WEBVTT

00:08.958 --> 00:11.958
[light music playing]

00:25.750 --> 00:26.750
How do I look?

00:31.833 --> 00:34.333
-Powerful.
-[laughs]

00:34.416 --> 00:35.250
Beautiful.

00:39.333 --> 00:40.250
Martín...

00:40.875 --> 00:42.250
you've been going around...

00:42.958 --> 00:44.208
for years and years...

00:46.041 --> 00:47.291
carrying that thing inside you.

00:50.083 --> 00:52.625
I think it's about time you took it out.

00:53.416 --> 00:55.666
I can take out some wine if you like. Hmm?

00:56.583 --> 00:58.250
-Shall we have some?
-No.

00:58.333 --> 01:00.458
No, I'm not gonna drink
that wine with you.

01:01.875 --> 01:04.000
I'm going out for dinner with Tatiana.

01:04.500 --> 01:06.625
-Yeah.
-You'll think about me...

01:07.916 --> 01:08.750
but...

01:09.916 --> 01:11.375
I'm not gonna think about you.

01:16.083 --> 01:19.083
You don't have to say another word.
I get it.

01:19.166 --> 01:20.791
[sighs] Come on!

01:21.208 --> 01:25.000
You think I don't love you? I feel it too.
There's something between us, something...

01:25.083 --> 01:27.791
extraordinary, unique, marvelous.

01:28.916 --> 01:31.166
I know about love.
I've been married five times.

01:31.666 --> 01:33.875
-Well--
-What I've never told you is that...

01:35.125 --> 01:38.041
none of these women
ever made me feel something remotely...

01:38.583 --> 01:40.750
similar to what I feel with you.

01:42.208 --> 01:43.208
Not even close.

01:45.375 --> 01:47.125
You and I are soul mates.

01:49.208 --> 01:52.000
But just 99 percent. Hmm?

01:52.083 --> 01:52.916
You know,

01:53.750 --> 01:55.833
I really like women. I like them a lot.

01:59.250 --> 02:00.833
And you like me too much.

02:02.875 --> 02:06.250
And what's that one percent against 99?

02:08.708 --> 02:10.625
Unless you're not brave enough to try it.

02:10.708 --> 02:13.791
That one percent is a tiny mitochondrion,

02:15.458 --> 02:16.916
but it defines my desire.

02:17.916 --> 02:19.541
[whispers] Mitochondrion.

02:25.791 --> 02:27.000
Where is the desire?

02:28.541 --> 02:29.541
Hey?

02:33.333 --> 02:34.166
Here?

02:38.333 --> 02:39.166
Where?

02:41.583 --> 02:42.750
Don't worry.

02:42.833 --> 02:43.791
Relax.

02:44.958 --> 02:45.958
Don't be afraid.

02:55.541 --> 02:57.750
Are you a coward, huh?

02:59.166 --> 03:00.166
Where is it?

03:00.791 --> 03:01.625
[Palermo] Huh?

03:10.250 --> 03:12.083
[Palermo moans]

03:24.375 --> 03:25.458
Martín...

03:25.541 --> 03:27.166
[both panting]

03:27.250 --> 03:29.083
[Berlin] Listen... Hmm.

03:31.541 --> 03:35.208
I'd give anything
so I could feel this, but...

03:41.375 --> 03:42.416
it's impossible.

03:43.791 --> 03:44.833
It's impossible.

03:54.125 --> 03:55.250
I love you, Martín.

03:56.583 --> 03:59.125
But my brother's right.
We have to part ways.

03:59.791 --> 04:00.791
[Berlin] Mm?

04:01.583 --> 04:03.250
And we have to give up the plan.

04:04.041 --> 04:06.041
It was that son of a bitch,
your brother,

04:06.125 --> 04:08.500
who didn't understand my love for you
and tore us apart.

04:09.166 --> 04:12.125
You're gonna make photocopies
in that fucking mint.

04:13.000 --> 04:14.791
I offered to melt gold with you.

04:14.875 --> 04:17.458
You're hanging onto something
that doesn't exist and never will!

04:24.750 --> 04:26.833
I have to leave you. It's...

04:27.750 --> 04:28.750
because of love.

04:31.916 --> 04:33.333
And also for our friendship.

04:34.875 --> 04:36.541
For the bond I have with you.

04:39.708 --> 04:40.750
Now go away...

04:41.708 --> 04:43.083
so you can heal your wound.

04:44.166 --> 04:46.666
Sometimes distance
is the only way to find peace.

04:47.125 --> 04:48.125
[sighs]

04:50.041 --> 04:51.208
Adiós, my friend.

04:52.291 --> 04:53.916
I'm confident that,

04:54.000 --> 04:56.750
one way or another, 
time will bring us back together.

05:17.416 --> 05:19.416
[journalists talking at once]

05:19.500 --> 05:21.500
[cameras clicking]

05:21.583 --> 05:24.333
[Tokyo] Alicia Sierra walked towards
the slaughterhouse,

05:26.041 --> 05:28.708
and nobody noticed
the mysterious smile on her face.

05:31.250 --> 05:32.166
That smile...

05:32.916 --> 05:35.125
wasn't the look
of someone about to give up.

05:40.791 --> 05:42.958
Is it true that you used the daughter

05:43.041 --> 05:44.833
of Ágata Jiménez, alias Nairobi,

05:44.916 --> 05:47.416
to make her approach the window
and then shoot her?

05:47.958 --> 05:50.916
-Did she die from the shot?
-That is absolutely false.

05:53.791 --> 05:57.458
It wasn't her daughter. It was her son.
Nine years old.

05:57.541 --> 05:59.333
And yes, I used him.

05:59.416 --> 06:02.791
My superiors knew about it
and authorized it, of course.

06:02.875 --> 06:05.541
-What are you doing, Alicia?
-[Sierra] We shot her in the chest.

06:06.583 --> 06:09.000
Then they asked for a doctor,
and I didn't send one in.

06:09.083 --> 06:10.666
Antoñanzas, turn up the volume!

06:11.416 --> 06:14.125
[Sierra] Her friends saved her,
but that didn't matter.

06:14.500 --> 06:18.083
She was executed by the chief of security
for the Bank of Spain,

06:18.166 --> 06:21.041
Gandía, with the full support
of Colonel Tamayo.

06:21.125 --> 06:23.500
-Alicia, you fucking bitch!
-[Sierra] That's it.

06:24.541 --> 06:25.875
Next question.

06:25.958 --> 06:29.041
[man] Is it also true that this guy Osman,

06:29.125 --> 06:31.833
I don't know if you know him,
that he buried Cortés alive?

06:31.916 --> 06:34.291
Yes, we buried him alive.

06:34.375 --> 06:35.500
In Timimoun...

06:35.583 --> 06:37.791
[Tokyo] Tamayo's world
was falling to pieces.

06:37.875 --> 06:40.375
And of course I know Osman.
He's a professional.

06:41.666 --> 06:43.625
He's able to bury people alive...

06:44.458 --> 06:46.875
and make them shiver like dogs
without killing them.

06:47.375 --> 06:49.916
[Tokyo] They were being eviscerated
in the eyes of the public,

06:50.000 --> 06:51.916
and he was unaware of something worse.

06:52.000 --> 06:52.916
In the bank,

06:53.000 --> 06:55.291
his biggest hope was lying unconscious...

06:55.375 --> 06:56.208
Palermo.

06:56.750 --> 06:58.750
-How is he doing?
-We're operating.

06:59.208 --> 07:01.791
[Tokyo] ...on a stretcher,
shards in his back.

07:04.000 --> 07:05.875
You have to save his life.

07:07.541 --> 07:08.875
[speaking Japanese]

07:09.791 --> 07:12.416
Drugs? We gave him drugs.

07:12.500 --> 07:13.708
Inhaled, to be precise.

07:13.791 --> 07:14.791
Then we hung him up,

07:14.875 --> 07:17.458
threw buckets of cold water at him,
and he shit himself.

07:17.541 --> 07:19.041
Everything the kid said

07:19.125 --> 07:21.125
is absolutely, completely true.

07:21.208 --> 07:22.291
And, since I'm being honest,

07:22.375 --> 07:24.500
there's a bunch of other stuff
I think he forgot about.

07:24.583 --> 07:26.541
And was the Government aware of this?

07:27.541 --> 07:28.416
Aware?

07:30.291 --> 07:32.041
The Government gave the orders.

07:34.041 --> 07:35.916
It's not like
I just got up one morning and said,

07:36.000 --> 07:39.375
"I'm gonna torture this kid."
I had everyone's approval.

07:39.458 --> 07:41.541
The National Intelligence Agency,

07:41.625 --> 07:44.875
chief of police
and Ministry of the Interior. All of them!

07:44.958 --> 07:46.958
Absolutely all of them knew about it.

07:47.041 --> 07:49.416
And now all of you know too.
Thank you so much.

