WEBVTT

00:00:06.041 --> 00:00:08.875 align:center
LOẠT PHIM CỦA NETFLIX

00:00:18.541 --> 00:00:20.625 align:center
<i>Luôn có những ngày vui vẻ để nhớ.</i>

00:00:21.750 --> 00:00:23.083 align:center
<i>Bạn càng khốn khó,</i>

00:00:24.125 --> 00:00:26.500 align:center
<i>những ngày đã qua dường như vui vẻ hơn.</i>

00:00:27.083 --> 00:00:28.625 align:center
<i>Khi đang mong một phép màu</i>

00:00:28.708 --> 00:00:31.208 align:center
<i>và nghe tiếng bíp</i>
<i>từ tín hiệu sinh tồn của Nairobi,</i>

00:00:31.291 --> 00:00:32.833 align:center
<i>tôi nhớ lại những ngày đó,</i>

00:00:33.416 --> 00:00:35.250 align:center
<i>như trận đấu bóng đá ở tu viện.</i>

00:00:36.125 --> 00:00:38.416 align:center
- Cố phòng thủ. Còn một phút.
- Cố lên.

00:00:38.500 --> 00:00:40.416 align:center
- Này!
- Cố lên.

00:00:40.500 --> 00:00:41.458 align:center
Lên.

00:00:42.166 --> 00:00:43.000 align:center
Nhận này.

00:00:43.083 --> 00:00:47.500 align:center
<i>Tôi chưa hề nghĩ những giây</i>
<i>trước cú phạt góc có thể vui tới vậy.</i>

00:00:48.250 --> 00:00:49.166 align:center
Này!

00:00:49.250 --> 00:00:50.833 align:center
Trọng tài, hắn chạm bi tôi!

00:00:50.916 --> 00:00:52.000 align:center
Anh thấy mà.

00:00:53.125 --> 00:00:57.000 align:center
Làm ơn! Im đi. Còn một phút.
Các cậu phung phí để cãi nhau à?

00:00:57.083 --> 00:00:59.083 align:center
Tôi phòng thủ mà hắn dính lấy tôi!

00:00:59.166 --> 00:01:01.375 align:center
Tôi thấy anh sờ bi anh ta, đồ lợn.

00:01:01.458 --> 00:01:04.833 align:center
Đủ rồi! Đừng đụng anh ta...
ở bất kỳ đâu nữa, hiểu chưa?

00:01:04.916 --> 00:01:06.833 align:center
- Hoặc cậu bị loại.
- Rồi, triển.

00:01:06.916 --> 00:01:07.750 align:center
Nào, chơi!

00:01:09.708 --> 00:01:10.833 align:center
Vào rồi!

00:01:12.291 --> 00:01:13.250 align:center
Phạt đền!

00:01:13.333 --> 00:01:16.041 align:center
- Để xem có chuyện gì.
- Sắp đánh nhau rồi.

00:01:18.458 --> 00:01:19.375 align:center
Bắt đầu rồi!

00:01:19.458 --> 00:01:21.708 align:center
Phạt đền và thẻ đỏ, ra khỏi đây!

00:01:25.583 --> 00:01:26.791 align:center
- Tokyo!
- Chơi.

00:01:29.791 --> 00:01:31.750 align:center
<i>Không tín hiệu. Tất cả bị ngắt rồi.</i>

00:01:31.833 --> 00:01:32.750 align:center
<i>Ta làm gì đây?</i>

00:01:32.833 --> 00:01:35.208 align:center
<i>- Ta đang mất cô ấy.</i>
<i>- Không, chết tiệt!</i>

00:01:59.375 --> 00:02:00.416 align:center
Cẩn thận.

00:02:01.208 --> 00:02:02.208 align:center
Chậm thôi.

00:02:03.583 --> 00:02:04.833 align:center
Rồi, tôi thấy rồi.

00:02:06.000 --> 00:02:07.250 align:center
Cao hơn chút nữa.

00:02:08.000 --> 00:02:09.541 align:center
Cô đang làm rất tốt.

00:02:10.666 --> 00:02:12.250 align:center
Giờ lấy viên đạn ra.

00:02:14.791 --> 00:02:15.708 align:center
Tiếp đi.

00:02:18.500 --> 00:02:19.416 align:center
Đúng rồi.

00:02:20.291 --> 00:02:21.250 align:center
Tốt.

00:02:21.333 --> 00:02:22.958 align:center
Cẩn thận. Đúng rồi.

00:02:23.708 --> 00:02:24.583 align:center
Đúng rồi.

00:02:50.916 --> 00:02:52.125 align:center
<i>Đó là nỗi hoài niệm:</i>

00:02:52.875 --> 00:02:57.416 align:center
<i>khi phát hiện những chuyện đã qua</i>
<i>mà lúc đó bạn không nghĩ là niềm vui</i>...

00:02:58.083 --> 00:02:58.916 align:center
<i>lại là như vậy.</i>

00:03:09.041 --> 00:03:10.375 align:center
Tuyệt!

00:03:15.791 --> 00:03:18.333 align:center
<i>Chúng tôi còn chưa hết hiệp đầu tiên</i>

00:03:18.833 --> 00:03:22.708 align:center
<i>mà Lisbon chỉ còn cách lều chỉ huy 3km</i>
<i>và bị ép chuyển đội khác.</i>

00:03:23.708 --> 00:03:25.416 align:center
<i>Sierra đã ghi bàn ở góc trên.</i>

00:03:28.375 --> 00:03:30.250 align:center
<i>Trong khi đó, như lũ rô-bốt,</i>

00:03:30.750 --> 00:03:33.291 align:center
<i>chúng tôi đã cắt</i>
<i>một phần phổi của Nairobi</i>.

00:03:34.333 --> 00:03:36.625 align:center
<i>Chúng tôi không rõ mình đang cứu cô ấy</i>

00:03:36.708 --> 00:03:38.166 align:center
<i>hay kiết liễu cô ấy nữa.</i>

00:03:38.833 --> 00:03:40.250 align:center
<i>Đồng đội thứ hai đã gục.</i>

00:03:41.166 --> 00:03:42.708 align:center
<i>Và chúng tôi thua bàn nữa.</i>

00:03:45.208 --> 00:03:47.750 align:center
<i>Và bàn thứ ba sắp tới, do Palermo tạo nên.</i>

00:03:48.416 --> 00:03:50.000 align:center
<i>Nhưng đó sẽ là bàn phản lưới nhà.</i>

00:03:57.541 --> 00:03:59.083 align:center
<i>Anh ấy là chỉ huy giỏi.</i>

00:04:01.375 --> 00:04:03.375 align:center
<i>Nhưng là đồng đội tệ hại.</i>

00:04:26.583 --> 00:04:29.791 align:center
<i>Điều duy nhất giống kế hoạch</i>
<i>là Giáo sư tới Madrid.</i>

00:04:30.625 --> 00:04:31.833 align:center
<i>Mà việc đó cũng sai.</i>

00:04:33.250 --> 00:04:34.500 align:center
<i>Bị thiếu một tay lái.</i>

00:04:35.833 --> 00:04:36.750 align:center
Giáo sư...

00:04:37.458 --> 00:04:38.458 align:center
chúng ta phải đi.

00:04:51.666 --> 00:04:55.708 align:center
<i>Đi xe máy theo đường mòn rừng,</i>
<i>đường đất và đường chăn gia súc,</i>

00:04:55.791 --> 00:04:58.333 align:center
<i>họ qua La Mancha</i>
<i>và tránh các chốt kiểm tra.</i>

00:04:58.416 --> 00:05:00.000 align:center
<i>Hiệp sĩ và hầu cận của gã,</i>

00:05:00.083 --> 00:05:04.416 align:center
<i>liên tục bại trận, vẫn xông vào trận đấu</i>
<i>dại dột ở cuộc chiến bất khả thắng.</i>

00:05:05.166 --> 00:05:07.958 align:center
<i>Trong khi mọi thứ đang ở bờ vực đổ vỡ.</i>

00:06:32.000 --> 00:06:33.125 align:center
Cô tin được không?

00:06:35.791 --> 00:06:36.916 align:center
Tôi, mang thai.

