:41:03.833 align:center
là Giáo sư đây.

00:41:05.000 --> 00:41:10.083 align:center
<i>Bọn tao đã lường trước mày sẽ làm vậy,</i>
<i>nhưng đó là cơ hội duy nhất để mày lầm lỡ.</i>

00:41:10.791 --> 00:41:12.666 align:center
<i>Cuộc gọi tới là đến Tamayo.</i>

00:41:12.750 --> 00:41:15.541 align:center
<i>- Nếu lặp lại...</i>
- Nghĩ tới con mày đi, Juanito.

00:41:16.875 --> 00:41:18.166 align:center
<i>...Tokyo sẽ giết mày.</i>

00:41:19.041 --> 00:41:20.333 align:center
Nghe không Tokyo?

00:41:20.916 --> 00:41:23.083 align:center
- To và rõ.
<i>- Nghe này, Tokyo.</i>

00:41:24.333 --> 00:41:25.416 align:center
Cô sẽ cúp máy...

00:41:27.750 --> 00:41:28.750 align:center
và rồi giết hắn.

00:41:30.125 --> 00:41:32.250 align:center
<i>Tao muốn mày hiểu điều này, Gandía.</i>

00:41:32.333 --> 00:41:35.750 align:center
<i>Giờ mày không thể thắng.</i>
<i>Mày thua rồi. Mày hiểu chứ?</i>

00:41:35.833 --> 00:41:39.208 align:center
Giờ chỉ có về gặp lại vợ con
mới là anh hùng.

00:41:40.250 --> 00:41:41.666 align:center
<i>Không thì họ sẽ mất mày.</i>

00:41:43.375 --> 00:41:44.291 align:center
Họ sẽ mất mày.

00:41:45.583 --> 00:41:46.833 align:center
<i>Nghe tôi chứ, Tokyo?</i>

00:41:48.500 --> 00:41:49.333 align:center
Làm đi.

00:42:04.750 --> 00:42:05.583 align:center
Suárez.

00:42:07.208 --> 00:42:08.291 align:center
Martínez!

00:42:09.958 --> 00:42:10.791 align:center
Đại tá!

00:42:10.875 --> 00:42:11.916 align:center
Là Gandía.

00:42:13.166 --> 00:42:14.458 align:center
Gandía, tôi đây.

00:42:14.541 --> 00:42:17.041 align:center
Đại tá, tôi đang ở phòng an toàn.

00:42:17.916 --> 00:42:19.833 align:center
Chúng sắp tìm ra rồi.

00:42:19.916 --> 00:42:22.000 align:center
Tôi đã khử Nairobi và Tokyo.

00:42:22.833 --> 00:42:24.750 align:center
<i>Tôi sẽ tấn công lần nữa.</i>

00:42:24.833 --> 00:42:27.333 align:center
Tôi sẽ cầm điện đàm. Tần số này.

00:42:29.083 --> 00:42:30.750 align:center
Mọi đơn vị cảnh giác.

00:42:30.833 --> 00:42:32.625 align:center
Đội Alpha và Beta, sẵn sàng.

00:42:32.708 --> 00:42:34.125 align:center
<i>Sẵn sàng và cảnh giác.</i>

00:42:34.208 --> 00:42:35.916 align:center
Xuất phát.

00:42:39.125 --> 00:42:40.291 align:center
Bốn, sáu, hai,

00:42:40.375 --> 00:42:43.083 align:center
chấm, sáu, sáu, hai.

00:42:47.375 --> 00:42:48.625 align:center
Theo bọn tao.

00:42:50.916 --> 00:42:53.875 align:center
Nếu không bắt cóc Lisbon lúc cô ấy đến,
ta làm gì?

00:42:53.958 --> 00:42:55.583 align:center
Đợi 10 tiếng sau bức tường?

00:42:55.666 --> 00:42:59.833 align:center
Lần này, cô ấy sẽ chỉ mất chưa đầy 20 phút
để quay lại.

