WEBVTT

00:00:06.041 --> 00:00:08.875 align:center
(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX)

00:00:25.750 --> 00:00:26.750 align:center
ฉันดูเป็นไง

00:00:31.833 --> 00:00:33.000 align:center
ทรงพลัง

00:00:34.416 --> 00:00:35.250 align:center
สวย

00:00:39.333 --> 00:00:40.250 align:center
มาร์ติน...

00:00:40.875 --> 00:00:44.083 align:center
หลายปีมาแล้วที่นายยังวนเวียน...

00:00:46.041 --> 00:00:47.291 align:center
รู้สึกแบบนี้อยู่

00:00:50.083 --> 00:00:52.625 align:center
ฉันว่าได้เวลานายต้องเริ่มต้นใหม่นะ

00:00:53.500 --> 00:00:55.666 align:center
เราเริ่มต้นใหม่กับไวน์ก็ได้ ถ้าต้องการ

00:00:56.583 --> 00:00:57.958 align:center
- สักแก้วไหมล่ะ
- ไม่ละ

00:00:58.333 --> 00:01:00.333 align:center
ไม่ ฉันไม่ดื่มไวน์นั่นกับนายหรอก

00:01:01.875 --> 00:01:04.000 align:center
ฉันจะออกไปทานมื้อเย็นกับตาเตียนา

00:01:04.500 --> 00:01:05.375 align:center
จริงสิ

00:01:05.458 --> 00:01:06.625 align:center
นายจะคิดถึงฉัน

00:01:07.916 --> 00:01:08.750 align:center
แต่...

00:01:09.958 --> 00:01:11.375 align:center
ฉันจะไม่คิดถึงนาย

00:01:16.083 --> 00:01:19.083 align:center
ไม่ต้องอธิบายละเอียดหรอก มันชัดเจนอยู่แล้ว

00:01:19.166 --> 00:01:22.416 align:center
ไม่เอาน่า นายคิดว่าฉันไม่รักนายเหรอ

00:01:22.500 --> 00:01:25.000 align:center
ฉันก็รู้สึกนะว่าสิ่งที่เรามีต่อกันนั้น

00:01:25.083 --> 00:01:27.500 align:center
พิเศษไม่เหมือนใคร สุดแสนวิเศษ

00:01:28.916 --> 00:01:31.166 align:center
ฉันรู้จักความรักนะ แต่งงานมาห้าครั้งแล้ว

00:01:31.666 --> 00:01:33.875 align:center
- ก็ได้
- สิ่งที่ฉันไม่เคยบอกนายคือ...

00:01:35.166 --> 00:01:38.000 align:center
ฉันไม่เคยรู้สึกอะไรกับผู้หญิงพวกนั้น

00:01:38.583 --> 00:01:41.041 align:center
ไม่ใกล้เคียงกับความรู้สึกฉันที่มีต่อนายเลยสักนิด

00:01:42.208 --> 00:01:43.083 align:center
ไม่เลย

00:01:45.375 --> 00:01:47.125 align:center
ฉันกับนายเป็นเนื้อคู่กัน

00:01:49.166 --> 00:01:50.791 align:center
แต่เป็นแค่ 99%

00:01:52.083 --> 00:01:55.833 align:center
อย่างที่รู้ ฉันชอบผู้หญิงจริงๆ

00:01:59.250 --> 00:02:00.833 align:center
ส่วนนายชอบฉันมากเกินไป

00:02:02.875 --> 00:02:06.250 align:center
แล้วอีกหนึ่งเปอร์เซ็นต์นั่นคืออะไร

00:02:08.708 --> 00:02:10.625 align:center
นอกจากว่านายไม่กล้าพอที่จะลอง

00:02:10.708 --> 00:02:13.541 align:center
หนึ่งเปอร์เซนต์นั่นเป็นไมโทคอนเดรียนอันจิ๋ว

00:02:15.458 --> 00:02:16.916 align:center
แต่มันนิยามความปรารถนาของฉัน

00:02:17.916 --> 00:02:19.041 align:center
ไมโทคอนเดรียน

00:02:25.791 --> 00:02:27.000 align:center
ความปรารถนานายอยู่ไหน

00:02:33.333 --> 00:02:34.166 align:center
อยู่นี่เหรอ

00:02:38.333 --> 00:02:39.291 align:center
ไหนล่ะ

00:02:41.583 --> 00:02:43.541 align:center
ไม่ต้องห่วง ใจเย็น

00:02:44.958 --> 00:02:45.958 align:center
อย่ากลัวเลย

00:02:55.541 --> 00:02:57.750 align:center
นายขี้ขลาดเหรอ

00:02:59.166 --> 00:03:00.125 align:center
อยู่ไหนล่ะ

00:03:27.250 --> 00:03:28.166 align:center
นี่...

00:03:31.416 --> 00:03:35.208 align:center
ฉันยอมทำทุกอย่างเพื่อรู้สึกแบบนั้นนะ แต่ว่า...

00:03:41.375 --> 00:03:42.416 align:center
มันเป็นไปไม่ได้

00:03:43.791 --> 00:03:44.833 align:center
เป็นไปไม่ได้

00:03:54.125 --> 00:03:55.500 align:center
ฉันรักนายนะ มาร์ติน

00:03:56.583 --> 00:03:59.125 align:center
แต่น้องชายฉันพูดถูก เราต้องเดินคนละทาง

00:04:01.583 --> 00:04:03.250 align:center
และต้องทิ้งแผนการนั่น

00:04:04.125 --> 00:04:07.083 align:center
น้องชายชั่วของนายบอกนายว่าฉันรักนาย

00:04:07.166 --> 00:04:08.500 align:center
เพื่อทำให้บ้านแตก

00:04:08.875 --> 00:04:12.500 align:center
นายจะไปถ่ายสำเนาที่โรงกษาปณ์ใช่ไหม

00:04:13.000 --> 00:04:14.791 align:center
ฉันแนะนำให้ไปหลอมทองคำด้วยกัน

00:04:14.875 --> 00:04:17.458 align:center
นายหลงอยู่กับสิ่งที่ไม่มีวันมีอยู่จริง!

00:04:24.833 --> 00:04:26.833 align:center
ฉันต้องไปจากนายเพื่อ...

00:04:27.750 --> 00:04:28.625 align:center
ความรัก

00:04:31.916 --> 00:04:33.208 align:center
เพื่อความเป็นพี่น้อง

00:04:34.875 --> 00:04:36.875 align:center
เพื่อคำมั่นสัญญาที่ฉันให้กับนาย

00:04:39.708 --> 00:04:40.750 align:center
ไป...

00:04:41.791 --> 00:04:43.125 align:center
รักษาแผลเถอะ

00:04:44.166 --> 00:04:46.666 align:center
บางครั้งความห่างไกล
เป็นวิธีเดียวที่จะพบความสงบสุข

00:04:50.041 --> 00:04:51.458 align:center
ลาก่อน เพื่อนรัก

00:04:52.291 --> 00:04:54.958 align:center
ฉันมั่นใจว่าไม่ว่าจะยังไง

00:04:55.041 --> 00:04:56.750 align:center
เวลาจะพาเรากลับมาพบกัน

00:05:21.583 --> 00:05:24.333 align:center
ขณะที่อลิเซีย ซิเอร์ราเดินเข้าสู่โรงเชือด...

00:05:26.208 --> 00:05:28.708 align:center
เธอมีรอยยิ้มลึกลับที่ไม่มีใครสังเกตเห็น

00:05:31.250 --> 00:05:35.125 align:center
รอยยิ้มนั่นไม่ใช่รอยยิ้มของคนที่กำลังจะยอมแพ้

00:05:39.500 --> 00:05:40.791 align:center
ทางนี้ค่ะ

00:05:40.875 --> 00:05:44.833 align:center
จริงหรือเปล่าที่คุณนำตัวลูกสาว
ของอากาตา ฮิเมเนซ ฉายาไนโรบี ออกมา

00:05:44.916 --> 00:05:47.875 align:center
เพื่อให้เธอไปโผล่ที่หน้าต่างแล้วคุณก็จะยิงเธอได้

00:05:48.208 --> 00:05:50.916 align:center
- เธอตายจากการยิงครั้งนั้นใช่ไหม
- ไม่เป็นความจริงเลย

00:05:53.791 --> 00:05:55.583 align:center
ไม่ใช่เด็กผู้หญิง เป็นเด็กผู้ชายต่างหาก

00:05:56.041 --> 00:05:56.916 align:center
อายุเก้าขวบ

00:05:57.375 --> 00:05:59.333 align:center
ใช่ค่ะ ฉันให้นำตัวเขามา

00:05:59.416 --> 00:06:02.791 align:center
แน่นอนว่าหัวหน้าของฉันรับรู้เรื่องนี้

00:06:02.875 --> 00:06:05.541 align:center
- คุณทำอะไรน่ะ อลิเซีย
- เรายิงเธอเข้าที่หน้าอก

00:06:06.333 --> 00:06:09.000 align:center
แล้วฉันก็ไม่ยอมให้หมอเข้าไปทำการผ่าตัด

00:06:09.083 --> 00:06:10.833 align:center
อันโตญันซาส เปิดเสียงดังขึ้นซิ!

00:06:11.416 --> 00:06:13.833 align:center
เพื่อนๆ ของเธอช่วยชีวิตเธอไว้ได้
แต่ก็ไร้ประโยชน์

00:06:14.500 --> 00:06:18.083 align:center
เธอถูกหัวหน้ารปภ.
ของธนาคารกลางสเปนฆ่าตาย

00:06:18.166 --> 00:06:19.208 align:center
กานเดีย

00:06:19.291 --> 00:06:21.041 align:center
โดยมีผู้พันตามาโยเป็นผู้ให้การสนับสนุน

00:06:21.125 --> 00:06:23.666 align:center
- นังตัวแสบ
- เรื่องนี้ต้องพูด

00:06:24.541 --> 00:06:25.875 align:center
มีคำถามเพิ่มค่ะ

00:06:25.958 --> 00:06:30.291 align:center
จริงหรือไม่ที่โอสมันผู้นี้
ไม่แน่ใจว่าคุณรู้จักเขาหรือเปล่านะ

00:06:30.375 --> 00:06:31.833 align:center
เป็นคนฝังคอร์เตสทั้งเป็น

00:06:31.916 --> 00:06:34.291 align:center
จริงค่ะ เราฝังเขาทั้งเป็น

00:06:34.375 --> 00:06:35.583 align:center
ที่ทิมิโมน...

00:06:35.666 --> 00:06:37.791 align:center
โลกของตามาโยพังครืน

00:06:38.125 --> 00:06:40.375 align:center
ฉันรู้จักโอสมันอยู่แล้ว เขาเป็นมืออาชีพ

00:06:41.666 --> 00:06:43.625 align:center
สามารถฝังคนทั้งเป็น

00:06:44.458 --> 00:06:46.875 align:center
และทิ้งให้เขาอกสั่นขวัญแขวนทั้งที่ไม่ตาย

00:06:47.416 --> 00:06:51.625 align:center
ภาพลักษณ์ของเขาป่นปี้ แต่ก็ยังมีเรื่องแย่กว่านี้

00:06:52.000 --> 00:06:55.208 align:center
สิ่งเดิมพันสำคัญของเขา
กำลังหมดสติอยู่ในธนาคาร

00:06:55.375 --> 00:06:56.208 align:center
ปาเลร์โม

00:06:56.750 --> 00:06:58.750 align:center
- เขาเป็นไง
- เรากำลังผ่าตัดอยู่

00:06:59.250 --> 00:07:01.791 align:center
มีแผลฉกรรจ์อยู่บนเปลหาม

00:07:04.000 --> 00:07:05.875 align:center
ช่วยชีวิตเขาให้ได้

00:07:07.541 --> 00:07:09.458 align:center
เขาไม่ได้ถูกวางยาเหรอ

00:07:09.791 --> 00:07:11.833 align:center
ยาเหรอ เราวางยาเขา

00:07:12.500 --> 00:07:13.708 align:center
พูดให้ชัดก็คือให้ดมยา

00:07:13.791 --> 00:07:16.208 align:center
แล้วเราก็แขวนตัวเขาขึ้นและสาดน้ำเย็นใส่

00:07:16.291 --> 00:07:17.458 align:center
แล้วเขาก็อึราดตัวเอง

00:07:17.541 --> 00:07:21.000 align:center
ทุกอย่างที่เด็กหนุ่มคนนั้นพูด
เป็นเรื่องจริงถูกต้องทุกประการ

00:07:21.250 --> 00:07:24.375 align:center
และยังมีอีกหลายเรื่องที่เขาลืมพูดถึง

00:07:24.458 --> 00:07:26.541 align:center
แล้วทางรัฐบาลรู้เรื่องพวกนี้ไหมคะ

00:07:27.583 --> 00:07:28.416 align:center
รู้เรื่องเหรอ

00:07:30.291 --> 00:07:32.041 align:center
รัฐบาลเป็นคนสั่งการเองเลยละ

00:07:34.041 --> 00:07:37.416 align:center
ฉันไม่ได้ตื่นขึ้นมาแล้วคิดได้เองว่า
"ฉันจะสอบสวนเด็กหนุ่มคนนี้ให้หนักเลย"

