WEBVTT

00:00:06.041 --> 00:00:08.875 align:center
(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX)

00:00:27.208 --> 00:00:29.875 align:center
เราคิดว่าคนเราใช้ดอกไม้
กับช็อกโกแลตแสดงความรัก

00:00:31.583 --> 00:00:34.041 align:center
แต่ความรักก็แสดงออกด้วยค้อน

00:00:35.083 --> 00:00:36.583 align:center
หรือเครื่องเจียได้เหมือนกัน

00:00:49.916 --> 00:00:53.250 align:center
การลักพาตัวเจ้าหน้าที่ตำรวจ
เป็นการแสดงออกถึงความรักได้

00:00:53.833 --> 00:00:55.958 align:center
การช่วยเขาไม่ให้จมลงไปก้นสระ

00:00:56.625 --> 00:00:57.500 align:center
ก็เหมือนกัน

00:01:12.416 --> 00:01:14.166 align:center
ข้างล่างนั่นมีอะไรกันวะ

00:01:14.625 --> 00:01:15.791 align:center
ทำอะไรกันน่ะ

00:01:16.708 --> 00:01:19.291 align:center
- แกล้งเมานะ
- ไม่ ฉันจะไม่แกล้งเมา

00:01:19.375 --> 00:01:21.625 align:center
แกล้งเมา ไม่งั้นฉันจะหักคอนาย

00:01:22.166 --> 00:01:23.333 align:center
หน้าไม่อาย

00:01:23.708 --> 00:01:26.083 align:center
ฉันจะโทรแจ้งตำรวจ

00:01:28.083 --> 00:01:31.125 align:center
ผมเป็นตำรวจ คุณนาย

00:01:31.208 --> 00:01:35.208 align:center
- นั่นเบนิโตนี่นา
- อยากโทรหาตำรวจไหมล่ะ กริ๊งๆ

00:01:35.291 --> 00:01:36.833 align:center
เบนิโต คุณทำอะไรน่ะ

00:01:38.166 --> 00:01:39.166 align:center
แกล้งเมาเถอะน่า

00:01:49.625 --> 00:01:51.083 align:center
มีเต็มบ้านเลย

00:01:52.875 --> 00:01:54.458 align:center
ในรถนาย

00:01:55.000 --> 00:01:56.416 align:center
และรถเมียนายด้วย

00:01:57.750 --> 00:02:00.166 align:center
ลักษณะเหมือนระเบิดซีโฟร์ แต่เป็นแค่พลาสติก

00:02:01.000 --> 00:02:04.250 align:center
นั่นเป็นคำแก้ตัวของนาย
นายจะไม่ใช่อาชญากร แต่เป็น...

00:02:04.333 --> 00:02:07.041 align:center
คุณพ่อขี้กลัวคนหนึ่ง ซึ่งพวกเขาจะเข้าใจ

00:02:07.750 --> 00:02:11.500 align:center
ออกมาได้เมื่อไหร่ ฉันจะแจ้งความนาย
และยกพวกตำรวจกลับมาสามพันคน

00:02:11.583 --> 00:02:13.333 align:center
เราใช้ซีโฟร์ของจริงด้วยก็ได้นะ

00:02:14.125 --> 00:02:15.958 align:center
วางตรงไหนก็ได้ที่นายนึกออก

00:02:16.416 --> 00:02:17.458 align:center
ตู้ม

00:02:24.208 --> 00:02:25.791 align:center
อย่าเข้าใจผิดนะ

00:02:25.875 --> 00:02:28.541 align:center
เราไม่อยากให้นายทำสิ่งนี้เพื่อเงิน แต่...

00:02:28.625 --> 00:02:32.166 align:center
เราเข้าใจความยากลำบากที่อาจเกิดขึ้นได้

00:02:32.250 --> 00:02:33.416 align:center
หนึ่งล้านยูโร

00:02:33.500 --> 00:02:34.833 align:center
ด้วยเงินก้อนนี้และคำแก้ตัว

00:02:34.916 --> 00:02:37.916 align:center
นายเลือกได้เลยว่าอยากอยู่กับอะไร

00:02:38.166 --> 00:02:40.500 align:center
ระหว่างผู้หญิงที่จับประชาชนโดยมิชอบ

00:02:40.958 --> 00:02:42.041 align:center
ทรมานพวกเขา

00:02:42.291 --> 00:02:45.041 align:center
และใช้อำนาจที่รัฐธรรมนูญ
มอบให้เธอไปในทางที่ผิด

00:02:52.041 --> 00:02:53.250 align:center
หรือพวกเรา

00:02:57.208 --> 00:02:58.958 align:center
ตอนนี้คุณจะต้องตอบคำถาม

00:02:59.041 --> 00:03:00.208 align:center
ผมจะเป็นคนตัดสินใจ

00:03:01.708 --> 00:03:04.875 align:center
สารวัตรมูริลโยยังมีชีวิตอยู่หรือไม่

00:03:07.250 --> 00:03:08.208 align:center
ก็อาจจะยังอยู่

00:03:11.333 --> 00:03:12.416 align:center
เธออยู่ในเต็นท์นั่นไหม

00:03:13.833 --> 00:03:14.708 align:center
อาจจะอยู่

00:03:15.791 --> 00:03:20.041 align:center
ฉันอยากให้นายไปบอกให้เธอว่า
ศาสตราจารย์รู้ว่าเธอยังไม่ตาย

00:03:20.416 --> 00:03:21.541 align:center
เธอไม่เชื่อฉันหรอก

00:03:22.458 --> 00:03:25.291 align:center
ถ้าฉันเจอนาย ทำไมฉันไม่จับนายเสียล่ะ

00:03:27.208 --> 00:03:29.041 align:center
ถ้าเธอเห็นนายใส่นาฬิกาเรือนนี้

00:03:30.500 --> 00:03:31.458 align:center
เธอจะเชื่อนาย

00:03:32.333 --> 00:03:35.458 align:center
เพราะเป็นเรื่องของความรักเมื่อไหร่
เวลามักจะไม่คอยท่า

00:03:37.208 --> 00:03:38.958 align:center
มันจะนับถอยหลังเสมอ

00:03:41.000 --> 00:03:42.708 align:center
แค่คำว่ารักนั้นไม่เพียงพอ

00:03:44.083 --> 00:03:45.791 align:center
เราจะช้าไม่ได้

00:04:08.416 --> 00:04:09.375 align:center
นั่นอะไร

00:04:11.208 --> 00:04:12.625 align:center
เอาไว้ใช้ตอนเธอตื่น

00:04:13.708 --> 00:04:15.666 align:center
เป็นของขวัญที่น่ารักดีนะ

00:04:18.333 --> 00:04:21.083 align:center
เธอบอกว่าจะไม่แตะต้องตัวผม
ต่อให้ใช้ไม้เขี่ยก็ตาม

00:04:28.375 --> 00:04:30.125 align:center
ฉันจะแนะนำอะไรให้อย่างนะ

00:04:33.833 --> 00:04:35.791 align:center
อย่ามีความรักระหว่างการปล้น

00:04:42.208 --> 00:04:43.458 align:center
มันเป็นลางไม่ดี

00:05:48.458 --> 00:05:50.041 align:center
เปาลิตา!

