WEBVTT

00:00:06.083 --> 00:00:08.916 align:center
LOẠT PHIM CỦA NETFLIX

00:00:11.250 --> 00:00:13.375 align:center
- Bố.
- Ừ, để giờ bố bảo anh ấy.

00:00:13.875 --> 00:00:16.291 align:center
Dĩ nhiên, giờ anh ấy... Bố không rõ nữa.

00:00:16.375 --> 00:00:18.916 align:center
Được rồi. Bố, anh ấy tới đây.

00:00:19.000 --> 00:00:21.833 align:center
Anh ấy đây rồi.

00:00:23.250 --> 00:00:27.833 align:center
Giáo sư, anh muốn uống chút cà phê chứ?

00:00:28.750 --> 00:00:30.833 align:center
À... được, tốt quá, cảm ơn nhé.

00:00:32.000 --> 00:00:32.916 align:center
Chào buổi sáng.

00:00:37.750 --> 00:00:39.000 align:center
Cà phê của anh đây.

00:00:39.083 --> 00:00:40.333 align:center
Thêm ít bánh quy?

00:00:40.416 --> 00:00:42.833 align:center
Ừ... cảm ơn.

00:00:48.166 --> 00:00:49.583 align:center
Hai người muốn nói gì à?

00:00:52.500 --> 00:00:53.500 align:center
Xem nào.

00:00:54.333 --> 00:00:55.541 align:center
- Có việc này.
- Ừ.

00:00:55.625 --> 00:00:58.000 align:center
Chuyện nhỏ thôi.

00:00:59.166 --> 00:01:01.666 align:center
- Anh có anh em không?
- Thôi nào, Moscow.

00:01:01.750 --> 00:01:04.750 align:center
Không hỏi chuyện cá nhân.
Quy tắc số một đó, làm ơn.

00:01:04.833 --> 00:01:08.333 align:center
Tôi có một người bạn,
bọn tôi gần như anh em vậy.

00:01:08.416 --> 00:01:11.791 align:center
Luôn bên tôi trong hầm mỏ,
mấy vụ cướp rồi cả trong tù.

00:01:11.875 --> 00:01:13.166 align:center
Và vấn đề là ở đó.

00:01:13.250 --> 00:01:16.375 align:center
Tôi được thả,
nhưng anh ta vẫn còn năm năm.

00:01:16.458 --> 00:01:17.791 align:center
Năm năm đó, Giáo sư.

00:01:17.875 --> 00:01:21.916 align:center
Phải, xin lỗi, nhưng tôi không biết
mình giúp được gì cho...

00:01:22.416 --> 00:01:24.333 align:center
bạn hay anh trai anh, hay ai đó.

00:01:24.416 --> 00:01:25.958 align:center
Không, con trai anh ta.

00:01:26.041 --> 00:01:28.291 align:center
- Con trai?
- Ừ, Juanito, con đỡ đầu của tôi.

00:01:28.375 --> 00:01:30.291 align:center
Bọn tôi cũng như anh em vậy.

00:01:30.375 --> 00:01:33.708 align:center
Tôi đã hứa sẽ chăm sóc nó sau khi ra tù.

00:01:33.791 --> 00:01:37.833 align:center
Đã lâu không gặp
và tôi nghe tin nó không được ổn lắm.

00:01:37.916 --> 00:01:40.458 align:center
Nó bị thất nghiệp, gần như trắng tay.

00:01:40.541 --> 00:01:44.291 align:center
Tôi nghĩ có thể dẫn nó về đúng hướng
và đưa nó về đây.

00:01:44.375 --> 00:01:46.208 align:center
Trộm cướp mà là về đúng hướng?

00:01:46.291 --> 00:01:48.375 align:center
Thì, đây là một vụ cướp đúng đắn.

00:01:49.208 --> 00:01:53.291 align:center
Cứ nhìn nó đi. Cả đời tôi
chưa từng thấy nó tập trung như vậy.

00:01:53.375 --> 00:01:56.750 align:center
Và nếu chuyện suôn sẻ,
vẫn đủ chia thêm một phần mà nhỉ?

00:01:56.833 --> 00:01:58.666 align:center
- Xin lỗi nhưng...
- Giáo sư.

00:01:58.750 --> 00:02:01.833 align:center
Cậu ấy rất giỏi.
Tôi biết cậu ấy từ hồi còn nhỏ.

00:02:01.916 --> 00:02:03.708 align:center
Chuyện gì cậu ấy cũng giỏi:

00:02:03.791 --> 00:02:05.250 align:center
ô tô, đột nhập...

00:02:05.333 --> 00:02:07.458 align:center
Vì sao cậu là Denver, anh là Moscow?

00:02:07.541 --> 00:02:09.541 align:center
Và anh ta là Helsinki? Vì an toàn.

00:02:09.625 --> 00:02:12.875 align:center
Không ai được biết tên nhau. Ta không thể…

00:02:12.958 --> 00:02:14.291 align:center
- Ừ.
- Moscow, xem nào.

00:02:14.375 --> 00:02:17.458 align:center
Tôi đã phá lệ với con anh.
Giờ đến con đỡ đầu?

00:02:17.541 --> 00:02:21.291 align:center
Đâu phải công ty gia đình.
Đâu thể nhận hết anh em, hàng xóm...

00:02:21.375 --> 00:02:23.000 align:center
Anh nói gì cơ, đồ thất bại?

00:02:23.083 --> 00:02:24.500 align:center
- Sao?
- Này, Giáo sư đó.

00:02:24.583 --> 00:02:27.833 align:center
Không, bố, ta đang nói về
một cậu nhóc gần như trắng tay.

00:02:27.916 --> 00:02:30.083 align:center
Ta đang kể cậu ấy rất đáng tin

00:02:30.166 --> 00:02:32.583 align:center
và anh ta lại lảm nhảm về tên thành phố!

00:02:32.666 --> 00:02:35.875 align:center
Anh biết nên làm gì
với cái tên "Denver" chứ, Giáo sư?

00:02:35.958 --> 00:02:38.916 align:center
Anh cứ vứt mẹ nó đi. Bố, tên con là Dani.

00:02:39.000 --> 00:02:41.333 align:center
Con là Dani, luôn là vậy. Một điều nữa:

00:02:41.416 --> 00:02:44.375 align:center
kế hoạch Xưởng in tiền Hoàng Gia
bất bại của anh

00:02:44.458 --> 00:02:47.208 align:center
thật nhảm nhí.

00:02:47.291 --> 00:02:50.416 align:center
In tiền thì vào tiệm mà in.
Rẻ hơn nhiều đấy.

00:02:51.291 --> 00:02:52.875 align:center
Cảm ơn vì cốc cà phê.

00:02:57.458 --> 00:03:01.250 align:center
Đây tốt hơn hết là lần cuối
con nói kiểu đó với anh ấy, hiểu chứ?

00:03:01.333 --> 00:03:04.958 align:center
Bố xấu hổ vì con.
Con không thấy anh ấy là dân trí thức sao?

00:03:06.166 --> 00:03:07.916 align:center
Mỗi người một ý thôi.

00:03:08.625 --> 00:03:11.541 align:center
Con phải tin anh ấy, và hơn hết,
phải tôn trọng.

00:03:11.625 --> 00:03:13.333 align:center
- Con không tôn trọng anh ta?
- Ừ.

00:03:13.916 --> 00:03:16.791 align:center
Không, có khi thằng nhóc nói đúng.

00:03:17.333 --> 00:03:20.708 align:center
Nếu in ở nhà,
ta sẽ tránh được rất nhiều rắc rối.

00:03:20.791 --> 00:03:22.958 align:center
Và chi phí vũ khí...

00:03:23.458 --> 00:03:24.625 align:center
đạn dược...

00:03:26.291 --> 00:03:30.416 align:center
Denver, mang máy in tới,
ta sẽ tải tiền từ trên mạng xuống.

00:03:31.916 --> 00:03:32.875 align:center
Thật thiên tài.

00:03:33.458 --> 00:03:35.125 align:center
Không, còn hay hơn...

