WEBVTT

00:00:06.041 --> 00:00:08.875 align:center
LOẠT PHIM CỦA NETFLIX

00:00:16.416 --> 00:00:17.916 align:center
<i>Gandía là một con thú.</i>

00:00:19.291 --> 00:00:22.958 align:center
<i>Hắn có thể trú trong hang ổ</i>
<i>sau khi cắn thương hai con mồi,</i>

00:00:26.291 --> 00:00:28.791 align:center
<i>nhưng làm vậy là trái bản chất của hắn.</i>

00:00:33.791 --> 00:00:35.208 align:center
<i>Hắn là thú săn mồi.</i>

00:00:35.708 --> 00:00:39.041 align:center
<i>Và hắn sẽ không dừng lại</i>
<i>tới khi kết liễu cả bầy.</i>

00:00:49.375 --> 00:00:50.250 align:center
Nairobi.

00:00:50.791 --> 00:00:51.833 align:center
Chết tiệt!

00:00:51.916 --> 00:00:54.041 align:center
Rio, Denver, đi với tôi ngay.

00:00:57.958 --> 00:01:02.000 align:center
Cái này thông xuống nhà vệ sinh.
Denver! Cậu muốn bò trong đó không?

00:01:02.083 --> 00:01:03.291 align:center
- Có.
- Tôi cũng đi.

00:01:03.375 --> 00:01:05.208 align:center
Đi giết thằng khốn đó đi.

00:01:06.000 --> 00:01:06.916 align:center
Đi thôi.

00:01:40.541 --> 00:01:42.000 align:center
Di chuyển là tao giết nó!

00:02:23.625 --> 00:02:26.458 align:center
- Tất cả đứng yên!
- Hắn bắn vào đâu?

00:02:27.541 --> 00:02:28.583 align:center
Tay em.

00:02:28.666 --> 00:02:30.666 align:center
Viên tiếp theo là vào đầu nó đấy!

00:03:40.125 --> 00:03:41.208 align:center
Giáng sinh vui vẻ!

00:03:42.041 --> 00:03:45.708 align:center
- Sao lại "Giáng sinh vui vẻ?"
- Bữa ăn này hơi giống Giáng sinh nhỉ?

00:03:45.791 --> 00:03:47.791 align:center
Chúng ta ở đây, bày bàn...

00:03:48.833 --> 00:03:50.458 align:center
cả nhà tới...

00:03:50.541 --> 00:03:53.666 align:center
Cả nhà? Đó là đội hỗ trợ: Manila, thợ đúc…

00:03:53.750 --> 00:03:56.375 align:center
- Nhưng làm quen nhau cũng tốt.
- Chắc rồi.

00:03:56.458 --> 00:03:58.625 align:center
Họ giống họ hàng xa.

00:04:01.250 --> 00:04:03.208 align:center
Anh biết sao tôi quay lại chứ?

00:04:06.125 --> 00:04:08.916 align:center
Bởi trước khi anh rải bọn tôi khắp nơi,

00:04:09.000 --> 00:04:13.125 align:center
băng cướp này là thứ
giống với gia đình nhất

00:04:13.208 --> 00:04:14.708 align:center
mà tôi từng có.

00:04:15.958 --> 00:04:19.000 align:center
Tôi chưa từng có Giáng sinh
như trên các quảng cáo

00:04:19.541 --> 00:04:22.291 align:center
với bà và món <i>turrón </i>các kiểu.

00:04:22.375 --> 00:04:24.625 align:center
- Với bố Axel, mọi người ăn...
- Không.

00:04:36.833 --> 00:04:38.041 align:center
Biết không? Tôi...

00:04:38.833 --> 00:04:40.500 align:center
tôi đã từ bỏ...

00:04:43.500 --> 00:04:46.000 align:center
việc lập gia đình rồi. Từ bỏ hoàn toàn.

00:04:48.166 --> 00:04:51.291 align:center
Nhưng giờ tôi nghĩ
tôi có thể sống theo cách khác.

00:04:51.875 --> 00:04:53.875 align:center
Tôi rất muốn làm mẹ.

00:04:54.500 --> 00:04:57.333 align:center
Làm khác lúc trước, và có vài đứa con,

00:04:57.916 --> 00:04:59.916 align:center
một con chó và bất kỳ cái gì khác.

00:05:00.000 --> 00:05:02.541 align:center
Điều cô nói rất tuyệt, Nairobi.

00:05:07.458 --> 00:05:08.291 align:center
Anh sẽ...

00:05:11.833 --> 00:05:13.750 align:center
Anh sẽ làm bố của con tôi chứ?

00:05:16.083 --> 00:05:17.000 align:center
- Xem này.
- Gì?

00:05:17.708 --> 00:05:20.916 align:center
Tổ hợp gen rất quan trọng.

00:05:22.375 --> 00:05:23.583 align:center
Tôi thấy anh ở lớp

00:05:24.291 --> 00:05:25.166 align:center
và tôi nghĩ...

00:05:26.916 --> 00:05:28.500 align:center
"Quả là người tài giỏi.

00:05:29.083 --> 00:05:30.083 align:center
Anh ấy đáng kính.

00:05:30.833 --> 00:05:33.041 align:center
Thật nhạy cảm. Thật đẹp trai.

00:05:33.958 --> 00:05:35.291 align:center
Và anh ấy có nguyên tắc".

00:05:37.291 --> 00:05:39.125 align:center
Tôi tin điều anh muốn tôi làm.

00:05:40.583 --> 00:05:43.291 align:center
Thật hãnh diện.

00:05:44.708 --> 00:05:46.041 align:center
Về phần đáng kính...

00:05:46.666 --> 00:05:49.041 align:center
Nhìn nhận vậy cũng được. Nhưng...

00:05:50.833 --> 00:05:52.291 align:center
điều cô yêu cầu quá khó.

00:05:52.375 --> 00:05:55.041 align:center
Vì sao? Cướp Ngân hàng Tây Ban Nha
cũng khó.

00:05:55.708 --> 00:05:58.458 align:center
Tôi đâu nhờ anh làm bố thật,
trừ khi anh muốn.

00:05:58.541 --> 00:06:00.791 align:center
Tôi chỉ nhờ anh hiến tặng

00:06:01.291 --> 00:06:03.083 align:center
để tôi có thể sống kiểu khác.

00:06:05.250 --> 00:06:07.500 align:center
- Không ràng buộc gì.
- Nairobi.

00:06:07.583 --> 00:06:11.166 align:center
Nghe này, tôi sắp đặt phi vụ
Xưởng in tiền Hoàng Gia

00:06:11.250 --> 00:06:12.750 align:center
để tưởng nhớ bố tôi.

00:06:13.583 --> 00:06:15.583 align:center
Còn vụ này để tưởng nhớ anh tôi.

00:06:16.541 --> 00:06:18.666 align:center
Tôi không dễ cắt bỏ tình thân.

00:06:20.041 --> 00:06:25.041 align:center
Tôi sẽ không bao giờ có thể ngừng nghĩ
rằng tôi có con ở đâu đó trên thế giới.

00:06:26.375 --> 00:06:27.666 align:center
- Vâng.
- Tôi xin lỗi.

00:06:29.166 --> 00:06:32.791 align:center
Anh đã gây dựng gia đình này
và anh đã dạy chúng tôi

00:06:32.875 --> 00:06:35.625 align:center
làm mọi thứ vì nhau.

00:06:35.708 --> 00:06:37.041 align:center
Nhưng việc cô nhờ...

00:06:37.125 --> 00:06:39.541 align:center
Việc tôi nhờ anh cũng như vậy.

00:06:39.625 --> 00:06:42.916 align:center
Thành viên trong nhà giúp nhau
mà không thắc mắc.

00:06:43.833 --> 00:06:46.416 align:center
Vì việc đó làm anh vui.
Vì đời anh phụ thuộc vào đó.

00:06:47.666 --> 00:06:49.208 align:center
Anh có kế hoạch, tôi hiểu.

00:06:50.250 --> 00:06:51.625 align:center
Ừ, tôi cũng có.

00:06:52.750 --> 00:06:55.250 align:center
Anh dạy tôi rằng chúng ta giúp nhau.

00:06:55.333 --> 00:06:56.791 align:center
Chúng ta là thế mà.

00:07:02.416 --> 00:07:03.333 align:center
Ágata.

00:07:15.375 --> 00:07:17.333 align:center
Tôi đã bảo cô làm nhiều việc phức tạp hơn.

00:07:18.208 --> 00:07:19.458 align:center
Ừ, hơn một chút.

00:07:20.458 --> 00:07:21.333 align:center
Và...

00:07:22.583 --> 00:07:24.958 align:center
tôi đã vào hang cọp mà không thắc mắc.