00:05:51.250 --> 00:05:52.625 align:center
คุณมาริวีคะ

00:05:54.625 --> 00:05:59.000 align:center
(มินดาเนา
วันแรกของการปล้น)

00:05:59.083 --> 00:06:00.250 align:center
โทรศัพท์ค่ะ

00:06:01.791 --> 00:06:03.791 align:center
(สเปนตอนใต้
วันแรกของการปล้น)

00:06:03.875 --> 00:06:04.708 align:center
แม่คะ

00:06:05.541 --> 00:06:07.041 align:center
พอลลา ลูกรัก

00:06:07.125 --> 00:06:09.416 align:center
เป็นไงบ้าง วันนี้ทำอะไรบ้างจ๊ะ

00:06:09.583 --> 00:06:11.166 align:center
ก็เหมือนเมื่อวานค่ะ แม่

00:06:11.333 --> 00:06:13.875 align:center
แม่มั่นใจว่าวันนี้ลูกทำเรื่องที่สุดยอดแน่

00:06:13.958 --> 00:06:15.083 align:center
เล่าให้แม่ฟังบ้างสิ

00:06:15.166 --> 00:06:16.833 align:center
ตอนนี้หนูนึกไม่ออกค่ะ

00:06:17.291 --> 00:06:18.500 align:center
คิดถึงแม่ไหม

00:06:18.625 --> 00:06:19.500 align:center
คิดถึงค่ะ

00:06:20.041 --> 00:06:22.250 align:center
เป็นอะไร ดูโทรทัศน์อยู่เหรอ

00:06:22.375 --> 00:06:24.458 align:center
เปล่าค่ะ หนูกำลังเล่นอยู่กับคุณยาย

00:06:24.875 --> 00:06:25.875 align:center
ขอคุยกับยายหน่อยซิ

00:06:26.458 --> 00:06:28.041 align:center
ได้ค่ะ คุณยายคะ

00:06:28.500 --> 00:06:29.500 align:center
ลูกรัก

00:06:30.333 --> 00:06:33.291 align:center
พอลลาเป็นอะไรหรือเปล่า เสียงเธอแปลกๆ

00:06:33.375 --> 00:06:34.500 align:center
ไม่รู้สิ

00:06:35.833 --> 00:06:36.750 align:center
เธอก็ดูปกติดี

00:06:37.500 --> 00:06:40.333 align:center
แต่ลูกมาคุยกับเธอตอนทานมื้อเย็นได้นะ

00:06:42.541 --> 00:06:45.208 align:center
- ได้ค่ะ แม่
- และอย่าลืมซื้อขนมปังมาด้วยนะ

00:07:30.125 --> 00:07:31.666 align:center
ตอนนี้หกโมงเช้า

00:07:32.833 --> 00:07:35.041 align:center
รถพยาบาลอยู่ในห้องแล็บอาชญากรรมแล้ว

00:07:35.125 --> 00:07:37.333 align:center
อีกประมาณหนึ่งชั่วโมง อัลแบร์โตจะไปถึง

00:07:37.416 --> 00:07:38.666 align:center
เหมือนหมาล่าเนื้อเลยละ

00:07:41.291 --> 00:07:44.416 align:center
ตามกลิ่นร่องรอยของเหยื่อรายใหม่
ลูกสาวของคุณนั่นเอง

00:07:44.583 --> 00:07:48.583 align:center
คุณคิดว่าฉันแปะที่อยู่ของเธอไว้ที่ตู้เย็นงั้นเหรอ

00:07:48.666 --> 00:07:50.916 align:center
ฉันคิดว่าคุณรู้สึกผิดที่เป็นแม่ที่เลวนะ

00:07:51.000 --> 00:07:52.583 align:center
คุณไม่ออกจากบ้าน...

00:07:53.250 --> 00:07:55.750 align:center
ไปปล้นสักสองสามสัปดาห์โดยไม่โทรหาหรอก

00:07:56.208 --> 00:07:59.041 align:center
หรือไม่จริง แล้วปมเรื่องการเป็นลูกสาวที่เลวล่ะ

00:07:59.125 --> 00:08:00.250 align:center
เพราะแม่ของคุณ...

00:08:01.458 --> 00:08:04.708 align:center
คุณปล่อยให้เธอกินโยเกิร์ตคนเดียวยังไม่ได้เลย

00:08:05.458 --> 00:08:06.291 align:center
คุณทำได้ยังไง

00:08:07.125 --> 00:08:09.208 align:center
คุณโทรศัพท์จากรถบ้านได้ยังไง

00:08:09.291 --> 00:08:12.333 align:center
อาจนึกไม่ถึงนะ แต่เราไตร่ตรองดีแล้ว

00:08:13.083 --> 00:08:15.791 align:center
อัลแบร์โตเข้าไปเหมือนหมูตามหาเห็ดก็ได้

00:08:15.875 --> 00:08:17.416 align:center
แต่เขาหาอะไรไม่เจอหรอก

00:08:35.333 --> 00:08:37.333 align:center
หัวไปโดนอะไรมา

00:08:37.416 --> 00:08:40.291 align:center
ผมหมกมุ่นกับการปล้นครั้งนี้ครับ ผู้พัน

00:08:41.166 --> 00:08:43.958 align:center
ผมตื่นเช้ามาก ไม่ได้นอนเลย

00:08:45.125 --> 00:08:48.708 align:center
ผมผูกเชือกรองเท้าโดยครุ่นคิดเรื่องนี้ไปด้วย

00:08:48.791 --> 00:08:52.916 align:center
พอลุกขึ้น หัวผมกระแทกหน้าต่าง
แรงมากจนหน้าต่างเกือบแตก

00:08:55.500 --> 00:08:57.333 align:center
คุณนี่เหมือนผมเลยนะ อันโตญันซาส

00:08:57.708 --> 00:08:59.958 align:center
ต่อให้มีการสงบศึก ผมก็หลับไม่ลง

00:09:00.166 --> 00:09:02.250 align:center
ตอนตีสาม ผมยังตาสว่าง

00:09:02.333 --> 00:09:04.916 align:center
อยากรู้ว่าวันนี้ศาสตราจารย์จะป่วนอะไรเรา

00:09:05.000 --> 00:09:07.416 align:center
ผมจะเข้าไปดูว่าซิเอร์ราต้องการ...

00:09:07.500 --> 00:09:09.625 align:center
มูริลโยถูกกักตัวอยู่

00:09:10.041 --> 00:09:14.250 align:center
ผมแค่จะเอากาแฟเข้าไปให้สารวัตร

00:09:17.583 --> 00:09:20.125 align:center
มูริลโยติดต่อได้กับซิเอร์ราคนเดียว

00:09:20.208 --> 00:09:23.625 align:center
เธอทำให้ซิเอร์ราไม่ได้นอนทั้งคืนจนเหนื่อยล้า

00:09:25.458 --> 00:09:27.125 align:center
เราไปดื่มกาแฟกันเถอะ

00:09:29.041 --> 00:09:32.250 align:center
ศัตรูตัวฉกาจของอาชญากรรมไม่ใช่ตำรวจ

00:09:33.416 --> 00:09:34.375 align:center
มันคือความเร่งรีบ

00:09:35.750 --> 00:09:38.291 align:center
รถบ้านสะอาดเอี่ยมอ่อง

00:09:38.500 --> 00:09:39.708 align:center
คุณทิ้งมันไว้...

00:09:40.583 --> 00:09:41.500 align:center
เหมือนใหม่

00:09:42.208 --> 00:09:43.666 align:center
แต่ว่ารถพยาบาล...

00:09:45.125 --> 00:09:47.208 align:center
คุณรีบเอามันออกมาจากที่นั่น

00:09:47.291 --> 00:09:49.625 align:center
มันทิ้งร่องรอยไว้เสมอละ เสมอเลย

00:09:49.708 --> 00:09:51.250 align:center
เศษผมบนหมอน...

00:09:51.500 --> 00:09:52.666 align:center
ถุงเท้า...

00:09:52.958 --> 00:09:56.833 align:center
แล้วพอกองพิสูจน์หลักฐาน
นำแสงยูวีและลูมินอลมาละก็ เปรี้ยง!

00:09:58.125 --> 00:09:59.166 align:center
เสร็จฉัน

00:10:01.750 --> 00:10:02.833 align:center
ฉันขอย้ำข้อเสนอนะ

00:10:03.750 --> 00:10:04.916 align:center
ฉันจะไปที่นั่นตอนนี้

00:10:05.333 --> 00:10:07.958 align:center
และกำจัดผมเส้นนั้นที่จะทำให้เรา
สาวไปถึงครอบครัวของคุณ

00:10:08.583 --> 00:10:09.875 align:center
หรือไม่ก็รอให้สามีเก่าคุณ...