00:03:35.583 --> 00:03:38.375 align:center
Tôi vẽ tiền và cậu tô màu.

00:03:39.416 --> 00:03:41.291 align:center
Chắc một ngày cũng được hai tờ.

00:03:41.958 --> 00:03:44.708 align:center
Xem tôi vẽ giỏi chưa này.

00:03:46.583 --> 00:03:48.916 align:center
Nó tên là "Nhiệt huyết cho Juanito".

00:03:50.041 --> 00:03:51.833 align:center
Mấy người vẫn định đùa giỡn à?

00:03:51.916 --> 00:03:56.166 align:center
Hay để tôi cho ăn đấm
rồi ngồi mà in răng mới.

00:03:56.250 --> 00:03:57.541 align:center
Biến đi.

00:03:57.625 --> 00:04:00.166 align:center
Denver, đừng cáu, đùa thôi mà.

00:04:09.750 --> 00:04:12.666 align:center
<i>Tôi tỉnh dậy, bị nhốt</i>
<i>trong vụ giam giữ của mình.</i>

00:04:13.166 --> 00:04:16.250 align:center
<i>Bị xích, choáng váng,</i>
<i>với một tên điên trước mặt.</i>

00:04:16.833 --> 00:04:20.166 align:center
<i>Không gian đã thu hẹp,</i>
<i>sớm muộn thời gian cũng rút ngắn.</i>

00:04:21.000 --> 00:04:23.791 align:center
<i>Chỉ trong 15 phút kể từ khi tôi mở mắt,</i>

00:04:24.458 --> 00:04:26.958 align:center
<i>Gandía sẽ bắn được gần hết bọn tôi.</i>

00:04:32.500 --> 00:04:34.375 align:center
Mày làm gì vậy?

00:04:34.458 --> 00:04:37.625 align:center
- Tao sẽ không đấm vì mày bị trói.
- Thả tao ra.

00:04:38.416 --> 00:04:40.000 align:center
Rồi xem ai sẽ đấm ai.

00:04:48.833 --> 00:04:50.166 align:center
Sao mày chưa giết tao?

00:04:50.875 --> 00:04:53.333 align:center
- Tao không phải sát nhân.
- Không phải à?

00:04:54.583 --> 00:04:58.083 align:center
Mày đã cố giết Nairobi và Helsinki
mà không phải sát nhân?

00:05:00.541 --> 00:05:02.375 align:center
Sao mày chưa giết tao?

00:05:04.125 --> 00:05:05.375 align:center
Mày là chuột bạch của tao.

00:05:05.875 --> 00:05:06.791 align:center
Còn mày?

00:05:10.500 --> 00:05:12.291 align:center
Mày là cái quái gì?

00:05:13.000 --> 00:05:14.416 align:center
Tao là người thuần phục.

00:05:15.166 --> 00:05:17.166 align:center
Và mày may mắn đấy.

00:05:18.125 --> 00:05:20.083 align:center
Tao sẽ thuần phục mày.

00:05:28.416 --> 00:05:31.041 align:center
Mày đá tao lần nữa,
tao sẽ đánh mày đến độ

00:05:31.125 --> 00:05:33.625 align:center
con bạn tàn phế của mày không nhận ra.

00:05:33.708 --> 00:05:35.708 align:center
Ngồi yên.

00:05:40.333 --> 00:05:42.333 align:center
Nghe đây, tao sẽ giải thích.

00:05:42.416 --> 00:05:43.250 align:center
Đơn giản thôi.

00:05:46.333 --> 00:05:47.583 align:center
Thằng khốn.

00:05:48.250 --> 00:05:49.083 align:center
Nhìn đây.

00:05:51.583 --> 00:05:53.125 align:center
Quân bài đầu của tao là mày:

00:05:54.958 --> 00:05:55.875 align:center
biến mất.

00:05:56.750 --> 00:05:59.000 align:center
Tụi nó chỉ còn cách đi tìm mày.

00:05:59.583 --> 00:06:01.583 align:center
Tụi nó sẽ tìm mày đến điên cuồng.

00:06:05.208 --> 00:06:07.416 align:center
Chia rẽ và căng thẳng.

00:06:07.500 --> 00:06:08.875 align:center
Tao đã thắng rồi.

00:06:10.750 --> 00:06:12.458 align:center
Quân bài tiếp theo:

00:06:13.583 --> 00:06:14.583 align:center
chia rẽ cả đội.

00:06:15.333 --> 00:06:17.166 align:center
Không thắc mắc tao trốn sao à?

00:06:24.666 --> 00:06:25.625 align:center
Tao là Gandía,

00:06:25.708 --> 00:06:28.333 align:center
<i>Giám đốc An ninh Ngân hàng Tây Ban Nha.</i>

00:06:28.416 --> 00:06:29.791 align:center
<i>Tao trốn rồi,</i>

00:06:29.875 --> 00:06:33.666 align:center
<i>bình an vô sự, và sẵn sàng</i>
<i>thực thi bất kì hành động nào</i>

00:06:33.750 --> 00:06:35.833 align:center
<i>cần thiết để giành lại</i>

00:06:35.916 --> 00:06:37.041 align:center
kiểm soát và an toàn...

00:06:37.125 --> 00:06:38.916 align:center
Hắn muốn giết ta từng đứa một!

00:06:39.000 --> 00:06:40.916 align:center
<i>Ở bên nhau. Hắn đang theo dõi!</i>

00:06:41.583 --> 00:06:44.791 align:center
Như bọn mày vừa nghe,
tao có người đồng hành tuyệt vời.

00:07:52.083 --> 00:07:54.500 align:center
Mày nên bắt đầu cư xử biết điều hơn.

00:07:54.583 --> 00:07:57.750 align:center
Nếu không, cuối cùng mày sẽ bất động,

00:07:58.375 --> 00:08:02.250 align:center
bị trói chặt, bịt miệng và bịt mắt.

00:08:03.333 --> 00:08:05.458 align:center
Rồi ta sẽ chẳng thể làm quen nhau.

00:08:06.875 --> 00:08:07.708 align:center
Được chứ?

00:08:15.333 --> 00:08:17.916 align:center
Tao chỉ muốn cảm ơn Palermo.

00:08:18.500 --> 00:08:21.916 align:center
<i>Cái mánh tháo còng</i>
<i>bằng cách làm trật ngón cái của hắn</i>

00:08:22.000 --> 00:08:23.708 align:center
<i>đã giúp tao tự do.</i>

00:08:23.791 --> 00:08:26.666 align:center
<i>Nhờ hắn ta,</i>
<i>hy vọng tao có thể giúp mọi người.</i>

00:08:26.750 --> 00:08:28.166 align:center
Và hỗn loạn bắt đầu...

00:08:33.541 --> 00:08:34.583 align:center
Có thật không?

00:08:34.666 --> 00:08:38.833 align:center
Cô tin một tên thần kinh
hay thành viên trong đội thì tùy.

00:08:39.458 --> 00:08:42.375 align:center
Im lặng.
Anh có thể mở mồm ở phiên tòa, tên khốn.

00:08:57.125 --> 00:08:59.583 align:center
- Tôi cần đi vệ sinh.
- Không phải lúc.

00:08:59.666 --> 00:09:00.916 align:center
Ý tôi là...

00:09:02.875 --> 00:09:04.791 align:center
tôi thấy bụng không ổn lắm.

00:09:05.375 --> 00:09:07.541 align:center
Tôi cần vào nhà vệ sinh gấp.

00:09:17.916 --> 00:09:18.750 align:center
Sao thế?

00:09:18.833 --> 00:09:20.083 align:center
Bảo tàng rất rộng.

00:09:22.958 --> 00:09:26.375 align:center
Và khó mà kiểm soát 60, 70 con tin.

00:09:26.458 --> 00:09:28.958 align:center
Hơn nữa, tia lửa tí hon
cũng có thể bén thành bạo loạn.

00:09:30.208 --> 00:09:31.041 align:center
Không.

00:09:31.625 --> 00:09:35.500 align:center
Làm vậy là tự sát. Trường hợp ấy,
bản năng sinh tồn sẽ thắng thế.