00:06:38.583 --> 00:06:39.916 align:center
Ai mà ngờ được chứ?

00:06:41.500 --> 00:06:42.375 align:center
Chúc mừng.

00:06:43.875 --> 00:06:44.791 align:center
Cảm ơn.

00:07:51.791 --> 00:07:52.750 align:center
Thật tình...

00:07:54.416 --> 00:07:55.833 align:center
anh đã rất dũng cảm đấy.

00:07:56.541 --> 00:07:57.958 align:center
Tôi đã làm việc cần làm.

00:07:58.041 --> 00:08:00.958 align:center
Không đứng dậy,
họ sẽ đạp lên ta như ở Auschwitz.

00:08:01.541 --> 00:08:03.041 align:center
Nếu xót quá thì bảo tôi.

00:08:03.125 --> 00:08:06.833 align:center
Không, làm đi, bôi cồn lên.
Tôi đau đớn nhiều năm rồi.

00:08:08.208 --> 00:08:09.041 align:center
Để xem nào.

00:08:13.416 --> 00:08:14.458 align:center
Tiếp tục đi.

00:08:39.833 --> 00:08:41.041 align:center
Anh điên à?

00:08:43.000 --> 00:08:44.208 align:center
Anh đánh hắn nhừ tử.

00:08:44.708 --> 00:08:48.208 align:center
- Anh đâu thể lên cơn như thế!
- Sao không? Tình hình căng như dây đàn.

00:08:48.291 --> 00:08:49.125 align:center
Chính xác!

00:08:49.750 --> 00:08:53.291 align:center
Vì thế anh không thể đánh người khác
như thằng mất dạy được!

00:08:59.083 --> 00:09:00.791 align:center
Cô có máu... Áo cô...

00:09:01.541 --> 00:09:04.500 align:center
Đừng lo về tôi,
con mắt này chẳng nhìn được gì.

00:09:12.916 --> 00:09:14.166 align:center
Nghe này, Amanda...

00:09:14.833 --> 00:09:18.125 align:center
cô đã lên cơn lo âu vì vụ cướp chưa?

00:09:20.416 --> 00:09:23.208 align:center
- Ừ... tôi nghĩ là có.
- Tôi hiểu rồi.

00:09:24.875 --> 00:09:28.583 align:center
Và tôi không thể ngủ liên tục quá 30 phút.

00:09:28.666 --> 00:09:31.416 align:center
Bởi tôi thấy bồn chồn ở đây và tôi...

00:09:33.916 --> 00:09:35.916 align:center
Đó... chuyện thường ở cảnh này mà.

00:09:36.416 --> 00:09:38.250 align:center
Có rất nhiều áp lực.

00:09:38.916 --> 00:09:42.791 align:center
Rất nhiều áp lực. Nhưng đừng lo,
tôi sẽ cho cô vài viên an thần.

00:09:42.875 --> 00:09:47.750 align:center
Bởi chúng ta tuyệt đối
không muốn cô bị hậu chấn tâm lý,

00:09:47.833 --> 00:09:49.500 align:center
bởi thế rất khó để vượt qua.

00:09:49.583 --> 00:09:51.166 align:center
Thực tế, đôi khi...

00:09:51.708 --> 00:09:53.083 align:center
nó kéo dài vĩnh viễn.

00:09:55.625 --> 00:09:58.208 align:center
Để tôi giúp cô. Cô có máu ở đây này.

00:10:00.041 --> 00:10:02.916 align:center
Đừng lo, khi tôi còn ở đây...

00:10:04.166 --> 00:10:05.583 align:center
cô sẽ có mọi thứ cô cần.

00:10:08.625 --> 00:10:10.541 align:center
Cô sẽ là kế hoạch riêng của tôi.

00:10:13.791 --> 00:10:18.083 align:center
Ta đang cướp Ngân hàng Tây Ban Nha.
Có lẽ anh đã quên, tôi thì chưa.

00:10:18.166 --> 00:10:21.250 align:center
- Hồi trước ta đâu cư xử khốn nạn.
- Có khi tôi bị sang chấn.

00:10:21.333 --> 00:10:24.125 align:center
Chắc mọi việc ở đây là thế.
Ta đều bị sang chấn.

00:10:25.125 --> 00:10:27.666 align:center
Ý anh là sao? Chấn thương của tôi là gì?

00:10:28.333 --> 00:10:29.500 align:center
- Tôi đâu…
- Nói đi.

00:10:29.583 --> 00:10:30.791 align:center
Anh đã bỏ Tokyo.

00:10:31.375 --> 00:10:34.000 align:center
Anh biết bao nhiêu kẻ sẽ rời bỏ Toyko?

00:10:34.541 --> 00:10:36.833 align:center
Không ai cả, vì anh không bỏ Tokyo.

00:10:39.458 --> 00:10:41.083 align:center
Anh thì biết gì về Tokyo?

00:10:41.166 --> 00:10:44.083 align:center
Tokyo như xe Maserati
và ai cũng muốn một cái.

00:10:44.166 --> 00:10:46.083 align:center
Nếu anh bỏ nó trên đường,

00:10:46.166 --> 00:10:49.375 align:center
để cửa mở và chìa khóa cắm ở đó
thì hẳn anh vốn đã rất khổ sở rồi.

00:10:51.958 --> 00:10:54.625 align:center
Nghe này, Rio. Tôi sẽ nói thật rõ:

00:10:56.000 --> 00:10:58.791 align:center
có lẽ anh bị chấn thương
vì bị đụng chạm tự ái.

00:10:59.958 --> 00:11:03.125 align:center
Có lẽ họ đã đẩy anh đi quá xa...
với cuộc tra tấn.

00:11:04.416 --> 00:11:07.791 align:center
Anh cần giải phóng nó.
Vậy nên anh bỏ Tokyo, phải không?

00:11:08.500 --> 00:11:12.333 align:center
Nếu một người làm hay một nhóm,
chấn thương nó gây ra cũng khác.

00:11:12.416 --> 00:11:13.416 align:center
Nói ra hết đi!

00:11:15.750 --> 00:11:19.583 align:center
Anh có thể trông cậy vào tôi...
dù anh cần gì đi nữa.

00:11:21.250 --> 00:11:22.208 align:center
Bất kỳ điều gì.

00:11:38.000 --> 00:11:39.583 align:center
Thưa quý vị...

00:11:41.166 --> 00:11:43.500 align:center
mặc dù rất tiếc, tôi phải nói tạm biệt.

00:11:44.125 --> 00:11:45.041 align:center
Tôi đi đây.

00:11:45.666 --> 00:11:47.833 align:center
Giữ tinh thần tốt nhé.

00:11:48.333 --> 00:11:49.750 align:center
Anh làm cái quái gì thế?

00:11:51.333 --> 00:11:52.208 align:center
Matías...

00:11:53.541 --> 00:11:54.500 align:center
tôi đi đây.

00:11:57.000 --> 00:11:59.958 align:center
Rất hân hạnh được làm việc với cậu,
như mọi khi.

00:12:01.291 --> 00:12:02.625 align:center
Thậm chí tôi sẽ nói...

00:12:04.208 --> 00:12:05.750 align:center
tôi rất quý cậu, Matías.

00:12:06.666 --> 00:12:08.291 align:center
Còn về các vị...

00:12:08.375 --> 00:12:11.291 align:center
mong lúc tôi chỉ huy
không gây tổn thương quá lớn.

00:12:11.375 --> 00:12:15.583 align:center
Các vị có thể kể cho cháu và người thân
câu chuyện này. Dù sao thì...

00:12:16.083 --> 00:12:17.666 align:center
Thưa quý vị,

00:12:17.750 --> 00:12:19.041 align:center
tôi rất hân hạnh.

00:12:25.416 --> 00:12:26.541 align:center
Cái quái...

00:12:32.875 --> 00:12:34.041 align:center
Bình tĩnh.

00:12:35.541 --> 00:12:37.625 align:center
Palermo, bình tĩnh.

00:12:38.666 --> 00:12:41.625 align:center
Hãy nói chuyện... một cách bình tĩnh nào.

00:12:43.833 --> 00:12:45.208 align:center
Nhưng anh không đi đâu.

00:12:51.166 --> 00:12:52.666 align:center
Chết tiệt!