07:49.500 --> 07:51.541
[journalists clamoring] 

07:51.625 --> 07:54.250
[anchor] Alicia Sierra,
negotiator for the Bank of Spain case,

07:54.333 --> 07:57.041
has been fired, and she's taken
other people down with her.

07:57.125 --> 08:01.250
Sierra confesses to the torture but also
confirms Government participation.

08:01.333 --> 08:05.125
Her superiors gave the order,
meaning everyone knew about it.

08:05.208 --> 08:08.041
We have to bury that fucking bitch.

08:10.166 --> 08:12.291
["My Life Is Going On"
by Cecilia Krull]

08:18.916 --> 08:23.833
♪ If I stay with you
If I'm choosing wrong ♪

08:23.916 --> 08:26.916
♪ I don't care at all ♪

08:28.625 --> 08:33.375
♪ If I'm losing now
But I'm winning late ♪

08:33.458 --> 08:37.041
♪ That's all I want ♪

08:37.833 --> 08:42.958
♪ I don't care at all ♪

08:43.041 --> 08:46.083
♪ I am lost ♪

08:47.208 --> 08:52.333
♪ I don't care at all ♪

08:58.166 --> 08:59.750
♪ Lost my time ♪

08:59.833 --> 09:05.791
♪ My life is going on ♪

09:08.916 --> 09:11.166
["Stoned Soul"
by JaniceDempsey & Steve Sechi]

09:15.833 --> 09:17.458
♪ Can you feel it? ♪

09:19.416 --> 09:20.708
♪ Stoned soul ♪

09:23.208 --> 09:24.750
♪ Making you rock ♪

09:27.125 --> 09:28.541
♪ Making you roll... ♪

09:31.875 --> 09:34.625
[Tokyo] While everyone in Spain
was glued to the TV,

09:35.791 --> 09:38.666
in a former Chinese restaurant
in the center of Madrid,

09:39.083 --> 09:40.666
Benjamín and his team...

09:41.625 --> 09:43.458
were getting ready to make a mess.

09:45.916 --> 09:48.833
-[whispers] Marseille?
-Arriving at the extraction point.

09:49.333 --> 09:50.250
Received.

09:50.333 --> 09:52.500
♪ You've got a feeling ♪

09:53.958 --> 09:56.291
♪ You've got a feeling... ♪

09:56.958 --> 09:58.333
[Benjamín] One, two, three.

09:59.916 --> 10:00.750
Whoa!

10:01.541 --> 10:03.416
♪ You've got a feeling ♪

10:03.500 --> 10:04.791
♪ Stoned soul ♪

10:05.458 --> 10:09.708
♪ You've got a feeling
A feeling... ♪

10:10.500 --> 10:11.750
[Professor] How many meters?

10:13.333 --> 10:14.541
♪ Stoned soul! ♪

10:19.375 --> 10:20.625
[Benjamín] Four meters.

10:25.166 --> 10:26.666
We need to pick up the pace.

10:30.000 --> 10:35.166
Lisbon will be guarded by 26 officers,
distributed between seven vehicles.

10:37.458 --> 10:38.416
Three behind,

10:39.375 --> 10:40.750
and three in front.

10:40.833 --> 10:42.416
[sirens wail]

10:42.500 --> 10:44.666
And in the center, the van she'll be in.

10:45.208 --> 10:48.708
They'll go to the Supreme Court first.
From there, they'll take her to prison.

10:49.125 --> 10:51.750
Tell me
where is the most vulnerable point?

10:51.833 --> 10:54.625
On the road between point A and point B.

10:54.708 --> 10:57.333
-No.
-In the Supreme Court with the judge?

10:57.916 --> 10:58.750
No.

10:58.833 --> 11:00.625
Don't tell me we gonna make
a hole in prison?

11:00.708 --> 11:05.000
No, but there is one place
that is vulnerable.

11:05.083 --> 11:07.083
In fact, we've all seen it before.

11:07.791 --> 11:08.791
On TV.

11:10.750 --> 11:13.250
When the doors of the Supreme Court
are crowded with journalists,

11:13.333 --> 11:15.000
what are the cops going to do?

11:15.500 --> 11:17.750
They will take the prisoner...

11:19.291 --> 11:20.791
through the parking garage.

11:25.791 --> 11:27.666
Only the van goes in there.

11:29.458 --> 11:33.916
In 30 seconds, the armed convoy
goes from having 26 officers

11:34.416 --> 11:37.166
to six, and from seven vehicles...

11:40.916 --> 11:41.916
to one.

11:45.708 --> 11:47.416
POLICE

11:47.500 --> 11:51.291
And a parking garage is not a bunker
or a prison with lots of security.

11:51.375 --> 11:53.166
-A garage is...
-For parking.

11:53.250 --> 11:54.458
[Professor] Exactly.

12:05.333 --> 12:07.166
[Professor] From the Supreme Court's
garage

12:07.250 --> 12:09.958
to our Chinese restaurant's basement,

12:10.583 --> 12:11.791
there's exactly...

12:12.541 --> 12:16.625
eleven meters
and 68 centimeters of sandstone.

12:17.083 --> 12:19.166
Sandstone. You guys are Asturian miners.

12:19.250 --> 12:20.125
The best ones.

12:20.208 --> 12:22.458
-What's that for you?
-Nothing. Pick, shovel and grinder.

12:22.958 --> 12:25.583
♪ We're the kings of adrenaline... ♪

12:27.958 --> 12:30.583
[Professor] Minimum noise,
maximum efficiency.

12:30.666 --> 12:33.333
Ten hours
to get everything ready, Benjamín.

12:33.416 --> 12:34.375
And the extraction?

12:34.458 --> 12:36.500
Industrial machinery, but silent.

12:37.041 --> 12:39.541
♪ We're the kings of adrenaline... ♪

12:39.625 --> 12:42.250
[Professor]
We'll take all the rubble to the kitchen.

12:44.000 --> 12:47.041
It'll be quick and clean.

12:52.958 --> 12:56.333
♪ We're the kings of adrenaline... ♪

12:56.416 --> 12:57.500
[Professor] Benjamín?

12:58.875 --> 12:59.875
Five meters.

12:59.958 --> 13:03.041
♪ The kings of adrenaline ♪

13:03.125 --> 13:03.958
Palermo.

13:05.500 --> 13:07.125
[Palermo] I hear you, Professor.

13:07.666 --> 13:09.250
[Professor] Palermo, how is he?

13:13.125 --> 13:14.291
He's conscious.

13:14.958 --> 13:16.625
[Professor] What's his physical condition?

13:18.750 --> 13:20.875
One of his arms is completely immobilized.

13:20.958 --> 13:22.250
He's lost a lot of blood.

13:22.333 --> 13:24.708
He's breathing like a fucked up stuck pig.

13:24.791 --> 13:26.250
Is he going to recover?

13:26.333 --> 13:28.875
If I was his mother,
I'd be lighting candles for him, sir.

13:29.666 --> 13:31.708
He'll recover. Don't you worry

13:31.791 --> 13:33.833
I'm gonna take care of it personally,

13:33.916 --> 13:36.833
even if I have to get him to a hospital
and sit next to him for six months.

13:37.375 --> 13:39.125
I'll make sure you recover.

13:41.041 --> 13:42.625
I'll spoon-feed you soup.

13:43.958 --> 13:45.333
I'll take good care of you.

13:46.166 --> 13:49.166
And when you're strong like a bull,
know what's gonna happen?

13:50.791 --> 13:52.125
I'm gonna kill you.

13:52.791 --> 13:55.250
I'm gonna kill you with my bare hands.

13:55.833 --> 13:59.541
[Rio] What's going on? Why the fuck
are we saving this motherfucker's life?

13:59.625 --> 14:02.416
-[Professor] Can he talk?
-He's refuses to talk.

14:03.250 --> 14:05.708
My name's Stockholm. Do you remember me?

14:06.958 --> 14:08.875
Let go of me, you fucking bitch.

14:08.958 --> 14:10.833
Fuck you. Let go!

14:10.916 --> 14:12.291
[Gandía grunts]

14:15.708 --> 14:17.625
Professor, he can talk.

14:18.125 --> 14:19.500
[Rio] He killed Nairobi.

14:19.583 --> 14:21.500
What the fuck are we doing right now?

14:21.583 --> 14:23.000
We have to kill him!

14:23.083 --> 14:24.500
That's up to him, Rio.

14:25.833 --> 14:26.833
If he wants to live,

14:26.916 --> 14:27.916
he'll live.

14:28.875 --> 14:30.041
But if he wants to die,

14:30.875 --> 14:32.000
he's going to die.

14:33.416 --> 14:34.791
Why is it up to him?

14:36.541 --> 14:37.958
You've no right to say that

14:38.041 --> 14:40.833
because you have no idea
what it feels like in here.

14:41.250 --> 14:43.833
You don't know what it feels like
to look him in the eyes.

14:43.916 --> 14:45.083
Tokyo...

14:45.166 --> 14:46.875
Don't talk to me like you're my father.

14:47.416 --> 14:49.208
Do you have any idea how I feel?

