WEBVTT

00:00:06.041 --> 00:00:08.875 align:center
LOẠT PHIM CỦA NETFLIX

00:00:27.208 --> 00:00:29.875 align:center
<i>Ta nghĩ tình yêu được bày tỏ</i>
<i>bằng hoa và sôcôla,</i>

00:00:31.583 --> 00:00:34.041 align:center
<i>nhưng cũng có thể biểu lộ bằng búa.</i>

00:00:35.083 --> 00:00:36.333 align:center
<i>Hoặc với máy mài góc.</i>

00:00:49.916 --> 00:00:53.083 align:center
<i>Bắt cóc một cảnh sát</i>
<i>có thể là cách biểu lộ tình yêu.</i>

00:00:53.833 --> 00:00:55.958 align:center
<i>Cứu anh ta từ đáy bể bơi</i>

00:00:56.625 --> 00:00:57.625 align:center
<i>là một cách khác.</i>

00:01:11.958 --> 00:01:14.166 align:center
Có chuyện quái gì dưới đó thế?

00:01:14.250 --> 00:01:15.791 align:center
Các người làm gì vậy?

00:01:16.708 --> 00:01:19.291 align:center
- Giả vờ say đi.
- Tôi không giả vờ đâu.

00:01:19.375 --> 00:01:21.625 align:center
Giả vờ say đi không tao bẻ gãy cổ.

00:01:21.708 --> 00:01:22.958 align:center
Không biết xấu hổ à?

00:01:23.708 --> 00:01:26.083 align:center
Tôi sẽ gọi cảnh sát!

00:01:28.083 --> 00:01:31.125 align:center
Tôi là cảnh sát đây, thưa bà.

00:01:31.208 --> 00:01:35.208 align:center
- Đó là Benito!
- Bà có muốn gọi nữa không? Reng reng.

00:01:35.291 --> 00:01:36.833 align:center
Benito, anh làm gì vậy?

00:01:38.166 --> 00:01:39.166 align:center
Giả vờ đi.

00:01:49.625 --> 00:01:51.166 align:center
Nhà anh đầy những thứ này.

00:01:52.875 --> 00:01:54.458 align:center
Và trong xe anh.

00:01:55.000 --> 00:01:56.416 align:center
Trong xe vợ anh.

00:01:57.708 --> 00:02:00.208 align:center
Trông như thuốc nổ C-4, nhưng chỉ là nhựa.

00:02:00.916 --> 00:02:04.250 align:center
Chứng cứ ngoại phạm.
Anh không phải tội phạm, mà là...

00:02:04.333 --> 00:02:07.041 align:center
một ông bố sợ hãi, và họ sẽ hiểu.

00:02:07.750 --> 00:02:11.500 align:center
Khi thoát ra, tôi sẽ tố cáo anh
và quay lại cùng 3.000 cảnh sát.

00:02:11.583 --> 00:02:13.333 align:center
Dùng thuốc nổ thật cũng được.

00:02:14.041 --> 00:02:15.958 align:center
Ở mọi nơi có thể tưởng tượng ra.

00:02:16.041 --> 00:02:16.875 align:center
Bùm!

00:02:24.208 --> 00:02:25.791 align:center
Đừng hiểu nhầm ý tôi.

00:02:25.875 --> 00:02:28.541 align:center
Bọn tôi không muốn anh làm vì tiền, nhưng…

00:02:28.625 --> 00:02:32.166 align:center
bọn tôi hiểu việc này
có thể gây nhiều bất tiện.

00:02:32.250 --> 00:02:34.833 align:center
Một triệu euro. Với số tiền này
và chứng cứ ngoại phạm,

00:02:34.916 --> 00:02:37.708 align:center
anh được tự do lựa chọn
người mình muốn hợp tác.

00:02:38.208 --> 00:02:42.208 align:center
Với một phụ nữ bắt giữ người bất hợp pháp,
tra tấn họ,

00:02:42.291 --> 00:02:45.041 align:center
và lạm dụng quyền lực
được trao bởi Hiến pháp.

00:02:52.041 --> 00:02:53.250 align:center
Hoặc với chúng tôi.

00:02:57.125 --> 00:02:58.958 align:center
Giờ anh sẽ trả lời vài câu hỏi.

00:02:59.041 --> 00:03:00.208 align:center
Tôi sẽ quyết định.

00:03:01.708 --> 00:03:04.708 align:center
Thanh tra Murillo còn sống không?

00:03:07.250 --> 00:03:08.208 align:center
Chà, có thể.

00:03:11.333 --> 00:03:12.333 align:center
Cô ấy ở trong lều?

00:03:13.833 --> 00:03:14.708 align:center
Cũng có thể.

00:03:15.791 --> 00:03:20.041 align:center
Tôi chỉ cần anh nói cho cô ấy
Giáo sư biết cô ấy còn sống.

00:03:20.125 --> 00:03:21.333 align:center
Cô ấy không tin đâu.

00:03:22.458 --> 00:03:25.291 align:center
Nếu tôi đã gặp anh, sao lại chưa bắt anh?

00:03:27.208 --> 00:03:29.083 align:center
Nếu thấy anh đeo chiếc đồng hồ này,

00:03:30.500 --> 00:03:31.500 align:center
cô ấy sẽ tin anh.

00:03:32.333 --> 00:03:35.458 align:center
<i>Trong tình yêu,</i>
<i>luôn có chiếc đồng hồ tích tắc.</i>

00:03:37.208 --> 00:03:38.958 align:center
<i>Luôn có màn đếm ngược.</i>

00:03:41.000 --> 00:03:42.708 align:center
<i>Yêu ai đó là chưa đủ,</i>

00:03:44.083 --> 00:03:45.791 align:center
<i>phải kịp thời nữa.</i>

00:04:08.416 --> 00:04:09.375 align:center
Cái gì thế?

00:04:11.208 --> 00:04:12.750 align:center
Để khi nào cô ấy tỉnh lại.

00:04:13.708 --> 00:04:15.666 align:center
Món quà và thiện ý thật tuyệt.

00:04:18.333 --> 00:04:20.500 align:center
Cô ấy nói sẽ tránh tôi bằng mọi giá.

00:04:28.375 --> 00:04:30.166 align:center
<i>Để tôi cho bạn lời khuyên nhỏ:</i>

00:04:33.916 --> 00:04:35.791 align:center
<i>đang đi cướp thì đừng có yêu.</i>

00:04:42.208 --> 00:04:43.458 align:center
<i>Xui lắm.</i>

00:05:48.458 --> 00:05:50.041 align:center
Paulita!

00:05:51.250 --> 00:05:52.625 align:center
Cô Mariví!

00:05:54.625 --> 00:05:59.000 align:center
MINDANAO
NGÀY ĐẦU CỦA PHI VỤ

00:05:59.083 --> 00:06:00.250 align:center
Điện thoại!

00:06:01.458 --> 00:06:03.791 align:center
MIỀN NAM TÂY BAN NHA
NGÀY ĐẦU CỦA PHI VỤ

00:06:03.875 --> 00:06:04.708 align:center
<i>Mẹ à?</i>

00:06:05.541 --> 00:06:07.041 align:center
Paula, con yêu.

