WEBVTT

00:00:06.041 --> 00:00:08.875 align:center
(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX)

00:00:16.416 --> 00:00:17.916 align:center
กานเดียก็เหมือนสัตว์

00:00:19.291 --> 00:00:22.958 align:center
เขาคงจะหลบเข้าที่พักในถ้ำได้
หลังจากทำร้ายเหยื่อไปแล้วสองตัว

00:00:26.291 --> 00:00:28.791 align:center
แต่มันก็คงจะฝืนธรรมชาติของเขา

00:00:33.791 --> 00:00:35.208 align:center
เขาเป็นนักล่า

00:00:35.666 --> 00:00:39.041 align:center
และเขาก็จะไม่หยุดจนกว่าจะล่าหมดฝูง

00:00:49.375 --> 00:00:50.250 align:center
ไนโรบี

00:00:50.791 --> 00:00:51.666 align:center
แม่งเอ๊ย

00:00:51.916 --> 00:00:54.041 align:center
ริโอ เดนเวอร์ ตามฉันมาเดี๋ยวนี้

00:00:57.833 --> 00:00:59.666 align:center
ช่องนี้เชื่อมต่อไปยังห้องน้ำชั้นล่างได้

00:00:59.750 --> 00:01:02.000 align:center
เดนเวอร์ นายพร้อมจะคลานในนั้นไหม

00:01:02.083 --> 00:01:03.291 align:center
- ได้อยู่แล้ว
- ฉันไปด้วย

00:01:03.375 --> 00:01:05.208 align:center
ไปฆ่าไอ้สารเลวนั่นนะ  

00:01:06.000 --> 00:01:06.916 align:center
ไปกันเลย

00:01:40.541 --> 00:01:42.000 align:center
อย่าขยับนะไม่งั้นฉันฆ่าเธอแน่

00:02:23.625 --> 00:02:26.458 align:center
- ทุกคนอยู่นิ่งๆ
- เขายิงคุณที่ไหน

00:02:27.541 --> 00:02:28.583 align:center
ที่มือ

00:02:28.666 --> 00:02:30.666 align:center
นัดต่อไปจะยิงเข้าหัวนะ

00:03:40.125 --> 00:03:41.416 align:center
สุขสันต์วันคริสต์มาส!

00:03:42.125 --> 00:03:43.333 align:center
ทำไมล่ะ

00:03:43.416 --> 00:03:45.708 align:center
มันได้บรรยากาศวันคริสต์มาสไม่ใช่เหรอ

00:03:45.791 --> 00:03:47.791 align:center
เราอยู่กันที่นี่ จัดแจงโต๊ะอาหาร...

00:03:48.833 --> 00:03:50.458 align:center
ครอบครัวกำลังจะมากัน...

00:03:50.541 --> 00:03:53.666 align:center
ครอบครัวเหรอ ทีมสนับสนุนต่างหาก
มะนิลา คนงานโรงหลอม...

00:03:53.750 --> 00:03:56.375 align:center
- แต่รู้จักกันไว้ก็ดี
- แหงอยู่แล้ว

00:03:56.458 --> 00:03:58.625 align:center
พวกเขาเหมือนญาติห่างๆ

00:04:01.250 --> 00:04:03.208 align:center
คุณรู้ไหมว่าทำไมฉันถึงกลับมาทำการปล้นนี้

00:04:06.125 --> 00:04:08.916 align:center
เพราะก่อนที่คุณทำให้เราแพแตกกันไปทั่วโลก

00:04:09.416 --> 00:04:13.125 align:center
แก๊งนี้ใกล้เคียงความเป็นครอบครัวมากที่สุด

00:04:13.208 --> 00:04:14.708 align:center
ที่ฉันเคยมีมาเลย

00:04:15.958 --> 00:04:19.166 align:center
ฉันไม่เคยมีวันคริสต์มาส
เหมือนที่เราเห็นในโฆษณา

00:04:19.541 --> 00:04:22.291 align:center
ที่มีคุณยายกินขนมตูรอนอะไรเทือกนั้น

00:04:22.375 --> 00:04:24.625 align:center
- กับพ่อของอักเซล คุณไม่ได้ฉลอง...
- ไม่

00:04:36.833 --> 00:04:38.041 align:center
รู้ไหม ฉัน...

00:04:38.833 --> 00:04:40.500 align:center
ฉันเคยเลิก...

00:04:43.500 --> 00:04:46.000 align:center
คิดจะมีครอบครัวแล้ว โดยสิ้นเชิงเลย

00:04:48.166 --> 00:04:51.083 align:center
แต่ตอนนี้ฉันคิดว่ามันมีวิธีทำแบบอื่น

00:04:51.875 --> 00:04:53.875 align:center
ฉันอยากเป็นแม่คนมากเลย

00:04:54.875 --> 00:04:57.500 align:center
ทำสิ่งที่ไม่เหมือนเมื่อก่อน และมีลูกเป็นโขยง

00:04:57.916 --> 00:04:59.875 align:center
กับหมาและอย่างอื่น

00:04:59.958 --> 00:05:02.500 align:center
สิ่งที่คุณกำลังพูดฟังดูสวยงามนะ ไนโรบี

00:05:07.458 --> 00:05:08.291 align:center
คุณ...

00:05:11.833 --> 00:05:13.750 align:center
คุณจะเป็นพ่อของลูกฉันได้ไหม

00:05:16.083 --> 00:05:17.000 align:center
- คือว่า
- ว่าไงนะ

00:05:17.708 --> 00:05:20.916 align:center
การผสมพันธุกรรมนั้นสำคัญมาก

00:05:22.375 --> 00:05:23.583 align:center
ฉันเห็นคุณในชั้นเรียน

00:05:24.291 --> 00:05:25.166 align:center
ฉันคิดนะ...

00:05:26.958 --> 00:05:28.500 align:center
"ผู้ชายคนนี้ฉลาดจัง

00:05:29.041 --> 00:05:29.958 align:center
น่านับถือเหลือเกิน

00:05:30.833 --> 00:05:33.041 align:center
อ่อนโยนและหล่อมาก

00:05:34.041 --> 00:05:35.208 align:center
แล้วก็มีหลักการ"

00:05:37.291 --> 00:05:39.125 align:center
ฉันเชื่อในสิ่งที่คุณอยากทำ

00:05:40.583 --> 00:05:43.291 align:center
เป็นปลื้มมากเลย

00:05:44.708 --> 00:05:46.041 align:center
ส่วนเรื่องที่เป็นคนน่านับถือ...

00:05:46.666 --> 00:05:49.041 align:center
คือจะมองแบบนั้นก็ได้นะ แต่...

00:05:50.833 --> 00:05:52.291 align:center
คุณกำลังขอในสิ่งที่เป็นไปไม่ได้

00:05:52.750 --> 00:05:55.041 align:center
ทำไมล่ะ การปล้นธนาคารกลางสเปน
ก็เป็นไปไม่ได้

00:05:55.708 --> 00:05:58.458 align:center
ฉันไม่ได้กำลังขอให้คุณ
ทำตัวเหมือนพ่อ ถ้าคุณไม่อยากทำ

00:05:58.541 --> 00:06:00.875 align:center
ฉันกำลังขอให้คุณบริจาค

00:06:01.291 --> 00:06:03.083 align:center
ฉันจะได้ทำสิ่งต่างๆ เปลี่ยนไป

00:06:05.250 --> 00:06:07.500 align:center
- ไม่มีพันธะผูกพัน
- ไนโรบี

00:06:07.916 --> 00:06:11.166 align:center
คืองี้ ผมได้วางแผนการปล้นโรงกษาปณ์

00:06:11.250 --> 00:06:12.750 align:center
เพื่อเห็นแก่ความทรงจำของพ่อผม

00:06:13.583 --> 00:06:15.708 align:center
ส่วนครั้งนี้ผมวางแผน
เพื่อเห็นแก่ความทรงจำของพี่ชาย

00:06:16.541 --> 00:06:18.666 align:center
ผมไม่ใช่คนประเภทที่ทิ้งความผูกพัน

00:06:20.041 --> 00:06:22.041 align:center
ผมจะไม่มีวันหยุดคิด

00:06:22.125 --> 00:06:25.041 align:center
ว่าผมมีลูกอยู่ที่ไหนสักแห่งในโลก

00:06:26.375 --> 00:06:27.666 align:center
- ได้
- ขอโทษนะ

00:06:29.166 --> 00:06:32.791 align:center
คุณสร้างครอบครัวนี้ขึ้นมาแล้วก็สอนเรา

00:06:32.875 --> 00:06:35.625 align:center
ให้ทำสิ่งต่างๆ ให้กัน

00:06:35.708 --> 00:06:37.041 align:center
แต่สิ่งที่คุณกำลังขอ...

00:06:37.125 --> 00:06:39.541 align:center
สิ่งที่ฉันขอก็แบบเดียวกัน

00:06:40.000 --> 00:06:42.916 align:center
คนในครอบครัวช่วยเหลือกันโดยไม่ถามอะไร

00:06:43.833 --> 00:06:46.416 align:center
เพราะมันทำให้เราสุขใจ
เพราะชีวิตของเราพึ่งพามัน

00:06:47.708 --> 00:06:49.083 align:center
คุณมีแผนการของคุณ ฉันรู้

00:06:50.250 --> 00:06:51.625 align:center
ฉันก็มีแผนของฉันเหมือนกัน

00:06:52.750 --> 00:06:55.250 align:center
คุณสอนฉันว่าให้เราช่วยเหลือกัน

00:06:55.333 --> 00:06:56.791 align:center
นั่นคือตัวตนของพวกเรา

00:07:02.750 --> 00:07:03.583 align:center
อากาตา

00:07:15.375 --> 00:07:17.333 align:center
ผมเคยขอสิ่งที่ยุ่งยากกว่านี้จากคุณ

00:07:18.208 --> 00:07:19.458 align:center
ก็ยุ่งยากกว่านิดนึงอะนะ

00:07:20.458 --> 00:07:21.333 align:center
และ...