00:43:01.291 --> 00:43:04.791 align:center
<i>Họ sẽ nài nỉ, dĩ nhiên,</i>
<i>nhưng cô ấy có quyền.</i>

00:43:07.916 --> 00:43:09.916 align:center
Tôi quyết định sẽ không làm chứng.

00:43:10.000 --> 00:43:13.208 align:center
Cô Murillo, hôm qua
cô đã tự thú rất nhiều tội.

00:43:13.750 --> 00:43:15.791 align:center
Tôi khuyên cô không nên rút lui.

00:43:16.333 --> 00:43:18.291 align:center
Có thể cô sẽ được giảm án phạt.

00:43:18.875 --> 00:43:22.458 align:center
Thẩm phán sẽ buộc phải đưa cô ấy vào tù,

00:43:22.541 --> 00:43:26.750 align:center
và chính đám cảnh sát đưa cô ấy tới
sẽ dẫn cô ấy trở lại nhà để xe.

00:43:27.541 --> 00:43:29.458 align:center
Nhưng không ai theo dõi họ cả,

00:43:29.541 --> 00:43:31.208 align:center
<i>vì phòng kiểm soát an ninh</i>

00:43:31.291 --> 00:43:33.875 align:center
<i>sẽ được xem lại đoạn ghi hình</i>
<i>của đêm trước.</i>

00:43:37.708 --> 00:43:39.791 align:center
<i>Lần đầu khi Lisbon đến.</i>

00:43:39.875 --> 00:43:41.166 align:center
<i>Và rồi,</i>

00:43:41.250 --> 00:43:43.041 align:center
họ sẽ vô tình gặp...

00:43:44.041 --> 00:43:46.916 align:center
thẩm phán... công tố viên...

00:43:49.750 --> 00:43:50.791 align:center
một cảnh sát...

00:43:51.291 --> 00:43:53.291 align:center
và hai luật sư.

00:43:55.916 --> 00:43:58.041 align:center
Chà, có lẽ anh nên vào vai tù nhân.

00:44:01.250 --> 00:44:02.250 align:center
Benjamín.

00:44:03.083 --> 00:44:05.125 align:center
- Sẵn sàng chưa?
- Sẵn sàng.

00:44:09.208 --> 00:44:10.416 align:center
Ngay bây giờ.

00:44:20.833 --> 00:44:22.583 align:center
<i>- Benjamín.</i>
- Thấy cô ấy rồi.

00:44:28.750 --> 00:44:30.208 align:center
Hai mươi lăm mét.

00:44:35.833 --> 00:44:37.083 align:center
Mười mét.

00:44:41.583 --> 00:44:42.791 align:center
Ám hiệu sẽ là<i>...</i>

00:44:45.833 --> 00:44:46.833 align:center
"Chào buổi sáng".

00:44:46.916 --> 00:44:47.916 align:center
Ba mét.

00:44:49.958 --> 00:44:51.000 align:center
Chào buổi sáng.

00:45:06.708 --> 00:45:07.958 align:center
Chào buổi sáng, cô Lisbon.

00:45:08.916 --> 00:45:09.916 align:center
Xin chào.

00:45:10.416 --> 00:45:11.250 align:center
Đi thôi.

00:45:11.750 --> 00:45:14.583 align:center
Ta sẽ không nương tay với họ:
trong vòng 45 giây,

00:45:14.666 --> 00:45:17.625 align:center
họ sẽ đều bị gắn thuốc nổ lên ngực.

00:45:17.708 --> 00:45:22.583 align:center
<i>Trong vòng 55 giây, hai máy quay</i>
<i>và hai mic thu sẽ theo dõi họ, để...</i>

00:45:25.333 --> 00:45:27.416 align:center
nếu họ thay đổi lộ trình...

00:45:27.500 --> 00:45:28.416 align:center
Bùm.

00:45:29.041 --> 00:45:31.708 align:center
Nếu họ có động thái cố báo động
dù nhỏ nhất...

00:45:32.291 --> 00:45:33.250 align:center
Bùm.

00:45:33.333 --> 00:45:36.500 align:center
Nếu không đưa tù nhân về trại giam...

00:45:36.583 --> 00:45:37.500 align:center
Bùm.