00:12:53.291 --> 00:12:56.875 align:center
Cô đã đảo chính rồi, đồ khốn!
Cô mong đợi gì nữa?

00:12:56.958 --> 00:13:00.458 align:center
Tôi cầm đầu mảng quân sự,
anh phụ trách mảng kỹ thuật.

00:13:00.541 --> 00:13:01.500 align:center
Mảng kỹ thuật?

00:13:03.083 --> 00:13:06.375 align:center
Trông tôi giống
thằng kỹ sư lập dị đeo kính à?

00:13:08.333 --> 00:13:10.916 align:center
Cô muốn tôi ra lệnh gì ở dưới đó?

00:13:11.708 --> 00:13:13.500 align:center
Giờ đun đi, giờ thì không!

00:13:13.583 --> 00:13:17.041 align:center
Buồng lặn ra! Buồng lặn vào!
Hạ thủy! Nổi lên!

00:13:18.666 --> 00:13:20.708 align:center
Cô nghĩ tôi là ai?

00:13:21.291 --> 00:13:23.000 align:center
Tôi không tới đây làm trò đó!

00:13:23.541 --> 00:13:25.333 align:center
Việc này dưới tầm tôi. Tôi đi đây.

00:13:28.208 --> 00:13:32.458 align:center
Tôi sẽ kích hoạt mở cửa thủ công,
và tôi đang giúp cô đấy.

00:13:34.250 --> 00:13:36.875 align:center
Bởi nếu tôi ở lại, tôi sẽ bắn chết cô,

00:13:36.958 --> 00:13:38.125 align:center
và tất cả bọn họ.

00:13:40.625 --> 00:13:42.083 align:center
Tôi không ở phe cô nữa.

00:13:50.708 --> 00:13:52.666 align:center
Tôi mới là người đang giúp anh.

00:13:54.166 --> 00:13:56.375 align:center
Bởi tôi thề việc tiếp theo tôi làm...

00:13:57.500 --> 00:13:58.958 align:center
là giết anh.

00:13:59.541 --> 00:14:00.666 align:center
Tôi không nghĩ vậy.

00:14:01.791 --> 00:14:02.833 align:center
Tôi thì có.

00:14:12.333 --> 00:14:13.708 align:center
Mìn định hướng...

00:14:15.041 --> 00:14:16.333 align:center
như cô có thể thấy...

00:14:17.416 --> 00:14:18.958 align:center
nó đang hướng vào cô.

00:14:19.583 --> 00:14:21.125 align:center
Chúng sẽ không nổ trúng tôi.

00:14:22.625 --> 00:14:25.458 align:center
Cô biết đấy, tôi không ngại giết cô.

00:14:26.291 --> 00:14:29.416 align:center
Bình tĩnh. Anh đâu thể phản bội
bọn tôi như vậy.

00:14:30.208 --> 00:14:31.208 align:center
Cô muốn cá không?

00:14:33.666 --> 00:14:36.541 align:center
Palermo! Đừng cử dộng!

00:14:37.625 --> 00:14:38.500 align:center
Ồ, tốt.

00:14:38.583 --> 00:14:42.666 align:center
Công chúa điên tới
để vẫy tạm biệt hoàng tử ở ga tàu.

00:14:42.750 --> 00:14:44.500 align:center
Có chút tự trọng đi, vì Chúa.

00:14:44.583 --> 00:14:45.625 align:center
Anh định đi đâu?

00:14:46.958 --> 00:14:48.166 align:center
Tới nhà tù à?

00:14:49.916 --> 00:14:51.333 align:center
Để bị bắn vào đầu à?

00:14:51.916 --> 00:14:53.583 align:center
Để bán đứng chúng tôi?

00:14:53.666 --> 00:14:55.166 align:center
Tôi sẽ không bán đứng ai.

00:14:55.250 --> 00:14:57.583 align:center
Tôi có bùa hộ mệnh: bí mật quốc gia.

00:14:57.666 --> 00:15:00.791 align:center
- Tôi không phản bội anh, đừng lo.
- Bỏ đi là phản bội.

00:15:01.291 --> 00:15:03.375 align:center
Bỏ mặc chúng tôi ở đây là phản bội.

00:15:04.125 --> 00:15:05.208 align:center
Đừng...

00:15:05.291 --> 00:15:07.708 align:center
cử động,
tôi không muốn giết anh, đồ béo.

00:15:08.958 --> 00:15:10.416 align:center
Anh không muốn giết tôi?

00:15:16.250 --> 00:15:17.750 align:center
Anh sẽ phải giết tôi.

00:15:18.375 --> 00:15:20.875 align:center
Việc anh làm là điên rồ, Helsinki.

00:15:22.833 --> 00:15:24.416 align:center
Palermo, nếu anh đi...

00:15:25.791 --> 00:15:26.791 align:center
tôi thề...

00:15:27.833 --> 00:15:29.750 align:center
tôi sẽ bùm...

00:15:29.833 --> 00:15:32.166 align:center
bùm... chào.

00:15:34.708 --> 00:15:38.333 align:center
Tôi nói thật, Palermo. Tôi sẽ làm vậy.

00:15:45.208 --> 00:15:46.208 align:center
Thật đấy.

00:15:50.375 --> 00:15:51.666 align:center
Có tôi đây.

00:16:12.833 --> 00:16:14.916 align:center
Anh đã nói cái quái gì với Rio thế?

00:16:15.000 --> 00:16:17.833 align:center
- Về việc gì?
- Anh bảo anh ấy bị sang chấn.

00:16:17.916 --> 00:16:20.416 align:center
Gọi là gì cũng được,
nhưng có chuyện gì đó.

00:16:20.500 --> 00:16:24.375 align:center
Có chuyện gì đó? Vì anh ấy bỏ Tokyo à?
Vì cô ấy là... xe Maserati?

00:16:24.458 --> 00:16:25.375 align:center
Nghe này...

00:16:26.458 --> 00:16:28.833 align:center
Maserati là kiểu nói giữa đàn ông.

00:16:28.916 --> 00:16:32.416 align:center
Ý anh nói là có chuyện gì đó xảy ra
trong quá trình tra tấn.

00:16:33.250 --> 00:16:34.541 align:center
Chúng đã đi quá giới hạn.

00:16:34.625 --> 00:16:36.041 align:center
Họ làm gì cơ?

00:16:36.125 --> 00:16:38.458 align:center
Bốn mươi gã lực lưỡng đã thông anh ta.

00:16:39.208 --> 00:16:40.458 align:center
Họ đã thông anh ta.

00:16:40.541 --> 00:16:44.458 align:center
Rio đã bị tra tấn
và anh đi nói chuyện vớ vẩn đó với anh ấy.

00:16:44.541 --> 00:16:47.250 align:center
Thật. Anh hỏi anh ta
họ có vượt giới hạn không.

00:16:47.333 --> 00:16:51.375 align:center
Biết gì không? Anh ta im lặng
vì không chịu đối mặt. Quá điển hình.

00:16:51.458 --> 00:16:52.291 align:center
Không.

00:16:54.083 --> 00:16:55.000 align:center
Em không thể...

00:16:56.333 --> 00:16:57.291 align:center
Em không thể gì?

00:16:58.583 --> 00:17:00.916 align:center
Anh biết không? Tự nhiên em cảm thấy...

00:17:02.083 --> 00:17:04.500 align:center
- như thể bong bóng đã vỡ.
- Bong bóng gì?

00:17:05.000 --> 00:17:05.916 align:center
Bong bóng gì?

00:17:07.041 --> 00:17:10.250 align:center
Không, anh muốn biết
ta đang nói về bong bóng gì.

00:17:10.333 --> 00:17:11.166 align:center
Bong bóng gì?

00:17:14.291 --> 00:17:16.916 align:center
Như thể miếng bịt mắt em đã bị rơi ra.

00:17:18.125 --> 00:17:20.125 align:center
Em nhìn anh và không nhận ra anh nữa.

00:17:21.041 --> 00:17:23.291 align:center
Em không biết ta đang làm gì với nhau.

00:17:23.791 --> 00:17:25.250 align:center
Em không rõ anh là ai.