00:06:07.125 --> 00:06:09.500 align:center
<i>Con thế nào? Hôm nay con làm gì?</i>

00:06:09.583 --> 00:06:11.250 align:center
Cũng như hôm qua thôi, mẹ à.

00:06:11.333 --> 00:06:13.875 align:center
Mẹ chắc hôm nay con đã làm gì tuyệt lắm.

00:06:13.958 --> 00:06:15.083 align:center
<i>Kể mẹ nghe đi.</i>

00:06:15.166 --> 00:06:16.833 align:center
Giờ con chưa nghĩ được gì.

00:06:16.916 --> 00:06:18.541 align:center
Con có nhớ mẹ không?

00:06:18.625 --> 00:06:19.500 align:center
<i>Có ạ.</i>

00:06:20.041 --> 00:06:21.833 align:center
<i>Sao thế? Con đang xem tivi à?</i>

00:06:22.375 --> 00:06:24.458 align:center
Không ạ, con đang chơi với bà.

00:06:24.541 --> 00:06:25.791 align:center
Chuyển máy cho bà đi.

00:06:26.458 --> 00:06:27.833 align:center
<i>Vâng ạ. Bà ơi!</i>

00:06:28.500 --> 00:06:29.333 align:center
Con yêu à?

00:06:30.333 --> 00:06:33.291 align:center
Paula có ổn không? Nó có vẻ lạ.

00:06:33.375 --> 00:06:34.500 align:center
Mẹ không biết.

00:06:35.791 --> 00:06:36.750 align:center
Con bé có vẻ ổn.

00:06:37.500 --> 00:06:40.625 align:center
<i>Nhưng con có thể nói chuyện với nó</i>
<i>lúc đến ăn tối.</i>

00:06:42.541 --> 00:06:43.458 align:center
Vâng, thưa mẹ.

00:06:43.541 --> 00:06:45.041 align:center
Và đừng quên mua bánh mì.

00:07:30.125 --> 00:07:31.250 align:center
Sáu giờ sáng rồi.

00:07:32.833 --> 00:07:35.000 align:center
Xe cấp cứu đã ở phòng khám nghiệm.

00:07:35.083 --> 00:07:37.333 align:center
Khoảng một giờ nữa, Alberto sẽ tới đó.

00:07:37.416 --> 00:07:38.666 align:center
Như một con chó săn.

00:07:41.291 --> 00:07:44.000 align:center
Đánh hơi dấu vết con mồi mới: con gái cô.

00:07:44.583 --> 00:07:48.583 align:center
Cô nghĩ tôi lấy nam châm
dính địa chỉ của nó lên tủ lạnh à?

00:07:48.666 --> 00:07:52.625 align:center
Tôi nghĩ cô thấy tội lỗi vì là bà mẹ tồi.
Cô đâu cứ thế bỏ đi...

00:07:53.250 --> 00:07:55.750 align:center
theo một phi vụ vài tuần
mà không gọi điện.

00:07:55.833 --> 00:07:59.041 align:center
Tôi nhầm à?
Còn mặc cảm con gái bất hiếu của cô?

00:07:59.125 --> 00:08:00.250 align:center
Vì mẹ cô...

00:08:01.458 --> 00:08:04.708 align:center
Cô thậm chí không thể
để bà ấy tự ăn sữa chua.

00:08:05.458 --> 00:08:06.291 align:center
Sao cô làm được?

00:08:07.125 --> 00:08:09.208 align:center
Sao cô gọi được về nhà từ trên xe?

00:08:09.291 --> 00:08:12.333 align:center
Cô có thể bất ngờ,
nhưng chúng tôi đã suy nghĩ kỹ.

00:08:12.958 --> 00:08:15.791 align:center
Nên Alberto có thể tới đó
như lợn đi tìm nấm cục.

00:08:15.875 --> 00:08:17.416 align:center
Hắn sẽ không tìm thấy gì.

00:08:35.333 --> 00:08:36.750 align:center
Đầu anh bị sao vậy?

00:08:37.416 --> 00:08:40.291 align:center
Tôi bị ám ảnh với phi vụ đó, Đại tá.

00:08:41.166 --> 00:08:43.958 align:center
Tôi dậy rất sớm. Tôi không ngủ được.

00:08:45.125 --> 00:08:48.708 align:center
Tôi cứ nghĩ mãi về chuyện đó
khi đang buộc dây giày,

00:08:48.791 --> 00:08:52.916 align:center
và khi đứng dậy, tôi đập đầu vào cửa sổ
mạnh đến nỗi suýt làm vỡ kính.

00:08:55.500 --> 00:08:57.333 align:center
Anh giống tôi thật, Antoñanzas.

00:08:57.416 --> 00:08:59.666 align:center
Dù dừng chiến, tôi vẫn không ngủ được.

00:09:00.166 --> 00:09:02.250 align:center
Tôi tỉnh như sáo lúc ba giờ sáng,

00:09:02.333 --> 00:09:04.916 align:center
băn khoăn liệu hôm nay Giáo sư giở trò gì.

00:09:05.000 --> 00:09:07.416 align:center
Tôi sẽ đi xem Sierra có cần...

00:09:07.500 --> 00:09:09.458 align:center
Murillo đang bị cô lập hoàn toàn.

00:09:10.041 --> 00:09:14.250 align:center
Tôi chỉ mang cà phê vào đó cho thanh tra.

00:09:17.583 --> 00:09:20.125 align:center
Murillo chỉ có thể tiếp xúc với Sierra.

00:09:20.208 --> 00:09:23.625 align:center
Không để cô ta chợp mắt cả đêm.
Khiến cô ta suy sụp.

00:09:25.458 --> 00:09:26.791 align:center
Ta đi uống cà phê đi.

00:09:28.666 --> 00:09:32.250 align:center
Kẻ thù lớn nhất của một tội ác
không phải cảnh sát.

00:09:33.416 --> 00:09:34.375 align:center
Mà là sự vội vã.

00:09:35.375 --> 00:09:37.916 align:center
Nhà di động sạch bóng.

00:09:38.500 --> 00:09:39.708 align:center
Cô bỏ lại nó...

00:09:40.583 --> 00:09:41.500 align:center
như mới.

00:09:42.208 --> 00:09:43.666 align:center
Nhưng xe cấp cứu...

00:09:45.125 --> 00:09:47.208 align:center
Cô vội vã rời khỏi đó.

00:09:47.291 --> 00:09:49.625 align:center
Sẽ luôn có gì còn sót lại. Luôn luôn.

00:09:49.708 --> 00:09:50.916 align:center
Một ít tóc trên gối…

00:09:51.500 --> 00:09:52.458 align:center
Một chiếc tất...

00:09:52.958 --> 00:09:56.833 align:center
Rồi CSI mang đèn cực tím
và chất chỉ điểm máu tới và... bùm!

00:09:58.125 --> 00:09:59.166 align:center
Tóm được rồi.

00:10:01.750 --> 00:10:02.875 align:center
Tôi nhắc lại đề nghị:

00:10:03.375 --> 00:10:04.625 align:center
giờ tôi sẽ đến đó

00:10:05.333 --> 00:10:07.958 align:center
và loại bỏ sợi tóc
dẫn đến chỗ gia đình cô.