00:07:37.500 --> 00:07:39.375 align:center
ไม่มีทางอะ ฉันมีทุกคนหนุนหลังฉันอยู่

00:07:39.458 --> 00:07:43.625 align:center
ซีเอ็นไอ ผู้บัญชาการตำรวจ
และกระทรวงมหาดไทย

00:07:44.083 --> 00:07:46.583 align:center
ทุกคนรู้เรื่องนี้แน่นอน

00:07:47.125 --> 00:07:49.416 align:center
ตอนนี้พวกคุณเข้าใจแล้วนะ ขอบคุณมาก

00:07:51.625 --> 00:07:54.416 align:center
อลิเซีย ซิเอร์รา ผู้เจรจาที่ธนาคารกลางสเปน

00:07:54.500 --> 00:07:57.041 align:center
แฉหมดเปลือกไม่เว้นใครสักคน

00:07:57.125 --> 00:08:00.375 align:center
เธอยอมรับเรื่องการทรมาน
แต่ปัดความรับผิดชอบให้รัฐบาล

00:08:00.875 --> 00:08:02.291 align:center
รัฐบาลเป็นผู้สั่งการ

00:08:02.375 --> 00:08:04.916 align:center
เธอยังบอกอีกว่า "ทุกคนรู้เรื่อง"

00:08:05.333 --> 00:08:08.041 align:center
เราต้องฝังยัยตัวแสบนั่น

00:09:32.375 --> 00:09:34.625 align:center
ในขณะที่คนทั้งสเปนเกาะติิดหน้าจอทีวี

00:09:35.791 --> 00:09:38.500 align:center
ณ ร้านอาหารจีนเก่าแห่งหนึ่งใจกลางกรุงมาดริด

00:09:39.083 --> 00:09:40.666 align:center
เบนฮามินและพวก

00:09:41.625 --> 00:09:43.291 align:center
กำลังก่อความโกลาหล

00:09:45.916 --> 00:09:46.750 align:center
มาร์แซย์

00:09:46.916 --> 00:09:48.833 align:center
กำลังไปถึงจุดชิงตัว

00:09:49.333 --> 00:09:50.250 align:center
รับทราบ

00:09:56.958 --> 00:09:58.666 align:center
หนึ่ง สอง สาม

00:10:10.500 --> 00:10:11.708 align:center
กี่เมตร

00:10:19.375 --> 00:10:20.500 align:center
สี่เมตร

00:10:25.000 --> 00:10:26.666 align:center
ผมต้องการให้คุณเร่งมือ

00:10:30.000 --> 00:10:32.583 align:center
ลิสบอนจะถูกเจ้าหน้าที่ตำรวจ 26 นายคุมตัว

00:10:32.666 --> 00:10:35.166 align:center
แบ่งรถออกเป็นเจ็ดคัน

00:10:37.541 --> 00:10:38.416 align:center
สามคันอยู่หลัง...

00:10:39.375 --> 00:10:40.750 align:center
และสามคันประกบด้านหน้า

00:10:42.500 --> 00:10:44.666 align:center
ส่วนคันกลางเป็นรถตู้คันที่เธอนั่ง

00:10:45.208 --> 00:10:48.708 align:center
พวกเขาจะไปที่ศาลสเปนก่อน
แล้วค่อยไปที่เรือนจำ

00:10:49.041 --> 00:10:51.750 align:center
ส่วนที่โจมตีได้ง่ายที่สุดอยู่ตรงไหน

00:10:51.833 --> 00:10:52.916 align:center
บนถนน

00:10:53.000 --> 00:10:54.625 align:center
จากจุดเอไปจุดบี

00:10:55.000 --> 00:10:55.833 align:center
ไม่ใช่

00:10:56.083 --> 00:10:57.333 align:center
ในห้องพิจารณาคดี

00:10:57.916 --> 00:10:58.750 align:center
ไม่ใช่

00:10:58.833 --> 00:11:01.583 align:center
- เราจะขุดอุโมงค์เข้าไปในคุกเหรอ
- ไม่

00:11:01.666 --> 00:11:05.416 align:center
แต่มีอยู่ที่หนึ่งที่โจมตีได้ง่าย

00:11:05.500 --> 00:11:07.083 align:center
ที่จริงเราเห็นกันหมดแล้ว

00:11:07.750 --> 00:11:08.916 align:center
ในทีวี

00:11:10.208 --> 00:11:13.125 align:center
ตอนที่นักข่าวออกันอยู่ที่ทางเข้าศาลแห่งชาติ

00:11:13.208 --> 00:11:14.625 align:center
พวกตำรวจจะทำยังไง

00:11:15.166 --> 00:11:17.750 align:center
เขาจะพานักโทษ...

00:11:19.291 --> 00:11:20.791 align:center
เข้าไปทางลานจอดรถ

00:11:25.666 --> 00:11:27.666 align:center
มีแค่รถตู้เข้าไปคันเดียว

00:11:29.458 --> 00:11:33.666 align:center
ภายใน 30 วินาที
จากตำรวจ 26 คนในขบวนรถกันกระสุน

00:11:34.291 --> 00:11:35.333 align:center
จะเหลือหกคน

00:11:35.666 --> 00:11:37.166 align:center
และจากรถเจ็ดคัน...

00:11:40.916 --> 00:11:41.833 align:center
จะเหลือคันเดียว

00:11:46.500 --> 00:11:47.416 align:center
(ตำรวจ)

00:11:47.500 --> 00:11:51.291 align:center
และลานจอดรถไม่ใช่หลุมหลบภัย
หรือเรือนจำที่มีความปลอดภัยสูง

00:11:51.375 --> 00:11:53.166 align:center
- ลานจอดรถก็คือ...
- ลานจอดรถ

00:11:53.250 --> 00:11:54.458 align:center
ถูกต้อง

00:12:05.250 --> 00:12:07.166 align:center
จากลานจอดรถของศาลสเปน

00:12:07.250 --> 00:12:09.375 align:center
ไปที่ชั้นใต้ดินของร้านอาหารของเรา

00:12:10.291 --> 00:12:11.791 align:center
มีหินทราย...

00:12:12.541 --> 00:12:16.041 align:center
หนา 11 เมตร 68 เซนติเมตร พอดิบพอดี

00:12:16.625 --> 00:12:19.166 align:center
หินทรายน่ะ พวกคุณเป็นคนงานเหมืองอัสตูเรียน

00:12:19.250 --> 00:12:20.875 align:center
- ยอดฝีมือ
- คุณมองว่ายังไง

00:12:20.958 --> 00:12:22.458 align:center
ธรรมดา เจาะ ขุด บด

00:12:28.416 --> 00:12:30.875 align:center
ทำให้เบาที่สุด แต่มีประสิทธิภาพมากที่สุด

00:12:30.958 --> 00:12:33.333 align:center
ต้องทำให้เสร็จในสิบชั่วโมงนะ เบนฮามิน

00:12:33.416 --> 00:12:34.375 align:center
แล้วทิ้งที่ไหน

00:12:34.458 --> 00:12:36.500 align:center
เครื่องจักรอุตสาหกรรม แต่ต้องเงียบนะ

00:12:39.625 --> 00:12:42.291 align:center
เราจะขนเศษหินไปที่ห้องครัว

00:12:44.000 --> 00:12:46.791 align:center
ต้องจัดการให้เกลี้ยงและรวดเร็ว

00:12:56.416 --> 00:12:57.500 align:center
เบนฮามิน

00:12:58.875 --> 00:12:59.875 align:center
ห้าเมตร

00:13:03.125 --> 00:13:03.958 align:center
ปาเลร์โม

00:13:05.625 --> 00:13:07.041 align:center
ฟังอยู่ ศาสตราจารย์

00:13:07.750 --> 00:13:08.833 align:center
เขาเป็นไง

00:13:13.125 --> 00:13:14.291 align:center
ฟื้นแล้ว

00:13:14.958 --> 00:13:16.541 align:center
สภาพร่างกายโดยรวมล่ะ

00:13:18.791 --> 00:13:20.833 align:center
เขาขยับแขนข้างหนึ่งไม่ได้

00:13:20.958 --> 00:13:23.291 align:center
เสียเลือดเยอะ หายใจขัด

00:13:23.375 --> 00:13:24.583 align:center
หมดสภาพเลยละ

00:13:24.791 --> 00:13:26.083 align:center
แล้วเขาจะหายดีไหม

00:13:26.166 --> 00:13:28.875 align:center
ถ้าผมเป็นแม่เขา ผมจะจุดธูปขอเลย

00:13:29.500 --> 00:13:31.708 align:center
ผมบอกได้เลยว่าเขาจะหายดี

00:13:31.791 --> 00:13:33.833 align:center
ผมจะดูแลเอง

00:13:33.916 --> 00:13:36.833 align:center
ถึงแม้ผมต้องอยู่กับเขาหกเดือนก็เถอะ

00:13:37.541 --> 00:13:39.125 align:center
แต่ฉันจะทำให้แกดีขึ้น

00:13:41.041 --> 00:13:42.541 align:center
จะป้อนซุปให้แก

00:13:43.958 --> 00:13:45.333 align:center
จะทำให้แกแข็งแรงขึ้นอีกครั้ง

00:13:45.875 --> 00:13:49.125 align:center
แกแข็งแรงขึ้นมาได้เมื่อไหร่
รู้ไหมว่าจะเกิดอะไรขึ้น

00:13:50.791 --> 00:13:52.125 align:center
ฉันจะฆ่าแก

00:13:52.875 --> 00:13:54.458 align:center
ฉันจะซ้อมแกให้ตาย

00:13:56.083 --> 00:13:59.541 align:center
ทำไมเราต้องไว้ชีวิตไอ้ห่านี่ด้วย

00:13:59.625 --> 00:14:02.416 align:center
- เขาพูดได้ไหม
- ถึงตอนนี้เขาไม่พูดอะไรมาก

00:14:03.250 --> 00:14:05.916 align:center
ฉันชื่อสต็อกโฮล์ม จำฉันได้ไหม

00:14:06.958 --> 00:14:09.916 align:center
ปล่อยฉันนะ นังเศษสวะ

00:14:10.000 --> 00:14:10.833 align:center
ปล่อย

00:14:15.708 --> 00:14:17.625 align:center
ศาสตราจารย์ เขาพูดได้

00:14:18.125 --> 00:14:19.416 align:center
เขาฆ่าไนโรบีนะ

00:14:19.500 --> 00:14:21.500 align:center
เรากำลังทำบ้าอะไรกันอยู่!

00:14:21.583 --> 00:14:23.000 align:center
เราต้องฆ่าเขาสิ!

00:14:23.083 --> 00:14:24.500 align:center
นั่นจะขึ้นอยู่กับเขา ริโอ

00:14:25.833 --> 00:14:27.791 align:center
ถ้าเขาอยากมีชีวิตอยู่ เขาก็จะอยู่

00:14:28.791 --> 00:14:30.041 align:center
แต่ถ้าเขาอยากตาย...

00:14:31.166 --> 00:14:32.000 align:center
เขาก็จะตาย

00:14:33.416 --> 00:14:34.791 align:center
มันจะขึ้นอยู่กับเขาได้ยังไง

00:14:36.541 --> 00:14:37.958 align:center
คุณพูดแบบนั้นไม่ได้นะ

00:14:38.041 --> 00:14:40.833 align:center
คุณไม่รู้หรอกว่าพวกเรารู้สึกกันยังไงที่นี่

00:14:41.250 --> 00:14:43.833 align:center
คุณไม่รู้หรอกว่ารู้สึกยังไงตอนจ้องตาเขา

00:14:43.916 --> 00:14:44.916 align:center
โตเกียว...

00:14:45.166 --> 00:14:46.875 align:center
อย่ามาพูดเหมือนเป็นพ่อฉันนะ

00:14:47.416 --> 00:14:49.208 align:center
เข้าใจความรู้สึกของฉันหรือเปล่า

00:14:51.166 --> 00:14:53.208 align:center
เข้าใจความรู้สึกของเฮลซิงกิหรือเปล่า

00:14:54.250 --> 00:14:55.250 align:center
เฮลซิงกิ...