00:45:39.875 --> 00:45:42.166 align:center
Ta có đưa tù nhân đi không?

00:45:42.250 --> 00:45:45.000 align:center
Ta sẽ giao nộp một Lisbon khác.

00:45:59.125 --> 00:45:59.958 align:center
Cảnh sát...

00:46:01.791 --> 00:46:04.583 align:center
mọi thứ ổn chứ? Các anh hơi lâu đấy.

00:46:07.041 --> 00:46:08.916 align:center
Vâng, mọi thứ đều ổn cả.

00:46:09.500 --> 00:46:11.750 align:center
- Bọn tôi đang lên rồi.
<i>- Rồi, đã hiểu.</i>

00:46:13.875 --> 00:46:17.625 align:center
<i>Và đó là lúc màn ảo thuật vĩ đại bắt đầu.</i>

00:46:17.708 --> 00:46:20.125 align:center
<i>Khoảnh khắc hạ màn của David Copperfield.</i>

00:46:20.208 --> 00:46:22.666 align:center
<i>- </i>Copperfield là ai?
- Một ảo thuật gia.

00:46:22.750 --> 00:46:26.208 align:center
- Không phải Harry Potter ư?
- Mọi thứ tưởng như vẫn vậy.

00:46:32.666 --> 00:46:34.041 align:center
Nhưng sẽ không đâu.

00:46:38.541 --> 00:46:42.458 align:center
<i>Vì có người sẽ bò qua đường hầm đó</i>
<i>với tốc độ tối đa.</i>

00:47:01.208 --> 00:47:02.041 align:center
Nhanh nào.

00:47:08.041 --> 00:47:09.000 align:center
Nhanh nào.

00:48:17.291 --> 00:48:18.166 align:center
Đi thôi.

00:48:24.541 --> 00:48:25.375 align:center
Tokyo...

00:48:26.291 --> 00:48:27.333 align:center
<i>Lisbon đang tới.</i>

00:48:27.875 --> 00:48:29.875 align:center
<i>Bắt đầu đếm ngược... bây giờ.</i>

00:48:32.083 --> 00:48:33.041 align:center
Chạy đi!

00:48:34.916 --> 00:48:36.541 align:center
Đại tá, họ đang nổ súng!

00:48:37.958 --> 00:48:38.916 align:center
Gandía!

00:48:39.000 --> 00:48:41.208 align:center
<i>- Gandía, trả lời tôi.</i>
- Gandía đây.

00:48:41.291 --> 00:48:42.583 align:center
Gandía đây!

00:48:43.166 --> 00:48:45.875 align:center
- Chúng đã đến sát tôi.
- Chúng đã đến sát tôi.

00:48:45.958 --> 00:48:48.083 align:center
- Tôi kẹt giữa làn đạn.
- Tốt lắm.

00:48:49.708 --> 00:48:50.541 align:center
Đi lên.

00:48:53.041 --> 00:48:54.916 align:center
Anh đâu? Bọn tôi yểm trợ được chứ?

00:48:55.000 --> 00:48:56.125 align:center
Không.

00:48:56.208 --> 00:48:57.541 align:center
<i>Không, thưa Đại tá.</i>

00:48:57.625 --> 00:49:00.458 align:center
- Tôi đang lên mái.
- Tôi đang lên mái, thưa ông.

00:49:00.541 --> 00:49:02.041 align:center
Tôi yêu cầu sơ tán.

00:49:02.125 --> 00:49:03.333 align:center
<i>Tôi yêu cầu sơ tán!</i>

00:49:03.416 --> 00:49:05.750 align:center
Suárez, điều trực thăng đi.

00:49:05.833 --> 00:49:07.875 align:center
- Nhanh!
- Delta 1, chuẩn bị bay.

00:49:07.958 --> 00:49:10.000 align:center
Giải cứu ở Ngân hàng Tây Ban Nha ngay!

00:49:11.875 --> 00:49:13.208 align:center
Đợi đã, Gandía.

00:49:13.291 --> 00:49:15.166 align:center
Tôi có khẩu M16 với ba ổ đạn.