00:07:25.041 --> 00:07:28.666 align:center
Tôi biết. Tôi đã bảo cô làm
vài việc rất mạo hiểm.

00:07:29.541 --> 00:07:30.416 align:center
Rất mạo hiểm.

00:07:31.708 --> 00:07:33.750 align:center
Mạo hiểm hơn nhiều việc cô nhờ tôi.

00:07:35.500 --> 00:07:36.583 align:center
Vậy là đồng ý à?

00:07:39.416 --> 00:07:40.916 align:center
Vậy là đồng ý.

00:07:43.583 --> 00:07:45.583 align:center
Ôi Chúa ơi!

00:07:46.833 --> 00:07:47.750 align:center
Lại đây.

00:07:49.958 --> 00:07:52.125 align:center
Cảm ơn.

00:07:53.583 --> 00:07:56.291 align:center
Tôi thề anh sẽ không bao giờ hối hận.

00:07:56.958 --> 00:07:59.583 align:center
Ta sẽ tìm phòng khám IVF
tốt nhất thế giới.

00:08:00.291 --> 00:08:02.833 align:center
Hoặc nếu thích,
ta có thể làm cách tự nhiên.

00:08:02.916 --> 00:08:05.666 align:center
- Tuyệt đối loại trừ cách tự nhiên.
- Ừ, rồi.

00:08:05.750 --> 00:08:08.250 align:center
- Ta sẽ để việc đó cho chuyên gia.
- Vâng.

00:08:08.875 --> 00:08:10.541 align:center
Và sau khi phi vụ kết thúc.

00:08:11.208 --> 00:08:12.250 align:center
Được rồi.

00:08:14.750 --> 00:08:16.083 align:center
Việc này sẽ tuyệt lắm.

00:08:26.916 --> 00:08:29.166 align:center
Mày đang làm rất tốt, đồ chó lai.

00:08:31.666 --> 00:08:33.208 align:center
Mày giống Chúa Giê-su đấy.

00:08:39.500 --> 00:08:41.250 align:center
Tay em thế nào? Có đau không?

00:08:41.333 --> 00:08:42.958 align:center
Người em đầy morphin rồi.

00:08:43.458 --> 00:08:45.125 align:center
Mọi người tìm ra Tokyo chưa?

00:08:45.208 --> 00:08:46.958 align:center
Hắn vẫn giữ ở phòng an toàn.

00:08:54.666 --> 00:08:56.000 align:center
Ta gây ồn ào quá.

00:09:03.500 --> 00:09:05.166 align:center
Cởi giày ra đi.

00:09:21.916 --> 00:09:23.000 align:center
Gì thế?

00:09:41.083 --> 00:09:42.041 align:center
Không.

00:09:45.208 --> 00:09:46.541 align:center
Chết tiệt.

00:09:48.208 --> 00:09:49.041 align:center
Chạy đi!

00:09:57.458 --> 00:09:58.625 align:center
Rio, Denver, ổn chứ?

00:09:59.750 --> 00:10:00.875 align:center
Chúng tôi an toàn.

00:10:02.416 --> 00:10:04.333 align:center
Không có lối thoát đâu.

00:10:04.416 --> 00:10:07.250 align:center
Ai nói tao muốn chạy, thằng bóng chột mắt?

00:10:07.750 --> 00:10:09.833 align:center
Cuộc vui ở trong này hết mà.

00:10:09.916 --> 00:10:12.166 align:center
Mày còn bao nhiêu ổ đạn thế quân nhân?

00:10:12.250 --> 00:10:14.875 align:center
Sao mày không vào đây mà đếm?

00:10:25.083 --> 00:10:28.166 align:center
Đem khoan tới và bắt đầu khoan tường đi.

00:10:30.541 --> 00:10:33.083 align:center
Mỗi lỗ khoan tao sẽ bắn một lỗ lên mày.

00:10:36.416 --> 00:10:37.791 align:center
Hắn sẽ không làm gì tôi.

00:10:38.791 --> 00:10:41.583 align:center
Nếu giết tôi, các anh sẽ giết hắn.
Hắn biết vậy.

00:10:41.666 --> 00:10:43.666 align:center
Palermo, cô ấy đúng. Ta có cơ hội.

00:10:43.750 --> 00:10:46.583 align:center
Hắn sẽ tiếp tục bắn cô ấy. Quá mạo hiểm.

00:10:47.458 --> 00:10:48.708 align:center
Gandía!

00:10:49.916 --> 00:10:51.416 align:center
Mày biết gì không?

00:10:52.875 --> 00:10:55.666 align:center
Hai gã đồng tính sẽ giết mày.

00:10:56.500 --> 00:11:00.458 align:center
Cái nào tệ hơn? Bị người Serbia giết
hay gã Argentina chột mắt?

00:11:01.791 --> 00:11:04.250 align:center
Helsinki, hứa anh sẽ giết tên khốn này đi.

00:11:04.333 --> 00:11:06.666 align:center
Anh hứa, Nairobi. Anh thề anh sẽ giết.

00:11:06.750 --> 00:11:10.083 align:center
Bạn bè ở câu lạc bộ bắn súng
sẽ nói gì, Gandía?

00:11:10.666 --> 00:11:13.125 align:center
Cuối cùng mày sẽ bị gấu nhỏ giết.

00:11:13.208 --> 00:11:14.875 align:center
Nairobi, giữ sức đi.

00:11:14.958 --> 00:11:18.666 align:center
Tụi mày làm con tin của tao lo lắng.
Và tao muốn nó bình tĩnh.

00:11:18.750 --> 00:11:23.000 align:center
Vì thế ta sẽ hát. Tao muốn nghe tất cả
để biết tụi mày đang ở đâu.

00:11:23.083 --> 00:11:26.583 align:center
Mỗi người tao không nghe thấy
là một phát súng.

00:11:26.666 --> 00:11:28.958 align:center
Nhỉ, Nairobi? Nhanh, mày bắt đầu.

00:11:29.041 --> 00:11:31.541 align:center
Mày biết bài "Pescador de hombres"không?

00:11:33.291 --> 00:11:35.791 align:center
Đừng có đá tao nữa, khốn kiếp!

00:11:35.875 --> 00:11:36.958 align:center
Hát đi!

00:11:37.041 --> 00:11:38.125 align:center
Hát.

00:11:38.958 --> 00:11:39.916 align:center
<i>Ngài</i>

00:11:40.791 --> 00:11:44.458 align:center
<i>Đã tới bờ biển</i>

00:11:44.541 --> 00:11:45.583 align:center
Nhanh lên!

00:11:47.750 --> 00:11:50.500 align:center
<i>Mà không hề tìm kiếm</i>

00:11:50.583 --> 00:11:52.291 align:center
<i>Tri thức</i>

00:11:52.375 --> 00:11:54.916 align:center
<i>Hay tiền tài</i>

00:11:55.000 --> 00:11:58.791 align:center
Tao bảo tụi mày hát cơ mà!
Ai không biết thì ngân nga đi!

00:11:58.875 --> 00:12:03.000 align:center
<i>Mà chỉ ước muốn</i>

00:12:03.083 --> 00:12:07.083 align:center
<i>Rằng con đi theo ngài</i>

00:12:08.583 --> 00:12:10.541 align:center
<i>Ôi Chúa</i>

00:12:10.625 --> 00:12:15.166 align:center
<i>Đôi mắt ngài nhìn vào con</i>

00:12:16.666 --> 00:12:18.125 align:center
Không nghe thấy đồng ca!

00:12:18.208 --> 00:12:21.291 align:center
<i>Con bỏ lại thuyền</i>

00:12:21.375 --> 00:12:25.833 align:center
<i>Trên bờ biển</i>

00:12:26.416 --> 00:12:29.750 align:center
<i>Bên cạnh ngài</i>

00:12:29.833 --> 00:12:33.958 align:center
<i>Con sẽ tìm đại dương khác</i>

00:12:34.041 --> 00:12:38.833 align:center
<i>Con sẽ tìm đại dương khác</i>

00:12:41.041 --> 00:12:43.041 align:center
<i>Bài hát đó có không khí đám tang.</i>

00:12:44.208 --> 00:12:46.208 align:center
<i>Đám tang của chúng tôi.</i>

00:12:47.750 --> 00:12:49.750 align:center
<i>Và cú tát từ thực tại đó</i>

00:12:49.833 --> 00:12:51.708 align:center
<i>bắt đầu đánh thức Giáo sư.</i>

00:12:53.000 --> 00:12:54.666 align:center
Chúng ta sắp bại trận rồi.

00:12:55.375 --> 00:12:56.791 align:center
Nairobi, đo ván.

00:12:57.833 --> 00:12:59.291 align:center
Tokyo, đo ván.