00:14:56.583 --> 00:14:57.708 align:center
กำลังเย็บแผลให้เขา

00:14:58.625 --> 00:14:59.750 align:center
รักษาเขา

00:15:00.916 --> 00:15:02.958 align:center
รู้ไหมว่าเขาเคยรักษาใครมาก่อน ไม่รู้

00:15:03.041 --> 00:15:05.291 align:center
ไม่ คุณไม่รู้อยู่แล้วละ

00:15:05.375 --> 00:15:08.833 align:center
คุณไม่รู้อะไรเลย คุณอาศัยอยู่ในรูเหมือนหนู

00:15:09.083 --> 00:15:11.833 align:center
คุณเอาแต่ออกคำสั่งอยู่แบบนั้น
หลังจากที่ไนโรบีถูกฆ่า

00:15:11.916 --> 00:15:14.166 align:center
โดยไม่มีน้ำตาสักหยด เพราะคุณไร้ความรู้สึกไง

00:15:14.625 --> 00:15:16.708 align:center
คุณมันไร้ความรู้สึก!

00:15:16.791 --> 00:15:18.416 align:center
พอแล้ว!

00:15:18.500 --> 00:15:19.958 align:center
คุณมันไร้ความรู้สึก!

00:15:20.041 --> 00:15:21.000 align:center
พอ

00:15:21.083 --> 00:15:22.208 align:center
- ไม่มีเลย!
- พอแล้ว!

00:15:26.958 --> 00:15:28.833 align:center
คุณอยากป้อนซุปให้เขาเหมือนกันเหรอ

00:15:30.458 --> 00:15:32.000 align:center
โตเกียว ผมจะจับเขา

00:15:32.416 --> 00:15:34.958 align:center
แล้วจะเอาเหล็กร้อนๆ แทงเขา

00:15:36.083 --> 00:15:37.750 align:center
ผมจะพาเขาไปที่โรงหลอม

00:15:38.166 --> 00:15:40.916 align:center
แล้วจะเอาหัวเขาใส่เตาหลอมให้สิ้นซาก

00:15:42.958 --> 00:15:45.333 align:center
คุณคิดว่าผมไม่เจ็บปวดเรื่องไนโรบีเหรอ

00:15:45.750 --> 00:15:47.125 align:center
ศาสตราจารย์ก็ไม่เจ็บปวดเหรอ

00:15:47.208 --> 00:15:48.416 align:center
ดูจะไม่เป็นแบบนั้นนะ

00:15:50.083 --> 00:15:51.416 align:center
เขาเป็นนักโทษ

00:15:51.500 --> 00:15:53.791 align:center
เราจะไม่ฆ่านักโทษ

00:15:53.875 --> 00:15:57.166 align:center
ถึงจะเจ็บปวดแค่ไหน เราก็ไม่ฆ่านักโทษ

00:15:57.375 --> 00:15:59.000 align:center
หรือฆ่าแบบเลือดเย็น

00:15:59.083 --> 00:16:00.875 align:center
แต่มันทำ!

00:16:00.958 --> 00:16:03.291 align:center
มันฆ่าไนโรบี ตอนนั้นเธอไม่แข็งแรง

00:16:03.708 --> 00:16:05.583 align:center
เธอไม่มีอาวุธและยอมจำนน!

00:16:06.750 --> 00:16:08.916 align:center
เราทำการสงบศึกกันแล้วนะ ให้ตายเถอะ!

00:16:10.250 --> 00:16:13.500 align:center
ตอนนี้เป็นการช่วยชีวิตนะ ริโอ
เหมือนที่เราช่วยชีวิตคุณ

00:16:13.583 --> 00:16:17.333 align:center
มันต้องเกิดผลกระทบ
เช่นการกล้ำกลืนความเจ็บปวด

00:16:17.791 --> 00:16:20.416 align:center
เราไม่มีเวลาแล้ว พวกตำรวจละเมิดการสงบศึก

00:16:20.500 --> 00:16:22.500 align:center
เราต้องแก้ไขสถานการณ์นี้

00:16:23.958 --> 00:16:24.833 align:center
เฮลซิงกิ

00:16:25.333 --> 00:16:26.291 align:center
เฮลซิงกิ!

00:16:27.541 --> 00:16:28.416 align:center
เฮลซิงกิ อย่านะ!

00:16:30.083 --> 00:16:33.083 align:center
- อย่า
- แกฆ่าเธอทำไม

00:16:33.583 --> 00:16:35.125 align:center
ไอ้สารเลว

00:16:41.000 --> 00:16:43.208 align:center
แกฆ่าเธอทำไม ไอ้ชาติชั่ว

00:16:52.250 --> 00:16:53.250 align:center
ปาเลร์โม

00:16:53.333 --> 00:16:54.750 align:center
เฮลซิงกิ มองฉัน

00:16:54.833 --> 00:16:56.208 align:center
มองตาฉัน เจ้าอ้วน

00:16:56.666 --> 00:16:57.625 align:center
เฮลซิงกิ!

00:17:05.166 --> 00:17:06.875 align:center
มานี่มา เพื่อน

00:17:14.125 --> 00:17:15.208 align:center
ริโอ เดนเวอร์

00:17:15.583 --> 00:17:16.500 align:center
ไปทำงาน

00:17:17.000 --> 00:17:17.833 align:center
เดี๋ยวนี้

00:17:20.583 --> 00:17:21.541 align:center
ปาเลร์โม

00:17:22.333 --> 00:17:23.666 align:center
เขายังไม่ตาย

00:17:28.500 --> 00:17:29.708 align:center
ไอ้สารเลว

00:17:48.125 --> 00:17:49.166 align:center
อาการกำเริบเหรอ

00:17:50.875 --> 00:17:52.833 align:center
นายมีอาการวิตกนั่น

00:17:53.166 --> 00:17:55.000 align:center
เมื่อกี้มันตึงเครียดมาก

00:17:56.833 --> 00:17:58.041 align:center
เดี๋ยวก็หาย

00:18:35.125 --> 00:18:38.875 align:center
ฉันรู้อยู่แล้วว่าฉันซวย ท่านผบ.
ไม่ต้องย้ำเตือนกันหรอก

00:18:42.041 --> 00:18:45.208 align:center
- ฉันอยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น
- โทรหาพวกเขา

00:18:45.291 --> 00:18:47.291 align:center
ฉันทำหน้าที่เป็นผู้เจรจาต่อรองมา 15 ปี

00:18:47.375 --> 00:18:49.125 align:center
รู้ว่าตอนไหนคือตกลงกันได้แล้ว

00:18:49.208 --> 00:18:52.000 align:center
โทรหาพวกเขา
แล้วจะได้อยู่กับพวกเขาใน 24 ชั่วโมง

00:18:52.083 --> 00:18:53.458 align:center
เราจะไม่ไล่ล่าคุณอีก

00:18:53.541 --> 00:18:57.000 align:center
เธอหลังชนฝา
และกำลังจะหักหลังศาสตราจารย์อยู่แล้ว

00:18:57.083 --> 00:18:59.500 align:center
ฉันทำให้เธอจำนนจนเกือบเอาชนะเธอได้

00:18:59.583 --> 00:19:00.791 align:center
แล้วก็เกิดเรื่องขึ้น

00:19:03.250 --> 00:19:05.916 align:center
แต่จะเกิดอะไรขึ้น
เมื่อเราไม่สามารถติดต่อกับคนอื่นได้

00:19:11.291 --> 00:19:12.916 align:center
หรือเธออาจติดต่อกับคนอื่นได้

00:19:13.000 --> 00:19:15.083 align:center
อันโตญันซาส เฝ้ามูริลโยไว้นะ

00:19:15.583 --> 00:19:16.916 align:center
อย่าให้ใครเข้าไป

00:19:32.333 --> 00:19:33.375 align:center
อันโตญันซาสเหรอ

00:19:35.500 --> 00:19:36.750 align:center
คุณคิดว่าไง...

00:19:38.083 --> 00:19:38.916 align:center
ท่านผบ.

00:19:39.708 --> 00:19:41.166 align:center
เราไปตามล่าอันโตญันซาสกันไหม

00:19:42.958 --> 00:19:44.750 align:center
เจ้าสมองเปรื่อง

00:19:51.625 --> 00:19:53.875 align:center
เหมือนพักร้อนเลยเนอะ

00:19:55.500 --> 00:19:57.500 align:center
เดี๋ยวฉันไปหาแกนะ ท่านผบ.

00:20:01.708 --> 00:20:06.333 align:center
กระบวนการพิจารณาคดี
ต่ออลิเซีย ซิเอร์ราได้เริ่มต้นขึ้น

00:20:06.416 --> 00:20:08.416 align:center
และได้มีการออกหมายจับเธอแล้ว

00:20:08.500 --> 00:20:11.208 align:center
ตำรวจที่ทำหน้าที่เจรจาต่อรอง
อาจโดนจับเป็นคนแรก

00:20:11.291 --> 00:20:13.958 align:center
ในคดีปล้นธนาคารกลางสเปน ช่างน่าขำสิ้นดี

00:20:14.041 --> 00:20:16.708 align:center
เธอถูกกล่าวหา
เรื่องการกักขังและทรมานอันเป็นเท็จ

00:20:16.791 --> 00:20:20.666 align:center
จากการแถลงข่าวของกระทรวงมหาดไทย

00:20:20.750 --> 00:20:24.958 align:center
รัฐมนตรี หัวหน้าหน่วยซีเอ็นไอ
และผู้บัญชาการตำรวจ

00:20:25.041 --> 00:20:29.166 align:center
กำลังเตรียมฟ้องหมิ่นประมาทสารวัตรผู้นี้

00:20:29.250 --> 00:20:32.041 align:center
ยืนยันว่ากระทรวงมหาดไทยขอให้จับตัวเธอทันที

00:20:35.916 --> 00:20:37.166 align:center
ตามล่าตัวเธอ!

00:20:50.375 --> 00:20:51.250 align:center
ขอโทษนะ

00:20:56.791 --> 00:20:59.291 align:center
ฉันรับผิดชอบเรื่องบ้าพวกนี้แต่เพียงผู้เดียว

00:21:01.708 --> 00:21:04.708 align:center
ฉันไม่ได้คิดว่ามันจะทำให้
นายเจ็บปวดแค่ไหน ขอโทษจริงๆ

00:21:05.666 --> 00:21:07.791 align:center
นายรู้จักความเจ็บปวดด้วยเหรอ ปาเลร์โม

00:21:13.833 --> 00:21:15.333 align:center
ความเจ็บปวดคือเจ้าหนี้นอกระบบ

00:21:19.625 --> 00:21:22.541 align:center
มันทำให้เราเป็นหนี้แบบที่ไม่มีทางชดใช้ได้หมด

00:21:24.583 --> 00:21:25.708 align:center
ฉันรับความเจ็บปวดได้

00:21:26.500 --> 00:21:27.541 align:center
เยอะเลยละ

00:21:29.166 --> 00:21:30.000 align:center
งั้นเหรอ

00:21:32.583 --> 00:21:34.583 align:center
แล้วความเจ็บปวดที่นายรู้สึกอยู่ตอนนี้ล่ะ

00:21:36.041 --> 00:21:37.583 align:center
เพราะมันไม่เหมือนกันใช่ไหม

00:21:38.416 --> 00:21:39.958 align:center
ฉันเห็นในแววตาของนาย

00:21:42.500 --> 00:21:45.208 align:center
ฉันเห็นนะ มันเหมือนฉันส่องกระจกดูตัวเอง

00:21:46.916 --> 00:21:48.750 align:center
นายไม่รู้หรอก...

00:21:50.541 --> 00:21:51.875 align:center
ว่าจะสะดุดลงตรงไหน

00:21:53.625 --> 00:21:55.000 align:center
ออกจากความเจ็บปวดเสียตอนนี้

00:22:00.000 --> 00:22:01.708 align:center
ไม่อย่างนั้นนายจะ...