00:10:08.583 --> 00:10:10.000 align:center
Hay chờ chồng cũ của cô…

00:10:10.916 --> 00:10:12.000 align:center
"dìm" chết cô.

00:10:17.000 --> 00:10:18.250 align:center
Cô chẳng có gì.

00:10:20.166 --> 00:10:23.708 align:center
Cô đe dọa tôi bằng câu
"Có lẽ ta sẽ tìm thấy gì đó".

00:10:29.083 --> 00:10:33.000 align:center
Cô biết không? Mang thai
khiến cô hưng phấn nhờ estrogen,

00:10:33.083 --> 00:10:36.333 align:center
đến nỗi thấy như
người phụ nữ lạc quan nhất Tây Ban Nha.

00:10:37.416 --> 00:10:41.750 align:center
Nhưng nó không dành cho công việc.
Mà để sinh nở, một việc rất khó khăn.

00:10:45.750 --> 00:10:47.083 align:center
Cô sẽ làm gì khi con ra đời?

00:10:49.208 --> 00:10:50.750 align:center
Con trai hay con gái?

00:10:52.291 --> 00:10:53.375 align:center
Cô không biết sao?

00:10:56.250 --> 00:10:57.250 align:center
Tội đứa bé thật.

00:11:08.750 --> 00:11:10.083 align:center
Có chuyện quái gì vậy?

00:11:11.041 --> 00:11:12.541 align:center
Họ để chân trần.

00:11:12.625 --> 00:11:14.166 align:center
Chân trần? Ai cơ?

00:11:14.250 --> 00:11:15.541 align:center
Rio và Stockholm.

00:11:16.250 --> 00:11:17.791 align:center
- Thì sao?
- Ý anh là sao?

00:11:18.458 --> 00:11:20.583 align:center
Giữa một phi vụ ai lại đi chân trần?

00:11:21.291 --> 00:11:25.250 align:center
Giữa một phi vụ
mà cởi giày ra trên ghế thì lạ thật.

00:11:26.333 --> 00:11:27.458 align:center
Cậu bị ngu à?

00:11:37.333 --> 00:11:39.333 align:center
Nếu họ định làm tình, họ sẽ làm...

00:11:40.458 --> 00:11:41.833 align:center
chứ không cởi giày ra.

00:11:42.416 --> 00:11:43.291 align:center
Chà...

00:11:44.416 --> 00:11:46.583 align:center
Đêm qua cậu làm gì ở đây?

00:11:51.833 --> 00:11:52.875 align:center
Chà, cái này.

00:11:57.541 --> 00:11:59.333 align:center
- Cậu đã làm cái này à?
- Vâng.

00:12:05.833 --> 00:12:07.500 align:center
Cậu đánh một tên tơi bời,

00:12:08.125 --> 00:12:10.833 align:center
làm cô ấy thay đổi hoàn toàn
cách nhìn cậu,

00:12:11.541 --> 00:12:14.541 align:center
và cậu nghĩ tặng cô ấy một trái tim nhỏ
là xong sao?

00:12:15.125 --> 00:12:16.166 align:center
Vậy phải làm sao?

00:12:18.291 --> 00:12:19.541 align:center
Thay đổi.

00:12:22.625 --> 00:12:26.041 align:center
Trong mắt cô ấy... giờ cậu là kẻ xấu.

00:12:26.583 --> 00:12:27.791 align:center
Một gã bạo lực.

00:12:28.458 --> 00:12:29.958 align:center
Vì sao cô ấy yêu cậu?

00:12:31.708 --> 00:12:32.833 align:center
Tôi bắn vào chân cô ấy.

00:12:33.458 --> 00:12:36.166 align:center
Không, ý tôi là,
tôi làm vậy để cứu mạng cô ấy.

00:12:36.750 --> 00:12:37.833 align:center
Để cứu mạng cô ấy.

00:12:39.250 --> 00:12:40.250 align:center
Tôi không rõ nữa.

00:12:44.708 --> 00:12:46.416 align:center
Tôi nhảy cho cô ấy xem.

00:12:47.416 --> 00:12:49.000 align:center
- Cậu nhảy cho cô ấy xem?
- Phải.

00:12:49.500 --> 00:12:50.708 align:center
Tôi nhảy vì cô ấy.

00:12:51.291 --> 00:12:52.750 align:center
Tôi kể chuyện cho cô ấy.

00:12:53.541 --> 00:12:54.916 align:center
Bọn tôi cùng cười đùa.

00:12:57.541 --> 00:12:58.541 align:center
Và...

00:13:00.250 --> 00:13:04.250 align:center
Đã bao lâu cậu chưa kể chuyện cho cô ấy?
Chưa làm cô ấy cười?

00:13:04.916 --> 00:13:07.625 align:center
Đã bao lâu cậu chưa nhảy cho cô ấy xem?

00:13:21.625 --> 00:13:23.958 align:center
Này, Rio, cho tôi cà phê đen nhé?

00:13:25.916 --> 00:13:29.708 align:center
Tôi đã nghĩ ra kế hoạch này.
Cậu an toàn là nhờ tôi.

00:13:29.791 --> 00:13:31.083 align:center
Biết ơn chút thì sao nhỉ?

00:13:32.250 --> 00:13:34.291 align:center
Anh bị trói rồi. Sao không ngủ đi?

00:13:34.375 --> 00:13:37.041 align:center
Ít ra cũng cho tôi ít nước được không?

00:13:38.125 --> 00:13:39.375 align:center
Chỉ một ít nước thôi.

00:13:49.916 --> 00:13:51.041 align:center
Xin lỗi, anh bạn, nhưng…

00:13:52.083 --> 00:13:52.916 align:center
Cảm ơn.

00:13:54.291 --> 00:13:55.333 align:center
Trông cậu tệ quá.

00:13:56.083 --> 00:13:57.083 align:center
Không ngủ được à?

00:14:01.416 --> 00:14:04.708 align:center
Một đêm cậu thức dậy bao lần?
Ba, bốn lần, nhiều hơn?

00:14:11.458 --> 00:14:12.416 align:center
Này, Rio...

00:14:13.291 --> 00:14:14.666 align:center
nếu cậu cần gì...

00:14:15.250 --> 00:14:17.041 align:center
nói chuyện gì đó, tôi ở đây.

00:14:20.375 --> 00:14:21.333 align:center
Cảm ơn anh.

00:14:30.666 --> 00:14:32.166 align:center
Hắn là mắt xích yếu nhất.

00:14:32.666 --> 00:14:35.458 align:center
Tim đập nhanh, ra mồ hôi nhiều, mất ngủ.

00:14:36.541 --> 00:14:38.750 align:center
Anh phải trốn thoát khi hắn trực.

00:14:39.333 --> 00:14:41.791 align:center
Hắn sẽ không thể bóp cò.

00:14:43.916 --> 00:14:47.083 align:center
Sao anh nghĩ tôi sẽ không giết anh
ngay khi thoát ra?

00:14:47.166 --> 00:14:48.125 align:center
Chà...

00:14:48.750 --> 00:14:50.083 align:center
tôi đập đầu anh.

00:14:50.583 --> 00:14:52.250 align:center
Anh làm hỏng mắt tôi rồi.

00:14:52.750 --> 00:14:55.666 align:center
Thế là hoà. Thoả thuận giữa các quý ông.