00:13:01.458 --> 00:13:03.375 align:center
Lisbon, đo ván.

00:13:06.916 --> 00:13:07.833 align:center
Giáo sư.

00:13:08.583 --> 00:13:12.208 align:center
Tôi không thể nghĩ thông.
Tôi có quá nhiều ràng buộc tình cảm.

00:13:12.291 --> 00:13:14.916 align:center
Tôi từng có băng cướp
dùng tên thành phố và giờ...

00:13:16.000 --> 00:13:20.291 align:center
Giờ tôi có thể có con, không chỉ với một
mà hai người trong băng cướp.

00:13:21.125 --> 00:13:24.375 align:center
Không thể lồng công việc
với chuyện cá nhân được.

00:13:24.458 --> 00:13:26.166 align:center
Tokyo đang ở phòng an toàn.

00:13:27.333 --> 00:13:28.916 align:center
Và đó chính là nơi...

00:13:29.708 --> 00:13:31.083 align:center
Gandía...

00:13:31.625 --> 00:13:33.625 align:center
muốn tới.

00:13:37.041 --> 00:13:39.708 align:center
Ta phải tìm phòng đó
và chặn tất cả lối thoát.

00:13:42.041 --> 00:13:44.041 align:center
Anh sẽ đặt phòng an toàn ở đâu?

00:13:44.125 --> 00:13:46.666 align:center
Ở nơi anh cần bảo vệ. Nơi chứa vàng.

00:13:46.750 --> 00:13:47.625 align:center
Không.

00:13:48.375 --> 00:13:51.083 align:center
Phòng đó dùng để bảo vệ người,
không phải vàng.

00:13:51.166 --> 00:13:53.125 align:center
Mạng ai quý nhất ở Ngân hàng Tây Ban Nha?

00:13:53.208 --> 00:13:55.583 align:center
- Thống đốc.
- Chính xác.

00:13:55.666 --> 00:13:57.750 align:center
Nó phải gần văn phòng Thống đốc.

00:13:58.250 --> 00:14:00.250 align:center
Sao không thấy trong bản thiết kế?

00:14:00.791 --> 00:14:02.791 align:center
- Có lẽ họ đã cải tạo.
- Không.

00:14:15.375 --> 00:14:16.791 align:center
Palermo, đừng trả lời.

00:14:17.541 --> 00:14:20.375 align:center
<i>Phòng an toàn</i>
<i>ở sau nhà vệ sinh của Thống đốc.</i>

00:14:20.458 --> 00:14:22.333 align:center
<i>Không có ở các bản thiết kế chính thức.</i>

00:14:22.416 --> 00:14:26.000 align:center
Chắc hẳn họ làm sai lệch
các số đo phòng, nhưng tin tôi đi.

00:14:26.500 --> 00:14:27.375 align:center
Tôi chắc chắn.

00:14:33.333 --> 00:14:35.333 align:center
Chúng đang hát thánh ca.

00:14:36.708 --> 00:14:38.375 align:center
Đó là điềm xấu phải không?

00:14:38.458 --> 00:14:41.583 align:center
Kiểu lập dị như thế
là bình thường với bọn này.

00:14:41.666 --> 00:14:44.083 align:center
Tuy nhiên, những phát súng lúc trước...

00:14:45.125 --> 00:14:49.125 align:center
có thể băng cướp đang gặp nguy,
ông nghĩ vậy không, Thống đốc?

00:14:49.208 --> 00:14:50.208 align:center
Sao anh biết?

00:14:52.500 --> 00:14:55.625 align:center
Tôi không biết. Tiếng hét, lựu đạn nổ...

00:14:56.291 --> 00:14:58.291 align:center
Hơn hết, gã đang canh chúng ta...

00:14:58.375 --> 00:15:02.375 align:center
Tôi không hề biết hắn là ai,
nhưng hắn không thuộc băng cướp.

00:15:02.458 --> 00:15:04.666 align:center
Ta nên tận dụng tình hình này

00:15:04.750 --> 00:15:06.875 align:center
và nghiêng bàn cân về phía ta.

00:15:06.958 --> 00:15:10.583 align:center
Dù một cú hích nhỏ
cũng có thể mang về chiến thắng cho ta.

00:15:11.416 --> 00:15:12.875 align:center
Và xin phép, Thống đốc,

00:15:12.958 --> 00:15:16.666 align:center
tôi nghĩ cú hích đó là trách nhiệm của ta:
ông và tôi.

00:15:17.750 --> 00:15:22.250 align:center
Ta phải cứu tất cả những người này.

00:15:22.833 --> 00:15:24.375 align:center
Việc ta phải làm

00:15:24.458 --> 00:15:26.875 align:center
là giữ bình tĩnh và đợi.

00:15:26.958 --> 00:15:30.041 align:center
Trật tự!
Tao mà nghe thấy thở dài thôi là bắn đấy.

00:15:31.625 --> 00:15:34.500 align:center
Tôi rất tiếc phải phản đối ông, Thống đốc,

00:15:34.583 --> 00:15:36.500 align:center
nhưng đó là trách nhiệm của ông.

00:15:36.583 --> 00:15:39.500 align:center
Ông là Thống đốc Ngân hàng Tây Ban Nha.

00:15:39.583 --> 00:15:41.916 align:center
Đó là trách nhiệm làm người của ông.

00:15:42.750 --> 00:15:45.416 align:center
Ra vài quyết định, đối mặt với rắc rối đi.

00:15:45.541 --> 00:15:47.041 align:center
Như tôi luôn nói...

00:15:48.458 --> 00:15:51.208 align:center
đôi khi, tốt hơn là đứng dậy
và chết hào hùng

00:15:51.291 --> 00:15:54.125 align:center
còn hơn quỳ gối suốt cả đời.

00:15:57.625 --> 00:15:59.833 align:center
- Tôi nói suy nghĩ của tôi nhé?
- Mời.

00:16:00.500 --> 00:16:02.166 align:center
Anh là một thằng hề.

00:16:03.125 --> 00:16:05.833 align:center
Anh đặt ta vào nguy hiểm
vì cứ đi ra đi vào

00:16:05.916 --> 00:16:08.625 align:center
và những lời diễn thuyết lừa lọc của anh.

00:16:09.750 --> 00:16:10.750 align:center
Để chúng tôi yên.

00:16:11.583 --> 00:16:13.208 align:center
Nếu anh muốn chết hào hùng,

00:16:13.708 --> 00:16:15.500 align:center
đứng dậy mà làm đi.

00:16:23.375 --> 00:16:26.250 align:center
Lựu đạn, nổ súng...

00:16:26.750 --> 00:16:28.083 align:center
Tất cả trong sáu phút.

00:16:29.083 --> 00:16:31.833 align:center
Và anh bình thản ở đây.
Tôi bỏ sót gì, Tamayo?

00:16:31.916 --> 00:16:34.125 align:center
- Tôi chỉ biết như cô, Alicia.
- Dối trá.

00:16:34.625 --> 00:16:37.166 align:center
- Có chuyện gì ở đó?
- Đã nói không biết.

00:16:37.250 --> 00:16:38.875 align:center
Vậy sao ta không can thiệp?

00:16:38.958 --> 00:16:42.375 align:center
Nếu thấy nổ súng, quy trình nói
ta phải can thiệp ngay.

00:16:46.666 --> 00:16:47.708 align:center
Là Gandía,

00:16:47.791 --> 00:16:49.791 align:center
- Giám đốc An ninh.
- Chết tiệt.

00:16:49.875 --> 00:16:52.875 align:center
Hắn đang tự do, có vũ khí
và tự ý hành động.

00:16:52.958 --> 00:16:55.250 align:center
Khoan. Anh đã nói chuyện với hắn à?

00:16:57.875 --> 00:17:01.125 align:center
Anh bật đèn xanh để hắn tham chiến
và giết mọi người à?

00:17:01.208 --> 00:17:06.416 align:center
Tôi chính thức ra lệnh hắn không làm vậy.
Hắn bảo mặc kệ, hắn làm thế để tự vệ.

00:17:06.500 --> 00:17:09.083 align:center
Và nếu hắn muốn tự vệ, tôi ngăn sao được.

00:17:09.791 --> 00:17:11.208 align:center
Anh là rác rưởi, Tamayo.

00:17:11.291 --> 00:17:12.750 align:center
Ngoài kia, anh là thánh,

00:17:12.833 --> 00:17:15.833 align:center
lo lắng về hình ảnh mình
trong mắt công chúng,

00:17:15.916 --> 00:17:20.583 align:center
duy trì lệnh dừng chiến, trong khi
để một thằng đần loạn trí làm trò bẩn.