00:07:22.583 --> 00:07:24.958 align:center
ฉันขึ้นหลังเสือแล้วโดยไม่ได้ถามอะไรเลย

00:07:25.041 --> 00:07:28.666 align:center
ผมรู้ ผมได้ขอให้คุณทำเรื่องที่เสี่ยงอันตรายมาก

00:07:29.541 --> 00:07:30.416 align:center
เสี่ยงสุดๆ

00:07:31.708 --> 00:07:33.750 align:center
เสี่ยงกว่าสิ่งที่คุณขอเยอะเลยละ

00:07:35.500 --> 00:07:37.083 align:center
คุณตอบตกลงใช่ไหม

00:07:39.291 --> 00:07:40.916 align:center
คุณตอบตกลง

00:07:43.583 --> 00:07:45.583 align:center
คุณพระ

00:07:46.833 --> 00:07:47.750 align:center
ขอกอดที

00:07:49.958 --> 00:07:52.000 align:center
ขอบคุณ

00:07:53.583 --> 00:07:56.500 align:center
ฉันสาบานว่าคุณจะไม่มีวันเสียใจเลย

00:07:56.958 --> 00:07:59.583 align:center
เราจะหาศูนย์ทำเด็กหลอดแก้วที่ดีที่สุดในโลก

00:08:00.333 --> 00:08:02.791 align:center
หรือถ้าคุณไม่เกี่ยง เราทำวิธีธรรมชาติก็ได้นะ

00:08:02.875 --> 00:08:05.666 align:center
- วิธีธรรมชาติไม่ได้เด็ดขาด
- ก็ได้ ไม่เป็นไร

00:08:05.750 --> 00:08:08.250 align:center
- เราจะให้มืออาชีพเป็นคนจัดการ
- ตกลง

00:08:08.875 --> 00:08:10.541 align:center
และทำต่อเมื่อการปล้นจบลง

00:08:11.208 --> 00:08:12.250 align:center
ได้

00:08:14.750 --> 00:08:16.250 align:center
เรื่องนี้จะต้องวิเศษแน่

00:08:26.916 --> 00:08:29.166 align:center
แกทำดีมาก เจ้างั่ง

00:08:31.708 --> 00:08:33.208 align:center
ท่าทางเหมือนพระเยซูเลย

00:08:39.500 --> 00:08:41.250 align:center
มือคุณเป็นไง เจ็บไหม

00:08:41.333 --> 00:08:43.375 align:center
ฉันฉีดมอร์ฟีนไว้เยอะ

00:08:43.458 --> 00:08:45.125 align:center
เจอโตเกียวไหม

00:08:45.208 --> 00:08:46.958 align:center
เขายังขังเธอไว้ในห้องลับ

00:08:54.666 --> 00:08:56.375 align:center
เราทำเสียงดังตึงตัง

00:09:03.500 --> 00:09:05.166 align:center
ถอดรองเท้าออกกันเถอะ

00:09:21.916 --> 00:09:23.000 align:center
นั่นเสียงอะไร

00:09:41.083 --> 00:09:42.041 align:center
ไม่

00:09:45.583 --> 00:09:46.541 align:center
เวรแล้ว

00:09:48.208 --> 00:09:49.375 align:center
วิ่ง!

00:09:57.458 --> 00:09:58.625 align:center
ริโอ เดนเวอร์ เป็นอะไรไหม

00:09:59.750 --> 00:10:00.875 align:center
เราเข้าที่กำบังแล้ว

00:10:02.416 --> 00:10:04.333 align:center
มันไม่มีทางออก

00:10:04.416 --> 00:10:07.250 align:center
ใครบอกว่าฉันอยากหนี ไอ้ตุ๊ดตาเดียว

00:10:07.708 --> 00:10:09.833 align:center
อยู่ในนี้สนุกจะตาย

00:10:09.916 --> 00:10:12.166 align:center
นายเหลือซองกระสุนเท่าไหร่ ทหารหนุ่ม

00:10:12.250 --> 00:10:14.875 align:center
ไม่เข้ามานับเองล่ะ

00:10:25.291 --> 00:10:28.166 align:center
เอาสว่านมาเจาะผนังสิ

00:10:30.541 --> 00:10:33.083 align:center
ฉันเจาะผนังหนึ่งรู ฉันก็จะมาเจาะแกหนึ่งรู

00:10:36.458 --> 00:10:37.791 align:center
เขาไม่แตะต้องตัวฉันหรอก

00:10:38.791 --> 00:10:40.250 align:center
ถ้ามันฆ่าฉัน พวกนายก็ฆ่ามันเลย

00:10:40.333 --> 00:10:41.333 align:center
มันรู้ดี

00:10:41.666 --> 00:10:43.666 align:center
ปาเลร์โม เธอพูดถูก เรามีโอกาสนะ

00:10:44.000 --> 00:10:46.583 align:center
เขาจะยิงเธอไม่หยุด มันเสี่ยงเกินไป

00:10:47.458 --> 00:10:48.708 align:center
กานเดีย

00:10:49.916 --> 00:10:51.416 align:center
จะบอกอะไรให้นะ

00:10:52.875 --> 00:10:55.666 align:center
แกจะตายด้วยน้ำมือของตุ๊ดสองคน

00:10:56.500 --> 00:11:00.458 align:center
อะไรแย่กว่ากัน ตายด้วยน้ำมือของคนเซอร์เบีย
หรือคนอาร์เจนตินาตาเดียว

00:11:01.791 --> 00:11:04.250 align:center
เฮลซิงกิ สัญญากับฉันนะว่านายจะฆ่าไอ้ชั่วนี่

00:11:04.333 --> 00:11:06.666 align:center
ฉันสัญญา ไนโรบี ฉันสาบานว่าจะฆ่ามัน

00:11:06.750 --> 00:11:10.083 align:center
เพื่อนๆ แกที่สนามยิงปืนจะว่ายังไง กานเดีย

00:11:10.541 --> 00:11:13.125 align:center
สุดท้ายแกจะถูกหมีน้อยฆ่าตาย

00:11:13.208 --> 00:11:14.875 align:center
ไนโรบี เก็บแรงไว้เถอะ

00:11:14.958 --> 00:11:18.666 align:center
แกกำลังทำให้ตัวประกันของฉันเครียด
ฉันอยากให้เธอสงบสติอารมณ์

00:11:18.750 --> 00:11:20.333 align:center
งั้นเรามาร้องเพลงกัน

00:11:20.416 --> 00:11:23.000 align:center
ฉันอยากได้ยินเสียงทุกคน
จะได้รู้ว่าพวกแกทั้งหมดอยู่ที่ไหน

00:11:23.083 --> 00:11:26.583 align:center
ถ้าฉันไม่ได้ยินเสียงใคร ฉันจะยิงหนึ่งนัด

00:11:26.666 --> 00:11:28.750 align:center
ใช่ไหม ไนโรบี เอาเลย เธอเริ่มก่อน

00:11:29.041 --> 00:11:31.541 align:center
รู้จักเพลง "พระเจ้าทรงโปรด" ไหมล่ะ

00:11:33.291 --> 00:11:35.791 align:center
เลิกเตะฉันเสียที ไอ้ห่าเอ๊ย

00:11:35.875 --> 00:11:36.958 align:center
ร้อง!

00:11:37.291 --> 00:11:38.250 align:center
ร้องสิ

00:11:38.958 --> 00:11:39.916 align:center
ท่าน

00:11:40.791 --> 00:11:44.458 align:center
ได้มาที่ชายฝั่ง

00:11:44.541 --> 00:11:45.583 align:center
เร็วสิ!

00:11:47.750 --> 00:11:50.500 align:center
ไม่ได้มาตามหา

00:11:50.583 --> 00:11:52.291 align:center
ผู้รู้แจ้ง

00:11:52.375 --> 00:11:54.916 align:center
หรือผู้มั่งมี

00:11:55.000 --> 00:11:58.791 align:center
ฉันบอกให้พวกแกร้องไง!
ส่วนคนที่ร้องไม่เป็นก็ฮัมไป!

00:11:58.875 --> 00:12:03.000 align:center
ปรารถนาเพียง

00:12:03.083 --> 00:12:07.083 align:center
ให้ข้าได้เดินตามท่าน

00:12:08.583 --> 00:12:10.541 align:center
โอ้ พระผู้เป็นเจ้า

00:12:10.625 --> 00:12:15.166 align:center
ดวงตาที่มองมายังข้า

00:12:16.666 --> 00:12:18.125 align:center
ฉันไม่ได้ยินเสียงประสาน

00:12:18.208 --> 00:12:21.250 align:center
ข้าสละเรือ

00:12:21.375 --> 00:12:25.833 align:center
ไว้บนชายฝั่ง

00:12:26.375 --> 00:12:29.458 align:center
ข้างกายของท่าน

00:12:29.833 --> 00:12:33.958 align:center
ข้าจะมองหาทะเลอีกผืน

00:12:34.041 --> 00:12:38.833 align:center
ข้าจะมองหาทะเลอีกผืน

00:12:41.041 --> 00:12:43.041 align:center
เพลงนั้นให้ความรู้สึกเหมือนอยู่ในงานศพ

00:12:44.291 --> 00:12:46.291 align:center
งานศพของพวกเราเอง

00:12:47.750 --> 00:12:49.750 align:center
และเสียงฟาดของความจริงนั้น

00:12:49.833 --> 00:12:51.708 align:center
เริ่มจะปลุกให้ศาสตราจารย์ตื่นขึ้น

00:12:53.000 --> 00:12:54.666 align:center
พวกเราจนมุมแล้ว

00:12:55.375 --> 00:12:56.791 align:center
ไนโรบี น็อกเอาท์

00:12:57.833 --> 00:12:59.291 align:center
โตเกียว น็อกเอาท์

00:13:01.458 --> 00:13:03.375 align:center
ลิสบอน น็อกเอาท์

00:13:06.916 --> 00:13:07.833 align:center
ศาสตราจารย์

00:13:08.583 --> 00:13:12.208 align:center
ผมคิดไม่ออก
ผมได้สร้างความผูกพันทางอารมณ์มากเกินไป

00:13:12.291 --> 00:13:15.000 align:center
ผมเคยเอาชื่อเมืองต่างๆ
มาตั้งเป็นชื่อสมาชิกแก๊ง และตอนนี้...