00:22:02.041 --> 00:22:04.041 align:center
กลายเป็นคนเฮงซวยเหมือนฉันได้

00:22:04.625 --> 00:22:06.916 align:center
ปีศาจชั่วร้ายตัวนี้ที่เข้ามาอยู่ในตัวฉัน

00:22:07.291 --> 00:22:09.416 align:center
คนที่ทำลายทุกสิ่งที่เขาแตะต้อง

00:22:11.333 --> 00:22:13.666 align:center
คนที่อยากตายมาหลายปีแล้ว

00:22:17.750 --> 00:22:20.500 align:center
แล้วนายจะออกมาไม่ได้ ไม่มีทางออกมาได้

00:22:22.041 --> 00:22:22.958 align:center
ฟังนะ เพื่อน

00:22:24.791 --> 00:22:27.041 align:center
ไอ้เรื่อง "ตับๆ ลาก่อน" น่ะ

00:22:27.500 --> 00:22:29.375 align:center
ฉันทำกับนายแย่มาก

00:22:30.083 --> 00:22:32.375 align:center
ฉันไม่กล้า ฉันไม่รู้จะทำยังไง

00:22:33.333 --> 00:22:36.333 align:center
แต่จะบอกให้นะ ฉันอยู่ข้างนาย
ไม่ปล่อยให้นายล้มหรอก

00:22:36.708 --> 00:22:37.583 align:center
ฉันรู้

00:22:38.541 --> 00:22:40.458 align:center
ฉันรู้ตั้งแต่แรกแล้ว

00:22:41.583 --> 00:22:43.000 align:center
ฉันรู้จักตัวตนของนาย

00:22:46.583 --> 00:22:48.458 align:center
ฉันชื่อมาร์ติน เบอร์รอตติ

00:22:50.541 --> 00:22:52.208 align:center
ฉันเกิดที่บัวโนสไอเรส

00:22:53.666 --> 00:22:55.416 align:center
แต่อาศัยอยู่ที่ปาเลร์โม ซิซิลี

00:22:55.875 --> 00:22:57.916 align:center
ฉันจะพานายออกไปจากที่นี่ทั้งที่ยังมีชีวิตอยู่

00:22:58.000 --> 00:22:59.666 align:center
ต่อให้ฉันต้องตายระหว่างนั้นก็เถอะ

00:23:00.916 --> 00:23:02.750 align:center
ฉันชื่อเมียร์โก ดรากิค

00:23:03.625 --> 00:23:04.916 align:center
มาจากเบลเกรด

00:23:05.375 --> 00:23:08.125 align:center
ฉันเสียออสโลไปที่โรงกษาปณ์

00:23:08.583 --> 00:23:09.916 align:center
ฉันเสียไนโรบีไป

00:23:11.125 --> 00:23:13.208 align:center
ฉันจะไม่เสียใครไปอีกแล้ว

00:23:14.333 --> 00:23:17.250 align:center
รวมทั้งนายด้วย มาร์ติน เบอร์รอตติ

00:23:29.791 --> 00:23:31.583 align:center
(ศาลสเปน
09.34 นาฬิกา)

00:23:31.666 --> 00:23:34.458 align:center
ลิสบอนจะเริ่มให้การที่ศาลสเปน

00:23:34.666 --> 00:23:36.625 align:center
เธอจะบอกรายละเอียดที่แน่ชัดและเชื่อถือได้

00:23:36.708 --> 00:23:38.750 align:center
เพื่อได้รับการไว้วางใจจากศาล

00:23:38.833 --> 00:23:41.916 align:center
เธอจะพูดละเอียดยิบเพราะทั้งหมดนี้...

00:23:43.125 --> 00:23:44.958 align:center
เป็นส่วนหนึ่งของแผนการปารีส

00:23:45.666 --> 00:23:47.000 align:center
แผนการปารีสคืออะไร

00:23:50.791 --> 00:23:53.166 align:center
เป็นแผนการช่วยเหลือ
เผื่อว่าเราคนใดคนหนึ่งถูกจับได้

00:23:58.375 --> 00:23:59.625 align:center
แล้วทำไมต้องปารีสด้วย

00:24:03.666 --> 00:24:06.916 align:center
เพราะปารีสเป็นเมืองแห่งอิสรภาพ

00:24:11.875 --> 00:24:13.291 align:center
และความรัก

00:24:15.125 --> 00:24:18.166 align:center
ใครเดินอยู่ในปารีส
โดยไม่มีความรักล่ะ ใช่ไหม หนุ่มๆ

00:24:20.416 --> 00:24:22.458 align:center
ลิสบอนจะบอกอะไรกับศาล

00:24:23.000 --> 00:24:25.333 align:center
ความจริง ความจริงทั้งหมด
ความสัตย์จริงเท่านั้น

00:24:25.625 --> 00:24:27.916 align:center
อันที่จริงเธอจะเริ่มต้นจากความรัก

00:24:28.625 --> 00:24:32.875 align:center
คุณร่วมมือกับเซอร์จิโอ มาร์กินาได้อย่างไร
มีการตกลงกันมาก่อนหน้านี้หรือเปล่า

00:24:33.875 --> 00:24:36.041 align:center
ฉันเจอเขาหนึ่งปีหลังจากที่เราหลบหนี

00:24:36.125 --> 00:24:37.750 align:center
ที่ปาลาวัน ประเทศฟิลิปปินส์

00:24:38.333 --> 00:24:40.416 align:center
เขาทิ้งพิกัดเป็นปริศนาให้ฉัน

00:24:40.500 --> 00:24:42.500 align:center
เขาอาจดูไม่ใช่คนแบบนั้นแต่เขาโรแมนติก

00:24:42.583 --> 00:24:44.416 align:center
เธอจะเล่าให้เขาฟังทุกเรื่อง

00:24:44.833 --> 00:24:48.416 align:center
ทุกอย่าง สถานที่ที่เราเคยอยู่
เราย้ายถิ่นฐานบ่อยแค่ไหน

00:24:48.500 --> 00:24:51.916 align:center
หลังจากนั้นประมาณชั่วโมงครึ่ง
เธอจะเริ่มเล่าเรื่องแผนการ

00:24:52.000 --> 00:24:53.083 align:center
หมายความว่าไง

00:24:53.166 --> 00:24:54.875 align:center
- เธอทำแบบนั้นไม่ได้นะ
- ทำได้สิ

00:24:54.958 --> 00:24:58.291 align:center
ความจริงเป็นรากฐานแห่งความเชื่อใจ
ซึ่งนั่นคือข้อเท็จจริง

00:24:58.375 --> 00:25:01.625 align:center
แผนการคือการขโมยทองคำหนัก 90 ตัน
จากทุนสำรองของประเทศ

00:25:01.708 --> 00:25:03.958 align:center
สิ่งที่เรากำลังทำกันอยู่ตอนนี้คือหลอมทองคำ

00:25:04.500 --> 00:25:07.250 align:center
- พวกเขาหลอมทองกันในนั้นเหรอ
- ใช่

00:25:07.333 --> 00:25:09.791 align:center
ป่านนี้พวกเขาคงทำไปแล้วประมาณ 50 ตัน

00:25:09.875 --> 00:25:13.041 align:center
เราใช้เตาหลอมอุตสาหกรรม
ที่ฮอร์มุนด์เป็นคนทำขึ้น

00:25:13.291 --> 00:25:14.125 align:center
ฮอร์มุนด์

00:25:14.208 --> 00:25:15.833 align:center
คนเยอรมัน ฝีมือสุดยอด

00:25:16.875 --> 00:25:18.458 align:center
เบนฮามิน ถึงไหนแล้ว

00:25:18.541 --> 00:25:20.125 align:center
เจ็ดเมตรครึ่ง

00:25:20.208 --> 00:25:21.333 align:center
เร่งมืออีก

00:25:21.416 --> 00:25:22.625 align:center
เร็วกว่านี้!

00:25:23.958 --> 00:25:25.958 align:center
เราจะบอกรายละเอียดพวกเขาทุกอย่าง

00:25:26.041 --> 00:25:29.708 align:center
เปิดเตาหลอมที่ 2,300 องศา
ทองคำละลายที่ 1,064 องศา

00:25:30.291 --> 00:25:33.708 align:center
เราจะให้พวกเขามึนกับข้อมูลด้านเทคนิค
สมองพวกเขาจะได้...

00:25:34.250 --> 00:25:36.291 align:center
ประมวลผลข้อมูลพวกนี้ไปเรื่อยๆ

00:25:36.375 --> 00:25:41.166 align:center
เรารู้ว่าน้ำทะลักเข้าเซฟของธนาคาร
ที่อัตรา 7,500 ลิตรต่อนาที

00:25:41.250 --> 00:25:43.125 align:center
ข้อมูลละเอียดยิบ

00:25:43.208 --> 00:25:44.666 align:center
เราจะบอกข้อมูลให้พวกนั้นฟัง...

00:25:45.333 --> 00:25:47.291 align:center
- จนล้า
- ถูกต้อง

00:25:47.375 --> 00:25:49.583 align:center
ความยากอยู่ที่ท่อที่ต่อถึงกัน

00:25:49.666 --> 00:25:51.500 align:center
ฉันขอกระดาษกับปากกาได้ไหม

00:25:51.833 --> 00:25:53.541 align:center
ฉันจะทำให้คุณเหนื่อยล้าเลยละ

00:25:57.916 --> 00:25:59.833 align:center
- กี่เมตรแล้ว
- เก้าเมตร

00:25:59.916 --> 00:26:00.750 align:center
เร็วกว่านี้

00:26:00.833 --> 00:26:02.541 align:center
ประตูเซฟ...

00:26:02.625 --> 00:26:03.875 align:center
เหล็ก 14 ตัน...

00:26:03.958 --> 00:26:06.833 align:center
เราต้องเจาะเป็นวงกลมเข้าไป
ภายในเวลาไม่กี่นาที...

00:26:06.916 --> 00:26:08.166 align:center
เรือดำน้ำ...

00:26:08.250 --> 00:26:09.500 align:center
นักดำน้ำเข้าไปในนี้...

00:26:09.583 --> 00:26:11.250 align:center
เราเชื่อมท่อที่ต่อถึงกัน...

00:26:11.333 --> 00:26:15.083 align:center
เพื่อให้แรงดันเท่ากัน มันก็จะไหลออกมาอีกด้าน

00:26:15.500 --> 00:26:16.541 align:center
ประมาณนี้

00:26:21.583 --> 00:26:23.500 align:center
เอาอาหารเย็นเข้ามาให้หน่อย

00:26:27.416 --> 00:26:30.500 align:center
เขาว่ากันว่าผู้หญิงท้องประสาทรับกลิ่นจะดีมาก

00:26:31.458 --> 00:26:34.333 align:center
นั่นอาจจะเป็นสิ่งเดียว
ที่ศาสตราจารย์คาดไม่ถึงมาก่อน

00:26:35.166 --> 00:26:37.750 align:center
เป็นครั้งแรกที่มีคนจำกลิ่นของเขาได้

00:26:37.833 --> 00:26:39.166 align:center
โดยที่เขาไม่รู้ตัว

00:26:42.958 --> 00:26:46.000 align:center
ภรรยาของอันโตญันซาสยังไม่เห็นข่าว

00:26:47.541 --> 00:26:49.875 align:center
- มาริสา
- ซิเอร์ราใช้เวลาไม่ถึงสามนาที

00:26:49.958 --> 00:26:51.958 align:center
เก็บข้อมูลที่เธอกำลังตามหา

00:26:52.041 --> 00:26:53.708 align:center
ฉันเป็นเพื่อนร่วมงานของเบนิโต

00:26:53.791 --> 00:26:54.875 align:center
ฉันรู้จักคุณ

00:26:56.166 --> 00:26:57.666 align:center
คือว่า จะเริ่มยังไงดีล่ะ

00:26:57.750 --> 00:27:00.333 align:center
ช่วงนี้เบนิโตทำตัว...

00:27:01.041 --> 00:27:02.416 align:center
แปลกๆ วิตกกังวล...

00:27:02.500 --> 00:27:04.708 align:center
อันโตญันซาสดูจะวิตกกังวลตอนอยู่บ้าน

00:27:04.791 --> 00:27:07.416 align:center
มากถึงขั้นที่เขาว่ายน้ำแต่เช้าตรู่

00:27:07.500 --> 00:27:09.250 align:center
กับเพื่อนสองคนในสระว่ายน้ำ

00:27:10.416 --> 00:27:12.791 align:center
และดูเหมือนว่าเขาเมา

00:27:16.666 --> 00:27:19.875 align:center
ผู้พัน ซิเอร์ราไม่อยู่บ้าน เธอต้องหนีไปแน่

00:27:20.375 --> 00:27:21.958 align:center
นังสารเลว

00:27:23.125 --> 00:27:26.625 align:center
เจ้าหน้าที่ทุกหน่วย
ได้มีการออกหมายจับอลิเซีย ซิเอร์ราแล้วนะ

00:27:28.416 --> 00:27:31.416 align:center
ผมให้ภาพไม่ได้ ต่อให้คุณเป็นตำรวจก็ตาม

00:27:31.750 --> 00:27:33.250 align:center
ผมต้องการคำสั่งศาล

00:27:33.833 --> 00:27:36.083 align:center
หรืออย่างน้อยก็จากประธานสมาคมผู้พักอาศัย

00:27:36.208 --> 00:27:39.000 align:center
อุ๊ย แป๊บนึงนะ มีคนโทรมา

00:27:40.208 --> 00:27:42.958 align:center
ดูสิ ประธานสมาคมผู้พักอาศัยโทรมาน่ะ

00:27:43.625 --> 00:27:45.083 align:center
เป็นไงบ้างคะ ท่านประธาน

00:27:49.125 --> 00:27:50.500 align:center
ได้ค่ะ ขอบคุณมากค่ะ

00:27:52.625 --> 00:27:53.458 align:center
เขาบอกว่าได้

00:27:54.708 --> 00:27:58.000 align:center
เอาเทปบันทึกภาพมาให้ฉัน ตรงประตูทางเข้า

00:27:58.083 --> 00:28:00.291 align:center
สระว่ายน้ำ ลานจอดรถ ถนน...

00:28:00.750 --> 00:28:01.583 align:center
ทุกที่เลย

00:28:17.375 --> 00:28:18.458 align:center
ฟังนะ อามันดา

00:28:20.083 --> 00:28:21.541 align:center
ที่คุณทำไปเมื่อกี้...