00:17:20.666 --> 00:17:23.833 align:center
Nếu suôn sẻ, anh lãnh công.
Nếu không, anh sẽ nói:

00:17:23.916 --> 00:17:26.291 align:center
"Trời ạ, tôi bảo rồi, mà hắn bị điên".

00:17:26.375 --> 00:17:28.833 align:center
Lũ điên bọn tôi luôn làm trò bẩn hộ anh.

00:17:28.916 --> 00:17:32.291 align:center
Nghe này, cô phản đối
Gandía đánh du kích à?

00:17:32.375 --> 00:17:35.416 align:center
Hay việc hắn phá hoại,
đả thương và giết chúng?

00:17:35.500 --> 00:17:36.583 align:center
Không nhỉ?

00:17:37.208 --> 00:17:38.916 align:center
Vậy im miệng đi.

00:17:44.250 --> 00:17:45.708 align:center
Anh đang nghĩ à Giáo sư?

00:17:45.791 --> 00:17:47.208 align:center
Phải, tôi đang nghĩ.

00:17:49.041 --> 00:17:53.000 align:center
- Nghĩ gì?
- Lần đầu ta mất kiểm soát là khi nào?

00:17:54.166 --> 00:17:56.791 align:center
<i>Khi Gandía không ra ngoài</i>
<i>cùng các hộp đỏ.</i>

00:17:58.250 --> 00:18:00.208 align:center
- Và lần thứ hai?
<i>- Em có rắc rối.</i>

00:18:01.625 --> 00:18:05.250 align:center
Khi Lisbon không thể trèo lên cây.

00:18:05.333 --> 00:18:08.791 align:center
Hai sai lầm đó
đã khiến phần thắng nghiêng về đối thủ.

00:18:10.916 --> 00:18:14.083 align:center
Và ta cần quay lại...

00:18:17.125 --> 00:18:18.333 align:center
đảo ngược sai lầm.

00:18:18.833 --> 00:18:21.833 align:center
Tôi cần tập thể dục
để đánh thức não bộ. Palermo.

00:18:23.458 --> 00:18:24.833 align:center
Đợi đi, anh nghe không?

00:18:26.708 --> 00:18:27.541 align:center
<i>Đợi đi.</i>

00:18:38.333 --> 00:18:39.291 align:center
Chết tiệt!

00:18:47.000 --> 00:18:47.833 align:center
Anh Arturo.

00:18:51.083 --> 00:18:53.625 align:center
Tôi có cái này có thể giúp cú hích đó.

00:18:54.500 --> 00:18:55.333 align:center
Gì?

00:18:55.916 --> 00:18:58.083 align:center
- Điện thoại.
- Giấu đi.

00:18:58.166 --> 00:19:01.083 align:center
Nó là của Nairobi. Cảnh sát tuồn nó vào.

00:19:07.416 --> 00:19:08.875 align:center
Tôi thấy nó khi lau dọn.

00:19:12.000 --> 00:19:14.083 align:center
Anh sẽ biết phải làm gì với nó.

00:19:14.166 --> 00:19:16.083 align:center
Có chuyện quái gì ở đó thế?

00:19:16.166 --> 00:19:18.666 align:center
Tao nghe thấy thở dài thôi là bắn đấy.

00:19:25.750 --> 00:19:27.916 align:center
Thưa anh, tôi cần đi vệ sinh. Ngay.

00:19:28.500 --> 00:19:29.583 align:center
Không phải giờ.

00:19:29.666 --> 00:19:32.708 align:center
Không ai ra khỏi đây,
vì thế ngồi xuống và ngoan đi.

00:19:50.166 --> 00:19:51.041 align:center
Vào trước đi.

00:19:52.041 --> 00:19:53.666 align:center
- Cảm ơn.
- Không có gì.

00:19:56.458 --> 00:19:58.541 align:center
Sao vậy, Daniel? Em đang ăn...

00:19:58.625 --> 00:20:01.500 align:center
Không, không phải Daniel.
Ở đây anh là Denver.

00:20:02.125 --> 00:20:03.041 align:center
Hiểu chứ? Denver.

00:20:03.125 --> 00:20:05.958 align:center
Xin lỗi, em không thể
quen danh tính mới của anh.

00:20:07.750 --> 00:20:08.708 align:center
Ừ, về việc đó...

00:20:10.750 --> 00:20:12.500 align:center
Có vài điều...

00:20:13.333 --> 00:20:16.333 align:center
anh muốn hiểu, và không hề dễ với anh.

00:20:18.250 --> 00:20:20.250 align:center
Hỏi đi. Em vẫn như trước mà.

00:20:20.333 --> 00:20:23.375 align:center
Ừ, em không hẳn như trước nữa.
Giờ em có ngực rồi.

00:20:24.916 --> 00:20:26.291 align:center
- Ừ...
- Ừ, em có ngực.

00:20:26.375 --> 00:20:29.833 align:center
- Ừ, em có ngực.
- Em là phụ nữ, anh hiểu phần đó.

00:20:32.291 --> 00:20:35.000 align:center
Em cũng đồng tính à? Hay nó như thế nào?

00:20:37.375 --> 00:20:39.833 align:center
Vậy điều anh đang lo lắng lúc này

00:20:39.916 --> 00:20:42.208 align:center
là em thích đàn ông hay không hả?

00:20:42.291 --> 00:20:43.166 align:center
Ừ.

00:20:44.458 --> 00:20:46.708 align:center
Thú thực, em thích đàn ông.

00:20:46.791 --> 00:20:48.250 align:center
Em rất thích họ.

00:20:48.916 --> 00:20:51.583 align:center
Nhắc anh là không phải mọi kiểu đàn ông.

00:20:52.125 --> 00:20:56.083 align:center
Em thích kiểu mạnh mẽ, hiểu chứ?
Kiểu hay đi tập thể hình.

00:20:56.166 --> 00:20:59.750 align:center
Cứng rắn, nhưng cũng hiểu biết chút,
để em có thể học từ họ.

00:21:00.791 --> 00:21:04.375 align:center
Em thích những người xem bóng đá.
Nhưng kiểu nam tính ấy.

00:21:04.458 --> 00:21:06.500 align:center
Tay cầm bia, chân dạng rộng

00:21:06.583 --> 00:21:08.208 align:center
và tay để lên háng.

00:21:08.291 --> 00:21:10.000 align:center
Rồi, anh hiểu. Rõ ràng rồi.

00:21:10.708 --> 00:21:11.541 align:center
Nhưng...

00:21:12.041 --> 00:21:13.708 align:center
em luôn thích đàn ông à?

00:21:14.458 --> 00:21:16.833 align:center
Hay việc này xảy ra vì em thành phụ nữ?

00:21:16.916 --> 00:21:17.833 align:center
Đầu tiên,

00:21:17.916 --> 00:21:19.166 align:center
em đã luôn là phụ nữ.

00:21:20.500 --> 00:21:21.333 align:center
Không.

00:21:21.416 --> 00:21:22.875 align:center
Không, không phải.

00:21:22.958 --> 00:21:25.541 align:center
Anh đã đi cướp với em,
em không phải phụ nữ.

00:21:25.625 --> 00:21:28.375 align:center
Phụ nữ cướp thế nào?
Tay cào với túm tóc à?

00:21:28.458 --> 00:21:34.583 align:center
Anh đâu phải người Neanderthal.
Nhưng cuối cùng, em biết ai là phụ nữ.

00:21:34.666 --> 00:21:37.833 align:center
Cướp với em là cướp với Juanito,
đâu phải một phụ nữ.

00:21:38.500 --> 00:21:41.166 align:center
Có lẽ việc trở thành phụ nữ...

00:21:41.875 --> 00:21:42.708 align:center
xảy ra sau đó.

00:21:45.416 --> 00:21:46.416 align:center
Nghe này.

00:21:48.041 --> 00:21:51.375 align:center
Juanito sẽ hoàn thành vụ cướp với anh

00:21:52.208 --> 00:21:54.750 align:center
- và về nhà, vào phòng cậu ấy.
- Ừ.

00:21:55.916 --> 00:21:57.916 align:center
Cậu ấy bật nhạc lên,

00:21:58.416 --> 00:22:00.000 align:center
cuộn một điếu cần sa,

00:22:00.708 --> 00:22:04.416 align:center
và thoa son môi đỏ,
với thỏi son tuyệt vời mà em từng có.

00:22:04.500 --> 00:22:05.666 align:center
Nó màu đỏ Ferrari.

00:22:06.166 --> 00:22:07.416 align:center
Cậu ấy cầm điếu thuốc

00:22:07.500 --> 00:22:08.916 align:center
và nằm trên giường.