14:51.208 --> 14:53.458
Do you have any idea how Helsinki feels?

14:54.250 --> 14:55.250
Helsinki...

14:56.666 --> 14:57.708
was sewing him up.

14:58.500 --> 14:59.750
He's treating him.

15:00.791 --> 15:02.958
Do you know who Helsinki treated before?
No!

15:03.041 --> 15:05.291
No, you don't know.
Of course, you don't know.

15:05.375 --> 15:08.833
You don't know anything because you sit
in a hole, hidden like a rat.

15:08.916 --> 15:11.958
That's why they killed Nairobi,
and you're giving orders

15:12.041 --> 15:14.166
without shedding a tear
because you don't feel anything!

15:14.250 --> 15:16.916
-Tokyo--
-Because you don't feel anything!

15:17.000 --> 15:18.416
You don't feel anything!

15:18.500 --> 15:20.416
-You don't feel anything!
-Stop! Stop!

15:20.500 --> 15:22.208
-No! Nothing!
-Stop!

15:23.875 --> 15:25.875
[sobbing]

15:26.916 --> 15:28.875
Do you want to spoon-feed him soup too?

15:30.458 --> 15:31.750
Look, Tokyo, if I could,

15:32.541 --> 15:34.500
I'd impale him with a fucking hot iron.

15:36.083 --> 15:37.750
I'd take him down to the foundry.

15:38.416 --> 15:40.833
I'd shove his head
inside the fucking furnace.

15:42.875 --> 15:45.333
You think what happened to Nairobi
doesn't hurt?

15:45.750 --> 15:47.125
That it doesn't hurt the Professor?

15:47.208 --> 15:48.416
It doesn't seem like it.

15:49.916 --> 15:51.416
[Denver] Gandía's a prisoner,

15:51.500 --> 15:53.791
and we don't kill prisoners.

15:53.875 --> 15:57.291
No matter how fucking hard it is,
we don't kill prisoners.

15:57.375 --> 15:59.500
And we're not cold-blooded killers, Tokyo.

15:59.583 --> 16:00.875
But he is!

16:00.958 --> 16:05.583
He fucking killed Nairobi! She was sick,
unarmed. She'd surrendered!

16:06.458 --> 16:08.958
-We had a truce, for fuck's sake!
-[Tokyo sobbing]

16:10.583 --> 16:13.500
Now we have to save our own lives,
like we did with you.

16:13.916 --> 16:17.708
And that involves collateral damage,
including dealing with the pain.

16:17.791 --> 16:18.875
We are running out of time.

16:18.958 --> 16:22.500
They've broken the truce,
and we have to turn this situation around.

16:23.958 --> 16:24.833
Helsinki!

16:25.333 --> 16:26.333
[Palermo] Helsinki!

16:27.541 --> 16:28.416
Helsinki, no!

16:29.875 --> 16:31.833
-[Palermo] No!
-[Helsinki] Why the fuck

16:31.916 --> 16:34.666
would you kill her, you motherfucker?

16:36.375 --> 16:37.666
[shot fired]

16:40.250 --> 16:42.291
-[shot fired]
-Why would you kill her,

16:42.375 --> 16:43.541
motherfucker?

16:44.458 --> 16:46.708
[shots fired]

16:52.250 --> 16:54.750
-Palermo!
-Helsinki, look me in the eyes.

16:54.833 --> 16:57.458
Fatty, look me in the eyes. Come on!
Helsinki!

16:59.708 --> 17:00.916
[sobs]

17:05.708 --> 17:06.875
My brother.

17:14.083 --> 17:16.416
[Stockholm] Rio, Denver, back to work.

17:17.000 --> 17:17.833
Go.

17:20.583 --> 17:21.583
[Professor] Palermo?

17:22.333 --> 17:23.666
[Palermo] He's alive, sir.

17:28.500 --> 17:29.708
You son of a bitch.

17:48.041 --> 17:49.166
You're having one, right?

17:51.000 --> 17:52.833
You're having a panic attack.

17:53.416 --> 17:55.000
There was too much tension in there.

17:55.083 --> 17:56.750
[Rio breathing heavily]

17:56.833 --> 17:58.041
It'll pass.

17:58.125 --> 17:59.833
[sentimental music playing]

18:07.416 --> 18:08.250
Here.

18:35.125 --> 18:38.750
I know I'm fucked, Commissioner.
You don't need to remind me.

18:39.958 --> 18:40.875
[Sierra] Hmm.

18:42.041 --> 18:43.416
I just want to know what happened.

18:44.416 --> 18:47.291
-Call them.
-I've been a negotiator for 15 years,

18:47.375 --> 18:49.125
and I know
when someone has accepted a deal.

18:49.208 --> 18:52.000
[Sierra] You call them.
In 24 hours, you'll all be together.

18:52.083 --> 18:53.458
We'll never come after you.

18:53.541 --> 18:55.166
She was up against the ropes.

18:55.250 --> 18:57.000
She was gonna betray the Professor.

18:57.416 --> 19:00.791
I'd broken her. She was about to give up.
Then something happened.

19:02.333 --> 19:03.166
[sighs]

19:03.250 --> 19:05.916
But what could happen
when someone's incommunicado?

19:11.291 --> 19:12.916
Or maybe she wasn't so incommunicado.

19:13.000 --> 19:14.958
Antoñanzas, you stay and watch Murillo.

19:15.583 --> 19:16.916
Don't let anyone in.

19:17.000 --> 19:19.000
[dramatic music playing]

19:32.125 --> 19:33.333
[Sierra] Antoñanzas.

19:35.500 --> 19:36.750
What do you think?

19:38.083 --> 19:39.083
Commissioner?

19:39.166 --> 19:40.916
Should we go after Antoñanzas?

19:41.000 --> 19:43.000
[purring]

19:43.083 --> 19:44.625
Clever kitty.

19:44.708 --> 19:45.791
[door buzzes]

19:49.916 --> 19:51.083
[cat meows]

19:51.625 --> 19:54.083
Well, to be honest,
it's more like a vacation.

19:54.166 --> 19:55.416
[cat meows]

19:55.500 --> 19:56.333
Commissioner,

19:56.416 --> 19:57.666
I'll come back for you.

20:01.708 --> 20:03.458
[anchor]
The official magistrate of Madrid

20:03.541 --> 20:06.333
has initiated proceedings
against Alicia Sierra

20:06.416 --> 20:08.416
and put out an order for her arrest.

20:08.500 --> 20:11.208
The police negotiator, who was seeking
the arrest of the Dalís,

20:11.291 --> 20:12.833
is to be arrested first.

20:12.916 --> 20:17.041
She's being prosecuted for the crime
of illegal detention, for torture,

20:17.125 --> 20:20.500
and for the attempted murder
of Ágata Jiménez, alias Nairobi.

20:20.583 --> 20:24.750
That's not all. The minister, the director
of the CNI and their police chiefs

20:24.833 --> 20:28.041
are preparing libel, slander
and defamation of character claims

20:28.125 --> 20:29.166
against the inspector.

20:29.250 --> 20:32.291
[man] We've confirmed it, Colonel.
The ministry has ordered her arrest.

20:35.916 --> 20:37.166
Go get her!

20:37.250 --> 20:39.250
[intense dramatic music playing]

20:40.125 --> 20:42.125
[sirens wailing]

20:50.375 --> 20:51.375
[Palermo] I'm sorry.

20:56.791 --> 20:59.583
I'm personally responsible
for all this shit.

21:01.708 --> 21:04.958
I didn't realize the amount of pain
I'd cause, and I'm very sorry.

21:05.666 --> 21:07.791
What do you know about pain, Palermo?

21:14.041 --> 21:15.375
Pain is like a loan.

21:19.625 --> 21:22.541
And no matter what you do,
you can never pay back the debt.

21:24.291 --> 21:25.708
I can handle pain.

21:26.500 --> 21:27.541
Lots of pain.

21:29.166 --> 21:30.000
Oh, yeah?

21:32.583 --> 21:34.583
Even the pain you're feeling right now?

21:36.041 --> 21:37.458
This one's different, right?

21:38.500 --> 21:39.958
I saw it in your eyes.

21:42.500 --> 21:45.208
I saw it, and it reminds me of myself.

21:46.916 --> 21:48.750
[Palermo] You have no idea...

21:50.541 --> 21:52.708
where the pain will take you, my friend.

21:53.625 --> 21:55.166
Get out of it while you can.

22:00.000 --> 22:01.708
Otherwise, you could end up

22:01.791 --> 22:03.750
becoming a piece of shit like me.

22:04.708 --> 22:06.250
A miserable monster.

22:07.291 --> 22:09.416
A guy who ruins everything he touches.

22:09.500 --> 22:10.541
[screams]

22:11.333 --> 22:13.416
Someone who flirted with death for years.

22:17.625 --> 22:20.583
Once you're there, you can't get out.
You can never get out.

22:22.041 --> 22:22.958
Look, brother...