00:14:55.750 --> 00:14:58.625 align:center
Anh đang bảo tôi tin anh sao, đồ khốn?

00:14:59.208 --> 00:15:01.750 align:center
Ý tôi là,
ngoài kia đã tuyên bố dừng chiến.

00:15:02.666 --> 00:15:04.458 align:center
Xe bọc thép không lao vào nữa.

00:15:06.125 --> 00:15:08.125 align:center
Đây là chiến tranh lạnh rồi.

00:15:08.208 --> 00:15:10.500 align:center
- Và chúng ta là tù nhân.
- Thì sao?

00:15:11.541 --> 00:15:15.166 align:center
Ta cần một người
tạo ra sự hỗn loạn như anh.

00:15:17.083 --> 00:15:19.416 align:center
Như sinh vật trong <i>Quái Vật Không Gian</i>.

00:15:22.416 --> 00:15:25.500 align:center
Như John McClane trong phim <i>Die Hard.</i>

00:15:37.291 --> 00:15:38.708 align:center
HẦM TRÁNH BÃO
TRÁNH XA

00:15:58.875 --> 00:15:59.833 align:center
Đi thôi.

00:16:31.416 --> 00:16:34.375 align:center
<i>Khi đến hầm tránh bão,</i>
<i>Giáo sư đã nghĩ về Raquel,</i>

00:16:36.500 --> 00:16:39.666 align:center
<i>như Alberto khi bước vào xe cứu thương.</i>

00:16:43.291 --> 00:16:46.125 align:center
<i>Thật kỳ lạ</i>
<i>khi ta có thể nghĩ về cùng một người,</i>

00:16:46.875 --> 00:16:50.541 align:center
<i>cùng một thời điểm,</i>
<i>theo những cách khác nhau.</i>

00:16:52.250 --> 00:16:54.500 align:center
<i>Có câu nói tình yêu làm thế giới quay.</i>

00:16:55.083 --> 00:16:57.333 align:center
<i>Song hận thù chắc chắn không kém phần.</i>

00:17:01.333 --> 00:17:02.375 align:center
<i>Cô nói đúng.</i>

00:17:03.083 --> 00:17:04.291 align:center
<i>Lisbon còn sống.</i>

00:17:07.125 --> 00:17:07.958 align:center
Cô ấy đâu?

00:17:08.041 --> 00:17:10.916 align:center
Giờ ở trong lều.
Tôi nghĩ cô ấy đang bị thẩm vấn.

00:17:11.000 --> 00:17:13.625 align:center
<i>- Họ được giữ cô ấy ở đó bao lâu?</i>
<i>- Tôi chịu.</i>

00:17:13.708 --> 00:17:16.750 align:center
<i>Nhưng tôi không nghĩ họ làm theo</i>
<i>72 giờ bình thường.</i>

00:17:17.791 --> 00:17:19.333 align:center
<i>Rồi họ sẽ chuyển cô ấy đi.</i>

00:17:19.958 --> 00:17:22.041 align:center
- Cứu nổi không?
<i>- Đang chuyển thì không.</i>

00:17:22.125 --> 00:17:26.041 align:center
Sẽ thật ngu ngốc. Ta đã làm với cô.
Họ sẽ lường trước. Tự sát đấy.

00:17:26.125 --> 00:17:27.666 align:center
<i>Vậy anh định làm gì?</i>

00:17:28.666 --> 00:17:31.500 align:center
Họ giữ Lisbon ở đó,
cô ấy biết hết kế hoạch.

00:17:32.083 --> 00:17:34.458 align:center
<i>Kể cả nơi anh đang gọi cho tôi.</i>

00:17:42.500 --> 00:17:43.500 align:center
Giáo sư?

00:17:45.708 --> 00:17:46.750 align:center
Tôi không rõ nữa.

00:17:49.166 --> 00:17:52.208 align:center
Tôi mệt quá, Tokyo.
Tôi không thể... nghĩ được.

00:17:55.250 --> 00:17:57.583 align:center
<i>Nhưng tôi sẽ tìm ra giải pháp. Đừng lo.</i>

00:17:59.583 --> 00:18:02.208 align:center
Tôi đang làm <i>ravioli</i>. Anh cần năng lượng.

00:18:07.916 --> 00:18:09.750 align:center
- Palermo vẫn bị trói à?
- Vâng.

00:18:09.833 --> 00:18:12.083 align:center
Tôi muốn cô nói với anh ta điều này...

00:18:12.166 --> 00:18:14.250 align:center
Không, tôi không nói gì với hắn cả.

00:18:15.083 --> 00:18:16.583 align:center
<i>Hắn sẽ cắn tôi như con thú.</i>

00:18:16.666 --> 00:18:19.708 align:center
<i>Cô phải làm thôi.</i>
<i>Nói với anh ta hệt thế này:</i>

00:18:20.375 --> 00:18:22.041 align:center
"Anh có tin nhắn từ Giáo sư.

00:18:22.666 --> 00:18:24.750 align:center
<i>Lisbon vẫn còn sống.</i>

00:18:25.375 --> 00:18:27.250 align:center
Cô ấy đang bị giữ trong lều.

00:18:27.333 --> 00:18:30.000 align:center
Tôi cần anh nghĩ cách cứu cô ấy".

00:18:31.333 --> 00:18:33.583 align:center
- Hắn không làm đâu.
<i>- Nghe này, Tokyo.</i>

00:18:33.666 --> 00:18:38.083 align:center
Tôi chỉ đang cố khiến Palermo
mặn mà trở lại với kế hoạch này.

00:18:38.166 --> 00:18:40.375 align:center
<i>Tôi cần anh ta trở lại phe mình.</i>

00:18:40.458 --> 00:18:42.666 align:center
Nhắn anh ta đi. Tôi sẽ nghĩ ra gì đó.

00:18:44.250 --> 00:18:45.208 align:center
Hiểu chứ?

00:18:50.375 --> 00:18:51.375 align:center
Hiểu rồi.

00:19:10.875 --> 00:19:14.000 align:center
Tôi đi vệ sinh.
Anh có muốn đi cùng không, Sergio?

00:19:16.708 --> 00:19:19.333 align:center
Anh từng có đặc ân
được người dày kinh nghiệm

00:19:19.416 --> 00:19:22.333 align:center
thổi kèn bằng kĩ năng cực đỉnh chưa?

00:19:32.041 --> 00:19:33.666 align:center
Anh ta thật quá khó đoán.

00:19:34.291 --> 00:19:37.625 align:center
Anh ấy chỉ đơn giản
đề nghị thổi kèn cho em, rất ga lăng.

00:19:37.708 --> 00:19:39.583 align:center
- Anh ấy đâu biết...
- Anh hiểu ý em mà.

00:19:39.666 --> 00:19:43.458 align:center
- Anh ta khó bảo, mắc bệnh tự cao.
- Anh ấy sẽ tôn trọng thứ bậc.

00:19:43.541 --> 00:19:46.458 align:center
Ấy là nếu vụ cướp kéo dài
hai, ba giờ hay một đêm.

00:19:47.000 --> 00:19:49.000 align:center
Ta đang nói tới chuyện nhiều ngày.