00:28:22.041 --> 00:28:24.875 align:center
ที่กล่าวหาผมทั้งที่ไม่มูลความจริง...

00:28:24.958 --> 00:28:27.708 align:center
- ฉันไม่อยากได้ยินเรื่องนี้ อย่ามายุ่ง
- ทีนี้ฟังนะ...

00:28:27.791 --> 00:28:30.041 align:center
ไม่ได้ยินหรือไง อย่ายุ่งกับเธอ

00:28:30.125 --> 00:28:32.166 align:center
อย่าให้ผมต้องไล่ตะเพิดคุณออกไปนะ

00:28:32.250 --> 00:28:33.416 align:center
ทำอะไรน่ะ

00:28:33.500 --> 00:28:35.833 align:center
ทุกคนเงียบเดี๋ยวนี้!

00:28:40.333 --> 00:28:43.375 align:center
คุณมันต่ำช้า ผมรู้สึกขายขี้หน้า

00:28:43.458 --> 00:28:45.958 align:center
คุณบอกว่าผมต่ำช้าเหรอ คุณเนี่ยนะ

00:28:46.041 --> 00:28:47.125 align:center
นายธนาคาร

00:28:47.208 --> 00:28:50.291 align:center
หุ่นเชิดในระบบนายทุน

00:28:50.375 --> 00:28:53.250 align:center
ยังจะมาสอนผมเรื่องหลักศีลธรรมเหรอ

00:28:53.333 --> 00:28:56.791 align:center
คนที่ไม่กล้าลุกขึ้นสู้
และเผชิญหน้ากับพวกผู้ก่อการร้าย

00:28:56.875 --> 00:28:58.708 align:center
<i>- </i>เพื่อพนักงานของตัวเอง
- หุบปาก

00:29:00.583 --> 00:29:01.416 align:center
หมอบลง!

00:29:01.791 --> 00:29:03.791 align:center
เอามือประสานไว้ที่ท้ายทอย!

00:29:03.875 --> 00:29:05.500 align:center
เร็วเข้า เอาละ

00:29:05.583 --> 00:29:06.666 align:center
คุณ ไปอยู่ตรงโน้น

00:29:07.000 --> 00:29:09.083 align:center
- อาร์ตูโร
- เร็วเข้า ทุกคนลุกขึ้น

00:29:09.166 --> 00:29:10.916 align:center
ผมจะพาทุกคนออกไป ผมรับปาก

00:29:11.000 --> 00:29:12.208 align:center
ทุกคนเลย!

00:29:12.291 --> 00:29:14.791 align:center
เราแตกต่างกันตรงนี้แหละ ท่านผู้ว่าการ

00:29:14.875 --> 00:29:18.416 align:center
ผมมาเพื่อช่วยชีวิตคนเหล่านี้ไว้จะได้เป็นวีรบุรุษ

00:29:18.500 --> 00:29:22.291 align:center
ขณะที่นิดหน่อยคุณก็ฉี่ราดกางเกงแล้ว

00:29:22.750 --> 00:29:24.458 align:center
- ผู้ว่าการ
- อาร์ตูโร

00:29:25.333 --> 00:29:26.375 align:center
เธอมีปืน

00:29:26.458 --> 00:29:31.541 align:center
นายจะต้องวางจี 36 กระบอกนั้น
ลงกับพื้นภายในสามวินาที

00:29:31.625 --> 00:29:33.375 align:center
ถ้าไม่วาง ก็ไปเฝ้ายมทูตได้เลย

00:29:35.750 --> 00:29:38.541 align:center
เธอเป็นใครวะ ขอถามได้ไหม

00:29:38.625 --> 00:29:41.625 align:center
มะนิลา คนของแก๊งที่ปลอมตัวมา

00:29:41.708 --> 00:29:42.625 align:center
งั้นฟังนะ...

00:29:43.541 --> 00:29:45.833 align:center
มะนิลา ฉันไม่เชื่อเลยสักนิด

00:29:45.916 --> 00:29:49.000 align:center
ยิ่งไปกว่านั้น ปืนกระบอกนั้น
เป็นปืนปลอมที่พวกนั้นให้เรามา

00:29:49.083 --> 00:29:50.166 align:center
อย่ามาหลอกฉันเลย

00:29:51.375 --> 00:29:53.958 align:center
นายเหลือสองวินาที วางปืนลงกับพื้น

00:29:54.041 --> 00:29:56.583 align:center
และสวดภาวนาว่า
เรื่องที่นายข่มขืนอามันดาไม่ใช่เรื่องจริง

00:29:56.666 --> 00:29:59.708 align:center
เธอกำลังยั่งโมโหฉันนะ
ชักจะหมดความอดทนแล้ว

00:29:59.791 --> 00:30:01.000 align:center
- หนึ่ง
- ดังนั้น...

00:30:06.500 --> 00:30:08.583 align:center
ผมไม่ได้ข่มขืนเธอ

00:30:09.208 --> 00:30:11.541 align:center
ผมแค่ให้เธอกินยาคลายกังวล

00:30:11.625 --> 00:30:12.958 align:center
ผมเลือดออกแล้ว

00:30:13.541 --> 00:30:14.625 align:center
ผมจะตายแล้ว

00:30:14.708 --> 00:30:17.041 align:center
คุณไม่ตายหรอก มีแผลกระสุนทะลุอยู่

00:30:17.125 --> 00:30:20.041 align:center
ตรงนั้นไม่โดนเส้นเลือดแดงหรือจุดสำคัญอะไร

00:30:20.541 --> 00:30:24.666 align:center
อาร์ตูโร คุณถูกจับแล้วข้อหาข่มขืน

00:30:25.041 --> 00:30:25.916 align:center
และ...

00:30:27.916 --> 00:30:32.083 align:center
ขอเตือนสติหน่อยนะ
ว่าคุณก็เสนอยาให้ฉันเหมือนกัน

00:30:32.166 --> 00:30:33.750 align:center
ไอ้สวะ

00:30:36.166 --> 00:30:38.791 align:center
ที่ธนาคารในคืนนั้น ไม่มีใครหลับลง

00:30:39.500 --> 00:30:41.125 align:center
แต่ข่าวร้ายที่สุดคือ

00:30:41.791 --> 00:30:45.208 align:center
ในโลกภายนอกนั้น
ศัตรูตัวฉกาจของเรากำลังเร่งมือ

00:30:47.625 --> 00:30:51.958 align:center
สิ่งแรกที่ซิเอร์ราเห็นคืออันโตญันซาสตกลงมา
จากนั้นเธอก็เห็นเขากระแทกกระดานกระโดดน้ำ

00:30:54.500 --> 00:30:57.375 align:center
อีกสักพักศาสตราจารย์กับมาร์แซย์ก็โผล่มา

00:30:59.625 --> 00:31:01.833 align:center
ตอนนั้นเป็นเวลาตีสามสิบเอ็ดนาที

00:31:09.625 --> 00:31:10.541 align:center
หลักจากนั้นไม่นาน

00:31:11.875 --> 00:31:13.250 align:center
เธอก็เห็นทะเบียนรถ

00:31:18.583 --> 00:31:20.375 align:center
ว่าไง รูปหล่อ

00:31:21.416 --> 00:31:23.083 align:center
โธ่ อลิเซีย อย่าหาเรื่องมาให้เลยนะ

00:31:23.166 --> 00:31:24.083 align:center
ใจเย็น

00:31:24.375 --> 00:31:27.458 align:center
ฉันได้เลขทะเบียนรถ
จากวันที่ 7 เมษายน ตอนตีสาม

00:31:27.541 --> 00:31:30.791 align:center
รถคันนี้วิ่งออกจากถนนที่เชื่อมกับถนนเอ็ม-30
ฉันอยากรู้ว่ามันวิ่งไปที่ไหน

00:31:30.875 --> 00:31:33.541 align:center
อลิเซีย คุณกำลังถูกล่าตัวอยู่ ผมเสี่ยงนะ

00:31:33.625 --> 00:31:36.041 align:center
ฉันเสี่ยงชีวิตเพื่อคุณมากี่ครั้งแล้ว ราอูล

00:31:37.083 --> 00:31:38.625 align:center
ให้ฉันเตือนความจำเรื่องล่าสุดไหม

00:31:39.500 --> 00:31:40.583 align:center
อย่าใช้ลูกไม้กับฉันนะ

00:31:47.875 --> 00:31:48.708 align:center
กี่เมตรแล้ว

00:31:48.791 --> 00:31:50.166 align:center
เก้าเมตรครึ่ง

00:31:50.500 --> 00:31:52.291 align:center
ภารกิจของลิสบอน...

00:31:53.000 --> 00:31:56.083 align:center
คือการยื้อเวลาให้เรา

00:31:56.166 --> 00:31:57.125 align:center
คืองี้...

00:31:58.166 --> 00:32:00.708 align:center
คนเรามีสมาธิจดจ่อได้ประมาณ 50 นาที

00:32:00.791 --> 00:32:03.791 align:center
ไม่ว่าข้อมูลนั้นสำคัญแค่ไหน

00:32:03.875 --> 00:32:06.375 align:center
มันจะมีช่วงที่เรารับไม่ไหวอีกแล้ว

00:32:07.291 --> 00:32:10.250 align:center
ซึ่งพวกเขาจำเป็นต้องกลับมาต่อวันรุ่งขึ้น

00:32:10.708 --> 00:32:12.958 align:center
คุณรู้เรื่องเกี่ยวกับการเชื่อมโลหะใต้น้ำ

00:32:13.041 --> 00:32:15.708 align:center
หรือการใช้ความร้อนตัดโลหะใต้น้ำไหม

00:32:16.125 --> 00:32:18.375 align:center
เพราะเราใช้ไฟตัดโลหะใต้น้ำ

00:32:18.458 --> 00:32:20.000 align:center
ไฟเหรอ ใต้น้ำเนี่ยนะ

00:32:20.083 --> 00:32:22.416 align:center
- ถึงไหนแล้ว
- สิบเมตร

00:32:22.916 --> 00:32:24.333 align:center
เร็วกว่านี้

00:32:24.416 --> 00:32:25.708 align:center
เร็วกว่านี้

00:32:25.791 --> 00:32:28.708 align:center
ใช้ไฟใต้น้ำเพื่อเข้าถึงความลับของชาติ

00:32:28.791 --> 00:32:30.083 align:center
กุญแจที่นำไปสู่การต่อรอง

00:32:30.166 --> 00:32:32.958 align:center
แต่มันไม่ได้ผล เราต้องเปลี่ยนไปใช้ปลาโลมา

00:32:33.041 --> 00:32:34.333 align:center
ปลาโลมา

00:32:34.625 --> 00:32:36.083 align:center
สิบเมตรครึ่ง

00:32:37.583 --> 00:32:41.625 align:center
ฟลิปเปอร์เป็นชื่อที่เราใช้เรียก
ผู้ว่าการธนาคารกลางสเปน

00:32:41.958 --> 00:32:44.916 align:center
นั่นเป็นวิธีเข้าถึงความลับ
ได้เร็วที่สุดเพื่อเจรจาต่อรอง

00:32:45.291 --> 00:32:46.916 align:center
นั่นเป็นการขู่กรรโชก

00:32:47.000 --> 00:32:49.083 align:center
- ฉันรู้
- เพื่อเปิดเผยความลับ

00:32:49.166 --> 00:32:51.833 align:center
เราได้ส่งข้อมูลลับไปที่เซิร์ฟเวอร์นอก

00:32:51.916 --> 00:32:55.625 align:center
ขอฉันยืมดินสออีกทีสิ ฉันจะวาด
วิธีการทำงานของระบบไอทีให้ดู

00:32:57.083 --> 00:32:58.875 align:center
นี่จะตีหนึ่งแล้วนะ

00:32:58.958 --> 00:33:01.666 align:center
เราควรจะพักกันได้แล้ว

00:33:01.750 --> 00:33:05.416 align:center
ถ้าโจทก์และทนายฝ่ายจำเลยเห็นด้วย...

00:33:09.083 --> 00:33:10.333 align:center
เธอจะกลับเข้าคุก

00:33:12.041 --> 00:33:13.750 align:center
ส่วนเราก็เจาะต่อไป...

00:33:14.708 --> 00:33:17.000 align:center
เจาะไปเรื่อยๆ

00:33:17.875 --> 00:33:20.333 align:center
และระหว่างตีสี่ถึงตีสี่ครึ่ง

00:33:20.875 --> 00:33:22.541 align:center
เราจะเจาะอุโมงค์ไปได้

00:33:22.625 --> 00:33:25.791 align:center
ถึง 11 เมตรกับ 68 เซนติเมตร

00:33:25.875 --> 00:33:26.708 align:center
และในที่สุด...