00:17:25.333 --> 00:17:27.500 align:center
Mónica... đừng hiểu lầm anh.

00:17:28.000 --> 00:17:31.166 align:center
Tokyo là xe Maserati,
nhưng đâu có nghĩa em là xe 600.

00:17:36.458 --> 00:17:37.625 align:center
Em xin lỗi, Denver.

00:17:38.458 --> 00:17:39.833 align:center
Em không thể ở bên anh.

00:17:56.583 --> 00:17:57.458 align:center
Phải rồi.

00:17:59.291 --> 00:18:03.416 align:center
Khi cậu thấy cô ấy lại gần,
giận dữ như quái vật chín đầu, im lặng đi.

00:18:05.125 --> 00:18:09.083 align:center
Quái vật chín đầu... Quái... Thôi kệ.
Im miệng lại đi.

00:18:09.166 --> 00:18:11.166 align:center
- Và không thanh minh à?
- Không.

00:18:11.250 --> 00:18:14.166 align:center
Bởi cậu còn không biết
vì sao cô ấy tức giận.

00:18:14.250 --> 00:18:15.791 align:center
Cậu, im miệng.

00:18:15.875 --> 00:18:19.250 align:center
Và cậu càng không biết cô ấy nói gì
thì càng phải hối lỗi.

00:18:19.333 --> 00:18:23.500 align:center
Cậu nói: "Ừ, xin lỗi, em yêu" với mọi thứ.

00:18:23.583 --> 00:18:25.375 align:center
Giờ đó mới là điển hình.

00:18:25.458 --> 00:18:28.958 align:center
- Về những người sợ vợ.
- Không, về những người sống sót.

00:18:29.041 --> 00:18:30.875 align:center
Cậu chờ cơn bão qua đi.

00:18:30.958 --> 00:18:33.875 align:center
Rồi cậu tìm hiểu gió đang thổi chiều nào,

00:18:33.958 --> 00:18:36.583 align:center
và khi cô ấy bình tĩnh lại,

00:18:37.083 --> 00:18:39.833 align:center
sau đó, chỉ sau khi đó...

00:18:41.500 --> 00:18:42.666 align:center
cậu mới hành động.

00:18:45.041 --> 00:18:46.541 align:center
Chưa thấy tôi lúc trước à?

00:18:46.625 --> 00:18:48.875 align:center
Bọn tôi đã có vấn đề từ khi ở tu viện.

00:18:49.458 --> 00:18:50.625 align:center
Chuyện là vậy đấy.

00:18:50.708 --> 00:18:51.541 align:center
Ừ...

00:18:52.083 --> 00:18:53.500 align:center
Và việc này cứ tích dần.

00:18:54.250 --> 00:18:57.041 align:center
Và với áp lực này, nó bộc phát hết ra.

00:18:58.708 --> 00:18:59.958 align:center
Chuyện là vậy đấy.

00:19:17.791 --> 00:19:18.625 align:center
<i>Giáo sư.</i>

00:19:20.500 --> 00:19:21.375 align:center
<i>Tokyo đây.</i>

00:19:26.000 --> 00:19:29.416 align:center
- Cô vừa thực hiện đảo chính.
<i>- Palermo hóa điên.</i>

00:19:29.500 --> 00:19:32.000 align:center
Hắn suýt cho nổ tung đại sảnh.

00:19:32.583 --> 00:19:34.916 align:center
<i>- Nhưng chúng tôi đã kiểm soát.</i>
- Không hề.

00:19:35.000 --> 00:19:37.500 align:center
Cô không thể kiểm soát Palermo.
Hắn khó lường lắm.

00:19:37.583 --> 00:19:39.666 align:center
Hắn đang bị trói và theo dõi 24/7.

00:19:39.750 --> 00:19:42.083 align:center
Tokyo, kế hoạch đang đổ bể!

00:19:43.416 --> 00:19:45.416 align:center
Tôi vẫn ở đây, Giáo sư à.

00:19:45.500 --> 00:19:47.125 align:center
Cô vẫn ở đó thì sao?

00:19:47.208 --> 00:19:49.833 align:center
<i>Không có Palermo,</i>
<i>ta không thể đưa vàng ra.</i>

00:19:49.916 --> 00:19:51.541 align:center
<i>Hay cô biết làm việc đó?</i>

00:19:51.625 --> 00:19:52.875 align:center
Mà không có Nairobi!

00:19:53.958 --> 00:19:55.125 align:center
Không có Lisbon!

00:20:13.333 --> 00:20:17.041 align:center
<i>Palermo định bỏ chạy</i>
<i>vì đó là việc khôn ngoan duy nhất.</i>

00:20:18.375 --> 00:20:19.208 align:center
Giáo sư...

00:20:20.041 --> 00:20:22.041 align:center
<i>anh là thần hộ mệnh của tôi.</i>

00:20:23.500 --> 00:20:24.583 align:center
Giờ tới lượt tôi.

00:20:28.875 --> 00:20:30.041 align:center
Chuyện thế nào?

00:20:31.916 --> 00:20:33.583 align:center
Cô ấy chết vì không phản bội tôi.

00:20:34.083 --> 00:20:35.666 align:center
Tôi rất tiếc.

00:20:36.291 --> 00:20:37.208 align:center
<i>Tôi...</i>

00:20:38.083 --> 00:20:40.666 align:center
đã ngụy trang trong cây và có...

00:20:42.791 --> 00:20:44.791 align:center
quân lính và cảnh sát ở khắp nơi.

00:20:47.125 --> 00:20:49.666 align:center
<i>Họ tìm ra cô ấy ở một trang trại.</i>

00:20:50.750 --> 00:20:54.625 align:center
<i>Họ bắt cô ấy quỳ gối, không có vũ khí</i>
<i>và họ tra hỏi về tôi.</i>

00:20:55.208 --> 00:20:57.291 align:center
<i>Tôi đã chạy và chạy.</i>

00:20:57.375 --> 00:20:59.583 align:center
Họ hỏi cô ấy: "Giáo sư đâu?"

00:21:02.125 --> 00:21:03.666 align:center
Tôi bảo: "Nói đi, Raquel.

00:21:05.000 --> 00:21:08.583 align:center
Bảo họ vị trí của anh,
bảo họ anh sẽ đầu hàng, làm ơn".

00:21:10.083 --> 00:21:11.333 align:center
<i>"Tôi không biết".</i>

00:21:12.375 --> 00:21:14.291 align:center
<i>Cô ấy lặp lại: "Tôi không biết".</i>

00:21:16.625 --> 00:21:18.208 align:center
<i>Và họ bắn cô ấy hai lần.</i>

00:21:20.875 --> 00:21:23.166 align:center
Họ bắn hai lần, khi cô ấy không có vũ khí.

00:21:27.125 --> 00:21:28.458 align:center
Tôi không tới kịp.

00:21:40.916 --> 00:21:41.875 align:center
<i>Mà anh thấy không?</i>

00:21:43.625 --> 00:21:44.833 align:center
Anh chỉ nghe thôi à?

00:21:46.333 --> 00:21:47.375 align:center
<i>Giáo sư...</i>

00:21:48.250 --> 00:21:49.791 align:center
Thấy họ dời xác cô ấy chứ?

00:21:49.875 --> 00:21:51.208 align:center
Tôi đã phải chạy.

00:21:52.041 --> 00:21:52.875 align:center
<i>Nghe tôi này.</i>

00:21:53.375 --> 00:21:56.000 align:center
Tôi cũng nghe mẹ tôi bảo tôi về nhà,

00:21:56.666 --> 00:21:58.375 align:center
<i>rằng tôi sẽ an toàn hơn ở đó.</i>

00:21:58.458 --> 00:22:01.000 align:center
<i>Nhưng 20 cảnh sát đang chờ tôi ở bếp.</i>

00:22:01.666 --> 00:22:02.666 align:center
Và ở trong lều,

00:22:04.041 --> 00:22:06.541 align:center
họ cũng nghe bọn tôi trốn khỏi ngân hàng.

00:22:07.708 --> 00:22:08.958 align:center
<i>Và bọn tôi vẫn ở đây.</i>

00:22:09.583 --> 00:22:12.000 align:center
<i>Chỉ có con chồn trùm áo là rời đi.</i>

00:22:15.250 --> 00:22:16.458 align:center
<i>Bản tin có gì không?</i>

00:22:17.333 --> 00:22:18.208 align:center
Không.