22:24.791 --> 22:27.041
because of all that bullshit
boom, boom, ciao,

22:27.500 --> 22:29.208
I treated you like trash.

22:30.041 --> 22:32.375
I wasn't brave. I couldn't be.
I didn't have the strength.

22:33.500 --> 22:36.333
But I'm telling you, I'm here with you.
You're not alone.

22:36.875 --> 22:37.750
I know.

22:38.708 --> 22:40.458
I've known that from the beginning.

22:41.500 --> 22:42.833
I know who you are.

22:46.625 --> 22:48.458
My name is Martín Berrote.

22:50.541 --> 22:52.208
I was born in Buenos Aires,

22:53.666 --> 22:55.416
but I live in Palermo, Sicily.

22:55.500 --> 22:57.916
And I am going
to get you out of here alive,

22:58.000 --> 22:59.666
even if I have to give my own life.

23:00.916 --> 23:02.750
My name is Mirko Dragic.

23:03.416 --> 23:05.291
I'm from Belgrade.

23:05.375 --> 23:08.125
I lost Oslo at the Royal Mint of Spain,

23:08.541 --> 23:09.791
and I lost Nairobi.

23:11.125 --> 23:13.291
And I'm not gonna lose anyone else.

23:14.333 --> 23:17.250
Not even you, Martín Berrote.

23:29.791 --> 23:31.583
NATIONAL COURT
09:34 HOURS

23:31.666 --> 23:34.625
[Professor] Lisbon is going to testify
in the Supreme Court.

23:34.708 --> 23:37.041
She'll earn the judge's trust,
giving them information,

23:37.125 --> 23:39.000
cooperating and being reliable.

23:39.083 --> 23:41.916
She'll give every little detail
about the heist because all of this...

23:43.125 --> 23:44.541
is part of plan Paris.

23:45.833 --> 23:47.000
What is plan Paris?

23:50.791 --> 23:53.166
A rescue plan
in case one of us gets caught.

23:58.375 --> 23:59.625
And why Paris?

24:03.666 --> 24:05.000
Well, it's...

24:05.541 --> 24:06.916
It's the city of freedom.

24:07.500 --> 24:08.500
[Lisbon] Mm.

24:11.875 --> 24:13.291
And of love.

24:15.125 --> 24:18.166
Who hasn't walked around Paris in love?
Right, boys?

24:18.250 --> 24:19.291
[all chuckle]

24:20.208 --> 24:22.458
What will Lisbon tell the judge?

24:23.125 --> 24:25.333
The truth, the whole truth,
and nothing but the truth.

24:25.416 --> 24:27.916
And in fact, she'll start with love.

24:28.333 --> 24:31.791
[judge] How did you reconnect after
the first heist with Sergio Marquina?

24:31.875 --> 24:32.875
How was it arranged?

24:33.875 --> 24:36.041
I met the Professor
one year after they escaped

24:36.125 --> 24:37.833
in Palawan, Philippines.

24:38.333 --> 24:39.750
He left a puzzle with coordinates.

24:40.458 --> 24:42.666
He doesn't look like it,
but he's a romantic.

24:42.750 --> 24:44.708
She'll tell them everything.

24:44.791 --> 24:48.416
Everything! Where we live, how often we've
had to move, how we move.

24:48.500 --> 24:50.208
After about an hour, an hour and a half,

24:50.291 --> 24:51.916
she'll start to tell them the plan.

24:52.000 --> 24:53.083
[Darko] The plan?

24:53.166 --> 24:54.875
-She can't tell them.
-[Professor] She can.

24:54.958 --> 24:58.291
Truth is the basis of any relationship,
and that's how she'll earn it.

24:58.375 --> 25:01.625
The plan is to steal 90 tons of gold
from the national reserve,

25:01.708 --> 25:03.958
and what we're doing now is melting it.

25:04.500 --> 25:06.583
You're melting the gold in the bank?

25:06.666 --> 25:09.791
As of now, they've melted about 50 tons.

25:09.875 --> 25:13.041
We're using industrial furnaces
made by a company called Harmand.

25:13.125 --> 25:14.125
Harmand.

25:14.208 --> 25:15.833
German. They're the best.

25:16.875 --> 25:18.458
Benjamín, how are we doing?

25:18.541 --> 25:20.125
Seven and a half meters!

25:20.208 --> 25:21.333
We need to go faster.

25:21.416 --> 25:22.625
Go faster! Go faster!

25:23.958 --> 25:25.958
We'll give them every single detail.

25:26.583 --> 25:28.250
They reach 2,300 degrees.

25:28.333 --> 25:31.250
-Gold melts at 1,064.
-[Professor] We'll overwhelm them

25:31.333 --> 25:34.166
with so many technicalities
that their poor brains

25:34.250 --> 25:36.291
won't be able to process
that much information.

25:36.375 --> 25:38.083
We knew that the vault would flood

25:38.166 --> 25:41.166
with a water flow
of 7,500 liters per minute.

25:41.250 --> 25:43.125
That information is very detailed.

25:43.208 --> 25:44.875
And we're doing it so...

25:45.333 --> 25:47.291
-they get tired?
-Exactly.

25:47.375 --> 25:49.583
The biggest challenge
was the interconnection chamber.

25:49.666 --> 25:51.500
Could I have a pen and paper?

25:51.916 --> 25:54.291
-Let's get you tired first.
-[both laugh]

25:57.916 --> 25:59.833
-Meters?
-Nine meters!

25:59.916 --> 26:00.750
Go faster.

26:00.833 --> 26:02.541
[Lisbon] The door to the vault,

26:02.625 --> 26:03.875
fourteen tons of steel,

26:03.958 --> 26:07.416
we had to drill through it in just a few
minutes. A perfect circle with a radius...

26:07.500 --> 26:09.500
The bathyscaphe floods--
That's how the divers--

26:09.583 --> 26:11.250
We weld the interconnection chamber--

26:11.333 --> 26:12.750
There's a balance in pressure--
To compensate--

26:12.833 --> 26:14.583
Twenty three hundred degrees Celsius...

26:14.666 --> 26:16.291
And it comes out the other side.

26:21.583 --> 26:23.916
Can we get some dinner in here, please?

26:27.291 --> 26:30.500
[Tokyo] They say pregnant women
have a sharper sense of smell.

26:31.458 --> 26:35.083
The Professor hadn't anticipated
Sierra would have that superpower.

26:35.166 --> 26:37.958
It was the first time
someone was tracking his scent

26:38.041 --> 26:39.291
without him realizing it.

26:42.958 --> 26:45.375
Antoñanzas's wife
hadn't seen the news yet.

26:47.541 --> 26:49.875
-[woman] Marisa?
-[Tokyo] Sierra got all the information

26:49.958 --> 26:51.708
she needed in under three minutes.

26:51.791 --> 26:53.708
I work with Benito.
I don't know if you know me.

26:53.791 --> 26:54.791
I know you.

26:56.166 --> 26:57.666
Okay, how do I say this?

26:57.750 --> 27:00.625
I've just been feeling
like Benito hasn't...

27:01.041 --> 27:02.375
been himself these days...

27:02.458 --> 27:04.708
[Tokyo]
Antoñanzas was acting nervous at home,

27:04.791 --> 27:07.541
and then he was found in the pool
with two friends

27:07.625 --> 27:09.000
in the middle of the night.

27:10.333 --> 27:11.458
And to top it off,

27:12.125 --> 27:13.125
he was wasted.

27:13.208 --> 27:15.125
[crowd shouting]

27:16.666 --> 27:20.458
[man] Colonel, it looks like Alicia Sierra
isn't home. We can't find her.

27:20.791 --> 27:21.958
[Tamayo] Fucking bitch!

27:23.125 --> 27:26.416
Attention, all units. Orders are out for
the search and capture of Alicia Sierra.

27:26.500 --> 27:28.083
[siren wails]

27:28.500 --> 27:31.166
[man] It doesn't matter who you are.
I can't give you the videos.

27:31.750 --> 27:33.250
I need authorization from a judge,

27:33.958 --> 27:36.125
or at least the president
of the community.

27:36.208 --> 27:39.000
Wait, wait a second. Someone's calling me.

27:40.208 --> 27:42.708
Look at that.
The president of the community.

27:43.625 --> 27:45.291
How are you doing, Mr. President?

27:45.375 --> 27:47.333
[sirens wail]

27:49.125 --> 27:50.500
That's great. Thank you so much.

27:52.625 --> 27:53.625
He says yes.

27:54.708 --> 27:58.000
He says give me the tapes,
the ones from the entrance, 

27:58.083 --> 28:00.291
the pool, parking lot, street.

28:00.750 --> 28:01.583
Do it.

28:17.500 --> 28:18.875
Listen, Amanda. [sniffs]

28:19.291 --> 28:21.291
[sighs] Shit. What you said earlier...

28:22.041 --> 28:24.875
All those fake,
unfounded accusations about me, you know?