00:13:16.000 --> 00:13:20.291 align:center
ตอนนี้ผมอาจมีลูก ที่ไม่ใช่กับคนคนเดียว
แต่กับคนถึงสองคนในแก๊ง

00:13:21.125 --> 00:13:24.375 align:center
การเอาเรื่องงานกับเรื่องส่วนตัว
มาปนกันนั้นไม่ได้เรื่องเลย

00:13:24.458 --> 00:13:26.500 align:center
โตเกียวอยู่ในห้องลับ

00:13:27.333 --> 00:13:28.916 align:center
ซึ่งนั่นก็คือที่ที่...

00:13:29.708 --> 00:13:31.083 align:center
กานเดีย...

00:13:31.625 --> 00:13:33.625 align:center
ต้องการเข้าไป

00:13:37.083 --> 00:13:39.708 align:center
เราต้องหาห้องนั้นให้เจอ
และรู้ให้ได้ว่ามันไม่มีทางออก

00:13:42.166 --> 00:13:43.833 align:center
คนเราจะวางห้องลับไว้ตรงไหน

00:13:44.125 --> 00:13:46.625 align:center
ในที่ที่เราต้องการคุ้มกัน ที่เก็บทอง

00:13:46.750 --> 00:13:47.625 align:center
ไม่ใช่

00:13:48.416 --> 00:13:51.083 align:center
ห้องเหล่านั้นใช้เพื่อปกป้องชีวิตคน ไม่ใช่ทอง

00:13:51.166 --> 00:13:53.125 align:center
ชีวิตใครสำคัญที่สุดในธนาคารกลางสเปน

00:13:53.541 --> 00:13:55.333 align:center
- ผู้ว่าการ
- ถูกต้อง

00:13:55.666 --> 00:13:57.875 align:center
มันต้องอยู่ใกล้ห้องทำงานของผู้ว่าการ

00:13:58.333 --> 00:14:00.458 align:center
แต่ทำไมมันไม่แสดงอยู่ในพิมพ์เขียวล่ะ

00:14:00.791 --> 00:14:02.791 align:center
- มันอาจต่อเติมขึ้นทีหลัง
- ไม่

00:14:15.375 --> 00:14:16.791 align:center
ปาเลร์โม ไม่ต้องตอบนะ

00:14:17.625 --> 00:14:20.125 align:center
ห้องลับอยู่หลังห้องน้ำของผู้ว่าการ

00:14:20.333 --> 00:14:22.333 align:center
มันไม่ได้แสดงอยู่ในพิมพ์เขียวที่ใช้อยู่

00:14:22.416 --> 00:14:26.083 align:center
พวกเขาคงบิดเบือนขนาดของห้องแน่ แต่เชื่อฉันสิ

00:14:26.500 --> 00:14:27.375 align:center
ฉันมั่นใจ

00:14:33.333 --> 00:14:35.333 align:center
พวกเขาร้องเพลงสวด

00:14:36.708 --> 00:14:38.375 align:center
นั่นเป็นลางร้ายใช่ไหม

00:14:38.458 --> 00:14:41.583 align:center
คนพวกนี้มีธรรมเนียมวิตถารแบบนั้นล่ะ

00:14:41.666 --> 00:14:44.083 align:center
แต่เสียงปืนเมื่อกี้...

00:14:45.125 --> 00:14:48.958 align:center
อาจหมายถึงแก๊งนี้กำลังอับจนหนทาง
คุณคิดว่างั้นไหม ผู้ว่าการ

00:14:49.208 --> 00:14:50.208 align:center
คุณรู้ได้ยังไง

00:14:52.500 --> 00:14:55.625 align:center
ไม่รู้สิ เรื่องตะโกน เสียงระเบิด...

00:14:56.291 --> 00:14:58.250 align:center
ยิ่งไปกว่านั้น คนที่กำลังเฝ้าเราอยู่...

00:14:58.375 --> 00:15:02.208 align:center
ผมไม่รู้ว่าเขาเป็นใคร
แต่เขาไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งของแก๊ง

00:15:02.458 --> 00:15:04.666 align:center
เราควรฉวยโอกาสจากสถานการณ์นี้

00:15:04.750 --> 00:15:06.875 align:center
และพลิกวิกฤตให้เป็นโอกาสของเรา

00:15:06.958 --> 00:15:10.583 align:center
เราอาจชนะได้ด้วยแรงผลักนิดเดียว

00:15:11.416 --> 00:15:12.875 align:center
ขออนุญาตนะครับ ผู้ว่าการ

00:15:12.958 --> 00:15:16.666 align:center
ผมคิดว่าแรงผลักนิดเดียวนั้น
เป็นความรับผิดชอบของเรา ท่านกับผม

00:15:17.750 --> 00:15:22.250 align:center
เราต้องเป็นคนช่วยชีวิตคนเหล่านี้ไว้

00:15:22.791 --> 00:15:24.375 align:center
สิ่งที่เราต้องทำ

00:15:24.458 --> 00:15:26.875 align:center
คือสงบนิ่งรอ

00:15:26.958 --> 00:15:30.041 align:center
เงียบ! ถ้าได้ยินแม้แต่เสียงลมหายใจ
ฉันจะเริ่มยิงแล้วนะ!

00:15:31.625 --> 00:15:34.500 align:center
ผมขอโทษที่ไม่เห็นด้วยกับคุณนะ ผู้ว่าการ

00:15:34.583 --> 00:15:36.500 align:center
แต่นี่เป็นความรับผิดชอบของคุณ

00:15:36.583 --> 00:15:39.333 align:center
คุณเป็นผู้ว่าการธนาคารกลางสเปนนะ

00:15:39.583 --> 00:15:41.916 align:center
เป็นหน้าที่ของคุณในฐานะลูกผู้ชาย โธ่เว้ย

00:15:42.750 --> 00:15:45.416 align:center
ตัดสินใจอะไรบ้างสิ เผชิญหน้ากับปัญหา

00:15:45.541 --> 00:15:47.041 align:center
อย่างที่ผมพูดเสมอ...

00:15:48.458 --> 00:15:51.208 align:center
บางครั้งลุกขึ้นแล้วตายยังดีซะกว่า

00:15:51.291 --> 00:15:54.125 align:center
คุกเข่าไปตลอดชีวิต

00:15:57.625 --> 00:15:59.833 align:center
- อยากให้ผมบอกไหมว่าผมคิดยังไง
- เชิญเลย

00:16:00.500 --> 00:16:02.166 align:center
คุณเป็นไอ้ตัวตลก

00:16:03.125 --> 00:16:05.833 align:center
คุณทำให้เราทุกคน
ตกอยู่ในความเสี่ยงด้วยการเดินเตร่เข้ามา

00:16:05.916 --> 00:16:08.625 align:center
กับคำพูดที่คุณหลอกขายของ

00:16:09.750 --> 00:16:10.750 align:center
อย่ายุ่งกับพวกเราเลย

00:16:11.625 --> 00:16:13.375 align:center
ถ้าคุณอยากยืนขึ้นแล้วตาย

00:16:13.708 --> 00:16:15.500 align:center
ก็เชิญลุกขึ้นเลย

00:16:23.708 --> 00:16:26.416 align:center
มีการระเบิด มีการยิง...

00:16:26.833 --> 00:16:28.083 align:center
ทุกอย่างเกิดขึ้นในหกนาที

00:16:29.166 --> 00:16:31.833 align:center
ส่วนคุณมายืนใจเย็นอยู่ที่นี่
ฉันพลาดอะไรไปหรือเปล่า ตามาโย

00:16:31.916 --> 00:16:34.125 align:center
- ผมก็รู้พอๆ กับคุณแหละ อลิเซีย
- โกหก

00:16:34.625 --> 00:16:37.166 align:center
- เกิดอะไรขึ้นข้างใน
- ผมบอกว่าไม่รู้

00:16:37.250 --> 00:16:38.875 align:center
แล้วทำไมเราไม่เข้าไปแทรกแซงล่ะ

00:16:38.958 --> 00:16:42.375 align:center
ถ้าได้ยินเสียงปืน มาตรการคือ
เราต้องเข้าไปแทรกแซงทันที

00:16:46.666 --> 00:16:47.708 align:center
กานเดียน่ะ

00:16:47.791 --> 00:16:49.791 align:center
- หัวหน้ารปภ.
- ฉิบหาย

00:16:49.875 --> 00:16:52.875 align:center
เขาหลุดออกมาได้ มีอาวุธ ตัดสินใจลงมือเอง

00:16:52.958 --> 00:16:55.250 align:center
เดี๋ยวนะ คุณได้คุยกับเขาเหรอ

00:16:57.875 --> 00:17:01.125 align:center
คุณอนุญาตให้เขาเปิดศึกฆ่าทุกคนเหรอ

00:17:01.208 --> 00:17:03.458 align:center
ผมสั่งห้ามเขาทำแล้ว

00:17:03.541 --> 00:17:06.375 align:center
เขาบอกว่าไม่สน
เขาจะทำเพื่อเป็นการป้องกันตัว

00:17:06.500 --> 00:17:09.083 align:center
ถ้าเขาอยากป้องกันตัวเอง เราก็ห้ามเขาไม่ได้