00:09:36.791 --> 00:09:38.833 align:center
Hoặc không. Nỗi sợ hãi.

00:09:39.583 --> 00:09:46.000 align:center
Sợ lại càng sợ. Họ có thể làm mọi thứ.
Như là tấn công ta dù ta có khẩu M16.

00:09:48.708 --> 00:09:51.208 align:center
- Anh có ý tưởng gì?
- Cho người nằm vùng.

00:09:52.750 --> 00:09:56.666 align:center
Họ sẽ hoàn toàn không liên lạc với ta
trừ khi xảy ra nổi loạn.

00:09:56.750 --> 00:09:59.958 align:center
Nếu không có vấn đề gì,
họ rời đi như mọi con tin khác.

00:10:00.458 --> 00:10:03.916 align:center
Việc đó con khỉ hút thuốc
trong Gánh xiếc Ringling cũng làm được.

00:10:06.375 --> 00:10:08.333 align:center
Và tên Juanito này cũng làm được.

00:10:17.083 --> 00:10:18.000 align:center
Đây rồi.

00:10:35.666 --> 00:10:36.541 align:center
Cậu ta đó à?

00:10:37.208 --> 00:10:38.041 align:center
- Không.
- Không.

00:10:39.083 --> 00:10:41.125 align:center
- Đây là chuyến xe của cậu ta.
- Tôi biết.

00:10:41.208 --> 00:10:42.875 align:center
Khởi đầu không hay. Đi thôi.

00:10:42.958 --> 00:10:45.625 align:center
Không, Giáo sư.
Có lẽ cậu ấy hiểu nhầm thôi.

00:10:45.708 --> 00:10:47.500 align:center
Hoặc cậu ấy xuống nhầm trạm.

00:10:47.583 --> 00:10:49.208 align:center
Phải, nhầm trạm.

00:10:49.291 --> 00:10:51.583 align:center
- Và nó ở đó...
- Cậu ta hiểu nhầm?

00:10:56.250 --> 00:10:57.250 align:center
Cha đỡ đầu.

00:11:04.500 --> 00:11:05.416 align:center
Chúa ơi.

00:11:06.083 --> 00:11:06.958 align:center
Con đây.

00:11:08.375 --> 00:11:09.208 align:center
Juanito?

00:11:11.125 --> 00:11:11.958 align:center
Julia.

00:11:13.125 --> 00:11:15.166 align:center
Cũng lâu lắm rồi, phải không?

00:11:17.166 --> 00:11:19.041 align:center
Chà, con lộng lẫy quá, con gái.

00:11:20.000 --> 00:11:20.875 align:center
Chà...

00:11:21.833 --> 00:11:24.333 align:center
lúc nào con cũng đẹp trai. Xinh gái.

00:11:25.125 --> 00:11:26.083 align:center
Đôi mắt đó...

00:11:26.166 --> 00:11:27.500 align:center
cái miệng, nụ cười đó…

00:11:28.041 --> 00:11:29.916 align:center
Con đẹp lắm, Julia. Đẹp.

00:11:37.666 --> 00:11:39.458 align:center
Sao vậy, Daniel?

00:11:40.875 --> 00:11:42.208 align:center
Anh thấy kì lạ à?

00:11:42.291 --> 00:11:46.666 align:center
Không. Không hề. Anh… Anh thấy rất tuyệt.

00:11:47.208 --> 00:11:51.458 align:center
Mọi người đều được tự do
làm bất cứ điều gì họ muốn.

00:11:52.291 --> 00:11:53.125 align:center
Vậy thì?

00:11:53.625 --> 00:11:57.500 align:center
Thì, anh nhìn vào mắt em,
em vẫn là Juanito, nhưng...

00:11:58.750 --> 00:12:00.041 align:center
em thật nóng bỏng!

00:12:01.708 --> 00:12:03.041 align:center
Lại đây, ôm anh cái.

00:12:03.125 --> 00:12:03.958 align:center
Chà.

00:12:07.666 --> 00:12:09.375 align:center
Này, bố con có biết không?

00:12:09.458 --> 00:12:12.166 align:center
Năm ngoái có gặp
mà ông ấy không nói gì vụ này.

00:12:12.750 --> 00:12:14.583 align:center
Bố hoàn toàn ủng hộ con.

00:12:14.666 --> 00:12:17.166 align:center
Bố luôn bảo muốn có con gái.
Bố rất ngọt ngào.

00:12:19.666 --> 00:12:20.500 align:center
Và đây là ai?

00:12:23.083 --> 00:12:24.416 align:center
Người cầm đầu mọi việc?

00:12:29.000 --> 00:12:30.166 align:center
Đúng vậy.

00:12:31.708 --> 00:12:33.333 align:center
Và việc đó cần gì vậy?

00:12:33.875 --> 00:12:36.625 align:center
Gandía nói thật. Palermo đã giúp hắn ta.

00:12:36.708 --> 00:12:39.958 align:center
- Sao em biết?
- Em thấy hắn tự chỉ vào ngón cái.

00:12:40.041 --> 00:12:42.708 align:center
Họ nói chuyện,
Palermo liên tục quay qua hắn.

00:12:42.791 --> 00:12:43.750 align:center
Sao em không kể?

00:12:43.833 --> 00:12:47.208 align:center
Đâu nghe được gì.
Em đâu biết hắn bảo Gandia bẻ ngón cái.

00:12:47.291 --> 00:12:49.041 align:center
Lại gần hơn. Em đâu bị trói.

00:12:49.125 --> 00:12:52.750 align:center
Không, em ở đây để coi chừng con tin,
không phải bọn anh.

00:12:58.958 --> 00:13:01.791 align:center
- Ở đây nghe được nhiều thứ xàm lắm.
- Anh biết.

00:13:03.000 --> 00:13:03.958 align:center
Nairobi thế nào?

00:13:04.041 --> 00:13:06.791 align:center
Cô ấy đang hồi phục nhanh nhất có thể.

00:13:08.000 --> 00:13:10.125 align:center
Tokyo bị bắt cóc, mất hai người rồi.

00:13:10.916 --> 00:13:13.125 align:center
Ta có vẻ hơi khốn đốn rồi đó nhỉ?

00:13:13.791 --> 00:13:14.625 align:center
Julia.

00:13:15.416 --> 00:13:16.250 align:center
Em muốn gì?

00:13:17.666 --> 00:13:20.541 align:center
Thả em ra. Cho em khẩu súng.
Để em nhập hội cùng.

00:13:20.625 --> 00:13:22.833 align:center
Mông em sắp tê liệt vì ngồi quá lâu.

00:13:22.916 --> 00:13:25.458 align:center
Nếu chuyện tệ đi,
họ cần nghĩ em là con tin.

00:13:25.541 --> 00:13:28.208 align:center
- Tệ hơn thế này ư?
- Chết tiệt, về vị trí đi.

00:13:28.291 --> 00:13:31.416 align:center
Đến Matías dưới đó còn có súng máy
mà cầm không nổi.

00:13:31.500 --> 00:13:33.333 align:center
Không, lệnh là lệnh.

00:13:33.416 --> 00:13:35.333 align:center
Em phải về lại chỗ của mình đi.

00:13:35.416 --> 00:13:38.000 align:center
Anh ra lệnh. Anh cầm đầu cơ mà.

00:13:38.083 --> 00:13:40.583 align:center
- Anh? Anh không cầm đầu.
- Dĩ nhiên là có.

00:13:40.666 --> 00:13:42.708 align:center
Nairobi bị bắn, Tokyo bị bắt cóc,

00:13:42.791 --> 00:13:44.791 align:center
và Palermo... Chà, ai mà tin hắn?

00:13:44.875 --> 00:13:46.875 align:center
Nghĩ xem, Dani. Tiếp theo là anh.

00:13:46.958 --> 00:13:49.041 align:center
- Không ai khác.
- Em làm anh căng thẳng.

00:13:50.666 --> 00:13:52.333 align:center
Bắt đầu ra lệnh đi.