28:24.958 --> 28:26.958
I don't wanna hear you.
I don't want you near me.

28:27.041 --> 28:28.500
-Come on--
-Didn't you hear her?

28:28.583 --> 28:30.041
Leave her alone, Mr. Arturo.

28:30.125 --> 28:32.166
Don't force me to take you out
because I will.

28:32.250 --> 28:33.416
What are you doing?

28:33.500 --> 28:35.833
Everyone, shut up now!

28:40.333 --> 28:41.875
Listen, you scumbag.

28:42.541 --> 28:44.791
-You disgust me.
-You're calling me a scumbag?

28:44.875 --> 28:45.958
You?

28:46.625 --> 28:50.291
A banker.
A puppet of the system and capitalism.

28:50.708 --> 28:53.250
You're gonna try and talk to me
about ethics?

28:53.333 --> 28:57.083
You didn't even have enough balls
to stand up for your employees. Scumbag!

28:57.166 --> 28:58.708
[Matías] I said shut up now!

28:58.791 --> 29:00.416
[both grunt]

29:00.500 --> 29:01.416
[Arturo] On the ground!

29:01.958 --> 29:03.791
Hands where I can see them,
behind your head!

29:03.875 --> 29:05.500
Come on! What are you gonna do?

29:05.583 --> 29:06.666
You get over there!

29:07.583 --> 29:09.083
Come on. Everyone up.

29:09.166 --> 29:10.916
I'm gonna get you all out of here,
I promise.

29:11.000 --> 29:12.208
Everyone!

29:12.666 --> 29:14.791
See, that's the difference
between you and me, Governor.

29:14.875 --> 29:18.250
I came here to save all these people.
To be a hero!

29:18.833 --> 29:22.875
In the meantime, you can just stay
over there and piss your pants in fear,

29:22.958 --> 29:25.250
-Mr. Governor.
-[Julia] Arturo!

29:25.333 --> 29:26.375
[hostages gasp]

29:26.458 --> 29:31.541
You're gonna put that G36 on the floor
in approximately three seconds

29:31.625 --> 29:33.375
because If you don't, you're a dead man.

29:35.750 --> 29:38.541
Who do you think are you,
if you don't mind me asking.

29:38.958 --> 29:41.625
Manila. Undercover agent for the gang.

29:42.041 --> 29:44.583
Well, listen, Manila.

29:44.666 --> 29:46.416
I don't believe that bullshit.

29:46.500 --> 29:49.000
Besides, that gun's fake,
like the ones they gave us before.

29:49.083 --> 29:50.166
You're not fooling me.

29:51.375 --> 29:54.041
You have two seconds left.
Put the gun on the floor

29:54.541 --> 29:56.583
and pray it's not true you raped Amanda.

29:56.666 --> 29:59.708
You're really getting on my nerves, honey.
I'm almost running out of patience.

29:59.791 --> 30:01.791
-One!
-[hostages clamoring]

30:02.416 --> 30:04.125
[Arturo screaming]

30:06.500 --> 30:08.500
[Arturo] I didn't rape her! [crying]

30:08.583 --> 30:11.000
I only gave her some pills
for the anxiety.

30:11.625 --> 30:12.958
I'm bleeding to death!

30:13.041 --> 30:14.625
I'm gonna die!

30:14.708 --> 30:17.041
[Governor] You're not gonna die.
It's just a surface wound.

30:17.125 --> 30:18.625
It didn't hit any arteries,

30:18.708 --> 30:20.541
or anything important.

30:20.625 --> 30:24.666
Arturo, consider yourself under arrest,
accused of rape.

30:25.083 --> 30:26.083
And...

30:27.916 --> 30:29.125
I just remembered.

30:29.916 --> 30:33.708
You offered me some pills too, didn't you?
You piece of shit.

30:36.000 --> 30:38.541
[Tokyo] In the bank,
no one slept that night.

30:39.500 --> 30:41.125
In the meantime, outside,

30:42.125 --> 30:44.375
our biggest enemy was wide awake.

30:47.625 --> 30:51.958
First, Sierra saw Antoñanzas fly
then crash into the diving board.

30:54.500 --> 30:57.375
A few seconds later,
the Professor and Marseille appeared.

30:59.666 --> 31:01.250
It was 3:11 in the morning.

31:09.625 --> 31:10.541
Minutes later,

31:11.916 --> 31:13.250
she had their license plate.

31:15.416 --> 31:16.625
[line ringing]

31:18.708 --> 31:20.375
Hey. What's up, sweetheart?

31:20.458 --> 31:23.083
[man] Uh, for fuck's sake, Alicia.
What the fuck?

31:23.166 --> 31:24.000
Relax.

31:24.541 --> 31:27.333
I have a license plate
from a car that drove on the M-30

31:27.416 --> 31:29.250
at three in the morning on April 7th.

31:29.333 --> 31:30.791
I need to know where it went.

31:30.875 --> 31:33.541
Alicia, the police are after you.
I can't do it. It's too risky.

31:33.625 --> 31:36.041
How many times
have I taken risks for you, Raúl?

31:37.083 --> 31:38.416
Do you remember last time?

31:39.500 --> 31:40.583
Cut the bullshit.

31:47.875 --> 31:48.708
Meters?

31:48.791 --> 31:50.000
Nine and a half!

31:51.000 --> 31:52.416
Lisbon's mission...

31:53.291 --> 31:56.083
is to give us the time that we will need.

31:56.166 --> 31:57.125
Look...

31:58.166 --> 32:00.708
An average person can concentrate
for about 50 minutes.

32:00.791 --> 32:03.583
But no matter how important
the information is,

32:03.666 --> 32:06.375
there always comes a point
when the brain gets too exhausted.

32:07.291 --> 32:10.250
And all that's left to do
is come back the next day.

32:10.666 --> 32:13.000
[Lisbon] Do you know the only way
to cut metal underwater?

32:13.333 --> 32:15.541
Have you ever heard about
underwater welding?

32:16.166 --> 32:18.375
Because down there,
we cut metal with fire.

32:18.458 --> 32:20.000
Fire? Underwater?

32:20.083 --> 32:22.833
-Benjamín, how are we doing?
-Ten meters!

32:22.916 --> 32:24.333
We need to go faster!

32:24.416 --> 32:25.708
Go faster! Go faster!

32:25.791 --> 32:28.708
Again, fire underwater
to get to the State secrets,

32:28.791 --> 32:31.208
which are key for negotiation,
but it didn't work out.

32:31.708 --> 32:34.541
-So we had to use the dolphin.
-Wait. A dolphin?

32:34.958 --> 32:36.083
Ten and a half.

32:37.583 --> 32:41.625
Flipper is the code name we assigned
to the governor of the Bank of Spain.

32:41.708 --> 32:44.916
It was the fastest way of getting
hold of the secrets for negotiation.

32:45.333 --> 32:46.916
That's an offense of coercion.

32:47.000 --> 32:49.583
-I know.
-And it's also a disclosure of secrets.

32:49.666 --> 32:51.625
We sent all the secrets
to an external server.

32:52.041 --> 32:53.291
If I could get the pencil again,

32:53.375 --> 32:55.625
I'll draw a diagram
of how the computer structure works.

32:57.083 --> 32:58.875
It's almost one in the morning.

32:59.291 --> 33:01.666
Maybe a recess would be a good idea,

33:01.750 --> 33:05.416
if the prosecution
and the defense are in favor of it.

33:09.291 --> 33:10.916
[Professor] She'll go back to jail,

33:12.208 --> 33:13.750
and we'll keep on digging...

33:14.708 --> 33:17.000
and digging and digging.

33:17.875 --> 33:22.083
And between 4:00 and 4:30 in the morning,
we're going to reach the end

33:22.166 --> 33:24.916
of the 11  meters and 68 centimeters
of our tunnel,

33:25.000 --> 33:26.708
which means that we're finally...

33:28.291 --> 33:30.000
getting to the parking garage.

33:32.125 --> 33:34.666
-Questions?
-How do we enter parking

33:34.750 --> 33:36.166
without being seen?

33:36.833 --> 33:38.333
Good! Good!

33:38.416 --> 33:40.333
A good question. A very good question.

33:40.416 --> 33:42.791
In two stages. First: Pakistan.

33:42.875 --> 33:45.833
-Pakistan.
-That's right. And you'll give the order.

33:55.625 --> 33:57.125
The mole's out for a walk.

33:58.875 --> 33:59.875
Shakir.

34:00.416 --> 34:02.500
-Shakir, now.
-Perfect, Professor.

34:02.916 --> 34:05.750
The guys from Pakistan
will switch the video signal

34:05.833 --> 34:07.416
of the internal security's computers,

34:07.500 --> 34:10.916
and from then on, the guards
will only be watching a recording.

34:14.291 --> 34:15.375
Stage two:

34:16.000 --> 34:16.916
Marseille.

34:17.916 --> 34:20.625
Marseille will be at the very peak
of his partying

34:20.708 --> 34:23.583
when all the bars in Madrid have closed,
but...