00:49:15.250 --> 00:49:17.625 align:center
<i>Tôi không rõ mình trụ được bao lâu nữa.</i>

00:49:18.791 --> 00:49:19.958 align:center
Khai hỏa. Ngay.

00:49:29.250 --> 00:49:30.333 align:center
Chúng phóng hỏa.

00:49:30.416 --> 00:49:32.958 align:center
Chúng phóng hỏa. Tôi không thấy gì cả!

00:49:33.041 --> 00:49:34.833 align:center
Đại tá.

00:49:34.916 --> 00:49:36.083 align:center
<i>Khói ở trên mái.</i>

00:49:36.166 --> 00:49:38.333 align:center
Đợi đã. Trực thăng đang tới.

00:49:53.666 --> 00:49:54.625 align:center
Lisbon.

00:49:54.708 --> 00:49:56.500 align:center
- Marseille.
- Marseille.

00:49:57.125 --> 00:49:58.625 align:center
Giáo sư, ta đã có Lisbon.

00:49:59.291 --> 00:50:00.333 align:center
Thay đạn giả.

00:50:12.333 --> 00:50:13.708 align:center
Đi thôi!

00:50:27.083 --> 00:50:29.625 align:center
<i>Anh định kiếm trực thăng quân sự ở đâu?</i>

00:50:30.750 --> 00:50:34.791 align:center
Cùng chỗ ta kiếm chiếc xe
cho vụ cướp: chợ đen.

00:50:34.875 --> 00:50:37.875 align:center
Hơn nữa,
ta sẽ chặn đứng liên lạc của chúng,

00:50:37.958 --> 00:50:40.083 align:center
để khi chúng liên lạc trực thăng,

00:50:40.791 --> 00:50:43.166 align:center
thì sẽ là chúng ta trả lời.

00:50:44.541 --> 00:50:46.166 align:center
<i>Trực thăng chết tiệt đâu?</i>

00:50:46.250 --> 00:50:47.500 align:center
Delta, báo vị trí.

00:50:48.083 --> 00:50:48.916 align:center
Bao lâu nữa?

00:50:49.000 --> 00:50:50.750 align:center
Hai phút, 50 giây.

00:50:50.833 --> 00:50:52.541 align:center
Hai phút, 50 giây, thưa sếp.

00:50:52.625 --> 00:50:54.500 align:center
Lên mái đi. Bọn tôi sẽ yểm trợ.

00:50:54.583 --> 00:50:57.416 align:center
Không thể. Có thuốc nổ dẻo trên cửa. RDX.

00:50:57.500 --> 00:51:00.750 align:center
- Chết tiệt! Gỡ bom!
- Gỡ bom!

00:51:02.458 --> 00:51:05.333 align:center
- Mô tả thiết bị nổ.
- Dây xanh lam nối kíp nổ.

00:51:05.416 --> 00:51:08.666 align:center
Có cảm biến chuyển động
và dây xanh lam nối kíp nổ.

00:51:14.166 --> 00:51:16.291 align:center
Cắt đi. Thiết bị đơn giản.

00:51:16.375 --> 00:51:17.333 align:center
- Chắc chứ?
- Ừ.

00:51:17.416 --> 00:51:18.625 align:center
- Không!
- Cắt đi.

00:51:18.708 --> 00:51:20.041 align:center
Không. Đại tá!

00:51:22.958 --> 00:51:26.041 align:center
- Đã cắt dây.
- Đã cắt dây!

00:51:26.125 --> 00:51:27.375 align:center
Denver, ngay bây giờ.

00:51:28.375 --> 00:51:30.375 align:center
- Đi.
- Tôi mặc đồ đen. Đừng bắn.

00:51:30.458 --> 00:51:31.666 align:center
- Cửa.
- Đang ra.

00:51:31.750 --> 00:51:34.500 align:center
Tôi mặc đồ đen và mặt nạ trượt tuyết.
Đừng bắn.

00:51:36.625 --> 00:51:38.250 align:center
Yểm trợ người của ta mặc đồ đen.