00:10:10.916 --> 00:10:12.000 align:center
เหยียบคุณให้จมดินเลย

00:10:17.000 --> 00:10:18.250 align:center
คุณไม่เจออะไรหรอก

00:10:20.166 --> 00:10:23.708 align:center
คุณกำลังขู่ฉันด้วยคำว่า
"เราอาจจะเจออะไรบางอย่าง"

00:10:29.083 --> 00:10:33.000 align:center
จะบอกให้นะ
คนท้องมีฮอร์โมนเอสโตรเจนสูงมาก

00:10:33.083 --> 00:10:36.333 align:center
ซึ่งทำให้คุณรู้สึกเหมือนเป็น
ผู้หญิงคิดบวกที่สุดในสเปน

00:10:37.416 --> 00:10:40.041 align:center
แต่มันไม่ได้มีความหมายต่อเรื่องงาน
มันเอาไว้ใช้ตอนคลอด

00:10:40.416 --> 00:10:41.583 align:center
ซึ่งยากฉิบหายเลยละ

00:10:45.750 --> 00:10:47.666 align:center
คุณจะทำยังไงตอนเขาเกิดมา

00:10:49.541 --> 00:10:50.666 align:center
ผู้ชายหรือผู้หญิงล่ะ

00:10:52.291 --> 00:10:53.375 align:center
ไม่รู้เหรอ

00:10:56.250 --> 00:10:57.250 align:center
น่าสงสารสิ้นดี

00:11:08.875 --> 00:11:10.083 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:11:11.041 --> 00:11:12.541 align:center
พวกเขาเปลือยเท้า

00:11:12.625 --> 00:11:14.166 align:center
เปลือยเท้าเหรอ ใคร

00:11:14.250 --> 00:11:15.541 align:center
ริโอกับสต็อกโฮล์ม

00:11:16.250 --> 00:11:17.791 align:center
- แล้วไง
- "แล้วไง" อะไร

00:11:18.458 --> 00:11:20.541 align:center
ใครเขาเดินเท้าเปล่าระหว่างปล้นกันล่ะ

00:11:21.291 --> 00:11:25.250 align:center
น่าแปลกที่ถอดรองเท้านั่งบนโซฟา
ระหว่างทำการปล้น

00:11:26.333 --> 00:11:27.458 align:center
นายนี่โง่หรือไง

00:11:37.416 --> 00:11:41.541 align:center
ถ้าพวกเขาคิดจะเอากัน
ก็เอากันได้โดยไม่ต้องถอดรองเท้า

00:11:42.375 --> 00:11:43.250 align:center
ก็...

00:11:44.416 --> 00:11:46.583 align:center
เมื่อคืนนายมาทำอะไรในนี้

00:11:51.791 --> 00:11:52.625 align:center
นี่ไง

00:11:57.541 --> 00:11:59.541 align:center
- นายมาทำอันนี้เหรอ
- ใช่

00:12:05.833 --> 00:12:07.708 align:center
นายซ้อมผู้ชายคนนึง

00:12:08.125 --> 00:12:10.500 align:center
ซึ่งทำให้เธอมองนายเปลี่ยนไป

00:12:11.541 --> 00:12:14.833 align:center
แล้วนายคิดว่ามอบหัวใจดวงน้อยให้จะช่วยเหรอ

00:12:15.125 --> 00:12:16.166 align:center
แล้วจะให้ผมทำยังไงล่ะ

00:12:18.666 --> 00:12:19.750 align:center
เปลี่ยนแปลงสิ

00:12:22.625 --> 00:12:26.125 align:center
ในสายตาของเธอตอนนี้ นายเป็นคนเลว

00:12:26.583 --> 00:12:27.791 align:center
เป็นคนใช้ความรุนแรง

00:12:28.333 --> 00:12:29.958 align:center
เธอหลงรักนายเพราะอะไรล่ะ

00:12:31.708 --> 00:12:32.833 align:center
ผมยิงขาเธอ

00:12:33.500 --> 00:12:36.166 align:center
ไม่ใช่ ผมหมายถึงยิงขาเธอเพื่อช่วยชีวิตเธอไว้

00:12:36.666 --> 00:12:37.833 align:center
เพื่อช่วยชีวิตเธอ

00:12:39.291 --> 00:12:40.250 align:center
ไม่รู้สิ

00:12:44.708 --> 00:12:46.416 align:center
ผมเต้นท่าเด็ดให้เธอดู

00:12:47.416 --> 00:12:48.916 align:center
- นายเต้นให้เธอดูเหรอ
- ใช่

00:12:49.500 --> 00:12:50.583 align:center
ผมเต้นให้เธอดู

00:12:51.291 --> 00:12:52.625 align:center
ผมเล่าเรื่องให้เธอฟัง

00:12:53.541 --> 00:12:54.875 align:center
เราหัวเราะด้วยกันบ่อยๆ

00:12:57.541 --> 00:12:58.541 align:center
แล้ว...

00:13:00.250 --> 00:13:04.458 align:center
นายไม่ได้เล่าเรื่องให้เธอฟังนานแค่ไหน
ไม่ได้ทำให้เธอหัวเราะมานานแค่ไหนแล้ว

00:13:04.916 --> 00:13:07.625 align:center
ไม่ได้เต้นให้เธอดูมานานแค่ไหน

00:13:21.625 --> 00:13:23.958 align:center
นี่ ริโอ ขอกาแฟดำหน่อยสิ

00:13:25.916 --> 00:13:29.708 align:center
ฉันเป็นคนคิดแผนนี้ขึ้นมานะ
นายปลอดภัยก็เพราะฉัน

00:13:29.791 --> 00:13:31.041 align:center
ตอบแทนกันหน่อยเป็นไง

00:13:32.250 --> 00:13:34.291 align:center
นายโดนมัดอยู่ ทำไมไม่นอนซะ

00:13:34.375 --> 00:13:37.041 align:center
อย่างน้อยก็ขอกินน้ำไม่ได้หรือไง

00:13:38.041 --> 00:13:39.666 align:center
ขอน้ำสักนิดเอง

00:13:49.916 --> 00:13:51.041 align:center
โทษทีนะ เพื่อน แต่...

00:13:52.083 --> 00:13:52.916 align:center
ขอบใจ

00:13:54.291 --> 00:13:55.708 align:center
นายดูโทรมนะ

00:13:56.083 --> 00:13:57.041 align:center
นอนไม่หลับเหรอ

00:14:01.416 --> 00:14:04.625 align:center
ตอนกลางคืนตื่นกี่รอบล่ะ
สามรอบ สี่รอบหรือบ่อยกว่านั้น

00:14:11.458 --> 00:14:12.416 align:center
นี่ ริโอ...

00:14:13.291 --> 00:14:14.666 align:center
ถ้าต้องการอะไร...

00:14:15.250 --> 00:14:17.250 align:center
อยากคุยหรืออะไรก็ตาม ฉันอยู่ตรงนี้นะ

00:14:20.375 --> 00:14:21.333 align:center
ขอบใจ

00:14:30.666 --> 00:14:32.250 align:center
เขาหัวอ่อนที่สุด

00:14:32.666 --> 00:14:36.208 align:center
ใจสั่น เหงื่อออกมาก นอนไม่หลับ

00:14:36.958 --> 00:14:39.083 align:center
นายต้องหลุดออกมาให้ได้ในช่วงที่เขาเฝ้า

00:14:39.333 --> 00:14:41.791 align:center
เขาเหนี่ยวไกไม่ไหวหรอก

00:14:43.916 --> 00:14:47.083 align:center
ทำไมถึงคิดว่าฉันจะไม่ฆ่านาย
ทันทีที่ฉันหลุดไปได้

00:14:47.166 --> 00:14:48.125 align:center
ก็...