00:17:09.833 --> 00:17:11.208 align:center
คุณมันสวะ ตามาโย

00:17:11.291 --> 00:17:12.750 align:center
คุณเป็นนักบุญในสายตาคนอื่น

00:17:12.833 --> 00:17:15.833 align:center
คุณห่วงภาพลักษณ์ตัวเองในสายตาประชาชน

00:17:15.916 --> 00:17:17.583 align:center
ยึดถือการสงบศึกงี่เง่า

00:17:17.666 --> 00:17:20.583 align:center
แต่ดันส่งไอ้งั่งโรคจิตไปทำงานสกปรก

00:17:20.875 --> 00:17:23.833 align:center
ถ้าสำเร็จ คุณก็เอาหน้า
ถ้าไม่สำเร็จ คุณจะบอกว่า

00:17:23.916 --> 00:17:26.291 align:center
"โธ่ ผมบอกเขาแล้วแต่เขาเป็นคนบ้า"

00:17:26.375 --> 00:17:28.833 align:center
พวกเราเป็นไอ้คนบ้า
ที่ทำงานสกปรกของคุณอยู่ตลอด

00:17:28.916 --> 00:17:32.291 align:center
นี่ คุณมีปัญหาที่กานเดียทำสงครามกองโจร

00:17:32.375 --> 00:17:35.416 align:center
หรือที่เขาเป็นตัวบ่อนทำลาย
ทำร้ายหรือฆ่าพวกโจรหรือเปล่า

00:17:35.500 --> 00:17:36.583 align:center
คุณไม่มีปัญหาใช่ไหม

00:17:37.208 --> 00:17:38.916 align:center
งั้นก็เงียบปากไปซะ

00:17:44.250 --> 00:17:45.708 align:center
กำลังคิดอยู่เหรอ ศาสตราจารย์

00:17:45.791 --> 00:17:47.208 align:center
ใช่ กำลังคิดอยู่

00:17:49.041 --> 00:17:53.083 align:center
- คิดเรื่องอะไร
- เราเสียการควบคุมครั้งแรกเมื่อไหร่

00:17:54.166 --> 00:17:56.791 align:center
ตอนที่กานเดียไม่ได้ถือกล่องแดงออกมา

00:17:58.250 --> 00:18:00.208 align:center
- แล้วครั้งที่สองล่ะ
- ฉันมีปัญหา

00:18:02.000 --> 00:18:05.250 align:center
ตอนที่ลิสบอนปีนต้นไม้ไม่ได้

00:18:05.333 --> 00:18:08.791 align:center
ความผิดพลาดสองครั้งนั่นดันให้เราจนมุม

00:18:10.916 --> 00:18:14.083 align:center
ซึ่งเราต้องกลับไป

00:18:17.125 --> 00:18:18.750 align:center
ย้อนมันกลับมาใหม่

00:18:18.833 --> 00:18:20.833 align:center
ผมต้องออกกำลังเพื่อกระตุ้นสมอง

00:18:21.000 --> 00:18:22.000 align:center
ปาเลร์โม

00:18:23.541 --> 00:18:24.833 align:center
อดทนสู้ไว้นะ ได้ยินฉันไหม

00:18:26.708 --> 00:18:27.541 align:center
อดทนสู้ไว้

00:18:38.333 --> 00:18:39.750 align:center
ไอ้เวรเอ๊ย!

00:18:47.000 --> 00:18:48.416 align:center
คุณอาร์ตูโร

00:18:51.083 --> 00:18:54.125 align:center
ฉันมีสิ่งที่อาจช่วยแรงผลักนั่นได้

00:18:54.500 --> 00:18:55.333 align:center
อะไร

00:18:55.916 --> 00:18:58.083 align:center
- โทรศัพท์ไง
- เอาหลบไป

00:18:58.166 --> 00:19:00.541 align:center
เป็นโทรศัพท์ของไนโรบีที่ตำรวจส่งเข้ามา

00:19:07.416 --> 00:19:08.875 align:center
ฉันเจอตอนทำความสะอาด

00:19:12.000 --> 00:19:14.083 align:center
คุณน่าจะรู้ว่าควรทำยังไงกับมัน

00:19:14.166 --> 00:19:16.083 align:center
ข้างหลังนั่นมีอะไรกัน

00:19:16.416 --> 00:19:18.666 align:center
ถ้าฉันได้ยินเสียงลมหายใจ ฉันจะยิงแน่

00:19:25.750 --> 00:19:27.916 align:center
คุณคะ ฉันต้องเข้าห้องน้ำตอนนี้

00:19:28.458 --> 00:19:29.583 align:center
ตอนนี้ยังไม่ใช่เวลา

00:19:29.666 --> 00:19:32.708 align:center
ห้ามใครออกไปจากที่นี่ เพราะฉะนั้นนั่งพักก่อน

00:19:50.166 --> 00:19:51.041 align:center
เธอก่อน

00:19:52.041 --> 00:19:53.666 align:center
- ขอบคุณ
- ด้วยความยินดี

00:19:56.458 --> 00:19:58.541 align:center
เกิดอะไรขึ้น ดาเนียล ฉันกำลังกิน...

00:19:58.625 --> 00:20:01.500 align:center
ไม่ใช่ดาเนียล ที่นี่ฉันคือเดนเวอร์

00:20:02.166 --> 00:20:03.041 align:center
โอเคนะ เดนเวอร์

00:20:03.125 --> 00:20:05.875 align:center
ขอโทษที ฉันไม่ชินกับชื่อใหม่ของเธอเลย

00:20:07.750 --> 00:20:08.708 align:center
เรื่องนั้นก็...

00:20:10.750 --> 00:20:12.500 align:center
มันมีสองสามเรื่อง...

00:20:13.333 --> 00:20:16.333 align:center
ที่ฉันอยากทำความเข้าใจแต่มันไม่ง่ายเลย

00:20:18.250 --> 00:20:20.166 align:center
ถามมาเถอะ ฉันยังเป็นคนเดิม

00:20:20.333 --> 00:20:23.375 align:center
เธอไม่ใช่คนเดิมซะทีเดียวนะ ตอนนี้เธอมีนมแล้ว

00:20:24.916 --> 00:20:26.291 align:center
- ก็...
- ใช่ เธอมีนม

00:20:26.375 --> 00:20:29.833 align:center
- ใช่ ฉันมีนม
- เธอเป็นผู้หญิง เรื่องนั้นฉันเข้าใจ

00:20:32.291 --> 00:20:35.000 align:center
เธอเป็นตุ๊ดด้วยหรือเปล่า หรือว่ามันเป็นยังไง

00:20:37.375 --> 00:20:39.833 align:center
แสดงว่าเรื่องที่เธอกังวลตอนนี้

00:20:39.916 --> 00:20:42.208 align:center
ก็คือฉันชอบผู้ชายหรือเปล่า ใช่ไหม

00:20:42.291 --> 00:20:43.166 align:center
ใช่

00:20:44.458 --> 00:20:46.708 align:center
บอกตามตรงว่าชอบผู้ชาย

00:20:46.791 --> 00:20:48.250 align:center
ฉันชอบมากเลย

00:20:48.916 --> 00:20:51.583 align:center
แต่ฉันไม่ได้ชอบผู้ชายแบบไหนก็ได้นะ

00:20:52.125 --> 00:20:56.083 align:center
ฉันชอบคนแข็งแรง คนที่เข้ายิมน่ะ

00:20:56.166 --> 00:20:59.750 align:center
ผู้ชายที่อึด แต่ก็อ่านหนังสือเยอะด้วย
ฉันจะได้เรียนรู้จากเขา

00:21:00.791 --> 00:21:04.375 align:center
ฉันชอบคนที่ดูฟุตบอล
แต่แบบแมนๆ น่ะ เข้าใจไหม

00:21:04.458 --> 00:21:06.500 align:center
ในมือถือแก้วเบียร์ นั่งอ้าขา

00:21:06.583 --> 00:21:08.208 align:center
เอามือไว้ที่หว่างขา

00:21:08.291 --> 00:21:10.000 align:center
เอาละ ฉันเข้าใจชัดละ

00:21:10.791 --> 00:21:11.625 align:center
แต่...

00:21:12.416 --> 00:21:13.916 align:center
เธอชอบผู้ชายมาตลอดหรือเปล่า

00:21:14.458 --> 00:21:16.791 align:center
หรือเกิดจากที่เธอกลายเป็นผู้หญิง

00:21:16.875 --> 00:21:17.833 align:center
อย่างแรกเลย

00:21:17.916 --> 00:21:19.458 align:center
ฉันเป็นผู้หญิงมาตลอด

00:21:20.500 --> 00:21:21.333 align:center
ไม่

00:21:21.708 --> 00:21:22.875 align:center
ไม่ใช่อะ

00:21:22.958 --> 00:21:25.541 align:center
ฉันออกปล้นกับเธอ เธอไม่ใช่ผู้หญิงเลย

00:21:25.625 --> 00:21:28.375 align:center
ผู้หญิงเขาปล้นกันยังไง
เอาเล็บข่วนกับกระชากผมเหรอ

00:21:28.458 --> 00:21:29.666 align:center
ฉันไม่ใช่มนุษย์ยุคหินนะ

00:21:29.750 --> 00:21:34.583 align:center
แต่ฉันหมายถึงยังไงคนเราก็มองผู้หญิงออก

00:21:34.666 --> 00:21:37.833 align:center
ตอนฉันไปปล้น
ฉันไปกับฮวนนิโต ไม่ได้ไปกับผู้หญิง

00:21:38.500 --> 00:21:41.166 align:center
ไม่แน่เรื่องการเป็นผู้หญิงนี้...

00:21:41.875 --> 00:21:43.000 align:center
อาจเกิดขึ้นทีหลัง

00:21:45.416 --> 00:21:46.416 align:center
ฟังนะ

00:21:48.041 --> 00:21:51.375 align:center
พอฮวนนิโตออกปล้นกับเธอเสร็จ

00:21:52.208 --> 00:21:54.416 align:center
เขาจะกลับบ้านเข้าห้อง

00:21:55.916 --> 00:21:57.916 align:center
เขาจะเปิดเพลงฟัง

00:21:58.416 --> 00:22:00.416 align:center
มวนกัญชาสูบ

00:22:00.708 --> 00:22:04.416 align:center
แล้วก็เอาลิปสติกสีแดงแท่งแจ่มๆ ที่ฉันมีมาทาปาก

00:22:04.500 --> 00:22:05.666 align:center
สีแดงเฟอร์รารี่เลยล่ะ

00:22:06.166 --> 00:22:07.416 align:center
แล้วเขาก็จะสูบกัญชา

00:22:07.500 --> 00:22:08.916 align:center
นอนบนเตียง

00:22:11.750 --> 00:22:14.416 align:center
และในห้วงความคิดขณะนั้น

00:22:15.041 --> 00:22:18.166 align:center
อยู่ตามลำพัง ผ่อนคลายและเจิดจรัส...