00:13:52.416 --> 00:13:55.083 align:center
Cho em súng, áo chống đạn, gì cũng được.

00:13:55.583 --> 00:13:56.416 align:center
Và...

00:13:57.541 --> 00:14:00.208 align:center
gọi em là Manila, vì em là Manila, Dani.

00:14:00.291 --> 00:14:03.250 align:center
Em chưa phải Manila vì em vẫn là con tin.

00:14:03.333 --> 00:14:05.666 align:center
Đừng gọi anh là Dani, anh tên Denver.

00:14:05.750 --> 00:14:06.666 align:center
Đi thôi.

00:14:07.541 --> 00:14:08.958 align:center
Còn điều này nữa:

00:14:09.500 --> 00:14:12.750 align:center
đừng nhìn anh chăm chú như vậy,
họ bắt đầu để ý rồi.

00:14:12.833 --> 00:14:13.916 align:center
Chăm chú?

00:14:14.541 --> 00:14:16.791 align:center
Em đang báo hiệu cho anh đấy, đồ đần.

00:14:16.875 --> 00:14:17.875 align:center
"Chăm chú".

00:14:26.750 --> 00:14:28.416 align:center
Ở đây như cái phòng tắm hơi.

00:14:30.125 --> 00:14:31.333 align:center
Bật điều hòa lên.

00:14:31.416 --> 00:14:33.541 align:center
Nếu bật lên, chúng sẽ tìm ra ta.

00:14:33.625 --> 00:14:35.083 align:center
Vậy thì tiếc quá.

00:14:35.166 --> 00:14:38.250 align:center
Dĩ nhiên. Ta còn nhiều chuyện để nói lắm.

00:14:39.791 --> 00:14:42.125 align:center
Không có điều hòa, không có nhiều ô-xy,

00:14:42.208 --> 00:14:44.416 align:center
nên mày thở ít thôi.

00:14:46.916 --> 00:14:48.291 align:center
Đừng lo cho tao.

00:14:50.125 --> 00:14:53.375 align:center
Ngoài kia, họ đã đột nhập
vào hầm dự trữ Quốc gia.

00:14:53.458 --> 00:14:56.333 align:center
Mày nghĩ họ sẽ làm gì
với cái hầm chết tiệt này?

00:14:57.416 --> 00:14:58.500 align:center
Mày đi đời rồi.

00:14:59.333 --> 00:15:01.166 align:center
Vã mồ hôi kìa. Tao cởi đồ cho nhé?

00:15:01.666 --> 00:15:03.583 align:center
Ta không thể để vệ sinh kém...

00:15:03.666 --> 00:15:06.208 align:center
Chạm vào xem, tao sẽ xé xác mày, tên khốn.

00:15:08.375 --> 00:15:10.708 align:center
Này, có chuyện gì với tên đó vậy?

00:15:11.291 --> 00:15:14.291 align:center
Cái gã tóc xoăn.
Hắn không làm mày hứng nữa sao?

00:15:18.583 --> 00:15:19.708 align:center
Hứng phát điên.

00:15:19.791 --> 00:15:23.041 align:center
Tao không nghĩ thế.
Với mày, bọn trẻ, trai công nghệ...

00:15:27.166 --> 00:15:28.875 align:center
Tao dàn xếp vụ này vì anh ấy.

00:15:30.625 --> 00:15:32.583 align:center
Điều vĩ đại nhất ai đó làm vì mày là gì?

00:15:33.500 --> 00:15:35.583 align:center
Làm tình với mày vào Ngày của Cha?

00:15:35.666 --> 00:15:37.583 align:center
Mày thích kiểu đàn ông thực thụ.

00:15:38.875 --> 00:15:40.416 align:center
- Như mày.
- Như tao.

00:15:40.500 --> 00:15:41.333 align:center
Tất nhiên rồi.

00:15:41.416 --> 00:15:43.208 align:center
Mày thậm chí không đá tao nữa.

00:15:43.833 --> 00:15:46.416 align:center
Bởi vì mày đã trói chân tao lại,
thằng ngu.

00:15:46.500 --> 00:15:47.833 align:center
Lí do gì đi nữa thì...

00:15:48.416 --> 00:15:50.666 align:center
quan trọng là, mày biết tiếp thu hơn.

00:15:53.541 --> 00:15:55.875 align:center
Và còn sơn móng chân.

00:15:57.416 --> 00:15:58.541 align:center
Tao thích lắm.

00:16:00.916 --> 00:16:02.916 align:center
<i>Có thật anh đã giúp Gandía thoát?</i>

00:16:03.000 --> 00:16:04.208 align:center
Phải, thưa sếp.

00:16:04.291 --> 00:16:08.000 align:center
<i>Anh có biết hắn đã suýt giết chết</i>
<i>Nairobi và Helsinki không?</i>

00:16:08.083 --> 00:16:09.041 align:center
Thiệt hại phụ.

00:16:09.125 --> 00:16:12.125 align:center
- Thiệt hại phụ? Thằng khốn!
- Bình tĩnh.

00:16:12.208 --> 00:16:16.291 align:center
- Sao anh làm vậy, Palermo?
<i>- Tokyo dàn dựng cuộc đảo chính, thưa sếp.</i>

00:16:16.875 --> 00:16:18.875 align:center
Về mặt đạo đức, tôi thấy buộc phải

00:16:19.750 --> 00:16:21.000 align:center
cứu vãn kế hoạch.

00:16:21.625 --> 00:16:24.750 align:center
Tôi trung thành với kế hoạch.
Phải lập lại trật tự,

00:16:24.833 --> 00:16:27.625 align:center
trật tự đã thiết lập,
vì anh chưa cách chức tôi.

00:16:27.708 --> 00:16:29.125 align:center
<i>Tôi cách chức anh rồi.</i>

00:16:29.750 --> 00:16:32.250 align:center
Với cả không liên quan tới
việc thả Gandía.

00:16:32.333 --> 00:16:33.208 align:center
<i>Có đấy.</i>

00:16:33.291 --> 00:16:36.500 align:center
Tôi phải gây hỗn loạn.
Và rõ ràng hắn đã nhắm cô ta.

00:16:36.583 --> 00:16:38.541 align:center
Hắn có thể đã giết cô ấy rồi.

00:16:39.125 --> 00:16:42.083 align:center
- Nhắc lại, cô ta đã đảo chính.
- Tất cả là dối trá!

00:16:42.166 --> 00:16:45.916 align:center
Hắn tính chuồn đi như con chuột!
Và hắn cầm bí mật quốc gia.

00:16:46.000 --> 00:16:47.333 align:center
Tên nhóc này nhầm rồi.

00:16:48.166 --> 00:16:50.625 align:center
Tôi chặn anh ở cửa, với chiếc va ly.

00:16:51.541 --> 00:16:53.458 align:center
Anh định đàm phán, đồ khốn.

00:16:53.541 --> 00:16:56.791 align:center
Vậy sao? Với đống tài liệu tôi đã trộm?
Va ly kia kìa.

00:16:56.875 --> 00:16:59.791 align:center
- Sao các người không xem thử?
- Denver, mở va ly.

00:17:05.583 --> 00:17:06.666 align:center
Bên trong có gì?

00:17:08.166 --> 00:17:09.166 align:center
Bánh nướng.

00:17:13.333 --> 00:17:15.916 align:center
Trong va ly có gì đi chăng nữa
thì vẫn vậy.

00:17:17.958 --> 00:17:20.458 align:center
<i>Anh đã phản bội băng đảng.</i>

00:17:20.541 --> 00:17:22.250 align:center
Khiến mọi người gặp nguy hiểm

00:17:22.333 --> 00:17:25.041 align:center
và nhờ anh,
Gandía giữ sĩ quan chỉ huy của tôi.

00:17:26.625 --> 00:17:29.833 align:center
Nghe đây, tôi cho anh
một cơ hội để sửa sai.

00:17:31.000 --> 00:17:32.708 align:center
<i>Nhưng tôi</i> <i>không quên điều anh đã làm.</i>

00:17:33.375 --> 00:17:35.333 align:center
Và dĩ nhiên anh sẽ không cầm đầu.