00:22:11.750 --> 00:22:14.416 align:center
Và ở đó, trong những khoảnh khắc đó,

00:22:15.041 --> 00:22:18.166 align:center
một mình, thư giãn và trông thật lộng lẫy…

00:22:20.500 --> 00:22:23.541 align:center
đó là lúc em thực sự là chính mình.

00:22:24.666 --> 00:22:26.250 align:center
Em đã luôn là phụ nữ sao?

00:22:27.208 --> 00:22:28.083 align:center
Luôn luôn.

00:22:29.750 --> 00:22:31.166 align:center
Và anh không hề biết?

00:22:31.250 --> 00:22:34.541 align:center
Anh biết hồi đó
ai thực làm em hứng tình không?

00:22:37.541 --> 00:22:39.458 align:center
- Dĩ nhiên là biết.
- Thật à?

00:22:39.541 --> 00:22:42.541 align:center
Dĩ nhiên, David Beckham.
Em nói về anh ta cả ngày.

00:22:42.625 --> 00:22:45.583 align:center
Beckham cũng khiến em hứng,
luôn luôn, nhưng không.

00:22:46.458 --> 00:22:48.750 align:center
Anh. Anh khiến em rất hứng tình.

00:22:53.333 --> 00:22:54.875 align:center
Anh không làm em hứng.

00:22:54.958 --> 00:22:58.333 align:center
- Em đang nói em từng yêu anh.
- Đừng đùa về tình yêu.

00:22:58.416 --> 00:23:01.708 align:center
Nghĩ đi, anh nghĩ tại sao
em theo anh đi phạm tội?

00:23:01.791 --> 00:23:03.125 align:center
Em đã muốn ở gần anh.

00:23:03.208 --> 00:23:05.208 align:center
- Em nghiêm túc đấy à?
- Ừ.

00:23:05.291 --> 00:23:07.291 align:center
Em sờ soạng anh khi ngồi xe máy.

00:23:07.375 --> 00:23:10.500 align:center
Anh không hề để ý,
nhưng em bám chân, lưng anh...

00:23:10.583 --> 00:23:13.291 align:center
Và mùi của anh khiến em phát cuồng.

00:23:13.375 --> 00:23:16.291 align:center
Em không nhận ra
điều em nói là nghiêm trọng à?

00:23:16.375 --> 00:23:17.666 align:center
Em đã lợi dụng anh.

00:23:20.333 --> 00:23:23.541 align:center
Em trêu anh thôi, đồ khốn. Ý em là...

00:23:23.625 --> 00:23:24.625 align:center
Chết tiệt.

00:23:26.125 --> 00:23:27.291 align:center
Ôm em nào, nhanh.

00:23:40.875 --> 00:23:43.416 align:center
Xin lỗi, nhưng tôi không thể đợi nữa.

00:23:43.500 --> 00:23:46.000 align:center
Ngồi im! Tao không muốn nghe
dù chỉ là tiếng ruồi vo ve!

00:23:53.750 --> 00:23:55.250 align:center
Miguel, nghe này.

00:23:55.791 --> 00:23:59.000 align:center
Ta cần thiết lập
kênh liên lạc với bên ngoài.

00:23:59.083 --> 00:24:00.083 align:center
Hiểu chứ?

00:24:00.750 --> 00:24:01.666 align:center
Đây, giấu đi.

00:24:02.583 --> 00:24:05.000 align:center
Chúng nhìn thấy tôi. Cậu thì ổn.

00:24:12.750 --> 00:24:14.875 align:center
- Cô làm gì ở đây?
- Cái quái gì thế?

00:24:15.958 --> 00:24:17.958 align:center
Sao vậy? Denver đâu?

00:24:18.041 --> 00:24:19.541 align:center
- Anh ấy ổn.
- Ai đó?

00:24:21.000 --> 00:24:23.125 align:center
- Là con tin.
- Đưa cô ấy ra, Matías.

00:24:23.208 --> 00:24:26.166 align:center
- Nhanh.
- Còn lâu, tôi ở lại. Cho tôi khẩu súng.

00:24:26.250 --> 00:24:28.500 align:center
Đây đâu phải việc của cô, Manila. Đi.

00:24:28.583 --> 00:24:30.708 align:center
Anh gặp nguy rồi. Cho tôi khẩu súng.

00:24:34.916 --> 00:24:36.083 align:center
Ra khỏi đây ngay.

00:24:36.666 --> 00:24:37.750 align:center
Nhanh, chết tiệt.

00:24:38.916 --> 00:24:39.958 align:center
Giữ bình tĩnh.

00:24:48.375 --> 00:24:52.208 align:center
Từ giờ, cậu và tôi sẽ là xương sống
của Phong trào Kháng chiến.

00:24:53.375 --> 00:24:55.208 align:center
Nghe thôi tôi cũng rợn tóc gáy.

00:25:07.000 --> 00:25:07.833 align:center
<i>Denver.</i>

00:25:10.416 --> 00:25:11.833 align:center
<i>Tối đa là bốn giây.</i>

00:25:13.291 --> 00:25:15.541 align:center
Một người tiến, người kia bắn yểm trợ.

00:25:15.625 --> 00:25:19.333 align:center
<i>- Và ta cứu Nairobi.</i>
<i>- Nói mày muốn gì, Gandía. Đàm phán đi.</i>

00:25:19.875 --> 00:25:22.666 align:center
Đàm phán? Nghe này,
để tao giải thích tình hình.

00:25:23.166 --> 00:25:24.125 align:center
Lựa chọn một:

00:25:24.208 --> 00:25:27.666 align:center
tao ra ngoài với khẩu súng dí đầu Nairobi.

00:25:28.250 --> 00:25:30.666 align:center
Tụi mày đứng tựa vào tường bên phải.

00:25:31.416 --> 00:25:33.416 align:center
Tao thả nó ra và không ai chết.

00:25:34.041 --> 00:25:37.291 align:center
Thỏa thuận đấy lợi cả hai bên.
Hòa nhau. Không ai thiệt.

00:25:37.875 --> 00:25:39.125 align:center
Lựa chọn hai:

00:25:39.708 --> 00:25:42.375 align:center
thay vì tao ra ngoài, bọn mày vào đây.

00:25:42.958 --> 00:25:44.708 align:center
Tao bắn nát sọ Nairobi.

00:25:45.375 --> 00:25:46.333 align:center
Bọn mày bắn tao.

00:25:46.875 --> 00:25:49.375 align:center
Nhưng tao vẫn có tay để đáp trả

00:25:49.458 --> 00:25:52.458 align:center
và tao thề có Chúa,
tao sẽ không chỉ giết một đứa.

00:25:52.541 --> 00:25:56.041 align:center
Mày quên lựa chọn ba, cưng à:
mày bò ra ngoài, bỏ vũ khí,

00:25:56.125 --> 00:25:58.291 align:center
mày đầu hàng và giao trả Nairobi.

00:25:58.375 --> 00:25:59.958 align:center
Không ai thiệt. Thế nào?

00:26:00.041 --> 00:26:02.583 align:center
Tao còn không quỳ trước Chúa Tối cao nhé.

00:26:02.666 --> 00:26:05.666 align:center
Tao sẽ cho bọn mày một phút.
Rồi tao bắt đầu bắn.

00:26:05.750 --> 00:26:07.291 align:center
Khéo tao lại thắng 6 - 0.

00:26:08.583 --> 00:26:09.916 align:center
Đúng là thằng khốn.

00:26:10.666 --> 00:26:13.125 align:center
Gandía, cưng à, mày không thể làm vậy.

00:26:13.833 --> 00:26:15.041 align:center
Mày là thằng ngu.

00:26:15.125 --> 00:26:19.416 align:center
Hôm nọ tao xuất hiện với bạn

00:26:19.500 --> 00:26:21.250 align:center
và bọn tao đã lừa mày.

00:26:21.333 --> 00:26:22.583 align:center
Im mồm.

00:26:22.666 --> 00:26:27.000 align:center
Tokyo đã dùng nước
để lừa mày một vố cay cú.

00:26:27.083 --> 00:26:28.458 align:center
Nairobi, im miệng đi.

00:26:29.666 --> 00:26:32.708 align:center
Tay nắm cửa đập vào mặt mày

00:26:32.791 --> 00:26:34.458 align:center
và đánh mày bất tỉnh.

00:26:34.541 --> 00:26:36.458 align:center
Sao cô ấy lại làm vậy?

00:26:36.541 --> 00:26:40.791 align:center
Giờ thì bản lĩnh đàn ông của mày đâu?

00:26:41.625 --> 00:26:44.000 align:center
- Vụng về thật.
- Cô ấy muốn cứu Tokyo.

00:26:44.083 --> 00:26:45.083 align:center
Mày thật vô dụng.

00:26:46.041 --> 00:26:48.375 align:center
Cô ấy biết nếu hắn giết cô ấy,
ta sẽ giết hắn.