00:22:20.500 --> 00:22:23.541 align:center
นั่นเป็นตอนที่ฉันเป็นตัวของตัวเองมาก

00:22:24.666 --> 00:22:26.250 align:center
เธอเป็นผู้หญิงมาตลอดเหรอเนี่ย

00:22:27.208 --> 00:22:28.083 align:center
ตลอดเลย

00:22:29.750 --> 00:22:31.166 align:center
และฉันไม่เคยสังเกตเห็น

00:22:31.250 --> 00:22:34.541 align:center
รู้ไหมว่าตอนนั้นใครเร้าอารมณ์ของฉันมาก

00:22:37.541 --> 00:22:39.458 align:center
- รู้สิ
- จริงเหรอ

00:22:39.541 --> 00:22:42.583 align:center
เดวิด เบคแคมแน่นอน
เธอพูดถึงเขาตลอดทั้งวันเลย

00:22:42.666 --> 00:22:45.375 align:center
เบคแฮมเร้าอารมณ์ฉัน
มาตลอดเหมือนกัน แต่ไม่ใช่

00:22:46.458 --> 00:22:48.958 align:center
เธอน่ะ เธอปลุกเร้าอารมณ์ฉันมากเลย

00:22:53.333 --> 00:22:54.875 align:center
ไม่อะ ฉันไม่ได้เร้าอารมณ์เธอหรอก

00:22:54.958 --> 00:22:58.333 align:center
- ฉันจะบอกว่าฉันเคยรักเธอ
- ล้อเล่นเรื่องความรักไม่ได้นะ

00:22:58.416 --> 00:23:01.708 align:center
ลองคิดดูสิ เธอคิดว่าทำไมฉันถึง
ตามเธอไปทำงานตลอดล่ะ

00:23:01.791 --> 00:23:03.125 align:center
ฉันอยากอยู่ใกล้เธอ

00:23:03.208 --> 00:23:05.208 align:center
- พูดจริงเหรอ
- จริงสิ

00:23:05.291 --> 00:23:07.291 align:center
ฉันลูบคลำเธอตลอดตอนอยู่บนมอเตอร์ไซค์

00:23:07.375 --> 00:23:10.500 align:center
เธอไม่รู้ตัวหรอก
แต่ฉันจับขา จับหลังของเธอ...

00:23:10.583 --> 00:23:13.291 align:center
กลิ่นตัวของเธอก็ทำให้ฉันคลั่ง

00:23:13.375 --> 00:23:16.291 align:center
เธอรู้ตัวหรือเปล่าว่านี่ไม่ใช่เรื่องล้อเล่นนะ

00:23:16.375 --> 00:23:18.166 align:center
เธอฉวยโอกาสจากฉัน

00:23:20.333 --> 00:23:23.541 align:center
ฉันล้อเธอเล่นน่ะ คนทึ่ม คือว่า...

00:23:23.625 --> 00:23:24.625 align:center
ห่าเอ๊ย

00:23:26.125 --> 00:23:27.291 align:center
ขอกอดทีสิ มา

00:23:41.166 --> 00:23:43.416 align:center
ขอโทษด้วย แต่ฉันรอไม่ไหวแล้ว

00:23:43.500 --> 00:23:46.000 align:center
ห้ามใครขยับนะ!
ฉันไม่อยากได้ยินแม้แต่เสียงแมลงหวี่!

00:23:53.750 --> 00:23:55.500 align:center
มิเกล ฟังนะ

00:23:55.791 --> 00:23:59.000 align:center
เราต้องเชื่อมต่อการสื่อสารไปยังภายนอก

00:23:59.083 --> 00:24:00.083 align:center
เข้าใจไหม

00:24:00.750 --> 00:24:01.666 align:center
เอาไป ซ่อนไว้นะ

00:24:03.083 --> 00:24:05.000 align:center
พวกนั้นเล็งผมอยู่ คุณไม่เป็นไรหรอก

00:24:12.750 --> 00:24:14.958 align:center
- เธอมาทำอะไรที่นี่เนี่ย
- อะไรวะ

00:24:15.958 --> 00:24:17.958 align:center
เกิดอะไรขึ้น เดนเวอร์อยู่ไหน

00:24:18.041 --> 00:24:19.541 align:center
- เขาปลอดภัยดี
- นั่นใครน่ะ

00:24:21.000 --> 00:24:23.083 align:center
- ตัวประกัน
- เอาตัวเธอไป มาติอัส

00:24:23.166 --> 00:24:25.166 align:center
- มาเร็ว
- ฉันไม่ไป

00:24:25.250 --> 00:24:26.166 align:center
เอาปืนมา

00:24:26.250 --> 00:24:28.500 align:center
ไม่ใช่หน้าที่เธอนะ ออกไปซะ

00:24:28.583 --> 00:24:30.708 align:center
นายกำลังมีปัญหาอยู่นะ เอาปืนมา

00:24:34.416 --> 00:24:36.291 align:center
ออกไปเดี๋ยวนี้

00:24:36.666 --> 00:24:37.750 align:center
มาเถอะ ปัดโธ่

00:24:38.916 --> 00:24:39.958 align:center
เย็นไว้นะ

00:24:48.333 --> 00:24:52.208 align:center
จากนี้ไปคุณกับผมจะเป็นแกนนำของกลุ่มต่อต้าน

00:24:53.458 --> 00:24:55.208 align:center
ได้ยินแค่นั้นผมก็กลัวแล้ว

00:25:07.333 --> 00:25:08.166 align:center
เดนเวอร์

00:25:10.416 --> 00:25:11.833 align:center
อย่างมากก็ใช้เวลาสี่วินาที

00:25:13.333 --> 00:25:15.541 align:center
คนนึงนำออกไป ส่วนอีกคนยิงคุ้มกัน

00:25:15.791 --> 00:25:16.791 align:center
เราก็ช่วยไนโรบีได้แล้ว

00:25:16.875 --> 00:25:19.333 align:center
บอกซิว่านายต้องการอะไร กานเดีย
มาเจรจากันเถอะ

00:25:19.916 --> 00:25:22.625 align:center
เจรจารึ นี่ ฉันจะอธิบายสถานการณ์ให้ฟังนะ

00:25:23.125 --> 00:25:24.125 align:center
ทางเลือกที่หนึ่ง

00:25:24.541 --> 00:25:27.666 align:center
ฉันเอาปืนจ่อหัวไนโรบีออกไป

00:25:28.208 --> 00:25:30.916 align:center
พวกแกยืนชิดผนังด้านขวา

00:25:31.416 --> 00:25:33.416 align:center
ฉันปล่อยเธอไป แล้วจะไม่มีใครตาย

00:25:34.041 --> 00:25:37.375 align:center
เป็นข้อตกลงที่ดีต่อเราทั้งคู่ ไม่มีใครแพ้ใครชนะ

00:25:37.875 --> 00:25:39.125 align:center
ทางเลือกที่สอง

00:25:39.708 --> 00:25:42.375 align:center
แทนที่ฉันเป็นคนออกไป พวกแกเข้ามา

00:25:42.791 --> 00:25:44.708 align:center
ฉันจะเป่าสมองไนโรบี

00:25:45.375 --> 00:25:46.500 align:center
แล้วแกก็ยิงฉัน

00:25:46.875 --> 00:25:49.375 align:center
แต่ฉันยังมีมือว่างให้ตอบโต้

00:25:49.458 --> 00:25:52.208 align:center
สาบานได้เลย ฉันจะจัดการมากกว่าหนึ่งคนแน่

00:25:52.541 --> 00:25:56.041 align:center
แกลืมทางเลือกที่สามไปนะ ทูนหัว
แกคุกเข่าออกมาแบบไม่มีอาวุธ

00:25:56.125 --> 00:25:58.291 align:center
ยอมแพ้แล้วส่งตัวไนโรบีมาให้เรา

00:25:58.375 --> 00:25:59.958 align:center
แบบนั้นก็เจ๊าเหมือนกัน แกว่าไง

00:26:00.041 --> 00:26:02.583 align:center
ฉันไม่เคยคุกเข่า
แม้จะต่อหน้าพระผู้เป็นเจ้าก็เถอะ

00:26:02.666 --> 00:26:05.666 align:center
ฉันจะให้เวลาหนึ่งนาที หลังจากนั้นฉันจะเริ่มยิง

00:26:05.750 --> 00:26:07.291 align:center
ฉันอาจชนะหกต่อศูนย์ก็ได้นะ

00:26:08.583 --> 00:26:09.916 align:center
ไอ้ชั่วเอ๊ย

00:26:10.666 --> 00:26:13.125 align:center
กานเดีย โถ แกไม่มีปัญญาทำแบบนั้นหรอก

00:26:13.833 --> 00:26:15.041 align:center
แกมันคือไอ้งั่ง

00:26:15.125 --> 00:26:19.416 align:center
วันก่อนฉันโผล่มาที่นี่กับเพื่อน

00:26:19.875 --> 00:26:21.250 align:center
เราหลอกแกได้สำเร็จ

00:26:21.333 --> 00:26:22.583 align:center
หุบปาก

00:26:22.666 --> 00:26:27.000 align:center
โตเกียวใช้อุบายน้ำหลอกแกได้สำเร็จ

00:26:27.083 --> 00:26:28.458 align:center
ไนโรบี เงียบเดี๋ยวนี้

00:26:29.666 --> 00:26:32.708 align:center
ลูกบิดประตูกระแทกเข้าหน้าแก

00:26:32.791 --> 00:26:34.458 align:center
จนแกสลบไป

00:26:34.916 --> 00:26:36.458 align:center
เธอทำแบบนั้นทำไม

00:26:36.541 --> 00:26:40.791 align:center
ตอนนี้ลูกบ้าของแกไปไหนหมด

00:26:41.625 --> 00:26:44.000 align:center
- ซุ่มซ่ามจริงๆ
- เธอต้องการช่วยชีวิตโตเกียว