34:24.583 --> 34:28.000
he'll certainly want to keep dancing
with his new girl,

34:28.541 --> 34:29.541
Sheila.

34:31.125 --> 34:31.958
Marseille.

34:32.750 --> 34:33.750
On the line.

34:34.458 --> 34:36.250
-Benjamín?
-I'm listening.

34:36.333 --> 34:38.708
That will provide us
with the acoustic cover we need

34:38.791 --> 34:40.250
so they don't hear the grinders.

34:40.875 --> 34:41.833
Stopwatches.

34:46.208 --> 34:49.250
Three... two... one.

34:50.166 --> 34:51.083
Now.

34:53.375 --> 34:54.750
Now.

34:55.500 --> 34:58.666
[dance music playing]

35:18.875 --> 35:19.875
Good evening.

35:20.125 --> 35:21.250
Is there a problem?

35:21.666 --> 35:23.208
What the fuck are you doing?

35:23.291 --> 35:24.541
[Marseille] A party!

35:24.625 --> 35:26.208
They've closed all the bars,

35:26.291 --> 35:29.708
so we're having a little party
here in my car, sir.

35:30.416 --> 35:32.708
[Professor] Marseille, keep stalling.

35:32.791 --> 35:34.083
Keep stalling, Marseille.

35:35.708 --> 35:36.791
One minute!

35:38.625 --> 35:42.000
So what kind of party are you two having
with alcohol-free beer?

35:42.583 --> 35:44.833
It's just I wanna make love tonight,

35:44.916 --> 35:47.291
-and with alcohol, ooh...
-[Sheila laughs]

35:47.375 --> 35:50.625
And no alcohol, hmm! [laughs]

35:50.708 --> 35:51.750
Turn off the music.

35:54.250 --> 35:55.208
Benjamín!

35:55.291 --> 35:56.375
Thirty seconds!

35:56.916 --> 35:58.750
Don't turn it off, Marseille.

35:58.833 --> 36:00.750
-[Marseille] What?
-Turn off the music.

36:03.541 --> 36:04.875
[Benjamín] Twenty seconds!

36:05.375 --> 36:08.875
-Turn off the music!
-[Professor] Keep stalling. Keep stalling.

36:11.333 --> 36:13.083
-[guard] Get out.
-[Professor] Hold on.

36:13.500 --> 36:14.416
[Benjamín] Ten!

36:15.500 --> 36:17.333
-Get out of the car.
-Five!

36:23.291 --> 36:25.125
[Benjamín] The rabbit hole is open.

36:25.208 --> 36:26.250
We're inside.

36:26.333 --> 36:29.208
Okay! Okay! Okay, okay, okay!

36:29.916 --> 36:30.791
[music stops]

36:30.875 --> 36:32.083
[guard] Get out of here.

36:36.583 --> 36:38.250
[car engine starts]

36:55.916 --> 36:57.208
We are inside.

36:57.791 --> 36:58.750
Benjamín...

37:00.041 --> 37:00.875
stage three.

37:01.333 --> 37:02.166
Roger.

37:07.208 --> 37:10.416
[cell phone ringing]

37:12.333 --> 37:13.458
Tell me.

37:13.541 --> 37:14.750
[Raúl] M-607.

37:14.833 --> 37:17.791
The trail dies on the security camera
at kilometer 29, 

37:17.875 --> 37:19.583
the exit to Colmenar Viejo.

37:23.041 --> 37:25.041
[tense music builds]

37:32.500 --> 37:34.250
Eight in the morning
on the second day...

37:37.250 --> 37:38.416
we begin the final stage.

37:39.208 --> 37:42.541
At 8 a.m., Lisbon will depart
from Soto del Real prison,

37:42.625 --> 37:45.291
and she'll be transferred
by the same convoy as the day before.

37:50.375 --> 37:51.875
Lisbon just left the prison.

37:52.583 --> 37:53.500
Get ready.

37:54.625 --> 37:55.458
Tokyo,

37:56.375 --> 37:57.208
prepare Gandía.

37:57.583 --> 38:00.416
[Professor] At 8:35, 
she'll arrive at the Supreme Court,

38:00.500 --> 38:03.208
and the entrance
will still be filled with journalists,

38:03.291 --> 38:05.583
so they'll have to repeat
the same procedure.

38:06.708 --> 38:09.458
They'll get in through the parking garage.

38:10.375 --> 38:12.208
But this time, there's a difference.

38:13.000 --> 38:15.125
You guys will already be there,

38:15.708 --> 38:17.458
but no one will be able to see you

38:18.500 --> 38:20.583
because what you'll be doing overnight...

38:21.208 --> 38:23.208
is constructing an entire fake wall.

38:23.291 --> 38:24.875
Oh, my God! That's crazy.

38:24.958 --> 38:28.458
[Professor] After you open the hole,
you'll have three hours to build the wall

38:28.541 --> 38:30.583
before the first employees
at the Supreme Court

38:30.666 --> 38:32.333
arrive at seven in the morning.

38:34.625 --> 38:35.750
Okay. So the wall

38:35.833 --> 38:39.666
has to be small enough
so that no one realizes it's there,

38:40.583 --> 38:43.250
but big enough
so five of you can hide behind it.

38:55.250 --> 38:56.125
Perfect.

39:04.375 --> 39:07.083
And now comes
the David Copperfield moment.

39:07.833 --> 39:09.791
How do we extract

39:09.875 --> 39:11.875
a person coming out of a van

39:11.958 --> 39:16.416
escorted by six vehicles
and surrounded by police officers

39:16.500 --> 39:17.583
without...

39:18.208 --> 39:19.041
anyone...

39:19.833 --> 39:21.000
realizing?

39:21.750 --> 39:24.166
Life has to follow its course
after we do it...

39:25.500 --> 39:27.541
as if nothing had ever happened.

39:30.541 --> 39:33.750
We're going to have to move the next piece
on the board for that,

39:36.458 --> 39:38.875
and this piece is fundamental.

39:47.583 --> 39:48.916
[Tokyo] Your moment has arrived.

39:49.916 --> 39:51.416
Now you get to choose your own fate.

39:52.416 --> 39:54.541
Life... or death?

39:55.666 --> 39:57.708
We reconnected your little toys,

39:57.791 --> 40:00.875
so you're gonna call the tent,
you'll talk to Tamayo,

40:01.333 --> 40:03.500
and you'll tell him you murdered Nairobi.

40:05.083 --> 40:06.625
You fucking son of a bitch.

40:09.583 --> 40:11.208
And that you've killed me too.

40:13.083 --> 40:16.625
Also we still haven't found
the panic room, but we're just about to.

40:17.750 --> 40:20.291
That you're going out,
and you've got a radio.

40:21.458 --> 40:22.333
What's wrong?

40:24.500 --> 40:27.791
Do I still make you horny, like when
I stuck the grenade shard in you?

40:30.083 --> 40:31.083
Let's go.

40:44.625 --> 40:46.291
[man] This is the command center.

40:48.833 --> 40:50.291
This is César Gandía,

40:51.208 --> 40:54.125
chief of security
for the governor of the Bank of Spain.

40:56.250 --> 40:58.750
They've caught me. They're trying
to use me so they can trick you.

40:58.833 --> 40:59.958
It's a trap!

41:00.625 --> 41:01.458
[man] Gandía...

41:02.875 --> 41:03.875
it's the Professor.

41:05.416 --> 41:07.000
We knew perfectly well you would do this,

41:07.083 --> 41:10.083
but remember, this was
your only opportunity to get it wrong.

41:10.791 --> 41:12.666
The next call is directly to Tamayo,

41:12.750 --> 41:15.541
-and if you make the same mistake...
-Think about your son Juanito.

41:16.875 --> 41:18.208
...Tokyo will execute you.

41:19.375 --> 41:20.333
You heard that, Tokyo?

41:20.875 --> 41:23.500
-Loud and clear.
-[Professor] Listen to me, Tokyo.

41:24.333 --> 41:25.416
You'll hang up...

41:27.750 --> 41:28.750
and you'll kill him.

41:30.000 --> 41:32.250
So I want you to understand
one thing, Gandía.

41:32.333 --> 41:35.750
You can't win anymore.
You've already lost. Do you understand?

41:35.833 --> 41:39.208
The only heroic thing you can do
is see your wife and son again.

41:40.333 --> 41:41.750
Otherwise, they'll lose you.

41:43.375 --> 41:44.291
They'll lose you.

41:45.916 --> 41:47.083
Understood, Tokyo?

41:48.500 --> 41:49.333
Let's go.

42:00.375 --> 42:03.041
[phone ringing]

42:04.750 --> 42:05.583
Suarez.

42:07.125 --> 42:08.291
Martínez!

42:09.958 --> 42:10.791
Colonel!

42:10.875 --> 42:11.916
We have Gandía.

42:13.166 --> 42:14.458
Gandía, talk to me.

42:15.041 --> 42:17.041
Colonel, I'm in the panic room.