00:17:36.541 --> 00:17:39.666 align:center
Vậy tôi về tiền sảnh với đám con tin?
Rồi làm gì?

00:17:39.750 --> 00:17:41.166 align:center
Đầu tiên là im mồm đi.

00:17:42.500 --> 00:17:44.041 align:center
Và không, anh sẽ không về đó.

00:17:45.083 --> 00:17:46.083 align:center
Thả anh ta ra.

00:17:47.916 --> 00:17:50.000 align:center
Vì tên sát nhân, ta không được chia rẽ.

00:17:50.083 --> 00:17:51.583 align:center
<i>Khi chuyện này kết thúc,</i>

00:17:52.250 --> 00:17:54.041 align:center
ta sẽ kết án anh ta.

00:18:22.583 --> 00:18:24.125 align:center
<i>Giờ tất cả nghe thật kỹ.</i>

00:18:25.125 --> 00:18:26.583 align:center
<i>Với con sói đơn độc ngoài kia,</i>

00:18:27.250 --> 00:18:29.708 align:center
nơi yếu thế nhất chính là tiền sảnh.

00:18:29.791 --> 00:18:31.041 align:center
Ta cần sơ tán nó.

00:18:31.125 --> 00:18:34.541 align:center
Palermo, Stockholm, Helsinki,
tập hợp con tin vào thư viện.

00:18:35.208 --> 00:18:38.083 align:center
Hắn muốn giết ta, không muốn trốn.
Cửa không quan trọng.

00:18:38.166 --> 00:18:39.541 align:center
Đừng đeo mặt nạ.

00:18:39.625 --> 00:18:42.166 align:center
Hắn có thể làm giống vậy rồi trà trộn vào.

00:18:43.083 --> 00:18:45.916 align:center
Bogotá, tình hình ở lò đúc thế nào?

00:18:46.000 --> 00:18:48.083 align:center
Họ đã ngừng lò luyện. Họ sợ.

00:18:48.708 --> 00:18:52.666 align:center
Đưa Nairobi đến thư viện, rồi đi xuống.
Không được để lò đúc nghỉ.

00:18:53.708 --> 00:18:54.541 align:center
Denver.

00:18:54.625 --> 00:18:56.583 align:center
- Vâng.
-<i> Cậu sẽ hành động.</i>

00:18:56.666 --> 00:18:57.791 align:center
<i>Bắt đầu đi săn.</i>

00:18:58.500 --> 00:19:01.375 align:center
<i>Các cậu dễ gặp nguy hiểm nhất.</i>
<i>Trang bị cho kỹ.</i>

00:19:01.458 --> 00:19:04.125 align:center
Mũ bảo hiểm, đạn dược, ổ đạn.
Mọi thứ cậu cần.

00:19:04.208 --> 00:19:07.458 align:center
Kiểm tra hết tầng một.
Xong phòng nào, niêm phong lại.

00:19:07.541 --> 00:19:08.833 align:center
Còn các tầng khác?

00:19:08.916 --> 00:19:12.541 align:center
<i>Helsinki và Stockholm sẽ kiểm tra</i>
<i>khi con tin đã vào thư viện.</i>

00:19:14.583 --> 00:19:16.208 align:center
Mọi người rõ nhiệm vụ chưa?

00:19:16.291 --> 00:19:18.083 align:center
- Vâng, thưa sếp.
- Vâng.

00:19:19.958 --> 00:19:20.833 align:center
Một điều nữa.

00:19:23.250 --> 00:19:24.125 align:center
Chúc may mắn.

00:19:26.041 --> 00:19:27.166 align:center
Phải thật cẩn thận.

00:19:27.750 --> 00:19:28.583 align:center
Đi thôi!

00:19:40.416 --> 00:19:42.791 align:center
- Em thấy thế nào, cô bé?
- Em ổn.

00:19:43.375 --> 00:19:44.791 align:center
Em có một anh y tá tốt.

00:19:48.583 --> 00:19:50.000 align:center
Em thích gã to con đó?

00:19:51.166 --> 00:19:52.208 align:center
Có thể.

00:19:53.750 --> 00:19:54.583 align:center
Cố lên nhé.

00:19:56.250 --> 00:19:57.250 align:center
Anh cũng vậy.

00:20:06.041 --> 00:20:08.916 align:center
Chà, người phụ nữ đó say quá, Helsinki.

00:20:09.000 --> 00:20:13.208 align:center
Anh biết cô ta nói gì không? Cô ta nói:
"Cô có anh chàng đô con thật".

00:20:13.791 --> 00:20:17.166 align:center
Ý cô ấy là anh.
Ai cũng nghĩ ta là vợ chồng.

00:20:17.250 --> 00:20:19.958 align:center
Cũng tốt. Như vậy chẳng ai để ý đến ta.

00:20:20.041 --> 00:20:23.250 align:center
Không tốt đâu. Bọn mình có xơ múi gì đâu.

00:20:23.333 --> 00:20:25.708 align:center
Xơ múi gì chứ, Nairobi. Cạn ly.

00:20:28.375 --> 00:20:32.041 align:center
Một hai ngày còn được,
chứ thế này, ta về hồi còn trinh mất.

00:20:33.916 --> 00:20:37.833 align:center
Sự thật thì,
anh và em sẽ thành cặp đôi tuyệt vời.

00:20:41.333 --> 00:20:42.291 align:center
Anh và em?

00:20:42.375 --> 00:20:44.166 align:center
Ta là gia đình, chắc chắn vậy.

00:20:44.791 --> 00:20:45.666 align:center
Mãi mãi.

00:20:47.083 --> 00:20:48.083 align:center
Chính vì thế đấy.

00:20:48.625 --> 00:20:51.666 align:center
Em cùng anh trải qua nhiều chuyện
hơn bất kì ai.

00:20:52.375 --> 00:20:53.916 align:center
Chúng ta đây, Helsi...

00:20:55.666 --> 00:20:57.375 align:center
là một câu chuyện tình.

00:20:57.958 --> 00:21:00.166 align:center
Một trong những câu chuyện tình đẹp.

00:21:03.500 --> 00:21:07.291 align:center
Không. Một ngày nào đó
sẽ có người xuất hiện,

00:21:08.291 --> 00:21:09.833 align:center
và đó mới là tình yêu.

00:21:10.750 --> 00:21:11.791 align:center
Đây không phải.

00:21:12.500 --> 00:21:15.250 align:center
Em phải tự do và dũng cảm.

00:21:15.333 --> 00:21:19.916 align:center
Vì tin anh đi,
tình yêu đòi hỏi nhiều can đảm...

00:21:21.750 --> 00:21:23.208 align:center
hơn cả chiến tranh.

00:21:23.291 --> 00:21:24.166 align:center
Và em...

00:21:25.541 --> 00:21:26.708 align:center
em dũng cảm.

00:21:29.958 --> 00:21:30.916 align:center
Mặc vào đi.

00:21:34.125 --> 00:21:35.500 align:center
Ta sẽ đến lò đúc.

00:21:37.625 --> 00:21:39.166 align:center
Chúng ta sẽ đến thư viện.

00:21:40.125 --> 00:21:41.250 align:center
Đó là mệnh lệnh.

00:21:42.500 --> 00:21:43.541 align:center
Bogotá.

00:21:48.541 --> 00:21:49.541 align:center
Đừng đùa với tôi.

00:21:50.541 --> 00:21:51.791 align:center
Họ thấy sợ hả?

00:21:51.875 --> 00:21:54.458 align:center
Nếu vậy, năm phút là họ sẽ thua Gandía.

00:21:55.916 --> 00:21:57.208 align:center
Tôi cần nói chuyện với họ.

00:21:59.333 --> 00:22:00.625 align:center
Lần ăn gần nhất là khi nào?

00:22:05.208 --> 00:22:06.125 align:center
Hai ngày trước.

00:22:08.750 --> 00:22:11.416 align:center
- Có thể là ba.
- Còn lần ngủ gần nhất?