00:26:44.083 --> 00:26:45.583 align:center
แกมันไร้ค่า

00:26:46.041 --> 00:26:48.375 align:center
เธอรู้ว่าถ้าเขาฆ่าเธอ เราจะฆ่าเขา

00:26:48.958 --> 00:26:52.125 align:center
แกรอเวลานี้มาทั้งชีวิตใช่ไหมล่ะ

00:26:52.208 --> 00:26:54.583 align:center
ด้วยความเป็นทหารหนุ่มฝีมือดีของแก

00:26:54.666 --> 00:26:57.541 align:center
แล้วมีสาวสองคนโผล่มาหลอกแกได้สำเร็จ

00:26:57.833 --> 00:26:58.958 align:center
จะให้ฉันยิงแกเลยไหม

00:26:59.333 --> 00:27:00.250 align:center
จัดให้ฉันเลยสิ

00:27:01.250 --> 00:27:03.291 align:center
จะให้ฉันยิงใส่ก้นแกไหมล่ะ

00:27:16.125 --> 00:27:18.500 align:center
เราต้องเอาเธอออกมาเดี๋ยวนี้

00:27:18.958 --> 00:27:20.625 align:center
ถ้าเราปล่อยเขาออกมา

00:27:20.708 --> 00:27:23.791 align:center
เขาจะทำทุกอย่างที่ต้องการ
ฉันไม่เชื่อคำพูดเขาหรอก

00:27:23.875 --> 00:27:26.583 align:center
- เราต้องรอก่อน
- ทำไมนายอยากรอ

00:27:26.666 --> 00:27:27.916 align:center
เธออยู่ในนั้นเพราะนายนะ

00:27:28.000 --> 00:27:29.708 align:center
นายเป็นคนปล่อยไอ้เหี้ยมนั่น

00:27:30.125 --> 00:27:31.375 align:center
เราต้องเอาตัวเธอออกมา

00:27:31.875 --> 00:27:33.166 align:center
พวกเราเห็นด้วยไหม

00:27:37.875 --> 00:27:38.916 align:center
ก็ได้ กานเดีย

00:27:39.708 --> 00:27:41.166 align:center
เราจะให้แกออกมา

00:27:41.541 --> 00:27:43.041 align:center
ก็ได้ ดีมาก

00:27:43.416 --> 00:27:44.791 align:center
มันต้องเป็นอย่างนี้สิ

00:27:44.875 --> 00:27:47.208 align:center
แกจะได้เห็นหน้าไนโรบีตลอดเวลา

00:27:47.541 --> 00:27:51.291 align:center
เราจะเดินหน้าออกไปโดยเอาปืนจ่อหัวเธอไว้

00:27:51.375 --> 00:27:55.333 align:center
ทันทีที่เธอยืนยันว่าพวกแกยืนชิดผนัง

00:27:55.916 --> 00:27:59.333 align:center
เริ่มจากเด็กสองคนที่อยู่ข้างบนนั่น

00:28:01.666 --> 00:28:03.750 align:center
ได้ยินไหม พวกนายต้องลงมา

00:28:04.250 --> 00:28:05.291 align:center
ตกลง

00:28:18.625 --> 00:28:22.416 align:center
เมื่อกี้คุณถามฉันว่า
สามีฉันคลื่นไส้เวลานอนกับฉันไหม

00:28:22.500 --> 00:28:23.541 align:center
แล้วฉันไม่ได้ตอบน่ะ

00:28:24.291 --> 00:28:25.125 align:center
ไม่นะ

00:28:25.666 --> 00:28:26.833 align:center
ฉันไม่ได้ทำให้เขาคลื่นไส้

00:28:29.500 --> 00:28:31.333 align:center
เพราะตอนนั้นฉันยังไม่ร้าย

00:28:38.125 --> 00:28:39.375 align:center
แต่ตอนนี้ฉันร้ายแล้ว

00:28:41.250 --> 00:28:43.041 align:center
ใช่ เราร่วมเพศกัน

00:28:43.125 --> 00:28:44.291 align:center
ทุกหนแห่งเลย

00:28:45.625 --> 00:28:47.625 align:center
เล่นท่ายากด้วย

00:28:47.916 --> 00:28:52.500 align:center
ฉันว่าคุณกับศาสตราจารย์
น่าจะเป็นคนที่ทำกันเดือนละครั้งนะ

00:28:52.583 --> 00:28:53.916 align:center
เล่นท่ามิชชันนารี

00:28:54.000 --> 00:28:55.541 align:center
ทั้งที่คุณดูแซ่บกว่านั้นนะ

00:28:56.291 --> 00:28:59.958 align:center
พิษที่อยู่ในตัวคุณกำลังกัดกินคุณอยู่นะ อลิเซีย

00:29:00.791 --> 00:29:02.208 align:center
มันขึ้นมาที่หน้าแล้ว

00:29:07.333 --> 00:29:08.625 align:center
หน้าฉันมีอะไร

00:29:10.208 --> 00:29:13.458 align:center
คุณเอาแต่พูดเรื่องเซ็กซ์ล้อตัวเอง คุณเป็นอะไร

00:29:13.541 --> 00:29:16.333 align:center
เป็นเพราะฮอร์โมนเหรอ
ลองดาวน์โหลดแอปมาดูสิ

00:29:16.416 --> 00:29:19.833 align:center
มีพวกลามกจกเปรตเป็นพันเลย
ที่อยากเอากับผู้หญิงท้อง

00:29:19.916 --> 00:29:21.875 align:center
ฉันอยากทำความรู้จักพวกเขาก่อนน่ะ

00:29:22.291 --> 00:29:25.000 align:center
ฉันไม่ไปกับคนรุ่นใหม่

00:29:25.083 --> 00:29:27.041 align:center
ที่เอาเบอร์โทรให้ฉันแล้วพูดว่า

00:29:27.291 --> 00:29:30.750 align:center
"นี่ แม่คนสวย มาชิมเหล้าผลไม้

00:29:30.833 --> 00:29:33.000 align:center
ที่โกดังของผมไหม อร่อยมากเลยนะ"

00:29:33.083 --> 00:29:34.083 align:center
รู้ไหมว่ามันคืออะไร

00:29:35.500 --> 00:29:36.333 align:center
ไม่รู้ ไหนบอกซิ

00:29:36.416 --> 00:29:38.791 align:center
ถ้าหน้ากากคุณหลุด คุณก็จบเห่

00:29:39.958 --> 00:29:43.333 align:center
คุณเสี่ยงที่จะล้มเหลว ฉันเข้าใจนะ

00:29:46.166 --> 00:29:47.500 align:center
ฉันไม่ใช่คนที่ใส่หน้ากาก

00:29:48.875 --> 00:29:52.083 align:center
นี่ เมื่อกี้เราตกลงกันได้แล้ว

00:29:52.625 --> 00:29:54.000 align:center
คุณกำลังถือโทรศัพท์อยู่

00:29:55.125 --> 00:29:56.291 align:center
แล้วก็เปลี่ยนใจ

00:29:57.583 --> 00:29:58.625 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:29:59.791 --> 00:30:03.083 align:center
ฉันทำให้คุณเสียเวลาระหว่างที่สอบสวนฉัน

00:30:03.916 --> 00:30:06.750 align:center
ช่วงที่คุณค่อยๆ กล่อมฉัน ฉันก็แกล้งทำเป็น

00:30:06.833 --> 00:30:08.333 align:center
จะยอมแพ้ในที่สุด

00:30:08.416 --> 00:30:12.000 align:center
ในระหว่างนั้นศาสตราจารย์
ก็เลี่ยงแนวล้อมของคุณและหนีไปได้

00:30:12.083 --> 00:30:14.833 align:center
มันเรียกว่า "ยุทธวิธีการเบี่ยงเบน"

00:30:15.208 --> 00:30:16.625 align:center
แล้วก็ได้ผลเสียด้วย

00:30:18.250 --> 00:30:19.583 align:center
รู้ไหมว่าฉันคิดอะไร

00:30:21.000 --> 00:30:24.333 align:center
เด็กเลี้ยงแกะของคุณก็มาทันเวลานะเนี่ย

00:30:27.916 --> 00:30:29.083 align:center
ฉันจะไปหาคำตอบ

00:30:30.333 --> 00:30:31.291 align:center
แหม

00:30:46.458 --> 00:30:48.500 align:center
- คิดสิ
- ผมรู้ว่าเราไม่ได้อยู่ในสเปน

00:30:50.125 --> 00:30:51.791 align:center
ผมได้ยินเสียงสวดมนต์

00:30:52.541 --> 00:30:54.208 align:center
คิดสิ นายทำได้

00:30:54.291 --> 00:30:56.041 align:center
บินไปกับฉัน

00:31:06.666 --> 00:31:07.500 align:center
ชากีีร์

00:31:08.583 --> 00:31:09.791 align:center
ชากีร์ ได้ยินผมไหม

00:31:10.750 --> 00:31:12.750 align:center
ได้ยิน ชากีร์พูด ศาสตราจารย์

00:31:12.833 --> 00:31:15.458 align:center
ผมต้องการให้คุณหาข้อมูล
เที่ยวบินที่ริโอบินไปสเปน

00:31:15.541 --> 00:31:18.666 align:center
กองทัพอากาศสเปน
เที่ยวบินบีชคราฟต์ แอร์ คิง 250