00:33:28.291 --> 00:33:30.000 align:center
เราจะเข้าไปถึงลานจอดรถได้

00:33:32.125 --> 00:33:34.666 align:center
- มีคำถามเหรอ
- เราจะเข้าไปถึงลานจอดรถ

00:33:34.750 --> 00:33:36.166 align:center
โดยไม่มีคนเห็นได้ยังไง

00:33:36.833 --> 00:33:38.625 align:center
ดี

00:33:38.708 --> 00:33:40.333 align:center
เป็นคำถามที่ดีมาก

00:33:40.416 --> 00:33:42.791 align:center
ใช้สองขั้นตอน ขั้นตอนแรก ทีมปากีสถาน

00:33:42.875 --> 00:33:43.916 align:center
- ปากีสถาน
- ใช่

00:33:44.000 --> 00:33:45.833 align:center
ส่วนคุณเป็นคนออกคำสั่ง

00:33:55.625 --> 00:33:57.125 align:center
ตัวตุ่นออกไปเดินเล่น

00:33:58.875 --> 00:33:59.875 align:center
ชากีร์

00:34:00.416 --> 00:34:02.500 align:center
- ชากีร์ เอาเลย
- ได้ ศาสตราจารย์

00:34:02.875 --> 00:34:07.166 align:center
จากปากีสถาน พวกเขาจะเปลี่ยน
สัญญาณจากกล้องวงจรปิดภายใน

00:34:07.250 --> 00:34:10.916 align:center
และจากนั้นเป็นต้นไป ยามจะเห็นภาพบันทึก

00:34:14.291 --> 00:34:16.916 align:center
ขั้นตอนที่สอง มาร์แซย์

00:34:17.916 --> 00:34:20.541 align:center
มาร์แซย์จะอยู่ที่จุดสำคัญตอนออกไปเที่ยวกลางคืน

00:34:20.625 --> 00:34:23.791 align:center
ช่วงเวลาที่บาร์ทุกแห่งในมาดริดปิด แต่...

00:34:24.583 --> 00:34:28.458 align:center
เราอยากเต้นกับคู่นอนคนใหม่ของเราต่อไป

00:34:28.791 --> 00:34:29.750 align:center
ชีลา

00:34:31.125 --> 00:34:31.958 align:center
มาร์แซย์

00:34:32.750 --> 00:34:33.750 align:center
พูดอยู่

00:34:34.541 --> 00:34:36.250 align:center
- เบนฮามิน
- พูดอยู่

00:34:36.333 --> 00:34:40.250 align:center
และนั่นจะกลบเสียงเครื่องเจีย

00:34:40.750 --> 00:34:41.833 align:center
จับเวลา

00:34:46.291 --> 00:34:48.125 align:center
สาม สอง...

00:34:48.416 --> 00:34:49.250 align:center
หนึ่ง...

00:34:50.250 --> 00:34:51.083 align:center
เอาเลย

00:34:53.375 --> 00:34:54.750 align:center
เริ่ม

00:35:18.625 --> 00:35:21.000 align:center
สวัสดี มีปัญหาอะไรเหรอ

00:35:21.333 --> 00:35:23.208 align:center
คุณทำบ้าอะไรน่ะ

00:35:23.291 --> 00:35:25.791 align:center
กำลังปาร์ตี้กันอยู่ บาร์ปิดหมดแล้ว

00:35:25.875 --> 00:35:29.666 align:center
เราก็เลยมีปาร์ตี้เล็กๆ กันในรถนี่แหละ

00:35:30.416 --> 00:35:32.708 align:center
มาร์แซย์ ถ่วงเวลาไว้

00:35:32.791 --> 00:35:34.083 align:center
ถ่วงเวลาไว้ มาร์แซย์

00:35:35.708 --> 00:35:36.791 align:center
หนึ่งนาที!

00:35:38.625 --> 00:35:42.000 align:center
ปาร์ตี้อะไรกินเบียร์ไม่มีแอลกอฮอล์เนี่ยนะ

00:35:42.583 --> 00:35:44.833 align:center
คือว่า คืนนี้ผมอยากพลอดรักน่ะ

00:35:44.916 --> 00:35:46.791 align:center
ถ้าดื่มแอลกอฮอล์ไป...

00:35:47.375 --> 00:35:48.791 align:center
และถ้าไม่ดื่มแอลกอฮอล์...

00:35:50.708 --> 00:35:51.750 align:center
ปิดเพลง

00:35:54.250 --> 00:35:55.208 align:center
เบนฮามิน

00:35:55.291 --> 00:35:56.375 align:center
สามสิบวิฯ

00:35:57.000 --> 00:35:58.833 align:center
อย่าปิดเพลงนะ มาร์แซย์

00:35:58.916 --> 00:36:00.750 align:center
- อะไรนะ
- ปิดเพลง

00:36:03.541 --> 00:36:04.958 align:center
ยี่สิบวินาที

00:36:05.375 --> 00:36:06.666 align:center
ปิดเพลงบ้านั่นซะ

00:36:06.750 --> 00:36:08.875 align:center
อย่าเพิ่งนะ มาร์แซย์

00:36:11.333 --> 00:36:13.083 align:center
- ลงจากรถ
- อย่าเพิ่ง

00:36:13.166 --> 00:36:14.416 align:center
สิบวินาที

00:36:15.500 --> 00:36:17.333 align:center
- ลงจากรถ
- ห้าวินาที!

00:36:23.250 --> 00:36:24.750 align:center
เจาะทะลุแล้ว

00:36:25.208 --> 00:36:26.250 align:center
เราเข้ามาได้แล้ว

00:36:26.333 --> 00:36:28.916 align:center
ก็ได้

00:36:30.875 --> 00:36:31.916 align:center
ออกไปจากที่นี่

00:36:55.916 --> 00:36:57.208 align:center
เราเข้ามาแล้ว

00:36:57.916 --> 00:36:58.750 align:center
เบนฮามิน

00:37:00.041 --> 00:37:00.875 align:center
ใช้ขั้นตอนที่สาม

00:37:01.375 --> 00:37:02.208 align:center
รับทราบ

00:37:12.333 --> 00:37:13.166 align:center
ฮัลโหล

00:37:13.625 --> 00:37:14.916 align:center
ถนนเอ็ม-607

00:37:15.000 --> 00:37:17.708 align:center
เห็นในกล้องวงจรปิดครั้งสุดท้าย
บริเวณกิโลเมตรที่ 29

00:37:17.791 --> 00:37:19.000 align:center
ทางออกโคลเมนาร์ วิเอโค

00:37:32.500 --> 00:37:34.833 align:center
แปดโมงเช้าของวันที่สอง

00:37:37.291 --> 00:37:38.416 align:center
เริ่มแผนขั้นสุดท้าย

00:37:39.458 --> 00:37:41.958 align:center
ตอนที่ลิสบอนจะออกจากเรือนจำโซโตเดลเรอัล

00:37:42.041 --> 00:37:45.291 align:center
โดยมีขบวนรถคุ้มกันเหมือนวันก่อน

00:37:50.291 --> 00:37:51.875 align:center
เธอเพิ่งออกจากเรือนจำ

00:37:52.583 --> 00:37:53.500 align:center
เตรียมพร้อม

00:37:54.625 --> 00:37:57.208 align:center
โตเกียว เตรียมพร้อมกานเดีย

00:37:57.708 --> 00:38:00.416 align:center
ตอนแปดโมงสามสิบห้า เธอจะมาถึงศาลสเปน

00:38:00.500 --> 00:38:03.208 align:center
และนักข่าวจะมาออกันอยู่ที่ทางเข้า

00:38:03.291 --> 00:38:05.583 align:center
พวกเขาจะใช้วิธีการเดิมอีกครั้ง

00:38:06.708 --> 00:38:08.625 align:center
โดยเข้าไปที่ลานจอดรถ

00:38:10.375 --> 00:38:11.791 align:center
แต่ครั้งนี้จะไม่เหมือนเดิม...

00:38:13.000 --> 00:38:15.208 align:center
พวกคุณจะอยู่ที่นั่นกันแล้ว

00:38:15.833 --> 00:38:17.625 align:center
แต่ไม่มีใครเห็น

00:38:18.500 --> 00:38:20.416 align:center
เพราะว่าตลอดทั้งคืน...

00:38:21.208 --> 00:38:23.208 align:center
พวกคุณได้สร้างกำแพงหลอกขึ้นมา

00:38:23.291 --> 00:38:24.875 align:center
ให้ตายสิ พระเจ้า!

00:38:24.958 --> 00:38:28.000 align:center
คุณจะมีเวลาสร้างกำแพงนั่นสามชั่วโมง

00:38:28.083 --> 00:38:30.583 align:center
ก่อนเจ้าหน้าที่ศาลสเปนคนแรกมาถึง

00:38:30.666 --> 00:38:32.333 align:center
ในเวลาเจ็ดโมงเช้า

00:38:34.625 --> 00:38:35.750 align:center
กำแพงนั่น

00:38:35.833 --> 00:38:39.666 align:center
จะเล็กมากจนไม่มีใครรู้สึกผิดสังเกต

00:38:40.583 --> 00:38:43.250 align:center
แต่ใหญ่พอที่พวกคุณซ่อนอยู่ข้างในได้

00:38:55.250 --> 00:38:56.125 align:center
สวยงาม

00:39:04.375 --> 00:39:07.083 align:center
แล้วก็ถึงเวลาที่เดวิด คอปเปอร์ฟิลด์ออกโรง

00:39:07.833 --> 00:39:11.208 align:center
วิธีชิงตัวคน

00:39:11.291 --> 00:39:14.208 align:center
จากรถตู้ที่มีรถคันอื่นคุ้มกันถึงหกคัน

00:39:14.291 --> 00:39:15.958 align:center
และมีกองกำลังตำรวจล้อมรอบ

00:39:16.500 --> 00:39:20.583 align:center
โดยที่ไม่มีใครรู้ตัว

00:39:21.750 --> 00:39:24.166 align:center
จะทำยังไงเพื่อให้ชีวิตไปต่อ...

00:39:25.500 --> 00:39:27.500 align:center
เหมือนกับไม่มีอะไรเกิดขึ้น

00:39:30.541 --> 00:39:33.583 align:center
สำหรับเรื่องนั้น เราต้องเดินหมากตัวต่อไป

00:39:36.458 --> 00:39:38.875 align:center
ซึ่งเป็นตัวที่สำคัญเสียด้วย

00:39:47.583 --> 00:39:48.916 align:center
ถึงเวลาของแกแล้ว

00:39:49.916 --> 00:39:51.416 align:center
เวลาที่แกเป็นผู้คุมชะตาชีวิตตัวเอง

00:39:52.416 --> 00:39:54.541 align:center
จะอยู่หรือตาย

00:39:55.666 --> 00:39:57.583 align:center
เราได้เชื่อมต่ออุปกรณ์ของแกให้แล้ว

00:39:57.791 --> 00:40:00.875 align:center
แกจะต้องติดต่อไปที่เต็นท์เพื่อคุยกับตามาโย

00:40:01.333 --> 00:40:03.458 align:center
บอกว่าแกฆ่าไนโรบี

00:40:05.083 --> 00:40:06.625 align:center
ไอ้ชั่วช้าสามานย์

00:40:09.583 --> 00:40:11.208 align:center
และบอกว่าฆ่าฉันด้วย

00:40:13.083 --> 00:40:15.458 align:center
บอกว่าเรายังหาเจอห้องลับไม่เจอ

00:40:15.875 --> 00:40:17.208 align:center
แต่เกือบจะเจอแล้ว

00:40:17.750 --> 00:40:20.500 align:center
บอกว่าแกมีวิทยุและกำลังจะออกไป

00:40:21.458 --> 00:40:22.333 align:center
ว่าไง

00:40:24.416 --> 00:40:27.375 align:center
ฉันทำให้แกรู้สึกเร่าร้อน
เหมือนตอนที่ฉันอัดเศษระเบิดเข้าเนื้อแกไหม

00:40:30.083 --> 00:40:31.000 align:center
จัดการซะ

00:40:44.708 --> 00:40:45.750 align:center
ศูนย์บัญชาการ

00:40:48.833 --> 00:40:50.291 align:center
นี่เซซาร์ กานเดียนะ

00:40:51.291 --> 00:40:54.125 align:center
หัวหน้ารปภ. ของผู้ว่าการธนาคารกลางสเปน

00:40:56.375 --> 00:40:57.958 align:center
นี่เป็นอุบาย พวกมันจับตัวผมไว้!

00:40:58.041 --> 00:41:00.125 align:center
พวกมันพยายามจะวางกับดักคุณ!

00:41:00.625 --> 00:41:01.458 align:center
กานเดีย...