00:26:48.958 --> 00:26:52.125 align:center
Mày đã chờ khoảnh khắc này cả đời nhỉ?

00:26:52.208 --> 00:26:54.583 align:center
Với đám lính được huấn luyện kỹ của mày.

00:26:54.666 --> 00:26:57.541 align:center
Và hai con đàn bà xuất hiện
lừa mày một vố.

00:26:57.625 --> 00:27:00.250 align:center
- Tao bắn mày nhé?
- Làm tao bất ngờ đi.

00:27:01.250 --> 00:27:03.291 align:center
Tao bắn một viên vào mông mày nhé?

00:27:16.125 --> 00:27:18.500 align:center
Ta phải cứu cô ấy ra ngay.

00:27:18.583 --> 00:27:20.625 align:center
Nếu để hắn ra,

00:27:20.708 --> 00:27:23.791 align:center
<i>hắn sẽ làm mọi thứ hắn muốn,</i>
<i>tôi không tin hắn.</i>

00:27:23.875 --> 00:27:26.583 align:center
- Ta phải đợi.
<i>- Tại sao anh muốn đợi?</i>

00:27:26.666 --> 00:27:27.916 align:center
Cô ấy ở đó là do anh.

00:27:28.000 --> 00:27:29.708 align:center
<i>Anh đã thả thằng đồ tể đó.</i>

00:27:29.791 --> 00:27:31.166 align:center
<i>Ta phải cứu cô ấy ra.</i>

00:27:31.875 --> 00:27:33.166 align:center
<i>Mọi người đồng ý chứ?</i>

00:27:37.875 --> 00:27:38.916 align:center
Rồi, Gandía.

00:27:39.708 --> 00:27:41.000 align:center
Bọn tao sẽ để mày ra.

00:27:41.541 --> 00:27:42.750 align:center
Được rồi, tốt.

00:27:43.416 --> 00:27:44.791 align:center
Tiến hành như này đi:

00:27:44.875 --> 00:27:47.208 align:center
bọn mày sẽ luôn thấy Nairobi.

00:27:47.291 --> 00:27:51.291 align:center
Bọn tao sẽ tiến lên
với khẩu súng dí vào đầu nó,

00:27:51.375 --> 00:27:55.333 align:center
khi nó xác nhận tất cả bọn mày
dựa vào tường bên phải.

00:27:55.916 --> 00:27:59.333 align:center
Bắt đầu với hai thằng nhãi trên kia!

00:28:01.666 --> 00:28:03.750 align:center
Nghe không? Các cậu phải đi xuống.

00:28:04.250 --> 00:28:05.291 align:center
Được rồi.

00:28:18.625 --> 00:28:23.541 align:center
Lúc trước cô hỏi chồng tôi có muốn ói
khi ngủ với tôi không và tôi chưa trả lời.

00:28:24.291 --> 00:28:25.125 align:center
Không.

00:28:25.666 --> 00:28:26.833 align:center
Không muốn ói.

00:28:29.500 --> 00:28:31.166 align:center
Vì hồi đó tôi chưa khốn nạn.

00:28:38.125 --> 00:28:39.375 align:center
Nhưng giờ thì rồi.

00:28:41.333 --> 00:28:43.041 align:center
Và có, bọn tôi có làm tình.

00:28:43.125 --> 00:28:44.291 align:center
Ở khắp nơi.

00:28:45.625 --> 00:28:47.833 align:center
Và làm tình rất sáng tạo.

00:28:47.916 --> 00:28:52.500 align:center
Chắc cô và Giáo sư là kiểu người
mỗi tháng làm tình một lần.

00:28:52.583 --> 00:28:53.916 align:center
Ở tư thế truyền giáo.

00:28:54.000 --> 00:28:55.541 align:center
Dù các người là tỷ phú.

00:28:56.291 --> 00:28:59.958 align:center
Tất cả chất độc từ hận thù trong cô
đang ăn dần cô, Alicia.

00:29:00.791 --> 00:29:02.208 align:center
Tôi thấy được ở mặt cô.

00:29:07.333 --> 00:29:08.625 align:center
Mặt tôi bị làm sao?

00:29:10.208 --> 00:29:13.458 align:center
Cô đang châm biếm mình
khi nói về tình dục. Cô sao vậy?

00:29:13.541 --> 00:29:16.333 align:center
Do nội tiết tố à? Thử tải ứng dụng về đi.

00:29:16.416 --> 00:29:19.833 align:center
Có hàng ngàn kẻ biến thái
muốn làm tình với phụ nữ có thai.

00:29:19.916 --> 00:29:21.875 align:center
Tôi muốn làm quen họ trước hơn.

00:29:21.958 --> 00:29:25.000 align:center
Tôi không muốn quen
gã lập dị đi qua đầu tiên,

00:29:25.083 --> 00:29:26.791 align:center
cho tôi số điện thoại và nói:

00:29:27.291 --> 00:29:30.750 align:center
"Này, cô em lộng lẫy, tới nhà kho của anh

00:29:30.833 --> 00:29:34.083 align:center
- thử rượu táo nhé? Ngon lắm".
- Cô biết cô bị sao chứ?

00:29:35.500 --> 00:29:36.333 align:center
Không, nói đi.

00:29:36.416 --> 00:29:38.791 align:center
Nếu mặt nạ của cô tuột ra, cô vỡ vụn.

00:29:39.958 --> 00:29:43.333 align:center
Cô có nguy cơ suy sụp. Và tôi hiểu mà.

00:29:45.875 --> 00:29:47.500 align:center
Kẻ che mặt đâu phải tôi.

00:29:48.875 --> 00:29:52.083 align:center
Xem nào, lúc nãy, ta đã có thỏa thuận.

00:29:52.666 --> 00:29:54.000 align:center
Cô đang cầm điện thoại

00:29:55.125 --> 00:29:56.291 align:center
và cô lại thôi.

00:29:57.583 --> 00:29:58.625 align:center
Đã có chuyện gì?

00:29:59.791 --> 00:30:03.083 align:center
Tôi câu kéo thời gian của cô
khi cô hỏi cung tôi.

00:30:03.916 --> 00:30:08.333 align:center
Tôi giả vờ như cô đang từ từ hạ gục tôi,
rằng cuối cùng tôi đã chịu thua.

00:30:08.416 --> 00:30:12.000 align:center
Trong lúc đó, Giáo sư
vượt qua hàng rào cảnh sát và đào tẩu.

00:30:12.083 --> 00:30:14.833 align:center
Chiêu đó gọi là "dương đông kích tây".

00:30:14.916 --> 00:30:16.333 align:center
Và đã có tác dụng.

00:30:18.208 --> 00:30:19.583 align:center
Biết tôi nghĩ gì không?

00:30:21.000 --> 00:30:24.333 align:center
Bằng cách nào đó,
gã chăn cừu nhỏ của cô kịp đến được.

00:30:27.916 --> 00:30:28.750 align:center
Tôi sẽ tìm ra.

00:30:30.333 --> 00:30:31.291 align:center
Cố lên.

00:30:46.458 --> 00:30:48.500 align:center
<i>- Nghĩ.</i>
<i>- Bọn tôi không ở Tây Ban Nha.</i>

00:30:50.125 --> 00:30:51.791 align:center
<i>Tôi nghe tiếng gọi cầu nguyện.</i>

00:30:52.541 --> 00:30:54.208 align:center
<i>Nghĩ đi, em làm được.</i>

00:30:54.291 --> 00:30:55.791 align:center
<i>Bay cùng anh.</i>

00:31:06.666 --> 00:31:07.500 align:center
Shakir.

00:31:08.583 --> 00:31:09.791 align:center
<i>Shakir, nghe không?</i>

00:31:10.750 --> 00:31:12.750 align:center
Có, Shakir đây, Giáo sư.

00:31:12.833 --> 00:31:15.458 align:center
Tôi cần cậu dò chuyến bay của Rio
tới Tây Ban Nha.

00:31:15.541 --> 00:31:18.666 align:center
Máy bay Beechcraft Air King 250
của Không quân Tây Ban Nha.

00:31:18.750 --> 00:31:21.333 align:center
Chuyến bay hạ cánh lúc 16:30 ngày 4/4.

00:31:21.416 --> 00:31:24.083 align:center
Kiểm tra mọi vệ tinh dẫn đường hàng không.

00:31:24.166 --> 00:31:26.583 align:center
<i>Tôi cần cậu tìm điểm khởi hành chính xác.</i>

00:31:32.791 --> 00:31:33.875 align:center
Nó còn pin không?

00:31:35.541 --> 00:31:37.208 align:center
- Còn.
- Sóng thì sao?