00:22:21.708 --> 00:22:22.583 align:center
Cũng như Rio.

00:22:26.583 --> 00:22:28.125 align:center
Ta sẽ biết nếu cô ấy chết.

00:22:33.166 --> 00:22:34.541 align:center
Cô ấy đang bị thẩm vấn.

00:22:37.333 --> 00:22:40.041 align:center
- Anh đi đâu, Giáo sư?
- Ngân hàng Tây Ban Nha.

00:22:40.125 --> 00:22:42.666 align:center
Không phải ý hay đâu. Quá mạo hiểm.

00:22:43.500 --> 00:22:45.250 align:center
Rất cảm ơn anh đã lo lắng,

00:22:45.333 --> 00:22:48.791 align:center
nhưng chỉ ở đó tôi mới biết
vợ tôi sống hay chết. Tránh ra.

00:22:48.875 --> 00:22:50.375 align:center
- Không.
- Làm ơn, xin anh.

00:22:50.458 --> 00:22:52.250 align:center
- Không, Giáo sư.
- Tránh ra, Marseille.

00:22:52.333 --> 00:22:54.791 align:center
Tôi sẽ không để anh lên chiếc xe máy đó.

00:23:05.541 --> 00:23:06.458 align:center
Bảy mươi.

00:23:09.875 --> 00:23:12.125 align:center
Với mấy thứ có trong các báo cáo,

00:23:12.208 --> 00:23:14.041 align:center
bảy mươi tuổi cô mới ra tù.

00:23:15.333 --> 00:23:16.375 align:center
Paula sẽ là 40.

00:23:17.166 --> 00:23:21.083 align:center
Mẹ cô đã chết từ lâu
và bà ấy chỉ còn là bộ xương dưới mồ.

00:23:21.166 --> 00:23:23.125 align:center
Thôi đi, cô không cần tiếp tục.

00:23:24.208 --> 00:23:26.875 align:center
Bản án đề nghị
là ở công tố viên, đâu phải cô.

00:23:26.958 --> 00:23:29.291 align:center
Và quyết định cuối là ở thấm phán.

00:23:31.625 --> 00:23:32.875 align:center
Nhưng cô biết rõ...

00:23:33.500 --> 00:23:35.708 align:center
rằng công tố viên và thẩm phán

00:23:35.791 --> 00:23:39.666 align:center
dựa vào những gì tôi viết
ở các báo cáo này.

00:23:41.458 --> 00:23:43.458 align:center
Và tôi muốn viết gì cũng được.

00:23:45.083 --> 00:23:46.291 align:center
Cô muốn tôi viết gì?

00:23:48.416 --> 00:23:50.666 align:center
Anh sẽ bắt tôi dùng tới bạo lực mất.

00:23:50.750 --> 00:23:53.416 align:center
- Tôi chỉ đang bảo vệ kế hoạch.
- Tôi ra kế hoạch!

00:23:53.500 --> 00:23:56.125 align:center
Đây không phải kế hoạch, mà là ứng biến.

00:23:56.208 --> 00:23:59.208 align:center
Anh luôn nói: "Không được ứng biến".

00:23:59.291 --> 00:24:01.041 align:center
Tôi sẽ không nhượng bộ đâu.

00:24:01.833 --> 00:24:03.291 align:center
Tôi cần anh hiểu

00:24:03.375 --> 00:24:06.166 align:center
rằng đó là nơi duy nhất
tôi có câu trả lời.

00:24:06.250 --> 00:24:07.416 align:center
Ở Ngân hàng...

00:24:10.750 --> 00:24:12.125 align:center
Được thôi.

00:24:13.208 --> 00:24:14.625 align:center
Thật sao, Giáo sư?

00:24:16.541 --> 00:24:19.708 align:center
Tôi không biết
Giáo sư đang ở đâu hay sẽ làm gì.

00:24:21.166 --> 00:24:22.375 align:center
Cô không thể nghĩ à?

00:24:23.541 --> 00:24:25.458 align:center
Tình yêu che mờ mắt cô rồi sao?

00:24:26.333 --> 00:24:28.541 align:center
Kế hoạch có cả kiểu phòng thủ này.

00:24:29.750 --> 00:24:31.750 align:center
Không liên quan gì tới tình yêu.

00:24:31.833 --> 00:24:33.166 align:center
Dĩ nhiên là có.

00:24:33.250 --> 00:24:37.333 align:center
Nhưng nghĩ đi, ở tù,
tình yêu trôi đi nhanh như nước.

00:24:37.416 --> 00:24:40.750 align:center
<i>Nó bốc hơi nhanh lắm.</i>
<i>Sau hai tháng là cạn khô hoàn toàn.</i>

00:24:40.833 --> 00:24:43.375 align:center
Hai tháng khổ sở hay cả đời trong tù?

00:24:45.958 --> 00:24:48.083 align:center
Dù cô được đầu thai bảy kiếp,

00:24:48.916 --> 00:24:51.333 align:center
cô vẫn không hiểu
bản chất tình yêu của bọn tôi.

00:24:51.416 --> 00:24:55.500 align:center
Để bảo vệ kế hoạch, ta cần thấy
cô ấy có ở đó và bị thẩm vấn không.

00:24:55.583 --> 00:24:58.041 align:center
Nếu có, việc đó sẽ do Alicia Sierra làm,

00:24:58.125 --> 00:25:01.000 align:center
và cô ta sẽ ở Ngân hàng Tây Ban Nha.

00:25:01.958 --> 00:25:03.208 align:center
Anh không thể đi!

00:25:03.750 --> 00:25:07.125 align:center
Để tôi nói cho cô biết
về bản chất tình yêu của cả hai.

00:25:07.625 --> 00:25:09.916 align:center
Người ở nhà tù Soto del Real,
người kia ở Cádiz,

00:25:10.000 --> 00:25:12.000 align:center
chờ ngày vợ chồng thăm nhau
mỗi năm một lần.

00:25:12.083 --> 00:25:15.708 align:center
Đó là nếu cô may mắn.
Vì nếu không bắt được tình nhân của cô,

00:25:15.791 --> 00:25:17.708 align:center
<i>cô sẽ không bao giờ gặp lại hắn.</i>

00:25:18.750 --> 00:25:23.333 align:center
Chọn điều đó hoặc ra tù đúng hạn
để làm mẹ của con gái cô.

00:25:23.416 --> 00:25:26.250 align:center
Cô đang thao túng cảm xúc của tôi, Alicia.

00:25:26.333 --> 00:25:28.000 align:center
Tôi chỉ đang nói sự thật.

00:25:29.000 --> 00:25:30.083 align:center
Như mọi khi.

00:25:31.791 --> 00:25:33.416 align:center
Để bảo vệ kế hoạch, ta phải đi.

00:25:33.500 --> 00:25:37.375 align:center
Anh tới căn lều đó kiểu gì
khi mặt anh hiện khắp bản tin?

00:25:39.083 --> 00:25:40.416 align:center
Như những người khác.

00:25:41.916 --> 00:25:43.666 align:center
Mặc đồ bay đỏ và đeo mặt nạ Dalí.

00:25:43.750 --> 00:25:46.000 align:center
Ồ, tốt.

00:25:47.875 --> 00:25:49.541 align:center
Cô ấy sẽ không phản bội ta.

00:25:49.625 --> 00:25:50.750 align:center
Đưa tay cho tôi.

00:25:54.625 --> 00:25:55.583 align:center
Đưa tay cho tôi.

00:25:59.250 --> 00:26:02.291 align:center
Trước đây đã có bao lần
cô tưởng là mình đang yêu?

00:26:06.708 --> 00:26:10.291 align:center
Lần này cũng sẽ xảy ra như vậy
và cô biết mà.

00:26:17.291 --> 00:26:20.208 align:center
Ai cũng có thể phản bội,
Marseille, bất kỳ ai.

00:26:20.291 --> 00:26:21.458 align:center
Anh chỉ cần biết...

00:26:25.041 --> 00:26:27.791 align:center
Cú đấm mạnh đấy.
Nhưng chúng ta xong rồi mà!