00:31:18.750 --> 00:31:21.333 align:center
เครื่องลงจอดวันที่สี่เมษาฯ ตอนบ่ายสี่โมงครึ่ง

00:31:21.416 --> 00:31:24.083 align:center
ตรวจดาวเทียมการเดินอากาศทั้งหมด

00:31:24.166 --> 00:31:26.583 align:center
ผมต้องการให้คุณหาจุดเริ่มต้นที่แน่นอน

00:31:32.791 --> 00:31:33.875 align:center
โทรศัพท์มีแบตไหม

00:31:35.541 --> 00:31:37.541 align:center
- มี
- แล้วสัญญาณล่ะ

00:31:41.791 --> 00:31:42.833 align:center
มีครับ

00:31:42.916 --> 00:31:44.750 align:center
เอาละ ไปที่ข้อมูลการโทร

00:31:45.583 --> 00:31:48.875 align:center
มิเกล คุณต้องมีสตินะ เข้าใจไหม

00:31:48.958 --> 00:31:51.208 align:center
พวกมันไม่สงสัยคุณเลยสักนิด

00:31:51.291 --> 00:31:54.083 align:center
- ได้ แต่นิ้วผมเหงื่อออกน่ะ
- ใจเย็นสิ

00:31:58.875 --> 00:32:00.708 align:center
มีสายจากเบอร์ที่ซ่อนอยู่

00:32:00.791 --> 00:32:01.916 align:center
ไปที่รายชื่อผู้ติดต่อซิ

00:32:03.958 --> 00:32:05.000 align:center
มีอยู่หนึ่งเบอร์

00:32:06.458 --> 00:32:07.291 align:center
โทรเลย

00:32:09.000 --> 00:32:10.375 align:center
หวังว่าจะไม่มีคนรับสายนะ

00:32:13.791 --> 00:32:15.333 align:center
โทรศัพท์ของไนโรบีครับ

00:32:18.333 --> 00:32:19.833 align:center
- ทำอะไรน่ะ
- ผมไม่คุย

00:32:19.916 --> 00:32:21.791 align:center
- เวรเอ๊ย
- เขาวางสายไปแล้ว

00:32:23.041 --> 00:32:26.208 align:center
มันจะติดลายนิ้วมือผม ผมไม่โทรหาตำรวจหรอก

00:32:26.291 --> 00:32:27.125 align:center
ฟังนะ

00:32:27.208 --> 00:32:29.750 align:center
คุณแค่ปล่อยให้มีคนรับสาย

00:32:29.833 --> 00:32:33.166 align:center
แล้วก็คุยกันปกติระหว่างตัวประกัน

00:32:33.250 --> 00:32:34.791 align:center
พวกเขาจะรู้วิธีแน่

00:32:36.083 --> 00:32:36.916 align:center
เข้าใจไหม

00:32:43.750 --> 00:32:44.875 align:center
เขาโทรมาอีกแล้ว

00:32:45.458 --> 00:32:47.208 align:center
- พูดเลย
- คือ...

00:32:48.916 --> 00:32:50.166 align:center
พวกเราอยู่ที่นี่

00:32:50.500 --> 00:32:51.625 align:center
ในห้องสมุด

00:32:52.208 --> 00:32:53.541 align:center
ตัวประกันทุกคนเลย

00:32:53.875 --> 00:32:57.750 align:center
มีคนเฝ้าพวกเราอยู่ เป็นผู้ชายชื่อมาติอัส

00:32:57.833 --> 00:33:00.708 align:center
- เปิดเสียงดังขึ้นซิ
- ผมคิดว่าเป็นอาร์ตูโร โรมัน

00:33:00.791 --> 00:33:02.916 align:center
ไม่มีใครอยู่ในโถงใช่ไหม มิเกล

00:33:03.208 --> 00:33:04.208 align:center
ไม่มี

00:33:07.541 --> 00:33:08.708 align:center
เสียงผมไม่มีแล้ว

00:33:09.708 --> 00:33:11.875 align:center
และตั้งแต่กานเดียหลุดไปได้

00:33:11.958 --> 00:33:14.666 align:center
ก็เป็นช่วงเวลาเหมาะที่ตำรวจจะบุกเข้ามา

00:33:15.083 --> 00:33:18.583 align:center
เพราะว่า ผมขอย้ำนะว่าไม่มีใครอยู่ที่โถง

00:33:18.666 --> 00:33:21.958 align:center
ยิ่งไปกว่านั้นพวกโจรก็ได้สลายไปแล้ว
เพราะมีเสียงปืน เสียงระเบิด

00:33:22.041 --> 00:33:24.416 align:center
เสียงตะโกน เพลงสวด ใช่ไหมมิเกล

00:33:24.500 --> 00:33:25.333 align:center
ใช่แล้ว

00:33:28.625 --> 00:33:29.458 align:center
ขอโทษที

00:33:33.250 --> 00:33:34.500 align:center
เราต้องเข้าไปนะ

00:33:34.583 --> 00:33:36.833 align:center
ประธานาธิบดีบอกว่าห้ามให้ใช้รถหุ้มเกราะแล้ว

00:33:36.916 --> 00:33:38.625 align:center
พวกมันกำลังสนใจอย่างอื่นอยู่

00:33:38.708 --> 00:33:40.458 align:center
เราจะจับพวกมันตอนเผลอ

00:33:40.833 --> 00:33:41.708 align:center
ผมทำไม่ได้

00:33:42.250 --> 00:33:44.208 align:center
แกทำอะไรน่ะ

00:33:44.791 --> 00:33:47.583 align:center
เด็กคนนี้น่ะ เขาเครียดมากจนเสียสติ

00:33:47.666 --> 00:33:49.208 align:center
น่าสงสารนะ เขากำลังสวดมนต์

00:33:49.291 --> 00:33:50.500 align:center
ดูเขาจะ... ไม่รู้สิ

00:33:50.833 --> 00:33:51.666 align:center
มานี่

00:33:53.333 --> 00:33:56.041 align:center
นายมานั่งเงียบๆ ใกล้ฉันนี่

00:33:56.791 --> 00:33:58.625 align:center
ส่วนนาย เอามือออกมาให้ฉันเห็น

00:33:58.708 --> 00:34:00.791 align:center
มือตกลงมานิดเดียว ฉันยิงนายแน่

00:34:00.875 --> 00:34:03.208 align:center
ขยับตัวนิดเดียว ฉันยิงนายแน่

00:34:04.166 --> 00:34:06.458 align:center
พูดแค่คำเดียว...

00:34:06.541 --> 00:34:08.666 align:center
- คุณจะยิงผม
- ถูกต้อง

00:34:08.750 --> 00:34:11.416 align:center
- ฉันกำลังคิดจะยิงนายอยู่แล้วละ
- ไม่เอาน่า

00:34:12.041 --> 00:34:12.916 align:center
ทำตัวดีๆ

00:34:16.416 --> 00:34:18.666 align:center
ซัวเรส เตรียมหน่วยเข้าแทรกแซงให้พร้อม

00:34:18.750 --> 00:34:20.250 align:center
เราจะผ่านเข้าไปทางโถง

00:34:20.333 --> 00:34:23.041 align:center
ติดต่อกานเดียที่ห้องลับเพื่อประสานงาน

00:34:23.125 --> 00:34:25.875 align:center
ค่อยยังชั่ว ในที่สุดคุณก็แสดงความกล้าออกมา

00:34:38.916 --> 00:34:39.916 align:center
ศาสตราจารย์

00:34:40.875 --> 00:34:43.458 align:center
บีชคราฟต์ แอร์ คิง 250

00:34:43.541 --> 00:34:47.833 align:center
ที่พาริโอไปสเปน
ออกจากแอลจีเรียตอน 15.03 น.

00:34:47.916 --> 00:34:50.041 align:center
จากเมืองที่ชื่อว่าทิมิโมน

00:34:50.833 --> 00:34:53.500 align:center
มันอยู่ในเทือกเขาแอตลาส

00:34:58.916 --> 00:34:59.833 align:center
เยี่ยม

00:34:59.958 --> 00:35:03.458 align:center
ไม่กี่นาทีก่อนหน้า พวกมันคงจะ
ขับพาเขาไปที่บันไดเครื่องบิน

00:35:03.541 --> 00:35:04.625 align:center
หารถคันนั้นให้เจอ

00:35:05.250 --> 00:35:07.250 align:center
ผมเห็นว่ามันเป็นทะเลทราย ไม่มีต้นไม้เลย

00:35:07.333 --> 00:35:09.791 align:center
คุณก็จะได้กลับไปไล่ดูภาพ

00:35:09.875 --> 00:35:11.833 align:center
- เพื่อหาว่ารถมาจากไหน
- ได้

00:35:11.916 --> 00:35:14.000 align:center
เราจะใช้ดาวเทียมอุตุนิยมวิทยา

00:35:14.083 --> 00:35:15.000 align:center
ดีมาก

00:35:22.875 --> 00:35:25.708 align:center
ไปแอลจีเรียนะ ผมต้องการให้คุณ
ไปถึงทิมิโมนในสี่ชั่วโมง

00:35:25.791 --> 00:35:27.625 align:center
ผมถืออาวุธขึ้นเครื่องไม่ได้

00:35:27.708 --> 00:35:29.916 align:center
ผมรู้ ตอนไปถึงจะมีทีมช่วยเหลือ

00:35:30.833 --> 00:35:32.541 align:center
แผนการคือห้ามทิ้งคุณไว้คนเดียว

00:35:32.875 --> 00:35:34.958 align:center
แผนการเปลี่ยนแล้ว มาร์แซย์

00:35:35.041 --> 00:35:37.750 align:center
ผมต้องการรวบรวมทีมของชาวเซิร์บกับเบนฮามิน

00:35:37.833 --> 00:35:39.041 align:center
และเริ่มโจมตี

00:35:39.208 --> 00:35:41.875 align:center
เราจะโจมตีพวกนั้นทุกที่อย่างหนักและรวดเร็ว

00:35:41.958 --> 00:35:44.208 align:center
จนหาทางกลับบ้านไม่เจอเลยละ

00:36:06.041 --> 00:36:07.041 align:center
เป็นไงบ้าง

00:36:08.583 --> 00:36:09.750 align:center
รอยเย็บแผลฉัน...