00:14:48.791 --> 00:14:50.291 align:center
ฉันทุบหัวนาย

00:14:50.583 --> 00:14:52.250 align:center
นายต่อยตาฉันแตก

00:14:52.750 --> 00:14:55.666 align:center
ก็เจ๊ากันแล้ว สัญญาลูกผู้ชาย

00:14:55.750 --> 00:14:58.625 align:center
นายกำลังขอให้ฉันเชื่อใจนายเหรอ ไอ้สวะ

00:14:59.125 --> 00:15:02.083 align:center
ฉันหมายถึงว่าเขาประกาศสงบศึกกันอยู่

00:15:02.666 --> 00:15:04.375 align:center
ไม่มีรถหุ้มเกราะเข้ามา

00:15:06.125 --> 00:15:08.125 align:center
มันก็คือสงครามเย็นดีๆ นี่เอง

00:15:08.208 --> 00:15:10.500 align:center
- ส่วนพวกเราก็คือเชลย
- แล้วไง

00:15:11.541 --> 00:15:15.166 align:center
นายควรเป็นตัวแทน
ของความโกลาหลที่เราต้องการ

00:15:17.166 --> 00:15:19.166 align:center
เหมือนตัวประหลาดในเรื่องเอเลี่ยน

00:15:22.416 --> 00:15:25.500 align:center
เหมือนจอห์น แมคเคลนในเรื่องดาย ฮาร์ด

00:15:37.291 --> 00:15:38.708 align:center
(อ่างเก็บน้ำฝน
ห้ามเข้า)

00:15:58.875 --> 00:15:59.833 align:center
ไปกันเถอะ

00:16:31.416 --> 00:16:34.750 align:center
ศาสตราจารย์คิดถึงราเกล
ตอนไปถึงอ่างเก็บน้ำฝน

00:16:36.500 --> 00:16:39.666 align:center
เช่นเดียวกับตอนที่อัลแบร์โต
ก้าวเข้าไปในรถพยาบาล

00:16:43.291 --> 00:16:46.125 align:center
น่าแปลกที่เราคิดถึงคนคนเดียวกัน

00:16:46.875 --> 00:16:50.541 align:center
ในเวลาเดียวกัน แต่วิธีคิดต่างกัน

00:16:52.208 --> 00:16:54.208 align:center
เขาว่ากันว่าความรักทำให้โลกหมุนคว้าง

00:16:55.083 --> 00:16:57.083 align:center
แต่ความเกลียดก็ไม่หนีกันเท่าไหร่

00:17:01.333 --> 00:17:02.666 align:center
คุณพูดถูก

00:17:03.083 --> 00:17:04.291 align:center
ลิสบอนยังไม่ตาย

00:17:07.125 --> 00:17:07.958 align:center
เธออยู่ที่ไหน

00:17:08.041 --> 00:17:10.958 align:center
ตอนนี้อยู่ที่เต็นท์
ผมเดาว่าเธอกำลังถูกสอบปากคำ

00:17:11.041 --> 00:17:13.583 align:center
- พวกเขากักตัวเธอไว้ที่นั่นได้นานเท่าไหร่
- ไม่รู้เหมือนกัน

00:17:13.708 --> 00:17:16.750 align:center
แต่ผมว่าพวกเขาไม่ยึดตามกฎ 72 ชั่วโมงหรอก

00:17:17.791 --> 00:17:19.625 align:center
ไม่นานพวกเขาจะส่งตัวเธอไปที่อื่น

00:17:19.958 --> 00:17:22.041 align:center
- คุณช่วยเธอได้ไหม
- ช่วงส่งตัวทำไม่ได้

00:17:22.125 --> 00:17:26.041 align:center
มันจะเป็นเรื่องที่โง่มาก เราก่อการกับคุณ
พวกนั้นจะคาดการณ์ไว้แล้วซึ่งจะเสี่ยงอันตราย

00:17:26.125 --> 00:17:27.666 align:center
แล้วคุณจะทำยังไง

00:17:28.666 --> 00:17:31.500 align:center
พวกเขาจับตัวลิสบอนไว้
โดยที่เธอรู้แผนการทั้งหมด

00:17:32.083 --> 00:17:34.458 align:center
รวมถึงสถานที่ที่คุณโทรหาฉัน

00:17:42.500 --> 00:17:43.500 align:center
ศาสตราจารย์

00:17:45.791 --> 00:17:46.833 align:center
ผมไม่รู้

00:17:49.166 --> 00:17:52.208 align:center
ผมเหนื่อยมาก โตเกียว ผมคิดไม่ออก

00:17:55.291 --> 00:17:57.583 align:center
แต่เดี๋ยวผมก็หาทางได้ ไม่ต้องห่วง

00:17:59.583 --> 00:18:02.208 align:center
ผมกำลังทำราวีโอลี คุณต้องเติมพลังนะ

00:18:07.916 --> 00:18:09.708 align:center
- ปาเลร์โมยังโดนมัดอยู่หรือเปล่า
- ใช่

00:18:09.958 --> 00:18:12.083 align:center
ผมอยากให้คุณไปบอกเขาว่า...

00:18:12.166 --> 00:18:14.250 align:center
ไม่ ฉันจะไม่บอกอะไรเขา

00:18:15.083 --> 00:18:16.583 align:center
เขาแยกเขี้ยวใส่ฉันเหมือนหมา

00:18:17.041 --> 00:18:19.541 align:center
คุณต้องบอกนะ บอกเขาตามนี้

00:18:20.375 --> 00:18:22.291 align:center
"นายได้รับข้อความจากศาสตราจารย์

00:18:22.666 --> 00:18:25.291 align:center
ลิสบอนยังไม่ตาย

00:18:25.375 --> 00:18:27.041 align:center
เธอถูกจับอยู่ในเต็นท์

00:18:27.333 --> 00:18:30.000 align:center
ฉันต้องการให้นายคิดหาทางช่วยเธอ"

00:18:31.416 --> 00:18:33.583 align:center
- เขาไม่ทำหรอก
- ฟังผมนะ โตเกียว

00:18:33.666 --> 00:18:38.083 align:center
ผมพยายามจะทำให้ปาเลร์โม
กลับมารักแผนการนี้ให้ได้

00:18:38.166 --> 00:18:40.166 align:center
ผมต้องการให้เขากลับมาเป็นพวกเรา

00:18:40.458 --> 00:18:42.625 align:center
ไปบอกเขา แล้วผมจะคิดแผนอื่นเอง

00:18:44.250 --> 00:18:45.208 align:center
เข้าใจไหม

00:18:50.375 --> 00:18:51.375 align:center
เข้าใจ

00:19:10.875 --> 00:19:14.000 align:center
ฉันจะไปห้องน้ำ อยากไปด้วยกันไหม เซอร์จิโอ

00:19:16.791 --> 00:19:19.333 align:center
นายเคยได้รับเกียรติในการที่คนที่มีประสบการณ์

00:19:19.416 --> 00:19:22.333 align:center
ใช้ฝีมืออมนกเขาให้หรือยัง

00:19:32.041 --> 00:19:34.041 align:center
เขานี่เหลือเชื่อจริงๆ

00:19:34.416 --> 00:19:37.625 align:center
เขาก็แค่เสนอการเป่าปี่ให้อย่างสุภาพ

00:19:37.708 --> 00:19:39.583 align:center
- เขาไม่รู้...
- นายรู้ว่าฉันพูดเรื่องอะไร

00:19:39.666 --> 00:19:42.041 align:center
เขาคุมอารมณ์ไม่อยู่เพราะหลงตัวเอง

00:19:42.125 --> 00:19:43.458 align:center
เขาจะเคารพลำดับขั้น

00:19:43.541 --> 00:19:46.458 align:center
ตอนทำการปล้นเขาจะเป็นแบบนั้น
แค่สองสามชั่วโมงหรือแค่ข้ามคืน

00:19:47.041 --> 00:19:48.958 align:center
เรากำลังพูดถึงเวลาหลายวันนะ

00:19:49.083 --> 00:19:51.750 align:center
ภายใต้ความกดดันที่ไม่สิ้นสุด

00:19:52.125 --> 00:19:54.125 align:center
- ฉันควบคุมมาร์ตินได้...
- ไม่ได้หรอก

00:19:54.833 --> 00:19:58.083 align:center
- ฉันทำมาหลายปีแล้ว
- นายทำไม่ได้ เขาหลงตัวเอง