00:26:28.375 --> 00:26:29.208 align:center
Thế à?

00:26:30.083 --> 00:26:31.000 align:center
Tôi không biết.

00:27:15.708 --> 00:27:18.625 align:center
- Sergio, uống rượu thêm đi.
- Em uống hai ly rồi.

00:27:18.708 --> 00:27:19.708 align:center
Trông nghiêm túc thế.

00:27:21.125 --> 00:27:23.375 align:center
Đám cưới này thật kỳ cục, Andrés.

00:27:23.458 --> 00:27:24.541 align:center
Bữa tiệc tuyệt mà!

00:27:24.625 --> 00:27:26.875 align:center
- Em trai!
- Thấy thương cô ấy, cô ấy còn trẻ

00:27:26.958 --> 00:27:29.833 align:center
và đang yêu, nhưng anh bị bệnh.

00:27:29.916 --> 00:27:31.500 align:center
Em không nghe linh mục à?

00:27:32.000 --> 00:27:33.833 align:center
"Tới khi cái chết chia lìa".

00:27:35.750 --> 00:27:38.250 align:center
Có lẽ với anh đó là chương cuối huy hoàng,

00:27:38.333 --> 00:27:41.291 align:center
nhưng với cô ấy mới là khởi đầu
và nó không đẹp đẽ.

00:27:42.541 --> 00:27:44.375 align:center
Cô ấy biết anh bị bệnh.

00:27:44.458 --> 00:27:46.458 align:center
Ai cũng biết anh bị bệnh.

00:27:46.541 --> 00:27:48.791 align:center
Anh đang phản bội cảm xúc của cô ấy.

00:27:50.750 --> 00:27:54.166 align:center
Anh sẽ cho cô ấy
hai hoặc ba năm tuyệt nhất trần đời.

00:27:54.250 --> 00:27:55.500 align:center
Ừ, và sau đó...

00:27:56.208 --> 00:27:58.166 align:center
Kiểu nào anh cũng sẽ phản bội cô ấy.

00:27:59.750 --> 00:28:00.833 align:center
Dù sao thì.

00:28:00.916 --> 00:28:03.166 align:center
Phản bội là một phần vốn có của tình yêu.

00:28:03.666 --> 00:28:06.041 align:center
Vì ta đang nói về chủ đề này, nhìn đi.

00:28:06.125 --> 00:28:07.000 align:center
Martín.

00:28:08.375 --> 00:28:11.625 align:center
Một huyền thoại! Bạn thân của anh.
Anh ấy đang vui.

00:28:11.708 --> 00:28:13.125 align:center
Anh ấy sẽ phản bội anh chứ?

00:28:15.250 --> 00:28:16.708 align:center
Dĩ nhiên là có,

00:28:16.791 --> 00:28:19.375 align:center
trong hoàn cảnh thích hợp. Còn Tatiana?

00:28:21.333 --> 00:28:22.583 align:center
Tatiana cũng thế.

00:28:22.666 --> 00:28:25.625 align:center
Không, anh đang nói
anh trải nghiệm tình yêu không giống ai,

00:28:25.708 --> 00:28:27.250 align:center
mà anh thấy phản bội

00:28:27.333 --> 00:28:29.916 align:center
- ở khắp nơi.
- Không, anh không nói thế.

00:28:30.750 --> 00:28:32.791 align:center
Không, ý anh nói là

00:28:32.875 --> 00:28:35.625 align:center
phản bội không dựa vào
cách yêu hay mức độ yêu.

00:28:35.708 --> 00:28:39.541 align:center
Nó phụ thuộc vào việc
em đang ở cảnh khó xử tới mức nào.

00:28:40.041 --> 00:28:42.708 align:center
Em có phản bội người yêu không?
Về nguyên tắc thì không.

00:28:42.791 --> 00:28:45.375 align:center
Giả sử em được bảo nếu em phản bội họ,

00:28:45.458 --> 00:28:48.750 align:center
em sẽ được cho viên thuốc
để cứu anh trai em thì sao?

00:28:50.916 --> 00:28:52.583 align:center
Đó là cảnh khó xử thực sự.

00:29:19.500 --> 00:29:21.625 align:center
<i>Sergio Marquina. Vô cảm.</i>

00:29:22.666 --> 00:29:24.333 align:center
<i>Ái kỷ cưỡng chế.</i>

00:29:24.958 --> 00:29:26.708 align:center
<i>Nhút nhát bệnh lý.</i>

00:29:26.791 --> 00:29:28.708 align:center
<i>Các dấu hiệu bệnh tâm thần...</i>

00:29:31.125 --> 00:29:32.708 align:center
- Ngắn gọn, một viên ngọc.
- Ừ.

00:29:33.708 --> 00:29:37.083 align:center
Chuyên gia rởm viết báo cáo
mà không phỏng vấn đối tượng.

00:29:37.916 --> 00:29:41.125 align:center
Tôi có thể đảm bảo anh ấy thú vị hơn
mấy điều trong báo cáo.

00:29:42.291 --> 00:29:43.125 align:center
Hay.

00:29:44.416 --> 00:29:46.958 align:center
Ừ, một kẻ tâm thần có thể rất thú vị.

00:29:48.125 --> 00:29:49.458 align:center
Kia là hồ sơ của cô.

00:29:50.875 --> 00:29:52.208 align:center
Hồ sơ của tôi làm sao?

00:29:52.291 --> 00:29:55.708 align:center
Cô chăm sóc rồi yêu thương lũ khốn này.

00:29:57.291 --> 00:29:58.250 align:center
Cô lý tưởng hóa họ.

00:29:59.333 --> 00:30:01.916 align:center
Dần dần cô trở nên nhỏ bé hơn bên cạnh họ.

00:30:02.458 --> 00:30:04.375 align:center
Rồi họ lợi dụng và thao túng cô.

00:30:05.625 --> 00:30:08.583 align:center
Cô từ bỏ bản năng của cô hồi nào thế,
thanh tra?

00:30:09.791 --> 00:30:12.041 align:center
Trước khi Giáo sư bước vào đời cô à?

00:30:13.208 --> 00:30:15.041 align:center
Bởi Alberto từng đánh đập cô.

00:30:16.416 --> 00:30:18.000 align:center
Gã này làm nhục cô bằng cách nào?

00:30:19.750 --> 00:30:23.750 align:center
Đầu tiên cô dùng bệnh Alzheimer
của mẹ tôi và giờ bạo lực gia đình.

00:30:23.833 --> 00:30:25.958 align:center
Bảo tôi là câu chuyện không lặp lại đi.

00:30:26.458 --> 00:30:28.583 align:center
Bảo tôi ở lúc nào đó mọi thứ mập mờ,

00:30:28.666 --> 00:30:32.208 align:center
và cô đã nghĩ: "Cẩn thận,
gã này có thể là tên khốn" đi.

00:30:33.500 --> 00:30:34.625 align:center
Bảo tôi không phải thế.

00:30:35.750 --> 00:30:38.375 align:center
<i>Em hiểu về thủ tục và đàm phán,</i>
<i>anh cũng thế.</i>

00:30:38.458 --> 00:30:40.083 align:center
Rõ hơn cả em, Raquel.

00:30:40.166 --> 00:30:44.166 align:center
Chắc em là con ngu,
vì em tưởng ta yêu nhau.

00:30:44.250 --> 00:30:45.458 align:center
Anh đâu gọi em tới.

00:30:45.541 --> 00:30:46.916 align:center
<i>Đó chỉ là cú lừa.</i>

00:30:47.000 --> 00:30:49.375 align:center
Cô ta cúp máy,
ta vẫn chưa chơi lá bài của mình!

00:30:49.458 --> 00:30:52.083 align:center
Cô ta nhắm vào em
vì em là mắt xích yếu nhất.

00:30:54.166 --> 00:30:55.541 align:center
Hắn đã làm gì cho cô?

00:30:55.625 --> 00:30:58.208 align:center
Hắn sẽ cùng gia đình
tới một hòn đảo để tìm cô chứ?

00:30:59.416 --> 00:31:01.333 align:center
Hắn sẽ theo kế hoạch của cô chứ?