00:22:15.166 --> 00:22:18.958 align:center
Từ lúc đến đây là hai lần,
mỗi lần hai tiếng. Hỏi gì nữa không?

00:22:24.541 --> 00:22:27.250 align:center
Trước khi mày ăn,
tao sẽ rửa vết thương đó.

00:22:48.875 --> 00:22:49.958 align:center
Ngồi yên.

00:22:51.833 --> 00:22:53.458 align:center
Tóc mày dính hết vào rồi.

00:22:55.375 --> 00:22:56.708 align:center
Tao đánh mày mạnh nhỉ?

00:23:04.708 --> 00:23:06.666 align:center
<i>- Thư viện trống.</i>
- Rõ.

00:23:08.125 --> 00:23:10.750 align:center
Tất cả đứng dậy
và xếp thành bốn hàng, ngay.

00:23:10.833 --> 00:23:12.666 align:center
Hỡi các con tin...

00:23:14.000 --> 00:23:14.958 align:center
tôi đã trở lại.

00:23:16.208 --> 00:23:19.541 align:center
Như đã biết, sói đang tung hoành
và các vị là cừu non.

00:23:19.625 --> 00:23:22.416 align:center
Vì thế bọn tôi phải đưa
các vị vào chuồng.

00:23:22.500 --> 00:23:27.083 align:center
Đồng sự và là thợ chăn cừu của tôi
sẽ hộ tống các vị: Helsinki và Stockholm.

00:23:27.708 --> 00:23:29.500 align:center
Đi nào, ngay lập tức, nhanh!

00:23:29.583 --> 00:23:31.708 align:center
Tất cả đứng dậy! Nhanh lên!

00:23:34.791 --> 00:23:35.958 align:center
Ông ở đây với tôi.

00:23:36.041 --> 00:23:38.208 align:center
Ông là lá chắn cản Gandía
tốt nhất tôi có.

00:23:38.708 --> 00:23:39.916 align:center
Được rồi, nhanh lên.

00:23:45.875 --> 00:23:47.625 align:center
<i>Đây. Thuốc này rất hiệu quả.</i>

00:23:49.041 --> 00:23:50.875 align:center
<i>Không quá mạnh chứ hả?</i>

00:23:50.958 --> 00:23:52.083 align:center
Amanda, phải không?

00:23:53.083 --> 00:23:54.208 align:center
- Vâng.
- Cô ổn chứ?

00:23:57.500 --> 00:23:58.666 align:center
Vâng.

00:23:58.750 --> 00:23:59.708 align:center
Cô chắc không?

00:24:00.958 --> 00:24:01.791 align:center
Chà...

00:24:02.625 --> 00:24:03.833 align:center
Tôi hơi chóng mặt.

00:24:04.541 --> 00:24:07.208 align:center
Chắc hẳn là do thuốc anh Román cho tôi.

00:24:17.000 --> 00:24:18.500 align:center
Xin chào, cô khỏe không?

00:24:19.166 --> 00:24:20.000 align:center
Khỏe.

00:24:20.541 --> 00:24:21.583 align:center
Tôi là Arturo.

00:24:22.583 --> 00:24:23.458 align:center
Arturo Román.

00:24:24.333 --> 00:24:26.250 align:center
Lúc nãy trông cô rất căng thẳng,

00:24:26.333 --> 00:24:28.833 align:center
khăng khăng đòi đi vệ sinh,
nên tôi hơi lo.

00:24:29.833 --> 00:24:32.416 align:center
Do thần kinh thôi. Ở đây mệt mỏi lắm.

00:24:32.500 --> 00:24:34.916 align:center
Với bọn khủng bố này, ở đâu cũng mệt mỏi.

00:24:35.000 --> 00:24:36.458 align:center
Theo kinh nghiệm là thế.

00:24:39.458 --> 00:24:41.833 align:center
Tôi chỉ hơi lo thôi. Tôi ổn. Cảm ơn nhé.

00:24:41.916 --> 00:24:45.083 align:center
Trong này chỉ có ta với nhau thôi
nên phải đoàn kết.

00:24:45.791 --> 00:24:46.750 align:center
Hãy tin tôi.

00:24:47.625 --> 00:24:48.458 align:center
Được.

00:24:53.083 --> 00:24:55.500 align:center
Nếu cô lại thấy lo lắng,

00:24:56.708 --> 00:24:58.791 align:center
tôi có thứ này có thể sẽ giúp ích.

00:24:59.500 --> 00:25:00.500 align:center
Ồ, thật sao?

00:25:00.583 --> 00:25:01.458 align:center
Là gì vậy?

00:25:04.208 --> 00:25:05.791 align:center
Đặc quyền của cựu binh.

00:25:07.625 --> 00:25:08.708 align:center
Tất cả con tin đó.

00:25:08.791 --> 00:25:12.500 align:center
Bọn tôi đưa mọi người đến thư viện vì,
người ta có câu,

00:25:12.583 --> 00:25:14.375 align:center
kiến thức không tốn diện tích.

00:25:14.875 --> 00:25:17.375 align:center
Ở hoàn cảnh này, nó còn có thể cứu các vị.

00:25:17.458 --> 00:25:20.583 align:center
Ví dụ <i>Đi Tìm Thời Gian Đã Mất</i>
của Marcel Proust.

00:25:21.166 --> 00:25:26.041 align:center
Xuất sắc. Tiểu thuyết hay tuyệt.
Tôi chắc chắn rằng bất cứ ai tìm thấy nó

00:25:26.583 --> 00:25:29.000 align:center
và ôm nó trước ngực

00:25:29.916 --> 00:25:32.250 align:center
sẽ đỡ được đạn từ khẩu M16 đó.

00:25:35.250 --> 00:25:37.791 align:center
Đùa thôi. Bình tĩnh.

00:25:38.875 --> 00:25:40.500 align:center
Ta sẽ ở đây lâu đấy.

00:25:41.250 --> 00:25:43.125 align:center
Có một số quy tắc. Thứ nhất...

00:25:46.375 --> 00:25:48.208 align:center
Bogotá, Nairobi, đâu rồi?

00:25:50.416 --> 00:25:52.333 align:center
NĂM PHÚT TRƯỚC

00:25:54.666 --> 00:25:55.625 align:center
Đứng yên!

00:25:56.166 --> 00:25:59.083 align:center
Mấy người đều ngu hay sao?
Hạ vũ khí xuống.

00:26:11.291 --> 00:26:12.125 align:center
Các anh sợ à?

00:26:12.625 --> 00:26:16.125 align:center
Chà, có tên điên vũ trang đầy đủ
đang chạy rông ngoài kia.

00:26:17.458 --> 00:26:18.666 align:center
Tôi cũng sợ.

00:26:19.541 --> 00:26:22.083 align:center
- Bogotá, anh có sợ không?
- Cũng sợ như ai.

00:26:25.625 --> 00:26:28.875 align:center
Palermo, Helsinki và Stockholm cũng sợ.

00:26:31.333 --> 00:26:33.666 align:center
Nhưng họ đang đưa con tin đến thư viện.

00:26:35.125 --> 00:26:39.791 align:center
Denver và Rio đang sợ chết khiếp.

00:26:42.291 --> 00:26:43.791 align:center
Vì họ đang đi tìm Gandía.

00:26:44.833 --> 00:26:45.916 align:center
Và Gandía...

00:26:46.416 --> 00:26:49.791 align:center
Gandía thấy sợ nhất,
nhưng sẽ không dừng tới khi khử hết ta.

00:26:50.416 --> 00:26:51.541 align:center
Tôi thấy cũng ổn.

00:26:52.583 --> 00:26:53.583 align:center
"Ổn".

00:27:06.666 --> 00:27:08.833 align:center
Ai cũng đang làm việc của mình.

00:27:10.166 --> 00:27:13.250 align:center
Và cậu ở đây, sợ chết khiếp.

00:27:14.125 --> 00:27:15.500 align:center
Trốn dưới hào tạm thời.

00:27:16.000 --> 00:27:18.666 align:center
- Ta đâu đến đây để bắn người.
- Tôi biết.