00:19:58.500 --> 00:20:00.291 align:center
หลงอำนาจ

00:20:00.875 --> 00:20:02.875 align:center
มันแปลได้อย่างเดียว

00:20:03.916 --> 00:20:07.291 align:center
ถ้าเขาไม่เป็นคนคุม
เขาจะทำทุกอย่างเพื่อให้ได้เป็น

00:20:08.833 --> 00:20:12.750 align:center
เขาจะไม่ลดละความพยายาม
ถึงแม้ต้องทรยศหรือสร้างความปั่นป่วน

00:20:12.833 --> 00:20:17.750 align:center
เขาเป็นคนหลงตัวเอง
เชื่อมั่นในตัวเองและเป็นอัจฉริยะ

00:20:17.875 --> 00:20:18.750 align:center
เหมือนนาย

00:20:18.833 --> 00:20:22.625 align:center
ถ้านายอยากใช้คนด้อยคุณภาพก็ได้นะ
พวกนั้นจะศิโรราบให้โดยดีเลย

00:20:22.708 --> 00:20:25.666 align:center
นายไม่เข้าใจ
การที่เขาอัจฉริยะทำให้ทุกอย่างมันยุ่งยาก

00:20:25.791 --> 00:20:27.958 align:center
เขาเป็นตัวอันตรายเพราะเราหลอกเขาไม่ได้

00:20:28.375 --> 00:20:29.500 align:center
นายเป็นพี่ชายฉัน

00:20:29.583 --> 00:20:33.166 align:center
ฉันให้นายเป็นคนคุมการปล้นได้เลย

00:20:36.291 --> 00:20:37.166 align:center
แต่เขาสิ...

00:20:38.166 --> 00:20:41.333 align:center
นายคิดผิดที่ไว้ใจฉัน แต่ไม่ไว้ใจเขา
ฉันเป็นคนที่ไว้ใจได้น้อยกว่าเขาเยอะ

00:20:44.375 --> 00:20:45.416 align:center
ขอเบียร์สอง

00:20:52.166 --> 00:20:53.833 align:center
เลิกกินถั่วได้แล้วนะ

00:20:54.625 --> 00:20:56.875 align:center
นายอ้วนอย่างกับช้างน้ำ

00:20:58.208 --> 00:21:01.333 align:center
ถ้านายหัวเราะเยาะหูกระต่ายฉัน
ก็เท่ากับหัวเราะเยาะฉัน

00:21:01.666 --> 00:21:02.791 align:center
และถ้านายหัวเราะฉัน

00:21:02.875 --> 00:21:06.291 align:center
นายจะจดจำวันที่ 17 มีนาคมไปชั่วชีวิตเลย

00:21:06.375 --> 00:21:08.708 align:center
แต่เรายังไม่รู้เลยว่าเพราะอะไร

00:21:10.708 --> 00:21:12.250 align:center
นายว่ามันน่าตื่นเต้นดีไหมล่ะ

00:21:24.958 --> 00:21:26.166 align:center
มีเรื่องอะไรหรือเปล่า

00:21:26.958 --> 00:21:27.958 align:center
เปล่าเลย

00:21:32.916 --> 00:21:35.416 align:center
มีลายนิ้วมืออยู่บนพื้นผิวส่วนใหญ่

00:21:37.000 --> 00:21:40.791 align:center
บนผนังมีแผนการ แผนที่ แผนภาพแปะอยู่...

00:21:43.583 --> 00:21:44.625 align:center
ผมเห็นเตาอบ

00:21:45.125 --> 00:21:48.166 align:center
พวกเขาคงจะใช้เพื่อทำลายหลักฐาน

00:21:50.333 --> 00:21:51.750 align:center
ผมจะตรวจสอบดู

00:22:01.958 --> 00:22:05.583 align:center
มีเศษพลาสติกที่อาจมาจากอุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์

00:22:06.791 --> 00:22:09.166 align:center
ผมกำลังแยกชิ้นส่วนที่ไหม้

00:22:13.000 --> 00:22:14.500 align:center
ผมว่าผมเจอแล้ว

00:22:17.708 --> 00:22:19.500 align:center
- มีอะไร
- เปล่า

00:22:25.500 --> 00:22:27.041 align:center
ฉันเป็นรถมาเซราติงั้นเหรอ

00:22:27.625 --> 00:22:31.458 align:center
ให้ตายสิ เขาลงหนังสือพิมพ์ด้วยเหรอ

00:22:31.541 --> 00:22:32.666 align:center
ไม่เห็นเป็นไรเลย

00:22:36.416 --> 00:22:39.250 align:center
- ฉันให้คุณขับได้นะถ้าต้องการ
- บ้าอะไรวะ

00:22:39.666 --> 00:22:41.166 align:center
ก็แค่ขับรถเอง

00:22:41.250 --> 00:22:42.083 align:center
"เอง" เหรอ

00:22:42.916 --> 00:22:45.791 align:center
แล้วเราก็จะกดปุ่มลบเทปนั่น

00:22:45.875 --> 00:22:49.958 align:center
ทำลายกล่องดำปุ๊บ ก็จะเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น

00:23:03.166 --> 00:23:04.291 align:center
โมนิกาทิ้งผม

00:23:04.875 --> 00:23:06.083 align:center
ผมไม่มีพันธะแล้ว

00:23:07.000 --> 00:23:09.166 align:center
ก็ไม่จำเป็นต้องลบกล่องดำอะไร

00:23:09.583 --> 00:23:11.583 align:center
ผมจะขับรถมาเซราติ เหยียบให้มิด

00:23:11.666 --> 00:23:13.916 align:center
หมุนวนทำโดนัทจนยางไหม้

00:23:14.541 --> 00:23:16.208 align:center
สงบเยือกเย็นเลยละ คนสวย

00:23:17.125 --> 00:23:20.375 align:center
- คุณเป็นลูกผู้ชายมากใช่ไหม
- อกสามศอกเลยละ ระวังให้ดี

00:23:20.458 --> 00:23:23.791 align:center
เผื่อว่าคุณต้องเข้าอู่ไปเปลี่ยนช่วงล่าง

00:23:24.458 --> 00:23:26.416 align:center
และรอจนเห็นสภาพของโครงรถ

00:23:28.541 --> 00:23:29.541 align:center
น่ากลัวจัง

00:23:45.708 --> 00:23:48.458 align:center
ไอ้สารเลวนี่ถึงขนาด
ทิ้งร่องรอยจอมปลอมไว้ในโถส้วม

00:23:50.125 --> 00:23:51.916 align:center
ผมมั่นใจว่าพวกมันแอบเอาไว้ตรงนั้น

00:23:52.000 --> 00:23:54.250 align:center
มันละลายติดอยู่ที่ก้นเตา

00:23:54.333 --> 00:23:56.208 align:center
เป็นไปไม่ได้ที่จะถูกซ่อนไว้

00:23:56.291 --> 00:23:57.125 align:center
แล้วไง

00:23:57.333 --> 00:24:00.708 align:center
พลาสติกของซิมการ์ดมีตัวเลขมากถึง 19 ตัว

00:24:00.791 --> 00:24:02.125 align:center
ไม่ซ้ำกันเลยสักใบ

00:24:02.875 --> 00:24:06.500 align:center
ใบนี้ถูกเผาไหม้หายไป แต่ระหว่างเผาไหม้

00:24:06.583 --> 00:24:08.416 align:center
มันทำให้ชิปโลหะงอ

00:24:08.500 --> 00:24:10.583 align:center
ซึ่งตีตราตัวเลขเจ็ดตัวลงไป

00:24:10.666 --> 00:24:13.041 align:center
เราได้ตรวจสอบข้อมูลจากเครือข่ายต่างๆ แล้ว

00:24:13.125 --> 00:24:17.666 align:center
และเจอการ์ด 354 ใบที่มีตัวเลขลงท้ายตรงกัน