00:31:41.500 --> 00:31:42.833 align:center
Có, thưa anh.

00:31:42.916 --> 00:31:44.458 align:center
Rồi, vào nhật ký cuộc gọi.

00:31:45.583 --> 00:31:48.875 align:center
Miguel, cậu cần giữ bình tĩnh, hiểu chưa?

00:31:48.958 --> 00:31:51.208 align:center
Họ không hề nghi ngờ cậu.

00:31:51.291 --> 00:31:54.083 align:center
- Vâng, nhưng tay tôi ướt mồ hôi.
- Bình tĩnh.

00:31:58.875 --> 00:32:00.708 align:center
Có cuộc gọi từ một số ẩn.

00:32:00.791 --> 00:32:01.916 align:center
Vào danh bạ.

00:32:03.958 --> 00:32:05.000 align:center
Có một số.

00:32:06.458 --> 00:32:07.458 align:center
Gọi đi.

00:32:09.000 --> 00:32:10.375 align:center
Hy vọng không ai nghe.

00:32:13.791 --> 00:32:15.333 align:center
Là điện thoại của Nairobi.

00:32:18.000 --> 00:32:19.833 align:center
- Làm gì thế?
- Tôi không nghe.

00:32:19.916 --> 00:32:21.791 align:center
- Chết tiệt.
- Họ cúp máy rồi.

00:32:23.041 --> 00:32:26.208 align:center
Tôi đang để lại vân tay.
Tôi không gọi cảnh sát đâu.

00:32:26.291 --> 00:32:27.125 align:center
Nghe này.

00:32:27.208 --> 00:32:29.750 align:center
Cậu chỉ cần để cuộc gọi kết nối

00:32:29.833 --> 00:32:33.166 align:center
và duy trì hội thoại bình thường,
giữa các con tin.

00:32:33.250 --> 00:32:34.791 align:center
Họ sẽ biết phải làm gì.

00:32:36.083 --> 00:32:36.916 align:center
Hiểu chưa?

00:32:43.875 --> 00:32:44.833 align:center
Họ đang gọi lại.

00:32:45.458 --> 00:32:47.208 align:center
<i>- Nói đi.</i>
<i>- Vậy...</i>

00:32:48.916 --> 00:32:50.166 align:center
chúng tôi ở đây,

00:32:50.250 --> 00:32:51.500 align:center
<i>ở thư viện này.</i>

00:32:52.208 --> 00:32:53.791 align:center
<i>Tất cả các con tin.</i>

00:32:53.875 --> 00:32:57.750 align:center
Chỉ có một tên trong băng cướp canh gác,
tên là Matías.

00:32:57.833 --> 00:33:00.708 align:center
- Tăng âm lượng.
- Tôi nghĩ đó là Arturo Román.

00:33:00.791 --> 00:33:02.791 align:center
Không ai ở tiền sảnh. Nhỉ, Miguel?

00:33:03.291 --> 00:33:04.208 align:center
Không ai cả.

00:33:07.541 --> 00:33:08.708 align:center
Tôi mất giọng rồi.

00:33:09.708 --> 00:33:11.875 align:center
Và vì Gandía đang tự do,

00:33:11.958 --> 00:33:14.666 align:center
<i>đây là thời điểm hoàn hảo</i>
<i>để cảnh sát xông vào.</i>

00:33:15.166 --> 00:33:18.583 align:center
Bởi vì, tôi nhắc lại,
không có ai ở tiền sảnh.

00:33:18.666 --> 00:33:21.958 align:center
<i>Hơn nữa, chúng đang bị giết.</i>
<i>Có tiếng súng, lựu đạn nổ,</i>

00:33:22.041 --> 00:33:24.416 align:center
la hét, thánh ca, phải không, Miguel?

00:33:24.500 --> 00:33:25.333 align:center
Phải.

00:33:28.625 --> 00:33:29.458 align:center
Xin lỗi.

00:33:33.250 --> 00:33:34.500 align:center
Chúng ta phải vào.

00:33:34.583 --> 00:33:38.625 align:center
- Thủ tướng nói không điều xe bọc sắt nữa.
- Chúng đang bị phân tâm

00:33:38.708 --> 00:33:40.458 align:center
Ta sẽ đánh chúng bất ngờ.

00:33:40.541 --> 00:33:41.416 align:center
Tôi không thể.

00:33:42.250 --> 00:33:44.208 align:center
Bọn mày đang làm cái quái gì thế?

00:33:44.791 --> 00:33:47.583 align:center
Là nhóc này.
Cậu ấy sợ quá. Cậu ấy mất tỉnh táo.

00:33:47.666 --> 00:33:49.208 align:center
Tội lắm, đang cầu nguyện.

00:33:49.291 --> 00:33:50.333 align:center
Cậu ấy có vẻ… Tôi chịu.

00:33:50.833 --> 00:33:51.666 align:center
Đi với tao.

00:33:53.333 --> 00:33:56.041 align:center
Mày ở đây, im lặng và gần tao.

00:33:56.791 --> 00:33:58.625 align:center
Còn mày, giơ tay cho tao thấy.

00:33:58.708 --> 00:34:00.791 align:center
Hạ xuống một chút là tao bắn.

00:34:00.875 --> 00:34:03.208 align:center
Di chuyển một chút là tao bắn.

00:34:04.166 --> 00:34:06.458 align:center
Nói một từ thôi...

00:34:06.541 --> 00:34:08.666 align:center
- Và anh bắn tôi.
- Đúng thế.

00:34:08.750 --> 00:34:11.416 align:center
- Dù gì tao cũng nghĩ sẽ bắn.
- Thôi nào.

00:34:12.000 --> 00:34:12.916 align:center
Ngoan ngoãn đi.

00:34:16.416 --> 00:34:18.666 align:center
Suárez! Chuẩn bị một đội Đặc nhiệm.

00:34:18.750 --> 00:34:23.041 align:center
Ta sẽ xông vào qua tiền sảnh.
Gọi Gandía ở phòng an toàn để phối hợp.

00:34:23.125 --> 00:34:25.875 align:center
Tạ ơn Chúa.
Cuối cùng anh đã thể hiện dũng khí.

00:34:38.916 --> 00:34:39.916 align:center
<i>Giáo sư.</i>

00:34:40.916 --> 00:34:43.458 align:center
<i>Máy bay Beechcraft Air King 250</i>

00:34:43.541 --> 00:34:47.833 align:center
đưa Rio tới Tây Ban Nha
cất cánh từ Algeria lúc 15:03,

00:34:47.916 --> 00:34:50.041 align:center
<i>từ một thị trấn tên Timimoun.</i>

00:34:50.833 --> 00:34:53.125 align:center
<i>Nó ở dãy núi Atlas.</i>

00:34:58.958 --> 00:34:59.875 align:center
Tốt.

00:34:59.958 --> 00:35:04.625 align:center
Vài phút trước đó, họ chở cậu ấy
tới thẳng cầu thang máy bay. Tìm xe đó.

00:35:05.291 --> 00:35:07.250 align:center
<i>Tôi thấy đó là sa mạc. Không cây.</i>

00:35:07.333 --> 00:35:09.750 align:center
Vậy các cậu có thể lần theo lại hình ảnh

00:35:09.833 --> 00:35:11.833 align:center
- để tìm cái xe đến từ đâu.
<i>- Vâng.</i>

00:35:11.916 --> 00:35:14.000 align:center
Bọn tôi sẽ dùng vệ tinh thời tiết.

00:35:14.083 --> 00:35:15.000 align:center
Rất tốt.

00:35:22.750 --> 00:35:25.708 align:center
Đi Algeria. Tôi muốn anh ở Timimoun
sau bốn tiếng.

00:35:25.791 --> 00:35:30.041 align:center
- Tôi không thể mang vũ khí khi bay.
- Ừ, anh sẽ có hỗ trợ khi tới nơi.

00:35:30.833 --> 00:35:32.541 align:center
Kế hoạch là không bỏ anh lại.

00:35:32.625 --> 00:35:34.958 align:center
Kế hoạch vừa thay đổi, Marseille.

00:35:35.041 --> 00:35:37.750 align:center
Tôi cần tập hợp đám Serbia
và đội của Benjamín

00:35:37.833 --> 00:35:39.125 align:center
và bắt đầu tấn công.

00:35:39.208 --> 00:35:41.791 align:center
Ta sẽ đánh chúng tứ phía,
thật nhanh và mạnh

00:35:41.875 --> 00:35:44.208 align:center
tới mức chúng không biết trời trăng gì.

00:36:06.041 --> 00:36:07.041 align:center
Cô sao rồi?

00:36:08.583 --> 00:36:09.750 align:center
Vết khâu của tôi...

00:36:11.125 --> 00:36:12.083 align:center
bị bục ra rồi.