00:36:11.125 --> 00:36:12.083 align:center
เปิดน่ะ

00:36:14.250 --> 00:36:15.166 align:center
เขาอยู่ไหน

00:36:15.625 --> 00:36:16.458 align:center
ฉันไม่รู้

00:36:17.666 --> 00:36:18.708 align:center
เขาอยู่ไหน

00:36:22.291 --> 00:36:23.125 align:center
เดนเวอร์...

00:36:27.750 --> 00:36:28.666 align:center
ฉันไม่รู้

00:36:32.541 --> 00:36:35.125 align:center
เราอยู่นี่แล้ว ไอ้เศษสวะ

00:36:36.541 --> 00:36:37.666 align:center
อีกคนอยู่ไหน

00:36:38.875 --> 00:36:39.791 align:center
อยู่นี่

00:36:40.500 --> 00:36:43.166 align:center
ดีมาก ฉันจะเริ่มแก้มัดไนโรบี

00:36:48.166 --> 00:36:49.083 align:center
เจ้างั่ง

00:36:50.375 --> 00:36:52.666 align:center
อยากพูดอะไรก่อนเริ่มเต้นรำไหม

00:36:53.750 --> 00:36:55.416 align:center
ไม่เหรอ งั้น...

00:37:02.250 --> 00:37:03.708 align:center
- ก่อกวน
- ก่อกวน

00:37:14.583 --> 00:37:15.666 align:center
ไนโรบี

00:37:15.833 --> 00:37:16.916 align:center
ยัยขี้เซา

00:37:18.500 --> 00:37:20.125 align:center
กล้ามากนะที่มาหลับตรงนี้

00:37:20.208 --> 00:37:22.958 align:center
ทุกคนรอเธออยู่ที่โต๊ะอาหารน่ะ

00:37:23.041 --> 00:37:24.333 align:center
เร็วเข้า ได้เวลาตื่นแล้ว

00:37:25.333 --> 00:37:26.291 align:center
นี่

00:37:27.500 --> 00:37:28.458 align:center
อะไร

00:37:29.583 --> 00:37:30.625 align:center
เขาตอบตกลง

00:37:33.875 --> 00:37:35.000 align:center
ศาสตราจารย์

00:37:36.750 --> 00:37:37.916 align:center
เขาตอบตกลง

00:37:41.666 --> 00:37:43.708 align:center
- เธอจะได้เป็นป้าแล้วนะ!
- เป็นป้า!

00:37:45.000 --> 00:37:47.250 align:center
- ฉันดีใจกับเธอมากเลย
- ไม่อยากจะเชื่อ

00:37:47.666 --> 00:37:49.000 align:center
- นี่
- อะไร

00:37:49.541 --> 00:37:50.958 align:center
เธอจะมีอัจฉริยะตัวน้อยแล้วนะ

00:37:51.041 --> 00:37:53.041 align:center
ใช่ แล้วเราก็จะตั้งชื่อให้ว่า...

00:37:55.000 --> 00:37:55.833 align:center
อะไร

00:37:58.250 --> 00:37:59.208 align:center
อิบิซา

00:38:01.458 --> 00:38:03.458 align:center
ตายแล้ว ฉันชอบมาก อิบิซา

00:38:03.541 --> 00:38:04.750 align:center
ฉันชอบมาก

00:38:04.833 --> 00:38:06.000 align:center
นี่ เรียกเขาว่าอิบิซา...

00:38:07.291 --> 00:38:09.958 align:center
แล้วเธอก็จะทำเรื่องสนุกด้วยกัน

00:38:10.041 --> 00:38:12.708 align:center
เขาจะเป็นคนป๊อปของโรงเรียน

00:38:13.291 --> 00:38:15.125 align:center
แต่มันไม่ใช่ชื่อเมืองน่ะสิ มันคือเกาะ

00:38:15.208 --> 00:38:18.125 align:center
รู้ไหมว่าเราจะแหกกฎข้อไหนอีก

00:38:18.500 --> 00:38:19.916 align:center
ไม่เจอหน้ากัน

00:38:20.000 --> 00:38:21.333 align:center
เธอจะเป็นป้าของเขา

00:38:22.583 --> 00:38:23.875 align:center
นี่ จะบอกให้นะ

00:38:24.333 --> 00:38:25.708 align:center
เธอจะได้เป็นแม่บุญธรรม

00:38:26.708 --> 00:38:27.541 align:center
ใช่แล้ว เธอจ๋า

00:38:29.875 --> 00:38:32.250 align:center
- ฉันจะเฝ้ารอเลยละ
- ฉันก็เหมือนกัน

00:38:33.583 --> 00:38:34.541 align:center
ฉันก็เหมือนกัน

00:38:38.916 --> 00:38:39.875 align:center
ไม่อยากจะเชื่อเลย

00:38:41.416 --> 00:38:43.166 align:center
อะไร

00:38:43.791 --> 00:38:45.250 align:center
- อิบิซาใช่ไหม
- แน่นอน

00:38:45.333 --> 00:38:48.250 align:center
ไม่ต้องฉลองคริสต์มาส
กับเฮลซิงกิตามลำพังอีกแล้ว

00:38:48.333 --> 00:38:50.541 align:center
เขาไม่รู้จักเพลงคริสต์มาสอะไรเลยด้วยซ้ำ

00:38:50.625 --> 00:38:53.833 align:center
จากนี้ไปเราจะฉลองคริสต์มาสกับครอบครัว

00:38:53.916 --> 00:38:56.208 align:center
- มีอะไรกัน
- ทำอะไรกันน่ะ

00:38:56.291 --> 00:38:59.875 align:center
ปาร์ตี้สำหรับคุณแม่เลี้ยงเดี่ยว

00:39:01.000 --> 00:39:02.083 align:center
เธอท้องเหรอ

00:39:02.166 --> 00:39:05.041 align:center
ใช่ ไม่สิ ต้องหลังปล้น

00:39:05.125 --> 00:39:06.625 align:center
ไม่ยักรู้ว่าเธอมีแฟน

00:39:06.708 --> 00:39:07.875 align:center
ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน

00:39:08.208 --> 00:39:10.333 align:center
- อะไรนะ
- เป็นเพื่อนกันมันส์ดีน่ะ

00:39:10.416 --> 00:39:12.208 align:center
อยากรู้ชื่อลูกไหม

00:39:13.041 --> 00:39:14.458 align:center
อิบิซา!

00:39:27.875 --> 00:39:29.208 align:center
เจ้างั่ง

00:39:39.833 --> 00:39:42.416 align:center
ฉันต้องการให้พวกแกอยู่ชิดผนังไว้ เอาปืนลง

00:39:44.000 --> 00:39:46.000 align:center
จริงๆ ฉันกะจะให้พวกแกทิ้งปืน

00:39:46.083 --> 00:39:48.333 align:center
แต่ฉันรู้ตัวดีว่าถ้าฉันเห็นพวกแกไร้อาวุธ

00:39:48.833 --> 00:39:50.250 align:center
ฉันอาจสติหลุดได้

00:39:50.333 --> 00:39:53.000 align:center
ดังนั้นเรามาแสดงความเคารพต่อกันดีกว่า

00:39:54.625 --> 00:39:55.458 align:center
เอาปืนลง

00:39:55.916 --> 00:39:56.791 align:center
เร็วสิ

00:39:58.333 --> 00:40:00.083 align:center
ฉันจ่อหัวเธออยู่นะ

00:40:00.875 --> 00:40:03.208 align:center
ฉันใส่เสื้อกันกระสุนไว้ ส่วนเธอก็ถูกมัดอยู่

00:40:03.583 --> 00:40:05.208 align:center
แกจะได้ยิงฉันไม่ได้

00:40:05.291 --> 00:40:06.250 align:center
เร็วเข้า ไปกันเถอะ

00:40:13.333 --> 00:40:15.250 align:center
เอาปืนลง พวกโง่!

00:40:15.333 --> 00:40:16.583 align:center
ไม่ได้ยินฉันเหรอ

00:40:21.083 --> 00:40:22.125 align:center
อย่างนั้นแหละ

00:40:22.833 --> 00:40:24.833 align:center
ช้าๆ

00:40:30.208 --> 00:40:31.458 align:center
มาเต้นรำกันเถอะ

00:40:31.791 --> 00:40:33.250 align:center
เร็วเข้า มาเต้นรำกัน

00:40:39.083 --> 00:40:40.291 align:center
เธอจะร่วงแล้ว ที่รัก

00:40:41.083 --> 00:40:42.416 align:center
โทษที

00:40:44.125 --> 00:40:46.250 align:center
ดูเจ้าอ้วนของแกสิ สวัสดี เจ้าอ้วน

00:40:47.416 --> 00:40:48.416 align:center
พอที

00:40:49.416 --> 00:40:50.583 align:center
ปล่อยตัวเธอเดี๋ยวนี้

00:40:50.666 --> 00:40:52.875 align:center
ใจเย็นนะ

00:40:53.583 --> 00:40:55.083 align:center
ใจเย็นๆ

00:40:55.166 --> 00:40:57.875 align:center
ฉันกำลังจะปล่อยเธอ ใจเย็นๆ

00:40:57.958 --> 00:40:59.458 align:center
ฉันจะปล่อยเธอไปแล้ว

00:40:59.958 --> 00:41:01.041 align:center
เอาละ

00:41:07.916 --> 00:41:09.041 align:center
อย่างนั้นแหละ

00:41:20.791 --> 00:41:21.833 align:center
เจ้างั่ง

00:41:30.708 --> 00:41:32.458 align:center
ฉันบอกแล้วว่าจะฆ่าแก

00:41:34.833 --> 00:41:36.166 align:center
ไม่!