00:31:02.750 --> 00:31:06.791 align:center
Cô từng nắm vai trò chỉ đạo chưa?
Đã bao giờ chưa?

00:31:08.125 --> 00:31:10.666 align:center
Hay cô luôn theo hắn như con rối?

00:31:11.208 --> 00:31:14.000 align:center
Tôi đã cảnh báo cô về Alberto.
Hắn là tên khốn.

00:31:15.208 --> 00:31:16.666 align:center
Và tên này cũng thế.

00:31:18.041 --> 00:31:20.166 align:center
Câu hỏi rất đơn giản, Raquel:

00:31:22.166 --> 00:31:24.541 align:center
cô có đáng phải ngồi tù 30 năm

00:31:25.125 --> 00:31:27.041 align:center
vì tên ngu như này không?

00:31:33.416 --> 00:31:34.333 align:center
Đại tá...

00:31:35.791 --> 00:31:37.916 align:center
tôi đã kiểm tra các báo cáo

00:31:38.000 --> 00:31:39.250 align:center
và có thể tôi nhầm,

00:31:39.333 --> 00:31:42.250 align:center
nhưng tôi không tìm ra
ghi chép về vụ bắt Murillo.

00:31:43.041 --> 00:31:44.291 align:center
Anh đã kiểm tra gì?

00:31:44.375 --> 00:31:46.375 align:center
Tôi không muốn sai sót thủ tục…

00:31:46.458 --> 00:31:49.708 align:center
Ông biết đấy...
đó là vấn đề về quyền con người.

00:31:49.791 --> 00:31:52.875 align:center
Anh bị gì? Anh bị thuyết phục
tham gia NGO nào đó à?

00:31:52.958 --> 00:31:55.250 align:center
Anh tham gia Ân xá Quốc tế à? Bớt nhảm.

00:31:55.333 --> 00:31:57.041 align:center
Nhưng theo luật...

00:31:57.125 --> 00:32:00.291 align:center
Antoñanzas, biết khi nào
ta bắt đầu áp dụng luật ở đây không?

00:32:01.250 --> 00:32:02.958 align:center
Anh đoán được không?

00:32:03.541 --> 00:32:04.750 align:center
Cho tôi câu trả lời.

00:32:06.166 --> 00:32:08.166 align:center
- Khi ông...
- ...nói vậy.

00:32:08.250 --> 00:32:10.916 align:center
Đặc biệt, khi tôi muốn làm vậy.

00:32:11.000 --> 00:32:14.666 align:center
Bởi tôi không quan tâm
mấy báo cáo bắt bớ hay đảm bảo thủ tục.

00:32:16.458 --> 00:32:18.291 align:center
Hiểu không?

00:32:19.666 --> 00:32:21.416 align:center
Vâng, tôi hiểu.

00:32:24.458 --> 00:32:25.916 align:center
Vậy tới khi đó...

00:32:27.791 --> 00:32:32.916 align:center
Tới khi đó, con khốn ấy sẽ ngồi đó
mà không được ngủ và đi tiểu vào xô.

00:32:33.750 --> 00:32:34.666 align:center
Có vấn đề gì à?

00:32:35.375 --> 00:32:37.750 align:center
Không... không có vấn đề gì.

00:32:37.833 --> 00:32:40.125 align:center
Tốt, Antoñanzas. Tốt.

00:32:44.583 --> 00:32:46.166 align:center
MINH BẠCH

00:32:51.416 --> 00:32:53.041 align:center
TĂNG LƯƠNG CHO TÔI

00:32:56.333 --> 00:32:58.750 align:center
ÁC QUỶ VẠN TUẾ, TƯ BẢN VẠN TUẾ

00:32:58.833 --> 00:33:01.916 align:center
Hệ thống này không đại diện chúng tôi...

00:33:02.000 --> 00:33:04.291 align:center
<i>Giáo sư sẽ rất muốn thị giác X-quang</i>

00:33:04.375 --> 00:33:06.916 align:center
<i>để xem Lisbon có ở sau tấm bạt không.</i>

00:33:07.000 --> 00:33:08.583 align:center
<i>Nhưng anh ấy đâu phải Siêu nhân.</i>

00:33:08.666 --> 00:33:11.333 align:center
<i>Vì thế anh đành xoay xở</i>
<i>với khả năng của Sherlock Holmes.</i>

00:33:12.125 --> 00:33:14.791 align:center
<i>Anh ấy tới ngân hàng tìm kiếm manh mối.</i>

00:33:15.458 --> 00:33:16.625 align:center
<i>Anh ấy tìm được ba.</i>

00:33:17.791 --> 00:33:19.958 align:center
<i>Xe tải. Nó đã làm gì ở đó?</i>

00:33:21.250 --> 00:33:22.916 align:center
<i>Và tại sao nó bị dính bùn?</i>

00:33:23.833 --> 00:33:26.166 align:center
CNP85600N.

00:33:26.250 --> 00:33:28.333 align:center
<i>Pakistan đã tìm ra câu trả lời.</i>

00:33:28.416 --> 00:33:30.916 align:center
<i>Chiếc xe thuộc về cảnh sát ở Huelva,</i>

00:33:31.000 --> 00:33:33.875 align:center
<i>gần nơi được cho là chỗ Lisbon bị giết.</i>

00:33:37.291 --> 00:33:38.166 align:center
<i>Ángel.</i>

00:33:40.000 --> 00:33:44.083 align:center
<i>Nếu có người phải lần theo dấu</i>
<i>kế hoạch Hamelin, kẻ đó chính là hắn.</i>

00:33:44.708 --> 00:33:47.041 align:center
<i>Trừ khi hắn phải làm việc quan trọng hơn.</i>

00:33:47.541 --> 00:33:49.541 align:center
<i>Như là đưa Lisbon tới Madrid.</i>

00:33:49.625 --> 00:33:53.750 align:center
<i>Và nếu có ai nên khóc thương</i>
<i>vì cái chết của bạn bè, đó cũng là hắn.</i>

00:33:58.208 --> 00:34:01.750 align:center
<i>Và Alicia Sierra. Lệnh dừng bắn</i>
<i>đã được đưa ra vài giờ trước.</i>

00:34:01.833 --> 00:34:05.416 align:center
<i>Mà cô ta vẫn ở đó.</i>
<i>Dù cô ta tham công tiếc việc cỡ nào,</i>

00:34:05.500 --> 00:34:08.375 align:center
<i>lẽ ra cô ta đang ở nhà ngâm chân chứ.</i>

00:34:10.166 --> 00:34:12.041 align:center
<i>Trừ khi cô ta đang vui vẻ thẩm vấn</i>

00:34:12.125 --> 00:34:14.625 align:center
<i>tội phạm bị truy nã</i>
<i>gắt gao hàng đầu cả nước.</i>

00:34:16.708 --> 00:34:18.125 align:center
<i>Lisbon có thể còn sống.</i>

00:34:18.791 --> 00:34:20.333 align:center
<i>Nhưng anh ấy cần kiểm tra</i>

00:34:20.416 --> 00:34:23.291 align:center
<i>và liên lạc để nói</i>
<i>anh ấy sẽ không bỏ rơi cô ấy.</i>

00:34:41.875 --> 00:34:44.875 align:center
Xe cấp cứu mà cô dùng
làm trung tâm liên lạc vừa tới.

00:34:48.625 --> 00:34:50.208 align:center
Biết ai khám xét nó chứ?

00:34:55.750 --> 00:34:57.583 align:center
Alberto, chồng cũ của cô.

00:34:59.208 --> 00:35:04.041 align:center
Ngoài việc là người giỏi nhất ở CSI,
anh ta rất muốn hành hạ đời cô tệ hơn nữa.

00:35:05.333 --> 00:35:06.666 align:center
Có lựa chọn khác đấy.

00:35:14.708 --> 00:35:15.916 align:center
Tôi có thể vào đó...

00:35:16.583 --> 00:35:17.583 align:center
trước mọi người

00:35:18.250 --> 00:35:20.208 align:center
và thủ tiêu hết bằng chứng.

00:35:28.708 --> 00:35:30.375 align:center
Cô sẽ không tìm thấy gì đâu.