42:17.916 --> 42:19.833
They're about to discover it.

42:19.916 --> 42:22.083
I've eliminated Nairobi and Tokyo.

42:22.833 --> 42:24.750
I'm going on another attack.

42:24.833 --> 42:27.333
I'll take a radio.
I'll give you the frequency.

42:29.083 --> 42:30.750
Suarez, I want all units ready to go.

42:30.833 --> 42:32.625
Units alpha and beta, get in position.

42:32.708 --> 42:34.125
I want everyone on alert.

42:39.000 --> 42:43.083
[Gandía] 462.662.

42:47.708 --> 42:48.708
Time to go.

42:50.916 --> 42:53.750
If we can't kidnap Lisbon when
she gets there, what should we do?

42:53.833 --> 42:55.583
Wait in the wall
until she's done testifying?

42:55.666 --> 42:58.666
This time Lisbon won't take more
than 20 minutes

42:58.750 --> 43:00.458
to get back to the parking garage.

43:01.500 --> 43:05.333
They'll object. Of course they'll object,
but she'll be within her rights.

43:07.916 --> 43:09.916
I've decided against testifying.

43:10.333 --> 43:13.666
Mrs. Murillo,
you incriminated yourself yesterday.

43:13.750 --> 43:15.791
I advise you to still cooperate.

43:16.333 --> 43:18.708
There could be benefits for you doing so.

43:19.541 --> 43:22.541
So the judge will be forced to give
an early sentence and send her to prison,

43:22.625 --> 43:24.416
and the same men who brought her in

43:24.500 --> 43:26.625
will return to the parking garage
with her.

43:27.541 --> 43:29.458
But this time, no one will be watching

43:29.541 --> 43:31.083
because the security guards

43:31.166 --> 43:33.875
will be looking at the recording
from the previous night.

43:37.833 --> 43:41.166
They'll watch Lisbon's first arrival,
and then...

43:41.583 --> 43:43.041
they'll cross paths with...

43:44.041 --> 43:44.916
a judge...

43:46.500 --> 43:47.625
a prosecutor...

43:49.666 --> 43:51.208
a police officer...

43:51.791 --> 43:53.291
and two lawyers.

43:55.916 --> 43:58.125
Okay, maybe it's better
if you're a prisoner.

44:01.250 --> 44:02.250
Benjamín.

44:03.083 --> 44:05.125
-Everyone ready?
-We're prepared.

44:09.208 --> 44:10.416
Now.

44:10.500 --> 44:12.500
[tense music playing]

44:20.833 --> 44:23.000
-[Professor] Benjamín.
-I see her.

44:28.750 --> 44:30.208
Twenty-five meters.

44:35.833 --> 44:37.083
Ten meters.

44:41.583 --> 44:42.791
The signal will be...

44:45.833 --> 44:46.833
"Good morning."

44:46.916 --> 44:47.916
Three meters.

44:49.958 --> 44:51.000
Good morning.

44:55.041 --> 44:55.875
[shouting]

45:06.708 --> 45:07.958
Good morning, Ms. Lisbon.

45:08.500 --> 45:09.333
Hi.

45:10.333 --> 45:11.166
Let's go.

45:11.666 --> 45:15.083
We're going to complicate their lives
a bit because in 45 seconds

45:15.166 --> 45:17.625
we'll make them wear belts
with explosives around their chests.

45:17.708 --> 45:21.500
In 55, we'll have two cameras
and two microphones monitor them

45:21.583 --> 45:22.416
so that...

45:25.333 --> 45:27.416
if they decide to change the route...

45:27.500 --> 45:28.416
Boom!

45:29.333 --> 45:31.708
If they give
even the slightest sign of alarm...

45:32.291 --> 45:33.250
Boom!

45:33.333 --> 45:36.500
[Darko] If you don't bring the prisoner
to the prison...

45:36.583 --> 45:37.500
Boom!

45:39.791 --> 45:42.041
Wait, we're the ones
taking the prisoner, no?

45:42.541 --> 45:44.541
We're going to give them another Lisbon.

45:46.666 --> 45:48.458
[tense music continues]

45:59.125 --> 45:59.958
Convoy unit.

46:01.791 --> 46:03.291
[officer] Everything okay down there?

46:03.375 --> 46:04.583
You're taking too long.

46:07.041 --> 46:08.916
Yeah, yeah. Everything's fine.

46:09.333 --> 46:11.750
-We're on our way.
-[officer] Okay, okay. Got it.

46:13.875 --> 46:14.958
[Professor] And that...

46:16.000 --> 46:20.333
is when our greatest illusion begins.
Our David Copperfield moment.

46:20.416 --> 46:22.791
-[Benjamín] Who's this guy Copperfield?
-[Darko] The magician.

46:22.875 --> 46:24.041
Magician? Like Harry Potter?

46:24.125 --> 46:26.208
It'll look like everything's the same.

46:32.666 --> 46:34.041
But it won't be.

46:38.541 --> 46:39.500
Because at that moment,

46:39.583 --> 46:42.458
Lisbon will be crawling at full speed
through the tunnel we dug.

47:01.208 --> 47:02.041
Come on.

47:08.041 --> 47:09.000
Come on.

47:50.916 --> 47:52.583
[horns blaring]

48:17.291 --> 48:18.166
Here we go.

48:24.541 --> 48:25.375
Tokyo...

48:26.291 --> 48:27.291
Lisbon's on her way.

48:27.875 --> 48:29.875
Start the countdown... now.

48:32.083 --> 48:33.083
Start running!

48:34.916 --> 48:36.541
Colonel, they opened fire!

48:37.958 --> 48:38.916
Gandía!

48:39.000 --> 48:41.208
-Gandía, respond!
-"I'm here."

48:41.291 --> 48:42.583
I'm here!

48:43.208 --> 48:45.791
-[Tokyo] "They're closing in on me."
-They're closing in on me, sir.

48:45.875 --> 48:48.750
-I'm caught in the fucking cross fire!
-[Tokyo] Very good.

48:49.708 --> 48:50.541
Going up.

48:53.041 --> 48:54.916
What's your position?
Can we give covering fire?

48:55.000 --> 48:56.125
[Tokyo] "Negative."

48:56.208 --> 48:57.541
[Gandía] Negative, Colonel.

48:57.625 --> 49:00.041
-[Tokyo] "Heading to the roof."
-Heading to the roof, sir.

49:00.541 --> 49:03.333
-[Tokyo] "Requesting immediate evac."
-Requesting immediate evac!

49:03.416 --> 49:05.750
Suarez, for Christ's sake,
send a fucking helicopter now.

49:05.833 --> 49:07.875
-Let's go!
-Delta 1, get ready for takeoff.

49:07.958 --> 49:10.000
Rescue operation
at the Bank of Spain now.

49:11.875 --> 49:13.208
Hang in there, Gandía.

49:13.291 --> 49:15.166
I have an M16 and three cartridges.

49:15.250 --> 49:17.625
I don't know how much longer I can last!

49:18.791 --> 49:19.958
Fire. Now.

49:29.250 --> 49:31.333
-"They've started a fire."
-They've started a fire.

49:31.416 --> 49:32.958
I can't see anything!

49:33.041 --> 49:34.333
[Ángel] Colonel. Colonel!

49:34.416 --> 49:36.083
[officer] Smoke's coming through the roof.

49:36.166 --> 49:38.333
Hang on there, Gandía.
The helicopter's on its way.

49:53.666 --> 49:55.291
-Lisbon.
-Marseille.

49:55.375 --> 49:56.500
Marseille.

49:57.125 --> 49:58.625
Professor, we have Lisbon.

49:59.291 --> 50:00.333
Blue ammo clips.

50:12.666 --> 50:13.666
Let's go!

50:27.208 --> 50:29.833
[Benjamín] How are we gonna get
the military helicopter?

50:30.791 --> 50:32.125
[Professor] The same place

50:32.208 --> 50:34.791
we got the vehicles we used
to get into the bank: the black market.

50:35.208 --> 50:38.500
And not just that, we're going
to intercept their communications

50:38.583 --> 50:40.666
so that when they wanna talk
to their own chopper,

50:41.125 --> 50:43.166
we're the ones that are going to answer.

50:44.500 --> 50:46.166
[Tamayo]
Where is that helicopter?

50:46.250 --> 50:47.500
Delta unit, position.

50:48.083 --> 50:48.916
Time?

50:49.000 --> 50:50.750
Two minutes, fifty seconds.

50:50.833 --> 50:52.541
Two minutes, fifty seconds, sir.

50:52.625 --> 50:54.500
Get up to the roof. We'll cover you.

50:54.583 --> 50:57.416
Impossible!
There's plastic explosive on the door.

50:57.500 --> 51:00.750
-Fuck! Where's the bomb expert?
-We need a bomb expert!

51:02.458 --> 51:03.875
Gandía, describe the device.

51:03.958 --> 51:05.333
"Blue wire to the starter."