00:27:21.375 --> 00:27:22.833 align:center
Nhưng không có lựa chọn.

00:27:23.458 --> 00:27:25.291 align:center
Đây là nơi phòng thủ dễ nhất.

00:27:25.916 --> 00:27:27.708 align:center
Đó là lối vào duy nhất,

00:27:28.875 --> 00:27:31.625 align:center
và từ đây,
ai trong số ta cũng có thể hạ hắn.

00:27:32.625 --> 00:27:34.458 align:center
Nhưng bước vào đây, ta thấy gì?

00:27:36.416 --> 00:27:38.958 align:center
Một biệt đội hèn nhát đang canh chừng.

00:27:40.541 --> 00:27:43.708 align:center
Tôi không nhận ra mọi người nữa.

00:27:45.541 --> 00:27:47.458 align:center
Mọi người là công nhân.

00:27:48.750 --> 00:27:50.041 align:center
Mọi người là thợ hàn.

00:27:51.000 --> 00:27:53.666 align:center
Những kẻ cứng rắn nhất
tôi từng gặp trong đời.

00:27:53.750 --> 00:27:54.958 align:center
Các chàng trai vàng.

00:27:56.125 --> 00:27:57.500 align:center
Các anh không hèn nhát.

00:28:00.791 --> 00:28:03.125 align:center
Mọi người biết còn gì đáng sợ không?

00:28:05.125 --> 00:28:07.041 align:center
Đi bộ về nhà một mình giữa đêm.

00:28:09.041 --> 00:28:11.625 align:center
Nhưng phụ nữ bọn tôi vẫn phải đi.

00:28:12.833 --> 00:28:16.458 align:center
Trấn áp nỗi sợ và tiếp tục sống.

00:28:18.833 --> 00:28:21.458 align:center
Bởi vì ta phải sống, thưa các anh!

00:28:22.250 --> 00:28:24.041 align:center
Ta phải sống đến phút cuối!

00:28:31.208 --> 00:28:32.583 align:center
Chết tiệt, tin tôi đi.

00:28:33.375 --> 00:28:36.041 align:center
Các anh cứu sống tôi
chỉ để rầy la các anh.

00:28:40.333 --> 00:28:41.166 align:center
Sao hả?

00:28:42.416 --> 00:28:44.291 align:center
Không ai định ôm tôi một cái à?

00:28:50.541 --> 00:28:52.416 align:center
- Cô thế nào?
- Không biết.

00:28:52.500 --> 00:28:54.000 align:center
Người bơm đầy thuốc.

00:28:54.083 --> 00:28:55.875 align:center
Không nghe thấy nhạc, Bogotá.

00:28:55.958 --> 00:28:58.916 align:center
- Làm việc mà kém vui vậy à?
- Mở nhạc, chết tiệt.

00:28:59.000 --> 00:29:00.541 align:center
Ta là dân La-tinh hay Đức?

00:29:01.500 --> 00:29:03.416 align:center
Xe đẹp đấy. Xe Harley à?

00:29:03.500 --> 00:29:05.500 align:center
Giờ đừng có trêu chọc tôi nhé?

00:29:05.583 --> 00:29:07.708 align:center
Bogotá, ta đã nung chảy bao tấn rồi?

00:29:07.791 --> 00:29:09.208 align:center
Bốn mươi ba tấn rưỡi.

00:29:09.875 --> 00:29:12.916 align:center
Ta cần tăng năng suất.
Tôi muốn bật lò nung lên.

00:29:13.000 --> 00:29:16.000 align:center
Hai tiếng một ca
để nung chảy những thỏi còn lại.

00:29:16.083 --> 00:29:17.833 align:center
Đưa tôi xem mẫu hạt vàng.

00:29:23.083 --> 00:29:23.958 align:center
Xem nào.

00:29:28.583 --> 00:29:31.416 align:center
Tăng áp suất khí thêm hai kPa.

00:29:32.166 --> 00:29:34.166 align:center
Đường kính hơi lớn.

00:29:34.250 --> 00:29:36.500 align:center
Tôi muốn thấy ta làm việc như mọi khi…

00:29:37.000 --> 00:29:38.916 align:center
nhịp nhàng, phấn khởi.

00:29:55.791 --> 00:29:56.833 align:center
Anh sao vậy?

00:30:00.958 --> 00:30:01.791 align:center
Ý cô là sao?

00:30:03.083 --> 00:30:03.916 align:center
Không có gì.

00:30:05.958 --> 00:30:08.875 align:center
Tôi sẽ phải nhắc lại
việc tránh anh bằng mọi giá.

00:30:09.541 --> 00:30:11.750 align:center
Lúc tôi nói thế, ít ra thì...

00:30:12.875 --> 00:30:14.125 align:center
anh còn tán tỉnh tôi.

00:30:14.708 --> 00:30:15.708 align:center
Nhưng giờ thì...

00:30:17.125 --> 00:30:18.666 align:center
như thể tôi sốt phát ban.

00:30:22.708 --> 00:30:24.791 align:center
Tôi không muốn thừa cơ. Cô đang ốm.

00:30:28.958 --> 00:30:29.791 align:center
Phải rồi.

00:30:30.666 --> 00:30:31.708 align:center
Được rồi.

00:30:32.791 --> 00:30:34.666 align:center
Ta sẽ đợi tới khi tôi khỏe hơn,

00:30:35.208 --> 00:30:38.041 align:center
tới khi rời khỏi đây, ta đi tìm bố tôi,

00:30:38.125 --> 00:30:39.458 align:center
anh xin phép ông...

00:30:44.458 --> 00:30:47.291 align:center
Nếu lửa tình đã tắt, cứ nói với tôi.

00:31:12.541 --> 00:31:13.916 align:center
Nụ hôn kiểu gì vậy?

00:31:18.041 --> 00:31:19.083 align:center
Đỡ em dậy.

00:31:43.916 --> 00:31:45.041 align:center
Nên xuống đây.

00:31:45.833 --> 00:31:46.791 align:center
Được.

00:31:51.833 --> 00:31:53.250 align:center
- Ổn chứ?
- Ổn, còn anh?

00:31:53.333 --> 00:31:54.833 align:center
- Ừ.
<i>- Bogotá, Nairobi, đâu rồi?</i>

00:31:54.916 --> 00:31:57.000 align:center
Thang chở hàng, bọn tôi ổn.

00:31:57.083 --> 00:31:58.458 align:center
Denver và Rio đâu rồi?

00:31:59.708 --> 00:32:01.625 align:center
NĂM PHÚT TRƯỚC

00:32:05.750 --> 00:32:07.708 align:center
- Thư viện trống.
<i>- Rõ.</i>

00:32:24.625 --> 00:32:27.458 align:center
- Điều anh nói về xe Maserati...
- Thì sao?

00:32:27.541 --> 00:32:28.791 align:center
Tôi muốn nói chuyện này.

00:32:29.291 --> 00:32:31.125 align:center
Giờ ư? Anh muốn gì?

00:32:31.625 --> 00:32:34.666 align:center
Tokyo có thể là xe Maserati,
nhưng anh chỉ bám theo.

00:32:35.291 --> 00:32:37.208 align:center
Như mấy cái lon ở sau xe cưới.

00:32:37.291 --> 00:32:38.125 align:center
Ừ.

00:32:38.625 --> 00:32:40.166 align:center
Rio.

00:32:41.083 --> 00:32:41.916 align:center
Văn phòng.

00:32:42.916 --> 00:32:43.833 align:center
Vào.

00:33:03.125 --> 00:33:04.208 align:center
Anh thích cô ấy à?

00:33:04.291 --> 00:33:06.958 align:center
- Anh nói gì vậy?
- Con Maserati chết tiệt ấy.

00:33:08.541 --> 00:33:11.083 align:center
Nếu anh muốn chiếm lấy cô ấy,
của anh tất.

00:33:11.166 --> 00:33:13.458 align:center
Anh nghe nổi điều vớ vẩn
anh đang nói không?

00:33:19.416 --> 00:33:22.583 align:center
Thứ nhất, cô ấy cảm nhận,
suy tính, và quyết định.