00:24:18.291 --> 00:24:22.583 align:center
มีคนซื้อไปใบหนึ่งเมื่อสามเดือนที่แล้ว
และโทรออกแค่ครั้งเดียว

00:24:23.083 --> 00:24:24.458 align:center
ระหว่างการปล้น

00:24:24.541 --> 00:24:25.416 align:center
โป๊ะเชะ

00:24:25.500 --> 00:24:27.500 align:center
- เบอร์นั้นโทรไปที่ไหน
- เดี๋ยว

00:24:28.875 --> 00:24:30.083 align:center
ลุ้นกันหน่อยมั้ย

00:24:34.875 --> 00:24:36.750 align:center
เกาะมินดาเนา ฟิลิปปินส์

00:24:36.833 --> 00:24:38.083 align:center
แม่เจ้า ฉันกะแล้ว

00:24:40.833 --> 00:24:42.291 align:center
เราจะคุยกับตำรวจสากล

00:24:54.000 --> 00:24:56.250 align:center
- ฮัลโหล
- มินดาเนา ฟิลิปปินส์ พวกมันรู้แล้ว

00:25:00.916 --> 00:25:03.875 align:center
- รู้ได้ไง
- ซากซิมการ์ดไหม้ในรถพยาบาล

00:25:13.041 --> 00:25:14.500 align:center
นายทำทุกอย่างเหมือนเดิม

00:25:14.583 --> 00:25:17.958 align:center
เอานาฬิกาเข้าไปให้เธอดูในออฟฟิศตอนนี้

00:25:18.458 --> 00:25:20.083 align:center
บอกเธอว่า "ผมอยู่ข้างคุณ"

00:25:20.166 --> 00:25:22.375 align:center
บอกงั้นเหรอ ฉันควรพูดแบบนั้นใช่มั้ย

00:25:22.958 --> 00:25:23.833 align:center
ว่าไงนะ

00:25:23.916 --> 00:25:25.916 align:center
"ผมอยู่ข้างคุณ" อาจสับสนได้

00:25:26.000 --> 00:25:28.458 align:center
เธออาจคิดว่าฉันเพี้ยน เป็นตำรวจกบฏ

00:25:28.541 --> 00:25:31.958 align:center
ถ้าฉันบอกว่า "ศาสตราจารย์อยู่ข้างคุณ"
มันชัดเจนกว่า ต้องพูดแบบบุคคลที่สาม

00:25:32.041 --> 00:25:34.666 align:center
แค่เอานาฬิกาให้เธอดูก็เท่านั้น

00:25:34.750 --> 00:25:35.666 align:center
เข้าใจแล้ว

00:25:43.375 --> 00:25:44.458 align:center
ให้ตัวประกันออกไป

00:25:44.958 --> 00:25:46.833 align:center
ทุกคน ลุกขึ้นไปข้างบน

00:25:46.916 --> 00:25:49.166 align:center
เป็นคนคุมแล้วกดดันดีไหมล่ะ

00:25:49.250 --> 00:25:50.833 align:center
แจ๋วไปเลย

00:25:53.833 --> 00:25:55.833 align:center
ฉันรอฟังอยู่แล้ว

00:25:56.958 --> 00:25:58.958 align:center
มีข้อความฝากมาจากศาสตราจารย์

00:25:59.250 --> 00:26:00.375 align:center
"ลิสบอนยังไม่ตาย

00:26:00.666 --> 00:26:03.541 align:center
เธออยู่ในเต็นท์
ฉันต้องการให้นายหาทางช่วยเธอ"

00:26:04.166 --> 00:26:05.083 align:center
นี่คือคำสั่ง

00:26:05.958 --> 00:26:08.791 align:center
ตอนแรกก็ยึดอำนาจ ตอนนี้มาออกคำสั่ง

00:26:08.875 --> 00:26:10.541 align:center
แปลกนะ ฉันว่ามัน...

00:26:11.125 --> 00:26:13.375 align:center
เป็นเรื่องที่ทำไปก็อันตราย แต่มันก็...

00:26:13.708 --> 00:26:15.708 align:center
เข้าใจได้แน่นอน

00:26:15.791 --> 00:26:18.541 align:center
นั่นไงล่ะ ผู้หญิงทรงพลัง

00:26:20.666 --> 00:26:22.166 align:center
เหลวไหลทั้งเพ

00:26:22.625 --> 00:26:24.583 align:center
- มันกำลังจะจบแล้ว อีหนู
- พูดจบหรือยัง

00:26:27.083 --> 00:26:28.250 align:center
นายเป็นอะไร

00:26:28.583 --> 00:26:29.500 align:center
ฉันเหรอ

00:26:31.708 --> 00:26:33.041 align:center
นายโกรธแม่เหรอ

00:26:34.000 --> 00:26:36.000 align:center
ไม่ได้ดูดนมแม่มานานมากแล้วสินะ

00:26:38.250 --> 00:26:41.666 align:center
ถึงได้เอาแต่หาเรื่องบ่นไม่หยุด

00:26:47.833 --> 00:26:49.666 align:center
ศาสตราจารย์เป็นคนสั่งมา

00:26:50.875 --> 00:26:52.875 align:center
เขาก็มีนกเขาเหมือนนายนั่นแหละ

00:27:09.208 --> 00:27:10.291 align:center
พวกเขาอยู่ที่มินดาเนา

00:27:12.541 --> 00:27:14.750 align:center
เราจะหาพวกเขาเจอใน 24 ชั่วโมง

00:27:14.833 --> 00:27:16.416 align:center
คุณก็รู้ระเบียบการนี่

00:27:16.500 --> 00:27:17.750 align:center
เมื่อพอลลามาถึงที่นี่ปุ๊บ

00:27:18.333 --> 00:27:21.000 align:center
คุณมีความผิดฐานลักพาตัวเด็ก

00:27:21.083 --> 00:27:22.416 align:center
เสียสิทธิ์การเลี้ยงดู

00:27:23.208 --> 00:27:24.958 align:center
แล้วเด็กก็จะไปอยู่กับพ่อ

00:27:30.250 --> 00:27:32.375 align:center
แค่มาบอกว่าฉันจบเห่แล้วงั้นเหรอ

00:27:32.750 --> 00:27:33.958 align:center
ฉันรู้อยู่แล้ว

00:27:40.416 --> 00:27:41.333 align:center
ก็แล้วแต่นะ

00:27:42.125 --> 00:27:44.416 align:center
จะเรียกว่ายังไงก็ช่าง ที่นี่ตอนนี้

00:27:45.500 --> 00:27:46.625 align:center
คุณช่วยเหลือพวกเขาได้

00:27:46.708 --> 00:27:49.583 align:center
เมื่อเราไปถึงบ้านที่มินดาเนา
พวกเขาจะไม่อยู่ที่นั่น

00:27:49.791 --> 00:27:51.083 align:center
เราทำพลาด

00:27:52.333 --> 00:27:55.375 align:center
ฉันไม่ตื่นเต้น
ถ้าพอลลาไปอยู่กับอัลแบร์โตเหมือนกัน

00:28:01.125 --> 00:28:02.625 align:center
อยากรู้จังว่าตอนนี้เธอทำอะไรอยู่

00:28:06.666 --> 00:28:08.375 align:center
หลับตา คิดภาพเธอสิ

00:28:09.583 --> 00:28:10.583 align:center
ห่มผ้าให้ลูกบนเตียง

00:28:10.666 --> 00:28:13.916 align:center
ผมเธอสยายอยู่บนผ้าห่ม
จนแทบจะได้กลิ่นของเธอ

00:28:15.500 --> 00:28:18.208 align:center
หลับตานึกภาพเธอสิ

00:28:20.500 --> 00:28:21.416 align:center
หลับตาสิ

00:28:22.000 --> 00:28:23.500 align:center
ทำอะไรน่ะ อลิเซีย

00:28:25.791 --> 00:28:27.708 align:center
รอแค่ห้าปีเอง

00:28:27.958 --> 00:28:29.625 align:center
แล้วจะได้เจอกันอีกครั้ง

00:28:30.041 --> 00:28:31.750 align:center
เธอจะวิ่งเข้ามาหาคุณ "แม่ขา"