51:05.416 --> 51:08.666
There's a motion sensor,
a blue wire, to the starter.

51:14.500 --> 51:16.291
Cut it. That's a basic bomb device.

51:16.375 --> 51:17.333
-Are you sure?
-Yes.

51:17.416 --> 51:18.625
-[Ángel] No!
-[Tamayo] Cut it.

51:18.708 --> 51:20.041
No, Colonel. Colonel!

51:22.958 --> 51:24.333
"I've cut the wire."

51:24.416 --> 51:26.041
I've cut the wire.

51:26.125 --> 51:27.375
Denver, now.

51:28.000 --> 51:30.375
-[Bogotá] Go, go, go!
-"I'm wearing black. Hold your fire."

51:30.458 --> 51:31.666
I'm exiting now.

51:31.750 --> 51:34.208
I have a mask and I'm dressed in black.
Hold your fire!

51:36.625 --> 51:38.250
Our man's dressed in black.
Give him cover.

51:38.333 --> 51:40.958
-[Suarez] Be ready for cross fire.
-[man] Roger.

51:45.250 --> 51:46.458
[Professor] Blue ammo clips.

51:46.958 --> 51:47.958
Now!

51:48.791 --> 51:50.166
Go, go, go, go!

51:50.916 --> 51:52.041
[shots fired]

51:53.833 --> 51:55.708
[Ángel] They're on the roof.
They've opened fire!

51:59.666 --> 52:01.583
We need cover fire!

52:01.666 --> 52:03.458
[man] I can't see them.
There's too much smoke.

52:05.791 --> 52:07.541
-[Professor] Tokyo, now.
-Palermo...

52:09.833 --> 52:10.750
[Tokyo] Open it.

52:13.166 --> 52:14.958
[tense dramatic music continues]

52:28.500 --> 52:30.333
-[man 1] Searching for target.
-[man 2] Got a visual.

52:30.416 --> 52:31.583
[man 1] I can see them!

52:31.666 --> 52:32.500
[shots fired]

52:33.250 --> 52:34.666
[man] I repeat, I've got a visual.

52:37.291 --> 52:38.500
Permission to fire, sir.

52:39.291 --> 52:40.500
Permission to fire, sir.

52:41.791 --> 52:43.875
-[man] Don't shoot!
-Those motherfuckers.

52:44.416 --> 52:45.250
[man] We're exposed.

52:45.333 --> 52:47.333
-They're completely exposed!
-[man] Taking cover!

52:47.416 --> 52:49.166
[man 2] We're taking cover, sir.

52:49.250 --> 52:53.333
Delta unit, begin approaching our target.
Rescue protocol.

52:53.416 --> 52:55.416
I want the extraction
to be quick and clean.

53:04.541 --> 53:05.416
Marseille.

53:05.500 --> 53:07.916
Arriving. Helicopter in position, sir.

53:08.000 --> 53:09.791
Get them out of there, for fuck's sake!

53:09.875 --> 53:11.708
Okay, Delta 1. Get in there.

53:21.541 --> 53:24.041
-[Lisbon] Permission to descend, sir!
-Go ahead.

53:32.666 --> 53:34.458
Fall back to the helicopter now!

53:44.250 --> 53:45.208
[Denver] Lisbon!

53:45.291 --> 53:46.166
[Lisbon] Denver!

53:46.250 --> 53:47.916
Welcome to the Bank of Spain!

53:49.750 --> 53:50.958
[Palermo] Son a bitch!

53:56.750 --> 53:58.333
Package delivered, Professor.

53:59.000 --> 54:00.375
I'm out in two minutes.

54:02.875 --> 54:04.750
Where is the helicopter going?

54:05.833 --> 54:07.000
Delta 1, what happened?

54:07.083 --> 54:09.041
Delta 1, return to your position!

54:09.125 --> 54:10.708
-Delta 1, come in!
-Goddamn it!

54:19.541 --> 54:22.875
There's a problem with the helicopter.
We're going in!

54:26.875 --> 54:29.083
Where did that agent come from?
She's insane!

54:39.708 --> 54:41.541
[Lisbon] Colonel, they're pulling back!

54:45.916 --> 54:46.958
[Gandía grunts]

54:49.500 --> 54:50.500
Are you okay?

54:51.375 --> 54:52.583
[phone ringing]

54:54.833 --> 54:55.666
Yes?

54:56.333 --> 54:57.541
What?

54:58.750 --> 55:01.708
They're calling from Soto del Real.
It's the convoy that transferred Murillo.

55:02.166 --> 55:04.625
Colonel Tamayo? There's a woman
claiming she was kidnapped

55:04.708 --> 55:05.791
on her way out of the salon.

55:05.875 --> 55:09.416
What do I care, idiot?
This is the command center for the heist!

55:09.500 --> 55:10.750
Take it, you moron.

55:11.541 --> 55:13.083
Gandía, hang in there!

55:13.166 --> 55:15.791
Hold down the stairs
until the helicopter gets back.

55:15.875 --> 55:17.833
Suarez, where's the fucking helicopter?

55:20.875 --> 55:21.708
Colonel...

55:22.500 --> 55:23.541
-What?
-Colonel.

55:26.166 --> 55:29.291
It looks like we've been... mislead.

55:38.416 --> 55:40.875
[all panting]

55:45.750 --> 55:46.583
Yes!

55:46.666 --> 55:48.166
Come on!

55:48.250 --> 55:50.625
[all cheering]

55:50.708 --> 55:52.708
[triumphant music]

55:56.791 --> 55:57.666
[Stockholm] Yeah!

55:57.750 --> 55:59.125
Professor,

55:59.208 --> 56:00.583
Lisbon's here.

56:00.666 --> 56:03.708
I repeat, Lisbon... We've got Lisbon!

56:22.291 --> 56:23.541
[Professor] Listen to me.

56:27.166 --> 56:28.250
This war...

56:30.583 --> 56:31.708
we're going to win it.

56:34.375 --> 56:35.333
For Nairobi.

56:36.583 --> 56:37.458
For Nairobi.

56:39.625 --> 56:40.500
For Nairobi.

56:42.750 --> 56:43.625
For Nairobi.

56:43.708 --> 56:44.875
[Helsinki] For Nairobi.

56:45.833 --> 56:47.208
[Palermo] For Nairobi.

56:48.208 --> 56:49.250
For Nairobi.

56:51.583 --> 56:53.458
For Nairobi!

56:54.083 --> 56:55.583
[all] For Nairobi!

56:56.458 --> 56:57.875
[all] For Nairobi!

56:57.958 --> 56:59.791
[all] For Nairobi!

56:59.875 --> 57:02.958
[all] For Nairobi! For Nairobi!

57:03.041 --> 57:05.708
[all] For Nairobi! For Nairobi!

57:05.791 --> 57:07.166
[all] For Nairobi!

57:07.250 --> 57:08.500
[all] For Nairobi!

57:13.250 --> 57:15.333
[all] For Nairobi!

57:16.166 --> 57:17.583
[gun cocks]

57:19.500 --> 57:20.500
[Sierra] Don't move.

57:28.125 --> 57:30.125
[dramatic music playing]

57:51.958 --> 57:53.583
Checkmate, you son of a bitch.

58:10.083 --> 58:14.208
[Sierra singing "Bella Ciao" in Spanish]

58:15.166 --> 58:20.291
♪ Goodbye my beautiful
Goodbye my beautiful. Bye, bye ♪

58:20.375 --> 58:24.750
♪ One morning I awakened ♪

58:25.208 --> 58:30.333
♪ And I found the invader
Goodbye my beautiful ♪

58:30.416 --> 58:32.875
♪ Oh, partisan
Goodbye my beautiful ♪

58:32.958 --> 58:35.583
♪ Carry me away
Goodbye my beautiful ♪

58:35.666 --> 58:40.666
♪ Goodbye my beautiful
Goodbye my beautiful. Bye, bye ♪

58:40.750 --> 58:43.125
♪ Oh, partisan
Goodbye my beautiful ♪

58:43.208 --> 58:45.708
♪ Carry me away
Goodbye my beautiful ♪

58:45.791 --> 58:49.833
♪ Because I feel death approaching ♪

58:53.500 --> 58:55.500
♪ And if I die ♪

58:56.041 --> 58:58.041
♪ As a partisan ♪

58:58.750 --> 59:03.666
♪ Goodbye my beautiful
Goodbye my beautiful. Bye, bye ♪

59:03.750 --> 59:05.750
♪ And if I die ♪

59:06.208 --> 59:08.208
♪ On the mountain ♪

59:08.750 --> 59:12.833
♪ Then you must bury me ♪

59:13.875 --> 59:18.125
♪ Bury me up in the mountain ♪

59:19.125 --> 59:24.083
♪ Goodbye my beautiful
Goodbye my beautiful. Bye, bye ♪

59:24.166 --> 59:28.458
♪ Bury me up in the mountain ♪

59:29.166 --> 59:33.541
♪ Under the shade of a beautiful flower ♪
Bye, bye ♪