00:41:02.875 --> 00:41:03.833 align:center
นี่ศาสตราจารย์นะ

00:41:05.000 --> 00:41:06.916 align:center
เราคิดไว้แล้วว่านายจะพูดแบบนี้แน่

00:41:07.000 --> 00:41:10.083 align:center
แต่นั่นเป็นโอกาสให้นายพูดผิดได้ครั้งเดียว

00:41:10.791 --> 00:41:12.666 align:center
ครั้งต่อไปนายจะต้องโทรหาตามาโย

00:41:12.750 --> 00:41:15.541 align:center
- ถ้านายทำแบบนี้อีก...
- คิดถึงฮวนนิโต ลูกชายของแกไว้นะ

00:41:16.875 --> 00:41:18.166 align:center
โตเกียวจะฆ่านาย

00:41:19.333 --> 00:41:20.333 align:center
ได้ยินผมไหม โตเกียว

00:41:20.875 --> 00:41:23.250 align:center
- ชัดแจ๋ว
- ฟังผมนะ โตเกียว

00:41:24.333 --> 00:41:25.416 align:center
พอวางหู...

00:41:27.750 --> 00:41:28.750 align:center
ก็ฆ่าเขาซะ

00:41:30.125 --> 00:41:32.250 align:center
ฉันอยากให้นายเข้าใจเรื่องหนึ่งนะ กานเดีย

00:41:32.333 --> 00:41:35.750 align:center
ตอนนี้นายแพ้แล้ว ไม่มีทางชนะได้  เข้าใจไหม

00:41:35.833 --> 00:41:39.208 align:center
วีรกรรมผู้กล้าอย่างเดียวที่นายทำได้
คือการได้เห็นหน้าลูกเมียอีกครั้ง

00:41:40.333 --> 00:41:41.666 align:center
ไม่งั้น พวกเขาจะเสียนายไป

00:41:43.375 --> 00:41:44.291 align:center
พวกเขาจะเสียนาย

00:41:45.916 --> 00:41:47.083 align:center
คุณได้ยินผมไหม โตเกียว

00:41:48.500 --> 00:41:49.333 align:center
จัดการซะ

00:42:04.750 --> 00:42:05.583 align:center
ซัวเรส...

00:42:07.125 --> 00:42:08.083 align:center
มาร์ติเนซ!

00:42:09.958 --> 00:42:10.791 align:center
ผู้พันครับ!

00:42:10.875 --> 00:42:11.916 align:center
กานเดียโทรมา

00:42:13.166 --> 00:42:14.458 align:center
กานเดีย ผมเอง

00:42:14.875 --> 00:42:17.041 align:center
ผู้พัน ผมอยู่ในห้องลับ

00:42:17.916 --> 00:42:19.833 align:center
พวกมันกำลังจะหาห้องลับเจอ

00:42:20.125 --> 00:42:22.083 align:center
ผมกำจัดไนโรบีกับโตเกียวแล้ว

00:42:22.833 --> 00:42:24.750 align:center
และกำลังจะทำการโจมตีอีกครั้ง

00:42:24.833 --> 00:42:27.333 align:center
ผมจะใช้วิทยุ นี่คือความคลื่นถี่

00:42:29.083 --> 00:42:30.750 align:center
ผมต้องการให้ทุกหน่วยเฝ้าระวัง

00:42:30.833 --> 00:42:32.625 align:center
หน่วยอัลฟ่ากับเบต้า เตรียมพร้อม

00:42:32.708 --> 00:42:34.125 align:center
ทุกคนเตรียมพร้อมและเฝ้าระวัง

00:42:34.208 --> 00:42:35.916 align:center
ไปๆ ไป

00:42:39.000 --> 00:42:40.291 align:center
สี่หกสอง

00:42:40.375 --> 00:42:43.083 align:center
จุดหกหกสอง

00:42:47.708 --> 00:42:48.625 align:center
ตามมา

00:42:50.916 --> 00:42:53.875 align:center
ถ้าเราไม่ลักพาตัวลิสบอน
ตอนเธอมาถึง เราจะทำยังไง

00:42:53.958 --> 00:42:55.583 align:center
รออยู่หลังกำแพงสิบชั่วโมงเหรอ

00:42:55.666 --> 00:42:59.833 align:center
ครั้งนี้เธอจะกลับมาอีกทีไม่ถึง 20 นาที

00:43:01.291 --> 00:43:04.791 align:center
พวกเขาจะรบเร้าเธออยู่แล้วละ
แต่เธอจะใช้สิทธิ์ของเธอ

00:43:07.916 --> 00:43:09.916 align:center
ฉันตัดสินใจแล้วว่าจะไม่ให้การ

00:43:10.291 --> 00:43:13.291 align:center
คุณมูริลโย เมื่อวานคุณกล่าวโทษตัวเอง
เป็นเรื่องเป็นราวเลย

00:43:13.750 --> 00:43:15.791 align:center
ผมแนะนำว่าอย่ากลับคำดีกว่า

00:43:16.333 --> 00:43:18.500 align:center
คุณอาจได้รับการลดโทษ

00:43:18.875 --> 00:43:22.458 align:center
ศาลจำเป็นต้องส่งเธอเข้าคุก

00:43:22.541 --> 00:43:26.750 align:center
และให้ผู้คุมคนเดิมที่พาเธอเข้ามา
พาเธอกลับไปที่ลานจอดรถ

00:43:27.541 --> 00:43:29.458 align:center
แต่จะไม่มีใครมองเห็นพวกเขา

00:43:29.541 --> 00:43:31.208 align:center
เพราะรปภ. ในห้องควบคุมนั้น

00:43:31.291 --> 00:43:33.875 align:center
จะเห็นภาพบันทึกของคืนก่อน

00:43:37.666 --> 00:43:39.791 align:center
เริ่มแรกลิสบอนมาถึง

00:43:39.875 --> 00:43:41.166 align:center
จากนั้น

00:43:41.250 --> 00:43:43.041 align:center
พวกเขาจะมาเจอกับ...

00:43:44.041 --> 00:43:46.916 align:center
ผู้พิพากษา อัยการ

00:43:49.750 --> 00:43:50.958 align:center
เจ้าหน้าที่ตำรวจ

00:43:51.541 --> 00:43:53.291 align:center
และทนายสองคน

00:43:55.916 --> 00:43:58.041 align:center
คุณน่าจะเป็นนักโทษนะ

00:44:01.250 --> 00:44:02.250 align:center
เบนฮามิน

00:44:03.083 --> 00:44:05.125 align:center
- ทุกคนพร้อมนะ
- พร้อม

00:44:09.208 --> 00:44:10.416 align:center
เอาเลย

00:44:20.833 --> 00:44:22.666 align:center
- เบนฮามิน
- ผมเห็นเธอแล้ว

00:44:28.750 --> 00:44:30.208 align:center
ยี่สิบห้าเมตร

00:44:35.833 --> 00:44:37.083 align:center
สิบเมตร

00:44:41.583 --> 00:44:42.791 align:center
จะให้สัญญาณว่า...

00:44:45.833 --> 00:44:46.833 align:center
"อรุณสวัสดิ์"

00:44:47.083 --> 00:44:47.916 align:center
สามเมตร

00:44:50.166 --> 00:44:51.000 align:center
อรุณสวัสดิ์

00:45:06.708 --> 00:45:07.958 align:center
อรุณสวัสดิ์ คุณลิสบอน

00:45:08.791 --> 00:45:09.916 align:center
สวัสดี

00:45:10.333 --> 00:45:11.166 align:center
ไปกันเถอะ

00:45:11.666 --> 00:45:14.583 align:center
เราจะไม่ปล่อยพวกเขาไปง่ายๆ
ภายใน 45 วินาที

00:45:14.666 --> 00:45:17.625 align:center
ทุกคนจะมีระเบิดติดที่หน้าอก

00:45:17.708 --> 00:45:22.583 align:center
ภายใน 55 วิฯ จะใช้กล้องกับไมโครโฟนสองตัว
จับตาดูพวกเขาไว้ เผื่อว่า...

00:45:25.333 --> 00:45:27.416 align:center
ถ้าพวกเขาตัดสินใจเปลี่ยนเส้นทางเมื่อไหร่...

00:45:27.500 --> 00:45:28.416 align:center
ตู้ม

00:45:29.041 --> 00:45:31.708 align:center
ถ้าพวกเขาพยายาม
ส่งสัญญาณแม้เพียงนิดเดียว...

00:45:32.291 --> 00:45:33.250 align:center
ตู้ม

00:45:33.333 --> 00:45:36.500 align:center
ถ้านายไม่ขับรถพานักโทษกลับที่ไปคุก...

00:45:36.583 --> 00:45:37.500 align:center
ตู้ม

00:45:39.750 --> 00:45:42.166 align:center
ตกลงเราจะชิงตัวนักโทษหรือเปล่า

00:45:42.250 --> 00:45:45.000 align:center
เราจะส่งลิสบอนอีกคนให้พวกเขา

00:45:59.125 --> 00:45:59.958 align:center
เจ้าหน้าที่...

00:46:02.083 --> 00:46:04.583 align:center
ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม ใช้เวลานานจัง

00:46:07.041 --> 00:46:08.916 align:center
ทุกอย่างเรียบร้อยดีครับ

00:46:09.333 --> 00:46:11.750 align:center
- เรากำลังไปแล้ว
- รับทราบ

00:46:13.875 --> 00:46:17.625 align:center
มายากลอันยิ่งใหญ่จะเริ่มต้นขึ้นตอนนั้นแหละ

00:46:17.708 --> 00:46:20.166 align:center
ช่วงทองของการแสดงเดวิด คอปเปอร์ฟิลด์

00:46:20.250 --> 00:46:22.666 align:center
- คอปเปอร์ฟิลด์นี่คือใครกัน
- นักมายากล

00:46:22.750 --> 00:46:24.041 align:center
ไม่ใช่แฮร์รี่ พอตเตอร์เหรอ

00:46:24.125 --> 00:46:26.208 align:center
เหมือนว่าทุกอย่างดูเหมือนเดิม

00:46:32.666 --> 00:46:34.041 align:center
แต่ไม่ใช่

00:46:38.541 --> 00:46:42.458 align:center
เพราะคนของเราจะรีบคลานลอดอุโมงค์ไป

00:47:01.208 --> 00:47:02.041 align:center
เร็วเข้า

00:47:08.041 --> 00:47:09.000 align:center
มา

00:48:17.291 --> 00:48:18.166 align:center
ไปกันเลย

00:48:24.541 --> 00:48:25.375 align:center
โตเกียว...

00:48:26.291 --> 00:48:27.541 align:center
ลิสบอนกำลังเดินทางไป

00:48:27.875 --> 00:48:29.875 align:center
เริ่มนับถอยหลัง บัดนี้

00:48:32.083 --> 00:48:33.041 align:center
วิ่ง

00:48:34.916 --> 00:48:36.541 align:center
ผู้พัน พวกมันกำลังยิง

00:48:38.083 --> 00:48:38.916 align:center
กานเดีย!

00:48:39.000 --> 00:48:41.166 align:center
- กานเดีย ตอบด้วย
- กานเดียพูด

00:48:41.291 --> 00:48:42.583 align:center
กานเดียพูด!

00:48:43.125 --> 00:48:45.875 align:center
- พวกมันกำลังใกล้ตัวผมเข้ามา
- พวกมันกำลังใกล้ตัวผมเข้ามา

00:48:45.958 --> 00:48:48.083 align:center
- ผมติดอยู่ท่ามกลางห่ากระสุน
- ดีมาก

00:48:49.708 --> 00:48:50.541 align:center
ขึ้นไป

00:48:53.041 --> 00:48:54.916 align:center
คุณอยู่ไหน ให้เรายิงคุ้มกันไหม

00:48:55.000 --> 00:48:56.125 align:center
ไม่ต้อง

00:48:56.208 --> 00:48:57.541 align:center
ไม่ต้อง ผู้พัน

00:48:57.625 --> 00:49:00.458 align:center
- ผมกำลังไปที่ดาดฟ้า
- ผมกำลังไปที่ดาดฟ้าครับ

00:49:00.541 --> 00:49:02.041 align:center
ผมขอการอพยพ

00:49:02.125 --> 00:49:03.333 align:center
ผมขอการอพยพ

00:49:03.625 --> 00:49:05.750 align:center
ซัวเรส ส่งเฮลิคอปเตอร์ไปเดี๋ยวนี้

00:49:05.833 --> 00:49:07.875 align:center
- เร็วเข้า
- เดลตาหนึ่ง เตรียมบินขึ้น

00:49:07.958 --> 00:49:10.000 align:center
ส่งการช่วยเหลือไปที่ธนาคารกลางสเปนเดี๋ยวนี้

00:49:11.875 --> 00:49:13.208 align:center
อดทนไว้นะ กานเดีย

00:49:13.291 --> 00:49:15.166 align:center
ผมมีปืนเอ็ม 16 กับซองกระสุนสามซอง

00:49:15.250 --> 00:49:17.625 align:center
ผมไม่รู้ว่าจะต้านไว้ได้นานแค่ไหน

00:49:18.791 --> 00:49:19.958 align:center
ยิงเลย

00:49:29.250 --> 00:49:30.333 align:center
พวกมันเริ่มจุดไฟแล้ว

00:49:30.416 --> 00:49:32.958 align:center
พวกมันเริ่มจุดไฟแล้ว ผมมองอะไรไม่เห็นเลย!