00:28:32.208 --> 00:28:34.333 align:center
เธอกอดคุณแน่นแบบนี้

00:28:34.583 --> 00:28:37.041 align:center
แขนขาเกี่ยวรัดเหมือนลูกลิง

00:28:38.500 --> 00:28:40.083 align:center
แล้วคุณก็โอบเธอแน่น

00:28:41.916 --> 00:28:43.583 align:center
ประคองหน้าของเธอ

00:28:44.416 --> 00:28:45.625 align:center
มองดูเธอ

00:28:48.500 --> 00:28:49.708 align:center
แต่เธอไม่ยอมปล่อย

00:28:50.375 --> 00:28:51.875 align:center
เธอพร่ำพูดไม่หยุด

00:28:52.250 --> 00:28:54.916 align:center
เหมือนท่องมนต์ไม่ให้สิ่งชั่วร้ายเข้ามากล้ำกราย

00:28:55.208 --> 00:28:56.500 align:center
"แม่จ๋า อย่าทิ้งหนูไป"

00:28:57.041 --> 00:28:59.958 align:center
"แม่จ๋า อย่าทิ้งหนูไป"

00:29:00.458 --> 00:29:01.916 align:center
"แม่จ๋า อย่าทิ้งหนูไป"

00:29:02.500 --> 00:29:04.500 align:center
"แม่จ๋า อย่าทิ้งหนูไป"

00:29:05.000 --> 00:29:05.833 align:center
ราเกล

00:29:05.916 --> 00:29:08.541 align:center
ฉันรู้ว่าคุณรักเขา เขาก็รักคุณ

00:29:08.791 --> 00:29:09.958 align:center
แต่ด้วยเหตุผลนั้น

00:29:11.250 --> 00:29:13.291 align:center
คุณคิดว่าเขาจะบอกให้คุณทำยังไง

00:29:18.583 --> 00:29:19.833 align:center
ฉันเคยเสนอให้คุณ...

00:29:20.958 --> 00:29:22.416 align:center
ติดคุกห้าปี

00:29:22.500 --> 00:29:24.083 align:center
ฉันจะเปลี่ยนให้เหลือห้านาที

00:29:28.958 --> 00:29:30.208 align:center
ฉันกำลังเสนออิสรภาพให้นะ

00:29:31.666 --> 00:29:34.291 align:center
เซอร์จิโอเข้าคุก คุณเป็นอิสระ

00:29:35.083 --> 00:29:36.750 align:center
คุณจะไม่มีีประวัติการถูกจับ

00:29:38.791 --> 00:29:40.791 align:center
โทรหาพวกเขา พาเขาไปอยู่ในที่ปลอดภัย...

00:29:41.291 --> 00:29:43.333 align:center
แล้วจะได้อยู่กับพวกเขาใน 24 ชั่วโมง

00:29:44.541 --> 00:29:46.208 align:center
เราจะไม่ไล่ล่าคุณอีก

00:29:46.750 --> 00:29:48.333 align:center
ทุกอย่างจะจบสิ้นนะ ทูนหัว

00:30:38.791 --> 00:30:39.916 align:center
ดีขึ้นไหม

00:30:52.083 --> 00:30:53.000 align:center
ไง

00:30:53.791 --> 00:30:55.333 align:center
ได้พักผ่อนบ้างหรือเปล่า

00:30:57.041 --> 00:30:58.916 align:center
ผมพยายามแล้วแต่นอนไม่หลับ

00:31:01.708 --> 00:31:02.916 align:center
ฝันร้ายเหรอ

00:31:04.000 --> 00:31:06.291 align:center
หลับตาลงทีไร ภาพก็กลับมาหมด

00:31:20.583 --> 00:31:22.458 align:center
นี่ เกิดอะไรขึ้นกับลูกผู้ชายตัวจริงล่ะ

00:31:23.916 --> 00:31:25.416 align:center
คิดว่าไม่มีพันธะแล้วเสียอีก

00:31:27.083 --> 00:31:28.500 align:center
พวกเขาคุยเรื่องอะไรกัน

00:31:30.083 --> 00:31:31.750 align:center
สวัสดีจ้ะ ที่รัก

00:31:32.875 --> 00:31:34.583 align:center
อยากมาขึ้นเกาะฉันไหมล่ะ

00:31:35.750 --> 00:31:37.416 align:center
ถ้าคุณไม่ค่อยชอบปาร์ตี้นะ

00:31:37.833 --> 00:31:40.333 align:center
ผมไม่ค่อยชอบดนตรีเสียงดังน่ะ

00:31:43.958 --> 00:31:46.875 align:center
ถ้าคุณชวนฉันไป ฉันจะใส่บิกีนีตัวเก่งให้ดู

00:31:51.625 --> 00:31:53.333 align:center
ทำไมไม่บอกเราล่ะ

00:31:54.750 --> 00:31:55.666 align:center
ผมบอกไม่ได้

00:31:57.166 --> 00:31:59.166 align:center
คุณต้องพูดถึงมันนะ ริโอ

00:32:02.166 --> 00:32:04.000 align:center
คืนหนึ่งพวกเขาเอาตัวผมออกจากห้องขัง

00:32:05.416 --> 00:32:07.875 align:center
บังคับให้ผมขุดหลุมศพตัวเองในทะเลทราย

00:32:11.708 --> 00:32:14.166 align:center
ฉันเป็นสาวหวานนะ

00:32:14.625 --> 00:32:17.000 align:center
ถึงยิ้มระรื่นได้ทั้งวันไง

00:32:18.666 --> 00:32:21.125 align:center
แล้วก็บังคับให้ผมวางโลงศพลงในหลุม

00:32:25.000 --> 00:32:26.791 align:center
แล้วพวกมันก็ให้ผมลงไปนอนข้างใน

00:32:29.708 --> 00:32:31.541 align:center
แล้วก็เททรายกลบ

00:32:34.416 --> 00:32:35.416 align:center
จนผมถูกฝังมิด

00:32:38.708 --> 00:32:39.875 align:center
แล้วพวกมันก็ทิ้งผมไว้ที่นั่น

00:32:43.000 --> 00:32:44.041 align:center
อยู่ในความมืด

00:32:46.166 --> 00:32:49.458 align:center
ในความเงียบงันและหายใจแทบไม่ออก

00:32:52.500 --> 00:32:53.541 align:center
ใจเย็นๆ นะ

00:32:54.958 --> 00:32:55.833 align:center
ใจเย็นๆ

00:32:58.500 --> 00:32:59.791 align:center
ฉันอยู่กับคุณแล้ว

00:33:01.208 --> 00:33:03.125 align:center
รู้ไหมว่าผมคิดถึงอะไรอยู่อย่างเดียว

00:33:05.416 --> 00:33:06.250 align:center
อะไรเหรอ

00:33:07.375 --> 00:33:11.916 align:center
ศาสตราจารย์ควรเป็นคนที่ถูกฝังทั้งเป็น ไม่ใช่ผม

00:33:15.500 --> 00:33:16.541 align:center
ขอโทษนะ

00:33:17.625 --> 00:33:19.041 align:center
ดูสิ ดู

00:33:34.625 --> 00:33:35.750 align:center
ไปเถอะ

00:33:53.458 --> 00:33:56.166 align:center
ขอตัวเดี๋๋ยวนะ ฉันจะไปห้องน้ำ

00:34:03.583 --> 00:34:04.750 align:center
นายไม่ไว้ใจฉัน

00:34:12.916 --> 00:34:14.333 align:center
ฉันเป็นคนหลงตัวเอง

00:34:16.791 --> 00:34:19.125 align:center
ฉันจะยอมทำตามแผนการของตัวเองอย่างเดียว

00:34:21.000 --> 00:34:22.666 align:center
ฉันลุ่มหลงกับการเป็นหัวหน้า

00:34:22.750 --> 00:34:25.250 align:center
มากเสียจนถ้ามันไม่เป็นไปตามแผนของฉัน...