00:19:49.083 --> 00:19:51.750 align:center
Chắc chắn nhiều áp lực hơn.

00:19:51.833 --> 00:19:53.958 align:center
- Anh bảo được Martín...
- Không đâu!

00:19:54.791 --> 00:19:58.041 align:center
- Anh làm vậy lâu rồi.
- Không thể. Anh ta là kẻ tự cao.

00:19:58.541 --> 00:20:00.333 align:center
Anh ta ám ảnh với quyền lực.

00:20:00.916 --> 00:20:02.458 align:center
Điều đó chỉ có nghĩa là:

00:20:03.916 --> 00:20:07.583 align:center
nếu không nắm quyền,
anh ta sẽ làm mọi thứ để thay đổi điều đó.

00:20:08.833 --> 00:20:12.750 align:center
Và anh ta sẽ không do dự thực hiện,
phản bội hay gây ra hỗn loạn.

00:20:12.833 --> 00:20:17.791 align:center
Anh ấy là một kẻ tự cao đầy ám ảnh,
đầy tự tin và là một thiên tài.

00:20:17.875 --> 00:20:18.750 align:center
Như em vậy.

00:20:18.833 --> 00:20:22.625 align:center
Nếu thích, cứ dùng mấy kẻ hạng hai.
Chúng sẽ theo em như bầy cừu.

00:20:22.708 --> 00:20:25.708 align:center
Anh không hiểu. Việc anh ta là thiên tài
phức tạp hóa mọi thứ.

00:20:25.791 --> 00:20:27.958 align:center
Anh ta nguy hiểm vì khó lường.

00:20:28.041 --> 00:20:29.500 align:center
Anh là anh trai em.

00:20:29.583 --> 00:20:33.083 align:center
Em sẽ không do dự
để anh cầm đầu phi vụ nào.

00:20:36.250 --> 00:20:37.083 align:center
Nhưng anh ta…

00:20:38.166 --> 00:20:41.333 align:center
Em sai khi tin anh mà không tin anh ấy.
Anh ấy đáng tin hơn nhiều.

00:20:44.375 --> 00:20:45.416 align:center
Cho hai ly bia.

00:20:52.166 --> 00:20:53.833 align:center
Đừng ăn thêm đậu phộng nữa.

00:20:54.625 --> 00:20:56.875 align:center
Anh đã thừa cân như con đười ươi rồi.

00:20:58.208 --> 00:21:01.625 align:center
Nếu anh cười cái nơ của tôi,
thì cũng như cười tôi.

00:21:01.708 --> 00:21:02.791 align:center
Và nếu cười tôi,

00:21:02.875 --> 00:21:06.291 align:center
anh sẽ nhớ ngày 17 tháng Ba này
đến hết đời,

00:21:06.375 --> 00:21:08.583 align:center
nhưng ta vẫn chưa biết tại sao.

00:21:10.708 --> 00:21:12.250 align:center
Anh không thấy thú vị sao?

00:21:24.958 --> 00:21:26.166 align:center
Có chuyện gì sao?

00:21:26.958 --> 00:21:27.958 align:center
Không hề.

00:21:32.916 --> 00:21:35.416 align:center
Hầu như ở đâu cũng có dấu vân tay.

00:21:37.000 --> 00:21:40.791 align:center
Trên tường đầy kế hoạch, bản đồ, sơ đồ...

00:21:43.541 --> 00:21:44.625 align:center
Tôi thấy lò nướng.

00:21:45.125 --> 00:21:47.583 align:center
Có thể chúng dùng để phi tang chứng cứ.

00:21:50.375 --> 00:21:51.750 align:center
Tôi sẽ kiểm tra nó.

00:22:01.958 --> 00:22:05.333 align:center
Có vài mảnh nhựa,
có lẽ từ một thiết bị điện tử.

00:22:06.791 --> 00:22:09.208 align:center
Tôi đang tách các mảnh vỡ đã cháy đen ra.

00:22:13.000 --> 00:22:14.333 align:center
Tôi nghĩ đã tìm thấy gì đó.

00:22:17.708 --> 00:22:19.500 align:center
- Sao thế?
- Không có gì.

00:22:25.500 --> 00:22:27.041 align:center
Vậy tôi là xe Maserati hả?

00:22:27.625 --> 00:22:31.458 align:center
Chết tiệt, anh ta đăng cả lên báo à?

00:22:31.541 --> 00:22:32.666 align:center
Không sao đâu.

00:22:36.333 --> 00:22:39.250 align:center
- Nếu muốn, tôi cho anh đi nhờ.
- Cái quái gì vậy?

00:22:39.333 --> 00:22:42.000 align:center
- Chỉ là một chuyến đi thôi.
- "Chỉ vậy thôi?"

00:22:42.916 --> 00:22:45.791 align:center
Rồi ta ấn nút, xóa đoạn băng,

00:22:45.875 --> 00:22:49.958 align:center
huỷ hộp đen và coi như không có gì xảy ra.

00:23:03.166 --> 00:23:04.291 align:center
Mónica đá tôi rồi.

00:23:04.875 --> 00:23:06.250 align:center
Giờ tôi là người tự do.

00:23:06.916 --> 00:23:09.166 align:center
Không cần xóa hộp đen chết tiệt nào.

00:23:09.250 --> 00:23:13.916 align:center
Tôi sẽ lấy xe Maserati, nhấn hết ga
và lái xoay tròn tới khi cháy lốp.

00:23:14.541 --> 00:23:16.208 align:center
Ngầu như trái bầu, gái ạ.

00:23:17.125 --> 00:23:20.375 align:center
- Anh thật đàn ông nhỉ?
- Rất đàn ông, nên hãy cẩn thận.

00:23:20.458 --> 00:23:23.791 align:center
Phòng khi cô phải vào gara
để thay hệ thống giảm xóc.

00:23:24.458 --> 00:23:26.416 align:center
Và cứ đợi đến khi thấy
tình trạng khung xe.

00:23:28.541 --> 00:23:29.541 align:center
Đáng sợ thật.

00:23:45.708 --> 00:23:48.458 align:center
Tên khốn này còn để lại
dấu vết giả ở bồn rửa.

00:23:50.125 --> 00:23:51.916 align:center
Tôi chắc chúng đã để ở đó.

00:23:52.000 --> 00:23:54.250 align:center
Nó được giấu ở đáy lò nướng, cháy đen.

00:23:54.333 --> 00:23:56.208 align:center
Không thể nào để nó ở đó.

00:23:56.291 --> 00:23:57.250 align:center
Vậy thì sao?

00:23:57.333 --> 00:24:00.708 align:center
Phần nhựa của thẻ sim
được khắc một dãy lên tới 19 số,

00:24:00.791 --> 00:24:02.125 align:center
mỗi thẻ một khác.

00:24:02.875 --> 00:24:06.500 align:center
Số này biến mất khi bị cháy,
nhưng, trong quá trình đó,

00:24:06.583 --> 00:24:08.416 align:center
nó đè lên con chip kim loại,

00:24:08.500 --> 00:24:10.583 align:center
hằn bảy con số trên đó.

00:24:10.666 --> 00:24:13.041 align:center
Bọn tôi đã kiểm tra chéo
với dữ liệu từ các nhà mạng

00:24:13.125 --> 00:24:17.666 align:center
và đã tìm ra 354 thẻ sim
khớp với dãy số kết thúc.