00:51:38.333 --> 00:51:40.958 align:center
<i>- Sẵn sàng nếu có bắn chéo.</i>
<i>- Rõ.</i>

00:51:45.250 --> 00:51:46.875 align:center
<i>Đổi sang đạn giả đi.</i>

00:51:46.958 --> 00:51:47.958 align:center
Đi!

00:51:48.458 --> 00:51:50.166 align:center
Đi nào!

00:51:53.833 --> 00:51:55.708 align:center
Chúng đang ở trên mái nổ súng!

00:51:59.666 --> 00:52:01.583 align:center
Bắn yểm trợ!

00:52:01.666 --> 00:52:03.458 align:center
<i>Có khói. Tôi không bắn được.</i>

00:52:05.791 --> 00:52:07.416 align:center
<i>- Tokyo, ngay.</i>
- Palermo?

00:52:09.458 --> 00:52:10.333 align:center
Mở ra.

00:52:28.500 --> 00:52:30.333 align:center
<i>- Tìm mục tiêu.</i>
<i>- Không thấy.</i>

00:52:30.416 --> 00:52:32.166 align:center
<i>Tôi thấy chúng rồi!</i>

00:52:33.250 --> 00:52:34.666 align:center
<i>Mục tiêu trong tầm ngắm.</i>

00:52:37.291 --> 00:52:38.500 align:center
<i>Xin phép bắn, sếp à.</i>

00:52:39.291 --> 00:52:40.333 align:center
<i>Xin phép bắn.</i>

00:52:41.791 --> 00:52:43.875 align:center
<i>- Chúng đang bắn ta!</i>
- Lũ khốn.

00:52:43.958 --> 00:52:45.250 align:center
<i>Ta bị lộ rồi.</i>

00:52:45.333 --> 00:52:47.333 align:center
- Họ bị lộ hết rồi!
<i>- Nấp đi!</i>

00:52:47.416 --> 00:52:49.166 align:center
<i>Đang rút lui để nấp, sếp.</i>

00:52:49.250 --> 00:52:52.416 align:center
Delta, bắt đầu kế hoạch tiếp cận.
Quy trình giải cứu.

00:52:53.416 --> 00:52:55.416 align:center
Tôi muốn cuộc giải cứu nhanh gọn.

00:53:04.541 --> 00:53:05.416 align:center
Marseille.

00:53:05.500 --> 00:53:07.916 align:center
- Đang tới.
- Trực thăng vào vị trí.

00:53:08.000 --> 00:53:09.791 align:center
Xuống đó đi, chết tiệt!

00:53:09.875 --> 00:53:10.875 align:center
Tiến hành đi.

00:53:21.541 --> 00:53:24.041 align:center
- Đợi lệnh xuống, thưa sếp!
- Tiến hành đi.

00:53:32.666 --> 00:53:34.458 align:center
Quay lại trực thăng ngay!

00:53:44.250 --> 00:53:45.208 align:center
Lisbon!

00:53:45.291 --> 00:53:46.166 align:center
Denver!

00:53:46.250 --> 00:53:47.916 align:center
Mừng đến Ngân hàng Tây Ban Nha!

00:53:56.750 --> 00:53:58.333 align:center
Hàng đã giao, Giáo sư.

00:53:58.916 --> 00:54:00.375 align:center
Hai phút nữa tôi sẽ rút.

00:54:02.875 --> 00:54:04.750 align:center
Trực thăng đi quái đâu vậy?

00:54:05.833 --> 00:54:07.000 align:center
Delta 1, sao vậy?

00:54:07.083 --> 00:54:09.041 align:center
<i>Delta 1, về vị trí!</i>

00:54:09.125 --> 00:54:10.708 align:center
- Delta 1, trả lời!
- Khốn kiếp!

00:54:19.541 --> 00:54:22.875 align:center
Trực thăng có vấn đề.
Bọn tôi sẽ giải quyết chúng.

00:54:26.916 --> 00:54:29.083 align:center
Cô ta từ đâu ra vậy? Can đảm đấy.

00:54:39.708 --> 00:54:41.541 align:center
Chúng đang rút lui.

00:54:49.375 --> 00:54:50.416 align:center
Anh ổn chứ?