00:35:35.791 --> 00:35:36.958 align:center
Chết tiệt, Raquel.

00:35:38.333 --> 00:35:39.458 align:center
Cô nên biết chứ.

00:35:41.583 --> 00:35:43.125 align:center
Bọn tôi luôn tìm ra gì đó.

00:35:44.750 --> 00:35:47.625 align:center
Bọn tôi sẽ tìm ra gì đó
dẫn tới mẹ và con gái cô.

00:35:48.958 --> 00:35:50.000 align:center
Cô sẽ thấy.

00:36:44.416 --> 00:36:48.000 align:center
Năm người tới, chuẩn bị
vào nhà tắm với đồng sự của tôi.

00:36:58.916 --> 00:37:03.458 align:center
Này, Gandía, giờ ta ở chung đội rồi,
tôi hỏi một câu được chứ? Tôi thấy mơ hồ.

00:37:03.541 --> 00:37:06.791 align:center
Chúng tôi... là người tốt hay người xấu?

00:37:09.666 --> 00:37:11.583 align:center
Tao sẽ rạch bìu của mày ra,

00:37:11.666 --> 00:37:15.291 align:center
lôi bi của mày ra
và nhét chúng vào miệng mày.

00:37:15.375 --> 00:37:16.708 align:center
Vậy sẽ thú vị lắm.

00:37:17.708 --> 00:37:19.916 align:center
Nhưng tay anh bị trói rồi, anh bạn.

00:37:30.250 --> 00:37:35.000 align:center
Anh biết độ tin cậy của còng tay
dựa vào một yếu tố về kết cấu xương không?

00:37:36.416 --> 00:37:38.375 align:center
Xương bàn tay ngăn chúng tuột ra.

00:37:39.791 --> 00:37:43.125 align:center
Nhưng khớp tay rất dễ trật.

00:37:44.416 --> 00:37:46.458 align:center
- Thật à?
- Ừ...

00:37:47.041 --> 00:37:48.875 align:center
chúng là ý tưởng cho tự do.

00:37:50.791 --> 00:37:52.333 align:center
<i>Tự do</i>

00:37:53.333 --> 00:37:55.791 align:center
<i>Như mặt trời lúc hừng đông</i>

00:37:55.875 --> 00:37:57.875 align:center
<i>Tôi tự do</i>

00:37:58.458 --> 00:38:01.166 align:center
<i>Như biển cả</i>

00:38:01.708 --> 00:38:03.666 align:center
<i>Tự do</i>

00:38:03.750 --> 00:38:07.500 align:center
<i>Như chim thoát khỏi nhà tù</i>

00:38:08.000 --> 00:38:10.833 align:center
<i>Và cuối cùng đã có thể bay</i>

00:38:10.916 --> 00:38:12.875 align:center
<i>Tự do</i>

00:38:12.958 --> 00:38:15.333 align:center
<i>Như cơn gió tích tụ</i>

00:38:15.416 --> 00:38:19.375 align:center
<i>Lời than khóc và nỗi ân hận của tôi</i>

00:38:19.458 --> 00:38:21.458 align:center
<i>Tôi đi mãi, đi mãi</i>

00:38:21.541 --> 00:38:25.833 align:center
<i>Để tìm kiếm sự</i> <i>thật</i>
<i>Và cuối cùng tôi sẽ biết</i>

00:38:25.916 --> 00:38:29.625 align:center
<i>Tự do là gì</i>

00:38:33.333 --> 00:38:34.416 align:center
Đi ngủ đi.

00:38:37.833 --> 00:38:39.666 align:center
Bốn góc giường con nằm,

00:38:40.875 --> 00:38:42.708 align:center
bốn thiên thần quanh con.

00:38:43.333 --> 00:38:45.625 align:center
Luke, Matthew và Joseph,

00:38:46.125 --> 00:38:48.291 align:center
Chúa và Đức Mẹ Đồng Trinh.

00:39:06.000 --> 00:39:07.208 align:center
Antoñanzas.

00:39:10.041 --> 00:39:10.958 align:center
Sao anh ở đây?

00:39:12.625 --> 00:39:13.625 align:center
Anh đã...

00:39:15.541 --> 00:39:16.625 align:center
Anh đã bị bắt!

00:39:21.583 --> 00:39:22.708 align:center
Quỳ xuống.

00:39:24.083 --> 00:39:25.583 align:center
Tôi chỉ thăm dò thôi mà.

00:39:27.625 --> 00:39:29.083 align:center
Quỳ xuống.

00:39:36.625 --> 00:39:39.250 align:center
Làm ơn, vợ và con gái tôi
đang ở trên giường.

00:39:40.375 --> 00:39:41.791 align:center
Họ sẽ không bị sao cả.

00:39:43.750 --> 00:39:47.333 align:center
Anh chỉ cần theo chỉ dẫn của tôi
và trả lời vài câu hỏi.

00:39:48.250 --> 00:39:51.083 align:center
Tôi sẽ không nói
với người dí súng vào đầu tôi.

00:39:53.125 --> 00:39:54.250 align:center
Mày sẽ nói.

00:39:57.416 --> 00:39:59.708 align:center
Chúng ta có, một:

00:40:01.666 --> 00:40:02.666 align:center
xe cấp cứu.

00:40:07.000 --> 00:40:07.958 align:center
Hai:

00:40:10.208 --> 00:40:11.291 align:center
bà ngoại lẩm cẩm.

00:40:12.458 --> 00:40:15.458 align:center
Tôi đang ở đâu?

00:40:15.541 --> 00:40:16.708 align:center
Tôi không làm được.

00:40:17.250 --> 00:40:18.208 align:center
Ba:

00:40:19.583 --> 00:40:20.666 align:center
đứa trẻ mồ côi mẹ.

00:40:20.750 --> 00:40:22.000 align:center
Mẹ ơi!

00:40:22.791 --> 00:40:24.958 align:center
Mẹ ơi!

00:40:26.125 --> 00:40:26.958 align:center
Bốn:

00:40:32.625 --> 00:40:34.958 align:center
tình yêu của Giáo sư,

00:40:36.375 --> 00:40:39.375 align:center
một khi cô vào tù
thì nó sẽ kéo dài được hai ngày.

00:40:42.166 --> 00:40:44.833 align:center
Và giờ, cảnh cuối cùng.

00:40:49.625 --> 00:40:51.708 align:center
Anh đang tấn công cảnh sát đấy.

00:40:51.791 --> 00:40:53.916 align:center
Anh không biết
đang dính vào chuyện gì đâu.

00:40:54.000 --> 00:40:55.083 align:center
Chúng tôi đã dừng bắn.

00:40:56.083 --> 00:40:58.625 align:center
Đôi khi dừng bắn
là phần quan trọng nhất cuộc chiến.

00:41:05.500 --> 00:41:06.500 align:center
Tôi không...

00:41:07.416 --> 00:41:08.541 align:center
tôi không thở được.

00:41:12.833 --> 00:41:14.583 align:center
Bình tĩnh đi, Antoñanzas.

00:41:15.666 --> 00:41:16.708 align:center
Bình tĩnh lại đi.

00:41:19.625 --> 00:41:20.541 align:center
Tôi không thở được.

00:41:23.375 --> 00:41:24.375 align:center
Marseille.

00:41:44.750 --> 00:41:45.625 align:center
Đỡ hơn chưa?

00:42:05.166 --> 00:42:06.416 align:center
Nếu cô hợp tác,

00:42:07.416 --> 00:42:10.625 align:center
công tố viên sẽ yêu cầu 12 năm,
cô sẽ nhận mười năm,

00:42:11.333 --> 00:42:12.750 align:center
cô sẽ ra tù sau năm năm.

00:42:13.750 --> 00:42:15.625 align:center
Đời cô có thể như vậy đấy.

00:42:16.791 --> 00:42:19.541 align:center
Nếu không hợp tác, cô sẽ nhận 30 năm.

00:42:20.500 --> 00:42:22.083 align:center
Đời cô sẽ như vậy đấy.

00:42:24.291 --> 00:42:26.583 align:center
Lựa chọn của cô, thanh tra à.

00:43:58.041 --> 00:44:01.041 align:center
Biên dịch: Whitelighter
nh tra à.