00:24:18.291 --> 00:24:22.583 align:center
Một trong số đó được mua ba tháng trước,
và chỉ gọi một cuộc.

00:24:23.166 --> 00:24:24.458 align:center
Khi phi vụ xảy ra.

00:24:24.541 --> 00:24:25.416 align:center
Tìm thấy rồi!

00:24:25.500 --> 00:24:27.500 align:center
- Chúng đã gọi đi đâu?
- Đợi đã!

00:24:28.875 --> 00:24:30.083 align:center
Hồi hộp chút nhé?

00:24:34.875 --> 00:24:36.750 align:center
Đảo Mindanao, Philippines.

00:24:36.833 --> 00:24:38.208 align:center
Chết tiệt, tôi biết mà!

00:24:40.833 --> 00:24:42.291 align:center
Ta sẽ bàn với Interpol.

00:24:53.875 --> 00:24:56.666 align:center
- Alô?
<i>- Mindanao, Philippines. Họ biết rồi.</i>

00:25:00.583 --> 00:25:01.416 align:center
Bằng cách nào?

00:25:01.500 --> 00:25:04.291 align:center
Thẻ sim cháy một nửa. Trong xe cứu thương.

00:25:13.041 --> 00:25:14.500 align:center
Không có gì thay đổi cả.

00:25:14.583 --> 00:25:17.958 align:center
Anh phải vào văn phòng ngay,
cho cô ấy xem đồng hồ

00:25:18.458 --> 00:25:20.083 align:center
<i>và nói: "Anh ở bên em".</i>

00:25:20.166 --> 00:25:22.541 align:center
"Anh" sao? Tôi nên nói vậy à?

00:25:22.625 --> 00:25:23.750 align:center
Sao cơ?

00:25:23.833 --> 00:25:25.916 align:center
"Anh ở bên em" có thể gây khó hiểu.

00:25:26.000 --> 00:25:28.458 align:center
Cô ấy có thể nghĩ tôi dị.
Một cảnh sát cộng sản.

00:25:28.541 --> 00:25:32.041 align:center
Nếu tôi nói "Giáo sư ở bên cô"
thì rõ ràng hơn. Ngôi thứ ba.

00:25:32.541 --> 00:25:34.666 align:center
Cho cô ấy xem cái đồng hồ. Thế thôi.

00:25:34.750 --> 00:25:35.666 align:center
Hiểu rồi.

00:25:43.375 --> 00:25:44.291 align:center
Đưa con tin ra.

00:25:44.916 --> 00:25:46.833 align:center
Tất cả đứng dậy và ra cầu thang.

00:25:46.916 --> 00:25:49.166 align:center
Áp lực của việc cầm đầu thế nào?

00:25:49.250 --> 00:25:50.375 align:center
Tuyệt vời.

00:25:53.833 --> 00:25:55.833 align:center
Nóng lòng muốn biết. Tôi nghe đây.

00:25:56.958 --> 00:25:58.625 align:center
Anh có tin nhắn từ Giáo sư:

00:25:59.250 --> 00:26:00.375 align:center
"Lisbon còn sống.

00:26:00.458 --> 00:26:03.541 align:center
Cô ấy ở trong lều.
Tôi cần anh nghĩ cách cứu cô ấy".

00:26:04.166 --> 00:26:05.125 align:center
Đó là mệnh lệnh.

00:26:05.958 --> 00:26:08.791 align:center
Đầu tiên cô đảo chính
và giờ ra lệnh cho tôi.

00:26:08.875 --> 00:26:10.541 align:center
Lạ thật. Tôi cho rằng...

00:26:11.125 --> 00:26:13.625 align:center
việc đó khá nguy hiểm, nhưng cũng...

00:26:13.708 --> 00:26:15.041 align:center
dễ hiểu, dĩ nhiên rồi.

00:26:15.791 --> 00:26:18.541 align:center
Họ đây rồi, những người phụ nữ nắm quyền.

00:26:20.666 --> 00:26:21.958 align:center
Tất cả chỉ là vớ vẩn.

00:26:22.583 --> 00:26:24.583 align:center
- Và sắp hết rồi, nhóc.
- Xong chưa?

00:26:27.083 --> 00:26:28.083 align:center
Anh bị sao vậy?

00:26:28.583 --> 00:26:29.500 align:center
Tôi sao?

00:26:31.708 --> 00:26:33.041 align:center
Anh giận mẹ anh sao?

00:26:34.000 --> 00:26:36.000 align:center
Bà ấy cho anh cai sữa sớm quá à?

00:26:38.250 --> 00:26:41.666 align:center
Vậy nên anh cứ liên tục tìm kiếm
điều gì đó để phàn nàn?

00:26:47.833 --> 00:26:49.666 align:center
Mệnh lệnh này là từ Giáo sư.

00:26:50.875 --> 00:26:53.000 align:center
Anh ấy cũng có của quý, như anh vậy.

00:27:09.166 --> 00:27:10.291 align:center
Họ đang ở Mindanao.

00:27:12.541 --> 00:27:16.416 align:center
Trong 24 giờ, bọn tôi sẽ tìm thấy họ.
Cô biết quy trình đấy:

00:27:16.500 --> 00:27:17.750 align:center
Paula đến đây,

00:27:18.333 --> 00:27:21.000 align:center
cô bị kết tội bắt cóc trẻ em,

00:27:21.083 --> 00:27:22.416 align:center
cô mất quyền nuôi con

00:27:23.208 --> 00:27:24.750 align:center
và con bé tới sống với bố.

00:27:30.250 --> 00:27:32.208 align:center
Cô tới để nói tôi tiêu rồi à?

00:27:32.708 --> 00:27:33.750 align:center
Tôi vốn biết rồi.

00:27:40.416 --> 00:27:41.333 align:center
Còn tùy.

00:27:42.125 --> 00:27:44.583 align:center
Tôi sẽ để cô gọi họ. Ngay bây giờ, ở đây.

00:27:45.500 --> 00:27:46.625 align:center
Và cô cứu được họ.

00:27:46.708 --> 00:27:49.291 align:center
Khi bọn tôi tới nhà ở Mindanao,
họ sẽ không ở đó.

00:27:49.791 --> 00:27:51.166 align:center
Bọn tôi làm hỏng việc.

00:27:52.458 --> 00:27:55.375 align:center
Tôi cũng không thích
Paula tới ở với Alberto.

00:28:01.125 --> 00:28:02.625 align:center
Nó đang làm gì nhỉ?

00:28:06.583 --> 00:28:08.375 align:center
Nhắm mắt. Hình dung ra con bé.

00:28:09.583 --> 00:28:13.916 align:center
Cuộn tròn trên giường.
Tóc xoã ra. Gần như ngửi thấy mùi con bé.

00:28:15.500 --> 00:28:18.208 align:center
Nhắm mắt lại. Hình dung ra con bé.

00:28:20.500 --> 00:28:21.416 align:center
Nhắm mắt lại.

00:28:22.000 --> 00:28:23.500 align:center
Cô đang làm gì vậy, Alicia?

00:28:25.791 --> 00:28:27.250 align:center
Chỉ là năm năm chờ đợi.