00:36:14.250 --> 00:36:15.166 align:center
Hắn đang ở đâu?

00:36:15.666 --> 00:36:16.500 align:center
Tôi chịu.

00:36:17.666 --> 00:36:18.708 align:center
Hắn đang ở đâu?

00:36:22.291 --> 00:36:23.125 align:center
Denver.

00:36:27.750 --> 00:36:28.666 align:center
Tôi không biết.

00:36:32.541 --> 00:36:35.125 align:center
Bọn tao đây rồi, thằng khốn chết tiệt.

00:36:36.541 --> 00:36:37.666 align:center
Thằng còn lại đâu?

00:36:38.875 --> 00:36:39.791 align:center
Tao đây.

00:36:40.500 --> 00:36:43.166 align:center
Rất tốt,
tao sẽ bắt đầu cắt dây trói Nairobi.

00:36:48.166 --> 00:36:49.083 align:center
Đồ chó lai.

00:36:50.375 --> 00:36:52.666 align:center
Mày muốn nói gì trước khi nhảy không?

00:36:53.750 --> 00:36:55.416 align:center
Không à? Vậy...

00:37:02.250 --> 00:37:03.708 align:center
- Quẩy à?
- Quẩy nào.

00:37:14.500 --> 00:37:15.333 align:center
Nairobi.

00:37:15.833 --> 00:37:16.916 align:center
<i>Đồ ham ngủ.</i>

00:37:18.500 --> 00:37:22.958 align:center
Cô gan dạ thật khi thiếp ngủ trên này
và mọi người ở bàn chờ cô.

00:37:23.041 --> 00:37:24.333 align:center
Nhanh nào, dậy thôi.

00:37:25.333 --> 00:37:26.291 align:center
Này.

00:37:27.500 --> 00:37:28.458 align:center
Sao?

00:37:29.750 --> 00:37:30.791 align:center
Anh ấy đã đồng ý.

00:37:33.875 --> 00:37:35.000 align:center
Giáo sư.

00:37:36.750 --> 00:37:37.916 align:center
Anh ấy đã đồng ý.

00:37:41.666 --> 00:37:43.708 align:center
- Cô sẽ được làm dì!
- Làm dì!

00:37:45.000 --> 00:37:47.250 align:center
- Tôi rất mừng cho cô.
- Khó tin quá.

00:37:47.750 --> 00:37:49.000 align:center
- Này.
- Sao?

00:37:49.541 --> 00:37:50.958 align:center
Cô sẽ có thiên tài nhí.

00:37:51.041 --> 00:37:53.041 align:center
<i>Ừ, và ta sẽ đặt tên nó là...</i>

00:37:55.000 --> 00:37:55.833 align:center
<i>Gì?</i>

00:37:58.250 --> 00:37:59.208 align:center
Ibiza.

00:38:01.458 --> 00:38:03.458 align:center
Chúa ạ, tôi rất thích. Ibiza.

00:38:03.541 --> 00:38:06.000 align:center
<i>- Tôi rất thích.</i>
<i>- Này, gọi nó là Ibiza...</i>

00:38:07.291 --> 00:38:09.958 align:center
và cô biết hai mẹ con sẽ sống rất vui vẻ.

00:38:10.041 --> 00:38:12.750 align:center
Chết tiệt, nó sẽ rất nổi ở trường.

00:38:12.833 --> 00:38:15.125 align:center
<i>Nhưng nó không phải thành phố, mà là đảo.</i>

00:38:15.208 --> 00:38:17.833 align:center
Cô biết ta sắp phá luật lệ nào nữa không?

00:38:18.500 --> 00:38:19.916 align:center
Không gặp nhau.

00:38:20.000 --> 00:38:21.333 align:center
Cô sẽ là dì của nó.

00:38:22.583 --> 00:38:23.958 align:center
<i>Này, biết gì không?</i>

00:38:24.041 --> 00:38:25.708 align:center
Cô sẽ là mẹ đỡ đầu.

00:38:26.708 --> 00:38:27.541 align:center
Ừ, cưng à.

00:38:29.875 --> 00:38:32.250 align:center
- Tôi rất mong tới ngày đó.
- Tôi nữa.

00:38:33.583 --> 00:38:34.541 align:center
Tôi cũng thế.

00:38:38.916 --> 00:38:39.875 align:center
Thật khó tin.

00:38:41.416 --> 00:38:43.166 align:center
Sao?

00:38:43.791 --> 00:38:45.250 align:center
- Ibiza, phải không?
- Ừ.

00:38:45.333 --> 00:38:48.250 align:center
Không còn mừng Giáng sinh cô đơn
với Helsinki nữa.

00:38:48.333 --> 00:38:50.541 align:center
Anh ấy không biết bài Giáng sinh nào.

00:38:50.625 --> 00:38:53.833 align:center
Từ giờ, tôi sẽ mừng Giáng sinh
cùng gia đình.

00:38:53.916 --> 00:38:56.208 align:center
- Gì thế?
- Các cô đang làm gì vậy?

00:38:56.291 --> 00:38:59.875 align:center
Tiệc cho mẹ đơn thân.

00:39:01.000 --> 00:39:02.083 align:center
Cô có thai à?

00:39:02.166 --> 00:39:06.625 align:center
- Ừ! Không, sau vụ cướp.
- Tôi không biết cô có bạn trai đấy.

00:39:06.708 --> 00:39:08.125 align:center
Tôi cũng thế.

00:39:08.208 --> 00:39:10.333 align:center
- Sao?
- Là bạn tình.

00:39:10.416 --> 00:39:12.208 align:center
Muốn biết tên đứa bé không?

00:39:13.041 --> 00:39:14.458 align:center
Ibiza!

00:39:27.583 --> 00:39:28.791 align:center
<i>Đồ chó lai.</i>

00:39:39.833 --> 00:39:42.416 align:center
Tao muốn bọn mày dựa vào tường.
Hạ vũ khí.

00:39:43.916 --> 00:39:46.000 align:center
Tao định bảo bọn mày ném xuống sàn,

00:39:46.083 --> 00:39:48.333 align:center
nhưng tao hiểu mình,
nếu thấy bọn mày tay không,

00:39:48.833 --> 00:39:50.250 align:center
tao có thể mất kiềm chế.

00:39:50.333 --> 00:39:53.000 align:center
Vậy nên hai bên thể hiện
tôn trọng nhau nào.

00:39:54.625 --> 00:39:55.458 align:center
Hạ xuống.

00:39:55.541 --> 00:39:56.416 align:center
Nhanh lên.

00:39:58.083 --> 00:40:00.041 align:center
Tao đang nhắm vào đầu nó.

00:40:00.875 --> 00:40:03.208 align:center
Tao có áo chống đạn và nó bị trói chặt.

00:40:03.291 --> 00:40:05.208 align:center
Để tụi mày không làm gì tao.

00:40:05.291 --> 00:40:06.166 align:center
Nhanh, đi nào.

00:40:13.333 --> 00:40:15.250 align:center
Hạ súng xuống, thằng ngu!

00:40:15.333 --> 00:40:16.583 align:center
Không nghe thấy à?

00:40:21.083 --> 00:40:22.125 align:center
Đúng rồi.

00:40:22.833 --> 00:40:24.833 align:center
Chậm thôi.

00:40:30.208 --> 00:40:31.208 align:center
Ta nhảy nhé?

00:40:31.791 --> 00:40:32.916 align:center
Nhanh, nhảy nào.

00:40:39.083 --> 00:40:40.291 align:center
Mày sắp ngã, cưng à.

00:40:41.083 --> 00:40:42.416 align:center
Xin lỗi.

00:40:44.041 --> 00:40:46.541 align:center
Nhìn thằng béo của mày đi. Chào thằng béo.

00:40:47.416 --> 00:40:48.416 align:center
Đủ rồi.

00:40:49.416 --> 00:40:50.583 align:center
Thả cô ấy ra ngay.

00:40:50.666 --> 00:40:52.875 align:center
Bình tĩnh.

00:40:53.583 --> 00:40:55.083 align:center
Từ từ.

00:40:55.166 --> 00:40:57.875 align:center
Tao sắp thả nó rồi. Bình tĩnh.

00:40:57.958 --> 00:40:59.458 align:center
Tao sắp thả nó rồi.

00:40:59.541 --> 00:41:00.750 align:center
Bắt đầu đây.

00:41:07.916 --> 00:41:09.041 align:center
Đúng thế.

00:41:20.791 --> 00:41:21.833 align:center
Đồ chó lai.

00:41:30.708 --> 00:41:32.458 align:center
Tao đã bảo tao sẽ giết mày.

00:41:34.583 --> 00:41:36.166 align:center
Không!