00:34:27.125 --> 00:34:29.208 align:center
ฉันอาจเป็นตัวอันตรายได้ ใช่ไหม

00:34:34.833 --> 00:34:35.666 align:center
ใช่

00:34:36.791 --> 00:34:37.916 align:center
ฉันคิดแบบนั้น

00:34:39.833 --> 00:34:40.791 align:center
นายอ่านฉันออก

00:34:42.500 --> 00:34:44.541 align:center
แต่มีสิ่งที่นายยังคิดไม่ถึง

00:34:45.416 --> 00:34:47.541 align:center
นั่นก็คือฉันไม่เพียงแต่รักพี่ชายของนาย

00:34:48.541 --> 00:34:50.000 align:center
แต่ฉันก็รักแผนการ...

00:34:50.375 --> 00:34:51.875 align:center
มากพอกัน

00:34:52.250 --> 00:34:54.791 align:center
ฉันทรยศนายได้อยู่แล้ว

00:34:55.250 --> 00:34:57.041 align:center
รวมถึงสมาชิกแก๊งทุกคนด้วย

00:34:57.166 --> 00:34:59.166 align:center
แต่ฉันจะไม่มีวันทรยศแผนการ

00:35:00.625 --> 00:35:02.125 align:center
ฉันภักดีในเรื่องนั้น

00:35:04.791 --> 00:35:07.458 align:center
เรื่องนี้ยิ่งใหญ่กว่าการปล้นอีก นายก็รู้

00:35:08.625 --> 00:35:11.125 align:center
ตอนนี้ฉันยอมรับว่าแผนการยังไม่ดีที่สุด

00:35:11.333 --> 00:35:12.958 align:center
เหมือนบทกวีที่ยังแต่งไม่เสร็จ

00:35:14.583 --> 00:35:16.000 align:center
เราต้องการนายนะ น้องชาย

00:35:28.458 --> 00:35:29.458 align:center
ขอร้องละ

00:35:46.500 --> 00:35:48.750 align:center
อยู่ข้างนอกนายออกจะกล้าบ้าบิ่น

00:35:50.958 --> 00:35:52.250 align:center
น่าชื่นชมดี

00:35:56.000 --> 00:35:57.208 align:center
น่าสรรเสริญ

00:36:09.500 --> 00:36:10.750 align:center
ไม่เอาน่า หลีกทางให้ฉัน

00:36:16.083 --> 00:36:19.750 align:center
เมื่อกี้ดูกล้าดี แต่ตอนนี้นายต้องพิสูจน์

00:36:28.416 --> 00:36:30.041 align:center
ขอดูความกล้าหน่อยซิ

00:36:33.291 --> 00:36:34.250 align:center
เดี๋ยวก่อน

00:36:37.416 --> 00:36:39.750 align:center
เดี๋ยว บอกซิว่าอยากได้อะไร

00:36:41.291 --> 00:36:42.125 align:center
ความตาย

00:36:42.875 --> 00:36:44.875 align:center
มองหน้าฉัน หรือนกเขาไม่ขัน

00:36:45.416 --> 00:36:47.458 align:center
บางครั้งนายต้องชั่งใจให้ดี

00:36:47.541 --> 00:36:50.750 align:center
สำหรับฉัน ฉันจะทำยังไง
กับไอ้เวรที่หัวเราะเยาะหูกระต่ายของฉัน

00:36:50.833 --> 00:36:54.375 align:center
สำหรับนาย คุ้มไหมที่มีชีวิตอยู่โดยไม่มีนกเขา

00:37:01.875 --> 00:37:03.291 align:center
เขาไปเข้าห้องน้ำนานจัง

00:37:03.375 --> 00:37:06.208 align:center
เขากำลังอัดไอ้อ้วนน่วมอยู่ในห้องน้ำ

00:37:07.208 --> 00:37:09.083 align:center
เราน่าจะได้ยินเสียงนะ

00:37:10.875 --> 00:37:13.083 align:center
ความโกลาหลของแท้ เซอร์จิโอที่รัก...

00:37:14.583 --> 00:37:15.791 align:center
ไม่มีเสียงหรอก

00:37:19.708 --> 00:37:21.666 align:center
ปาเลร์โมภักดีต่อการปล้น

00:37:21.750 --> 00:37:24.541 align:center
แต่ในความคิดของเขา มันหมายถึงเรื่องเดียว

00:37:25.375 --> 00:37:28.833 align:center
การปล้นจะดำเนินไปได้
เขาต้องกลับมาเป็นคนคุม

00:37:29.500 --> 00:37:33.041 align:center
เขาใช้วิธีเงียบเพื่อไม่ให้เรารู้ว่า
กำลังจะเกิดความโกลาหล

00:37:33.333 --> 00:37:36.208 align:center
นายรู้ว่าต้องทำยังไง อย่าขี้ขลาดไปหน่อยเลย

00:37:37.166 --> 00:37:39.333 align:center
นายต้องเคลื่อนข้อต่อ

00:37:40.000 --> 00:37:42.958 align:center
ระหว่างกระดูกนิ้วโป้งกับกระดูกหลังนิ้วโป้ง

00:37:43.041 --> 00:37:45.041 align:center
กระชากเลย อย่าลังเล

00:37:45.833 --> 00:37:47.583 align:center
บิดแบบนั้น

00:37:48.000 --> 00:37:50.208 align:center
ก็จะไม่ติดกุญแจมือ

00:37:51.083 --> 00:37:53.041 align:center
ฉันจะต้องจับนายแยกเหมือนเด็กๆ

00:38:00.416 --> 00:38:01.833 align:center
มันจะเจ็บนิดหน่อย

00:38:02.291 --> 00:38:04.708 align:center
แต่คุ้มกับอิสรภาพนะ นายว่าไหม

00:38:08.416 --> 00:38:09.291 align:center
เร็วเข้า

00:38:42.500 --> 00:38:43.375 align:center
อย่าขยับ

00:38:49.750 --> 00:38:51.125 align:center
- อย่าขยับ
- เย็นไว้ ไอ้หนู

00:38:52.041 --> 00:38:54.000 align:center
ฉันเป็นแค่ยามนะโว้ย

00:38:54.958 --> 00:38:55.916 align:center
หมอบลง

00:38:57.666 --> 00:38:59.916 align:center
- ไม่มีทาง
- ฉันบอกว่าหมอบลงเดี๋ยวนี้

00:39:00.541 --> 00:39:03.125 align:center
นายจะทำอะไร ยิงฉันทั้งที่ไม่มีอาวุธเหรอ

00:39:04.958 --> 00:39:07.083 align:center
ถ้าจำเป็น ฉันก็จะยิง

00:39:07.583 --> 00:39:11.583 align:center
นายจะยิงพ่อคนที่ไร้อาวุธที่แค่พยายามจะหนีเหรอ

00:39:14.375 --> 00:39:15.333 align:center
เอาเลย

00:39:21.333 --> 00:39:22.500 align:center
ฉันอยู่นี่แล้ว

00:39:22.791 --> 00:39:25.000 align:center
อย่าขยับนะ!

00:39:27.208 --> 00:39:29.500 align:center
หมอบลงสิวะ กานเดีย

00:39:30.791 --> 00:39:31.916 align:center
นายไม่ยิงหรอก

00:39:32.000 --> 00:39:33.458 align:center
หมอบลง!

00:39:35.375 --> 00:39:37.375 align:center
อย่าขยับนะ ปัดโธ่เว้ย

00:39:38.041 --> 00:39:39.250 align:center
ฉันบอกว่า อย่าขยับไง

00:39:45.958 --> 00:39:47.208 align:center
ไว้เจอกัน

00:41:40.875 --> 00:41:43.875 align:center
คำบรรยายโดย จริยา จริยวิชัย
่แค่พยายามจะหนีเหรอ