00:28:27.958 --> 00:28:29.625 align:center
Rồi hai người sẽ gặp lại.

00:28:29.708 --> 00:28:31.416 align:center
Nó sẽ chạy tới cô. "Mẹ ơi!"

00:28:32.208 --> 00:28:34.500 align:center
Nó ôm cô thế này, vòng tay quanh cô.

00:28:34.583 --> 00:28:37.041 align:center
Tay chân ôm lấy cô như chú khỉ con.

00:28:38.500 --> 00:28:40.083 align:center
Và cô ôm chặt con bé

00:28:41.916 --> 00:28:43.583 align:center
và giữ khuôn mặt nó.

00:28:44.416 --> 00:28:45.333 align:center
Để nhìn con bé.

00:28:48.458 --> 00:28:49.875 align:center
Nhưng nó không buông.

00:28:49.958 --> 00:28:51.750 align:center
Con bé nói đi nói lại,

00:28:52.250 --> 00:28:55.125 align:center
như câu thần chú
cứu nó khỏi những điều xấu:

00:28:55.208 --> 00:28:56.500 align:center
"Mẹ ơi, đừng bỏ con".

00:28:57.083 --> 00:28:59.958 align:center
"Mẹ ơi, đừng bỏ con".

00:29:00.541 --> 00:29:01.916 align:center
"Mẹ ơi, đừng bỏ con".

00:29:02.500 --> 00:29:04.041 align:center
"Mẹ ơi, đừng bỏ con".

00:29:05.000 --> 00:29:05.833 align:center
Raquel,

00:29:05.916 --> 00:29:08.708 align:center
tôi biết cô yêu anh ta. Và anh ta yêu cô.

00:29:08.791 --> 00:29:09.958 align:center
Chính vì lý do đó.

00:29:11.250 --> 00:29:13.291 align:center
Cô nghĩ anh ta sẽ bảo cô làm gì?

00:29:18.583 --> 00:29:19.833 align:center
Tôi đã đề nghị cô...

00:29:20.958 --> 00:29:22.416 align:center
mức án năm năm tù.

00:29:22.500 --> 00:29:24.083 align:center
Tôi sẽ đổi thành năm phút.

00:29:28.958 --> 00:29:30.208 align:center
Tôi sẽ cho cô tự do.

00:29:31.666 --> 00:29:34.291 align:center
Sergio vào tù. Cô được tự do.

00:29:35.083 --> 00:29:36.750 align:center
Không ai chính thức bắt cô.

00:29:38.708 --> 00:29:40.791 align:center
Gọi cho họ, đưa họ tới nơi an toàn…

00:29:41.291 --> 00:29:43.333 align:center
Cô sẽ lại ở bên họ sau 24 giờ nữa.

00:29:44.583 --> 00:29:46.208 align:center
Bọn tôi sẽ không truy đuổi cô.

00:29:46.708 --> 00:29:48.333 align:center
Tất cả sẽ kết thúc, cưng à.

00:30:38.791 --> 00:30:39.916 align:center
Ổn hơn chưa?

00:30:52.083 --> 00:30:53.000 align:center
Sao?

00:30:53.791 --> 00:30:55.333 align:center
Anh nghỉ chút nào chưa?

00:30:57.041 --> 00:30:58.958 align:center
Tôi đã cố, nhưng không ngủ được.

00:31:01.708 --> 00:31:02.916 align:center
Anh gặp ác mộng à?

00:31:04.000 --> 00:31:06.000 align:center
Mỗi lần nhắm mắt, tôi đều nhớ lại.

00:31:20.583 --> 00:31:22.125 align:center
Chàng thủ lĩnh đi đâu rồi?

00:31:23.916 --> 00:31:25.416 align:center
Tôi tưởng anh tự do rồi.

00:31:26.791 --> 00:31:28.208 align:center
Họ đang nói gì vậy?

00:31:29.750 --> 00:31:31.708 align:center
Chào cưng.

00:31:32.791 --> 00:31:34.583 align:center
Nếu thích hãy đến đảo của anh.

00:31:35.750 --> 00:31:40.333 align:center
Miễn là em không tiệc tùng nhiều.
Anh không thích kiểu nhạc ồn ào đó lắm.

00:31:43.958 --> 00:31:46.875 align:center
Nếu anh mời em đến,
em sẽ mặc bộ bikini đẹp nhất.

00:31:51.625 --> 00:31:53.333 align:center
Sao anh không kể với bọn tôi?

00:31:54.750 --> 00:31:55.666 align:center
Tôi không thể.

00:31:57.208 --> 00:31:59.166 align:center
Anh cần nói về chuyện đó, Rio.

00:32:02.166 --> 00:32:04.000 align:center
Một đêm họ đưa tôi ra ngoài,

00:32:05.375 --> 00:32:07.875 align:center
bắt tôi đào mộ của chính mình trên sa mạc.

00:32:11.708 --> 00:32:14.166 align:center
Em đúng là cô gái ngọt ngào.

00:32:14.250 --> 00:32:17.000 align:center
Vậy nên em cười suốt cả ngày.

00:32:18.291 --> 00:32:20.750 align:center
Rồi họ bắt tôi đặt quan tài xuống huyệt.

00:32:25.000 --> 00:32:26.791 align:center
Rồi bắt tôi chui vào trong.

00:32:29.708 --> 00:32:31.125 align:center
Rồi họ đổ cát xuống.

00:32:34.416 --> 00:32:35.416 align:center
Tới khi lấp tôi.

00:32:38.708 --> 00:32:39.875 align:center
Và để tôi ở đó.

00:32:43.000 --> 00:32:44.041 align:center
Trong bóng tối.

00:32:46.166 --> 00:32:49.458 align:center
Trong im lặng và gần như không thở được.

00:32:52.500 --> 00:32:53.541 align:center
Bình tĩnh nào.

00:32:54.958 --> 00:32:55.833 align:center
Bình tĩnh.

00:32:58.208 --> 00:32:59.500 align:center
Có tôi đây.

00:33:01.166 --> 00:33:03.125 align:center
Cô có biết tôi chỉ nghĩ gì không?

00:33:05.416 --> 00:33:06.250 align:center
Chuyện gì?

00:33:07.375 --> 00:33:11.916 align:center
Lẽ ra phải là Giáo sư bị chôn sống,
không phải tôi.

00:33:15.500 --> 00:33:16.375 align:center
Tôi xin lỗi.

00:33:17.625 --> 00:33:19.041 align:center
Nhìn kìa.

00:33:34.625 --> 00:33:35.750 align:center
Nào, đi thôi.

00:33:53.458 --> 00:33:56.166 align:center
Xin thứ lỗi chút. Tôi đi vệ sinh.

00:34:03.666 --> 00:34:04.833 align:center
Anh không tin tôi.

00:34:12.916 --> 00:34:14.333 align:center
Tôi là kẻ tự cao.

00:34:16.791 --> 00:34:19.166 align:center
Tôi chỉ muốn làm theo kế hoạch của mình.

00:34:21.000 --> 00:34:22.666 align:center
Tôi ám ảnh với việc cầm đầu.