00:33:25.125 --> 00:33:27.666 align:center
Và vấn đề là,
cô ấy rất rối vì vụ chia tay.

00:33:29.250 --> 00:33:32.583 align:center
Này, nói anh nghe.
Phải tôn trọng người yêu của bạn mình.

00:33:32.666 --> 00:33:34.541 align:center
- Người yêu cũ.
- Cũng như nhau.

00:33:34.625 --> 00:33:38.791 align:center
Cũ hay không, người yêu của bạn
như kiểu thị trấn nhiễm phóng xạ.

00:33:38.875 --> 00:33:42.625 align:center
Dù sau 20.000 năm,
nó vẫn là đất nhiễm độc.

00:33:42.708 --> 00:33:45.541 align:center
Không được đặt chân đến,
kể cả người cũ cho phép.

00:33:45.625 --> 00:33:47.625 align:center
- Ngớ ngẩn.
- Không, đó là đạo đức.

00:33:47.708 --> 00:33:49.500 align:center
Thứ đạo đức thiêng liêng nhất.

00:33:50.041 --> 00:33:52.208 align:center
Anh đã làm gì với Stockholm trên sofa?

00:33:53.541 --> 00:33:54.583 align:center
Bọn tôi tâm sự.

00:33:56.166 --> 00:33:58.333 align:center
Khi đi chân trần? Thôi nào, anh bạn.

00:33:58.833 --> 00:34:00.833 align:center
Ừ, chân trần. Có quan trọng không?

00:34:00.916 --> 00:34:02.916 align:center
Quan trọng đấy, Rio.

00:34:03.000 --> 00:34:06.041 align:center
Tôi không cởi giày
khi tâm sự với Lisbon trên sofa.

00:34:06.125 --> 00:34:09.583 align:center
Sẽ rất kỳ cục. Tôi không thoải mái.
Anh biết vì sao không?

00:34:10.208 --> 00:34:12.208 align:center
Đấy là lãnh thổ của Giáo sư.

00:34:14.625 --> 00:34:17.333 align:center
Bạn trai mày kìa.
Muốn nói gì với hắn ta không?

00:34:17.916 --> 00:34:19.166 align:center
Rio! Phải Rio không?

00:34:20.000 --> 00:34:22.333 align:center
Rio! Denver!

00:34:22.416 --> 00:34:24.625 align:center
Cứu tôi với, làm ơn!

00:34:24.708 --> 00:34:28.458 align:center
Tôi mắc bẫy rồi!
Đồng bọn trong băng cướp ơi!

00:34:28.541 --> 00:34:31.291 align:center
Cứu với!

00:34:37.416 --> 00:34:41.000 align:center
Bê tông cốt thép dày 70cm
có tác dụng thế đó.

00:34:41.916 --> 00:34:44.875 align:center
Giống như mày hét trong tàu ngầm
dưới đáy biển vậy.

00:34:54.083 --> 00:34:55.291 align:center
Lá bài thứ ba:

00:34:56.500 --> 00:34:57.583 align:center
hút máu.

00:35:01.250 --> 00:35:02.750 align:center
Tao sẽ ra ngoài một lát.

00:35:14.625 --> 00:35:17.625 align:center
Tôi đang kể cô ấy
tôi bị sang chấn tâm lý, đồ khốn.

00:35:18.208 --> 00:35:19.875 align:center
Tôi đâu có cướp bạn gái anh.

00:35:19.958 --> 00:35:22.083 align:center
Tâm sự với cô ấy giúp tôi bình tĩnh.

00:35:22.208 --> 00:35:24.958 align:center
- Tâm sự với Stockholm làm anh bình tĩnh?
- Ừ, phải.

00:35:25.791 --> 00:35:28.333 align:center
Cô ấy thông minh, tử tế và biết lắng nghe.

00:35:28.875 --> 00:35:31.208 align:center
Cô ấy đồng cảm.
Có thể kể với cô ấy mọi thứ.

00:35:31.291 --> 00:35:34.833 align:center
Anh cũng có thể kể với tôi mọi thứ,
nhưng anh không muốn.

00:35:44.375 --> 00:35:46.250 align:center
Tôi thậm chí không ngủ được.

00:35:47.583 --> 00:35:50.291 align:center
Mỗi lần nhắm mắt,
tôi lại gặp ác mộng, lo lắng,

00:35:50.375 --> 00:35:52.500 align:center
tim đập nhanh, đau tim, anh bạn ạ.

00:35:53.833 --> 00:35:56.833 align:center
Tôi chỉ có thể ngủ
khi biết có cô ấy ở bên cạnh.

00:35:57.958 --> 00:35:59.500 align:center
Hiểu ý tôi chứ?

00:36:02.000 --> 00:36:04.375 align:center
Anh ngủ với cô ấy rồi nói thẳng mặt tôi.

00:36:05.541 --> 00:36:07.458 align:center
Tôi không ngủ với cô ấy, Denver.

00:36:08.791 --> 00:36:10.458 align:center
Cô ấy chỉ bầu bạn với tôi.

00:36:15.375 --> 00:36:17.375 align:center
Anh có phải bạn tôi không?

00:36:19.708 --> 00:36:22.541 align:center
- Dĩ nhiên tôi là bạn anh.
- Có vẻ đâu phải vậy.

00:36:27.166 --> 00:36:28.625 align:center
Chúa ơi!

00:36:29.791 --> 00:36:32.458 align:center
Mũ bảo hiểm! Áo của anh!

00:36:32.541 --> 00:36:34.041 align:center
Ta phải đè lên nó!

00:36:34.916 --> 00:36:36.208 align:center
Nào, Denver, cố gắng!

00:36:44.583 --> 00:36:47.083 align:center
- Bogotá, Nairobi, đâu rồi?
<i>- Thang chở hàng.</i>

00:36:47.166 --> 00:36:48.708 align:center
Bọn tôi ổn. Denver và Rio đâu?

00:36:49.666 --> 00:36:50.875 align:center
Denver, Rio.

00:36:52.208 --> 00:36:53.916 align:center
- Denver, Rio.
- Tôi sẽ ra đó.

00:36:54.000 --> 00:36:56.166 align:center
Không, cô ở lại với đám con tin.

00:36:56.250 --> 00:36:57.625 align:center
Đi nào, Helsinki.

00:37:10.166 --> 00:37:12.583 align:center
Cẩn thận, tên khốn ấy ở đâu đó quanh đây.

00:37:25.208 --> 00:37:27.791 align:center
Bogotá, nó từ trong thang máy tầng một.

00:37:27.875 --> 00:37:28.958 align:center
Rõ.

00:37:30.083 --> 00:37:32.708 align:center
Có thể hắn ở quanh đây. Bọn tôi sẽ ở lại.

00:37:35.416 --> 00:37:36.583 align:center
Nhanh nào, đồ béo.

00:37:54.125 --> 00:37:55.541 align:center
Bình tĩnh, bọn tôi đây!

00:37:58.625 --> 00:38:00.875 align:center
- Dậy đi.
- Denver.

00:38:01.666 --> 00:38:02.541 align:center
Cậu ổn chứ?

00:38:03.166 --> 00:38:04.583 align:center
Cậu ổn không?

00:38:10.875 --> 00:38:11.833 align:center
Cậu ổn không?

00:38:15.500 --> 00:38:16.958 align:center
Nằm xuống!

00:38:28.916 --> 00:38:30.500 align:center
Đồ khốn!

00:38:34.458 --> 00:38:35.791 align:center
Hắn đang nã đạn!

00:38:36.291 --> 00:38:38.500 align:center
<i>Tầng một, thang máy, tiếp viện, ngay!</i>

00:38:39.541 --> 00:38:40.500 align:center
Đi đi.

00:38:44.541 --> 00:38:45.833 align:center
Đi đi.

00:40:40.916 --> 00:40:43.250 align:center
Quá tam ba bận, đồ chó lai.

00:42:08.875 --> 00:42:11.875 align:center
Biên dịch: Whitelighter
ó lai.