00:54:54.833 --> 00:54:55.666 align:center
Vâng?

00:54:56.333 --> 00:54:57.541 align:center
Gì cơ?

00:54:58.750 --> 00:55:01.666 align:center
Cuộc gọi từ Soto del Real.
Đoàn hộ tống chở Murillo.

00:55:02.166 --> 00:55:05.791 align:center
Ở đây có một phụ nữ đã bị bắt cóc
khi đang rời tiệm làm tóc.

00:55:05.875 --> 00:55:07.166 align:center
Quan tâm làm chó gì?

00:55:07.250 --> 00:55:09.416 align:center
Đây là trung tâm chỉ huy của phi vụ!

00:55:09.500 --> 00:55:10.750 align:center
Đây, đồ khốn.

00:55:11.458 --> 00:55:13.083 align:center
Gandía, chờ đã!

00:55:13.166 --> 00:55:15.791 align:center
Ở lại trên cầu thang
tới khi trực thăng quay lại.

00:55:15.875 --> 00:55:17.833 align:center
Trực thăng chết tiệt đâu rồi?

00:55:20.875 --> 00:55:21.708 align:center
Đại tá...

00:55:22.500 --> 00:55:23.541 align:center
- Gì?
- Đại tá.

00:55:26.250 --> 00:55:27.875 align:center
Có vẻ vụ này là...

00:55:28.416 --> 00:55:29.583 align:center
một cái bẫy.

00:55:45.375 --> 00:55:46.583 align:center
Tuyệt!

00:55:46.666 --> 00:55:48.166 align:center
Có thế chứ!

00:55:51.708 --> 00:55:53.083 align:center
Tuyệt!

00:55:56.291 --> 00:55:57.666 align:center
Tuyệt vời!

00:55:57.750 --> 00:55:59.125 align:center
- Tuyệt!
- Giáo sư.

00:55:59.208 --> 00:56:00.666 align:center
<i>Lisbon ở đây rồi.</i>

00:56:00.750 --> 00:56:03.625 align:center
<i>Tôi nhắc lại, Lisbon ở đây rồi!</i>

00:56:19.625 --> 00:56:20.833 align:center
Tuyệt vời!

00:56:22.291 --> 00:56:23.458 align:center
<i>Nghe tôi này.</i>

00:56:27.166 --> 00:56:28.250 align:center
Cuộc chiến này...

00:56:30.583 --> 00:56:31.708 align:center
Chúng ta sẽ thắng.

00:56:34.375 --> 00:56:35.333 align:center
Vì Nairobi.

00:56:36.583 --> 00:56:37.458 align:center
Vì Nairobi.

00:56:39.666 --> 00:56:40.500 align:center
Vì Nairobi.

00:56:42.750 --> 00:56:43.625 align:center
Vì Nairobi.

00:56:43.708 --> 00:56:44.875 align:center
<i>Vì Nairobi.</i>

00:56:45.833 --> 00:56:46.791 align:center
<i>Vì Nairobi.</i>

00:56:48.208 --> 00:56:49.250 align:center
Vì Nairobi.

00:56:51.583 --> 00:56:53.458 align:center
Vì Nairobi!

00:56:54.083 --> 00:56:55.541 align:center
Vì Nairobi!

00:56:56.083 --> 00:56:57.875 align:center
Vì Nairobi!

00:56:57.958 --> 00:56:59.791 align:center
<i>Vì Nairobi!</i>

00:56:59.875 --> 00:57:02.958 align:center
Vì Nairobi!

00:57:03.041 --> 00:57:05.708 align:center
Vì Nairobi!

00:57:05.791 --> 00:57:08.500 align:center
Vì Nairobi!

00:57:13.125 --> 00:57:15.333 align:center
<i>Vì Nairobi!</i>

00:57:19.500 --> 00:57:20.416 align:center
Đứng yên.

00:57:51.833 --> 00:57:53.583 align:center
Chiếu tướng, thằng khốn.

00:59:41.125 --> 00:59:44.125 align:center
Biên dịch: Whitelighter
hốn.