00:34:22.750 --> 00:34:25.416 align:center
Nhiều đến mức
nếu mọi thứ không theo kế hoạch,

00:34:27.125 --> 00:34:29.208 align:center
tôi có thể trở thành mối nguy hả?

00:34:34.833 --> 00:34:35.666 align:center
Phải.

00:34:36.791 --> 00:34:37.916 align:center
Tôi nghĩ vậy đó.

00:34:39.833 --> 00:34:40.916 align:center
Anh nhìn thấu tôi.

00:34:42.500 --> 00:34:44.416 align:center
Nhưng có điều anh chưa cân nhắc.

00:34:45.416 --> 00:34:47.541 align:center
Là tôi không chỉ yêu anh trai anh,

00:34:48.500 --> 00:34:49.875 align:center
mà còn yêu kế hoạch đó…

00:34:50.375 --> 00:34:51.708 align:center
như nhau.

00:34:52.250 --> 00:34:54.666 align:center
Tôi sẽ bán đứng anh, không thành vấn đề.

00:34:55.250 --> 00:34:59.166 align:center
Và cả đám còn lại nữa.
Nhưng tôi không bao giờ phản bội kế hoạch.

00:35:00.625 --> 00:35:02.125 align:center
Lòng trung thành của tôi ở đó.

00:35:04.791 --> 00:35:07.458 align:center
Đây không chỉ là một phi vụ,
và anh biết vậy.

00:35:08.625 --> 00:35:11.250 align:center
Giờ kế hoạch chưa hoàn hảo, tôi chấp nhận.

00:35:11.333 --> 00:35:13.000 align:center
Một bài thơ chưa hoàn chỉnh.

00:35:14.500 --> 00:35:16.000 align:center
Bọn tôi cần anh, anh bạn.

00:35:28.458 --> 00:35:29.458 align:center
Làm ơn đi.

00:35:46.500 --> 00:35:48.750 align:center
Ban nãy anh có vẻ rất can đảm.

00:35:50.958 --> 00:35:52.250 align:center
Thật đáng ngưỡng mộ.

00:35:55.625 --> 00:35:56.833 align:center
Đáng khen.

00:36:09.458 --> 00:36:10.708 align:center
Thôi, cho tôi đi qua.

00:36:16.083 --> 00:36:19.750 align:center
Lúc nãy anh có vẻ dũng cảm,
nhưng giờ phải chứng minh điều đó.

00:36:28.416 --> 00:36:30.041 align:center
Xem mấy hòn bi đó nào.

00:36:33.291 --> 00:36:34.250 align:center
Khoan đã.

00:36:37.041 --> 00:36:39.750 align:center
Khoan đã. Nói xem anh thích gì hơn?

00:36:41.291 --> 00:36:42.125 align:center
Cái chết?

00:36:42.875 --> 00:36:44.875 align:center
Nhìn tôi này. Hay bị bất lực?

00:36:45.541 --> 00:36:47.458 align:center
Đôi khi phải ra quyết định khó khăn.

00:36:47.541 --> 00:36:50.750 align:center
Với tôi là: phải làm gì
tên khốn cười cái nơ của mình?

00:36:50.833 --> 00:36:54.375 align:center
Với anh là: thiếu của quý
còn đáng sống không?

00:37:01.541 --> 00:37:03.291 align:center
Anh ấy đi lâu quá.

00:37:03.375 --> 00:37:06.208 align:center
Anh ấy đang tẩn gã béo
ở nhà vệ sinh, tới bến.

00:37:07.208 --> 00:37:09.083 align:center
Ta phải nghe thấy gì đó chứ.

00:37:10.875 --> 00:37:13.083 align:center
Hỗn loạn thật sự, Sergio thân mến…

00:37:14.583 --> 00:37:15.833 align:center
không gây tiếng động.

00:37:19.666 --> 00:37:21.666 align:center
<i>Palermo đã trung thành với phi vụ.</i>

00:37:21.750 --> 00:37:24.541 align:center
<i>Nhưng trong tâm trí,</i>
<i>điều đó chỉ có nghĩa là:</i>

00:37:25.375 --> 00:37:28.833 align:center
<i>để tiếp tục phi vụ,</i>
<i>hắn phải quay lại chỉ huy.</i>

00:37:29.458 --> 00:37:32.833 align:center
<i>Hắn im ắng làm vậy để đảm bảo</i>
<i>bọn tôi không ngờ tới hỗn loạn.</i>

00:37:33.333 --> 00:37:36.208 align:center
Anh biết mình phải làm gì mà.
Đừng hèn nhát vậy.

00:37:37.166 --> 00:37:39.333 align:center
Anh phải làm trật khớp

00:37:40.000 --> 00:37:42.958 align:center
giữa xương đốt ngón tay đầu tiên
và xương thang.

00:37:43.041 --> 00:37:45.041 align:center
Dứt khoát, không do dự.

00:37:45.833 --> 00:37:47.166 align:center
Bẻ vào như thế này.

00:37:47.666 --> 00:37:50.208 align:center
Còng nào cũng thoát được.

00:37:51.083 --> 00:37:53.041 align:center
Tôi sẽ phải tách mấy anh ra, như trẻ con.

00:38:00.125 --> 00:38:01.541 align:center
Sẽ đau một chút.

00:38:02.291 --> 00:38:04.708 align:center
Nhưng tự do thì cũng đáng, phải không?

00:38:08.416 --> 00:38:09.291 align:center
Thôi nào.

00:38:42.500 --> 00:38:43.375 align:center
Đứng yên!

00:38:49.333 --> 00:38:51.125 align:center
- Đứng im.
- Ngoan, nhóc.

00:38:52.041 --> 00:38:54.000 align:center
Tao chỉ là tay bảo vệ chết tiệt.

00:38:54.958 --> 00:38:55.916 align:center
Nằm xuống sàn.

00:38:57.583 --> 00:38:59.916 align:center
- Còn lâu.
- Tao bảo nằm xuống sàn ngay.

00:39:00.500 --> 00:39:03.125 align:center
Mày định làm gì?
Bắn khi tao không có vũ khí?

00:39:04.958 --> 00:39:07.083 align:center
Tao thề nếu phải làm, tao sẽ bắn.

00:39:07.583 --> 00:39:11.583 align:center
Mày sẽ bắn một người bố không vũ khí
chỉ đang cố trốn thoát?

00:39:14.500 --> 00:39:15.333 align:center
Làm đi.

00:39:21.333 --> 00:39:22.208 align:center
Tao đây.

00:39:22.791 --> 00:39:25.000 align:center
Đứng yên!

00:39:27.208 --> 00:39:29.500 align:center
Nằm ngay xuống sàn, Gandía!

00:39:30.791 --> 00:39:31.916 align:center
Mày sẽ không bắn.

00:39:32.000 --> 00:39:33.458 align:center
Nằm xuống sàn! 

00:39:34.250 --> 00:39:35.291 align:center
Đừng bắn.

00:39:35.375 --> 00:39:36.958 align:center
Đứng yên, khốn kiếp!

00:39:37.666 --> 00:39:39.166 align:center
Tao bảo, đứng yên!

00:39:45.958 --> 00:39:47.041 align:center
Hẹn sớm gặp lại.

00:41:40.875 --> 00:41:43.875 align:center
Biên dịch: Whitelighter
!