00:49:33.041 --> 00:49:34.833 align:center
ผู้พันครับ

00:49:34.916 --> 00:49:36.083 align:center
มีควันบนดาดฟ้า

00:49:36.166 --> 00:49:38.333 align:center
รอหน่อย เฮลิคอปเตอร์กำลังไป

00:49:53.666 --> 00:49:54.625 align:center
ลิสบอน

00:49:54.708 --> 00:49:56.500 align:center
- มาร์แซย์
- มาร์แซย์

00:49:57.125 --> 00:49:58.625 align:center
เราได้ตัวลิสบอนแล้ว

00:49:59.291 --> 00:50:00.333 align:center
เปลี่ยนเป็นกระสุนเปล่า

00:50:12.708 --> 00:50:13.958 align:center
ไปเลย!

00:50:27.083 --> 00:50:29.625 align:center
คุณจะเอาเฮลิคอปเตอร์ทหารมาจากไหน

00:50:30.750 --> 00:50:34.791 align:center
ที่เดียวกับที่เราได้รถมาใช้ปล้น ตลาดมืด

00:50:35.208 --> 00:50:37.875 align:center
ไม่แค่นั้น เราจะสกัดกั้น
การติดต่อสื่อสารของพวกเขา

00:50:37.958 --> 00:50:40.083 align:center
เพื่อให้ตอนที่พวกเขาติดต่อกับเฮลิคอปเตอร์

00:50:40.791 --> 00:50:43.166 align:center
เราจะเป็นคนตอบ

00:50:44.541 --> 00:50:46.166 align:center
เฮลิคอปเตอร์อยู่ไหนวะ

00:50:46.250 --> 00:50:47.500 align:center
เดลตา บอกตำแหน่งด้วย

00:50:48.083 --> 00:50:48.916 align:center
เวลา

00:50:49.000 --> 00:50:50.750 align:center
สองนาที ห้าสิบวินาที

00:50:50.833 --> 00:50:52.541 align:center
สองนาที ห้าสิบวินาทีครับ

00:50:52.625 --> 00:50:54.500 align:center
ขึ้นไปที่ดาดฟ้า เราจะคุ้มกันคุณเอง

00:50:54.583 --> 00:50:57.416 align:center
ไปไม่ได้ ที่ประตูมีระเบิดพลาสติกอาร์ดีเอ็กซ์

00:50:57.500 --> 00:51:00.750 align:center
- จะบ้าตาย เรียกหน่วยกู้ระเบิด!
- หน่วยกู้ระเบิด!

00:51:02.458 --> 00:51:03.875 align:center
อธิบายอุปกรณ์ซิ

00:51:03.958 --> 00:51:05.333 align:center
สายสีฟ้าต่อไปที่ชนวน

00:51:05.416 --> 00:51:08.666 align:center
มีเซ็นเซอร์ตรวจจับการเคลื่อนไหว
กับสายสีฟ้าต่อไปที่ชนวน

00:51:14.500 --> 00:51:16.291 align:center
ตัดเลย มันเป็นอุปกรณ์ธรรมดา

00:51:16.375 --> 00:51:17.333 align:center
- แน่ใจเหรอ
- แน่ใจ

00:51:17.416 --> 00:51:18.625 align:center
- ไม่นะ!
- ตัดเลย

00:51:18.708 --> 00:51:20.041 align:center
ไม่นะ ผู้พัน!

00:51:22.958 --> 00:51:26.041 align:center
- ตัดสายไฟแล้ว
- ตัดสายไฟแล้ว!

00:51:26.125 --> 00:51:27.375 align:center
เดนเวอร์ เอาเลย

00:51:28.375 --> 00:51:30.375 align:center
- ไปเลย
- ผมใส่ชุดดำนะ อย่ายิง

00:51:30.458 --> 00:51:31.666 align:center
- ประตู
- กำลังออกไปแล้ว

00:51:31.750 --> 00:51:34.500 align:center
ผมใส่ชุดดำกับหมวกไอ้โม่ง อย่ายิงนะ!

00:51:36.625 --> 00:51:38.250 align:center
คนของเราใส่ชุดดำ คุ้มกันเขาด้วย

00:51:38.333 --> 00:51:40.958 align:center
- เตรียมรับมือการกระหน่ำยิง
- รับทราบ

00:51:45.250 --> 00:51:46.875 align:center
เปลี่ยนเป็นกระสุนเปล่า

00:51:46.958 --> 00:51:47.958 align:center
ไป

00:51:48.458 --> 00:51:50.166 align:center
ไปเลยๆ

00:51:53.833 --> 00:51:55.708 align:center
พวกมันอยู่บนดาดฟ้า ถล่มยิงมาแล้ว

00:51:59.666 --> 00:52:01.583 align:center
ยิงคุ้มกันเลย!

00:52:01.666 --> 00:52:03.458 align:center
มีควัน ผมมองไม่เห็น

00:52:05.791 --> 00:52:07.416 align:center
- โตเกียว เอาเลย
- ปาเลร์โม

00:52:09.833 --> 00:52:10.750 align:center
เปิด

00:52:28.500 --> 00:52:30.333 align:center
- มองหาเป้าหมาย
- ไม่ปรากฏ

00:52:30.833 --> 00:52:32.166 align:center
เจอแล้ว ผมเห็นพวกเขาแล้ว

00:52:33.250 --> 00:52:34.666 align:center
พบเป้าหมาย

00:52:37.291 --> 00:52:38.500 align:center
ขอคำสั่งยิงครับ

00:52:39.291 --> 00:52:40.750 align:center
ขอคำสั่งยิง

00:52:41.791 --> 00:52:43.875 align:center
- พวกมันยิงมาที่เรา!
- ไอ้ห่าราก

00:52:43.958 --> 00:52:45.250 align:center
เราอยู่ในที่โล่ง

00:52:45.333 --> 00:52:47.333 align:center
- พวกเขาอยู่ในที่โล่ง!
- หาที่กำบัง!

00:52:47.416 --> 00:52:49.166 align:center
เรากำลังถอยเพื่อหาที่กำบังครับ

00:52:49.250 --> 00:52:53.083 align:center
เดลตา เริ่มทำตามแผนการได้
ใช้มาตรการช่วยเหลือ

00:52:53.416 --> 00:52:55.416 align:center
ผมต้องการให้ชิงตัวมาโดยเร็วและปลอดภัย

00:53:04.541 --> 00:53:05.416 align:center
มาร์แซย์

00:53:05.500 --> 00:53:07.916 align:center
- กำลังไปถึง
- เฮลิคอปเตอร์ประจำตำแหน่ง

00:53:08.000 --> 00:53:09.791 align:center
ก็ลงไปสิวะ ปัดโธ่!

00:53:10.041 --> 00:53:10.875 align:center
ลงมือได้

00:53:21.541 --> 00:53:24.041 align:center
- ขอคำสั่งลงด้วย
- ปฏิบัติ

00:53:32.666 --> 00:53:34.458 align:center
กลับขึ้นเฮลิคอปเตอร์เดี๋ยวนี้!

00:53:44.250 --> 00:53:45.208 align:center
ลิสบอน

00:53:45.291 --> 00:53:46.166 align:center
เดนเวอร์

00:53:46.250 --> 00:53:47.916 align:center
ยินดีต้อนรับสู่ธนาคารกลางสเปน

00:53:56.750 --> 00:53:58.333 align:center
ของไปถึงแล้ว ศาสตราจารย์

00:53:58.791 --> 00:54:00.375 align:center
ผมจะบินออกภายในสองนาที

00:54:02.875 --> 00:54:04.750 align:center
เฮลิคอปเตอร์จะไปไหนวะ

00:54:05.833 --> 00:54:07.000 align:center
เดลตาหนึ่ง เกิดอะไรขึ้น

00:54:07.083 --> 00:54:09.041 align:center
เดลตาหนึ่ง กลับเข้าตำแหน่ง!

00:54:09.125 --> 00:54:10.708 align:center
- เดลตาหนึ่ง ตอบด้วย!
- แม่งเอ๊ย

00:54:19.541 --> 00:54:21.416 align:center
เฮลิคอปเตอร์มีปัญหา

00:54:21.500 --> 00:54:22.875 align:center
เราจะรับมือกับพวกมัน

00:54:26.916 --> 00:54:29.083 align:center
เจ้าหน้าที่คนนั้นมาจากไหน กล้าฉิบหายเลย

00:54:39.708 --> 00:54:41.541 align:center
พวกมันกำลังถอย

00:54:49.375 --> 00:54:50.416 align:center
เป็นอะไรไหม

00:54:54.833 --> 00:54:55.666 align:center
ว่าไง

00:54:56.583 --> 00:54:57.541 align:center
อะไรนะ

00:54:58.750 --> 00:55:01.791 align:center
สายจากเรือนจำโซโตเดลเรอัลครับ
ขบวนรถที่ส่งตัวมูริลโย

00:55:02.166 --> 00:55:05.791 align:center
ผู้หญิงที่อยู่กับเราเป็นคนที่ถูกลักพาตัวมา
ตอนเธอออกจากร้านทำผม

00:55:05.875 --> 00:55:07.166 align:center
ทำไมผมต้องสนด้วย

00:55:07.250 --> 00:55:09.416 align:center
ที่นี่ศูนย์บัญชาการการปล้นโว้ย

00:55:09.500 --> 00:55:10.750 align:center
เอาไป ไอ้บ้าเอ๊ย

00:55:11.458 --> 00:55:13.083 align:center
กานเดีย รอก่อนนะ!

00:55:13.166 --> 00:55:15.791 align:center
รออยู่ที่บันไดจนกว่าเฮลิคอปเตอร์จะกลับมา

00:55:15.875 --> 00:55:17.833 align:center
เฮลิคอปเตอร์ไปไหนวะ

00:55:20.875 --> 00:55:21.708 align:center
ผู้พันครับ

00:55:22.500 --> 00:55:23.541 align:center
- อะไร!
- ผู้พัน

00:55:26.250 --> 00:55:27.875 align:center
สถานการณ์นี้ดูท่าจะ...

00:55:28.375 --> 00:55:29.541 align:center
เป็นกลลวง

00:55:45.750 --> 00:55:46.583 align:center
เจ๋ง!

00:55:46.666 --> 00:55:48.166 align:center
สำเร็จ!

00:55:52.000 --> 00:55:53.083 align:center
สุดยอด

00:55:56.291 --> 00:55:57.666 align:center
แจ๋วเลย

00:55:57.750 --> 00:55:59.125 align:center
- เยี่ยม
- ศาสตราจารย์

00:55:59.208 --> 00:56:00.666 align:center
ลิสบอนอยู่กับเราแล้ว

00:56:00.750 --> 00:56:03.916 align:center
ขอย้ำ ลิสบอนอยู่กับเราแล้ว!

00:56:19.625 --> 00:56:20.833 align:center
ต้องอย่างนี้สิวะ

00:56:22.291 --> 00:56:23.458 align:center
ฟังผมนะ

00:56:27.166 --> 00:56:28.250 align:center
สงครามนี้...

00:56:30.583 --> 00:56:31.708 align:center
เราจะต้องชนะ

00:56:34.375 --> 00:56:35.333 align:center
เพื่อไนโรบี

00:56:36.583 --> 00:56:37.458 align:center
เพื่อไนโรบี

00:56:39.625 --> 00:56:40.500 align:center
เพื่อไนโรบี

00:56:42.750 --> 00:56:43.625 align:center
เพื่อไนโรบี

00:56:43.708 --> 00:56:44.875 align:center
เพื่อไนโรบี

00:56:45.833 --> 00:56:46.958 align:center
เพื่อไนโรบี

00:56:48.208 --> 00:56:49.250 align:center
เพื่อไนโรบี

00:56:51.583 --> 00:56:53.458 align:center
เพื่อไนโรบี!

00:56:54.083 --> 00:56:56.000 align:center
เพื่อไนโรบี!

00:56:56.458 --> 00:56:57.875 align:center
เพื่อไนโรบี!

00:56:57.958 --> 00:56:59.791 align:center
เพื่อไนโรบี!

00:56:59.875 --> 00:57:02.958 align:center
เพื่อไนโรบี!

00:57:03.041 --> 00:57:05.708 align:center
เพื่อไนโรบี!

00:57:05.791 --> 00:57:08.500 align:center
เพื่อไนโรบี!

00:57:13.125 --> 00:57:15.333 align:center
เพื่อไนโรบี

00:57:19.500 --> 00:57:20.416 align:center
อย่าขยับ

00:57:51.833 --> 00:57:53.583 align:center
รุกฆาต ไอ้สารเลว

00:59:41.125 --> 00:59:44.125 align:center
คำบรรยายโดย จริยา จริยวิชัย
ปเตอร์จะกลับมา

