WEBVTT

00:06.041 --> 00:08.875
A NETFLIX ORIGINAL SERIES

00:18.458 --> 00:20.916
[Tokyo]
There's always happier days to remember.

00:21.708 --> 00:24.041
And the more fucked up things are,

00:24.125 --> 00:26.125
the happier those days seem to be.

00:27.083 --> 00:31.208
While waiting for a miracle and listening
to the beeps of Nairobi's vital signs,

00:31.291 --> 00:32.916
I remembered one of those days.

00:33.416 --> 00:35.291
The soccer match at the monastery.

00:36.125 --> 00:38.416
-Defense! One minute!
-[Palermo] Let's go!

00:38.500 --> 00:40.416
-[Nairobi] Go!
-[Palermo] Hey, Nairobi!

00:40.500 --> 00:41.708
I'm open here! Got it!

00:41.791 --> 00:43.000
Hey! There!

00:43.083 --> 00:46.125
[Tokyo] I'd never imagine
that the seconds before a throw-in

00:46.208 --> 00:47.583
could be so much fun.

00:48.250 --> 00:49.166
Hey! Hold on!

00:49.250 --> 00:50.833
-[Denver] What are you doing?
-Wait!

00:50.916 --> 00:53.250
You think 'cause I'm gay
you can put your hands on my balls?

00:53.333 --> 00:56.333
[Professor] For God's sake! Shut up!
There's one minute left,

00:56.416 --> 00:59.083
-and you're arguing?
-[Denver] He hit me in the back.

00:59.166 --> 01:01.375
You  rubbed your hands all over his balls!

01:01.458 --> 01:05.416
Okay, that's enough! From now on, no one's
touching anyone. You understand?

01:05.500 --> 01:07.750
-Come on! Go! Let's go!
-Come on. Let's go!

01:08.833 --> 01:10.208
[Palermo] Hey!

01:10.291 --> 01:12.208
[Denver] Oh! So close, man.

01:12.291 --> 01:13.250
Penalty!

01:13.333 --> 01:14.500
Hey, that's enough!

01:14.583 --> 01:17.708
-[Nairobi] They're gonna have a fight!
-[speaks Serbian]

01:18.458 --> 01:20.041
[Tokyo] Ooh! There he goes!

01:20.125 --> 01:22.416
[Professor] Get up.
Get out of here. Let's go.

01:22.916 --> 01:25.208
-Good luck with this.
-Come on.

01:25.291 --> 01:26.333
[Denver] Let's go!

01:28.583 --> 01:30.708
-[beeping]
-[Rio] There's no return signal.

01:30.791 --> 01:32.750
-They took everything down.
-[Tokyo] What do we do?

01:32.833 --> 01:35.291
-[Governor] We're about to lose her.
-[Tokyo] No, no, no! Fuck!

01:39.416 --> 01:42.708
[steady beeping]

01:42.791 --> 01:44.791
[uneasy music]

01:59.458 --> 02:00.583
[Governor] Be careful.

02:01.541 --> 02:02.375
Slowly.

02:03.500 --> 02:04.833
[Tokyo] Okay. I got it.

02:05.791 --> 02:07.375
[Governor] A little bit higher.

02:08.500 --> 02:09.750
You're doing really well.

02:10.791 --> 02:12.250
Now get the bullet out.

02:14.875 --> 02:16.083
Go ahead.

02:18.500 --> 02:19.416
Yeah, that’s it.

02:20.291 --> 02:21.250
Good, good.

02:21.333 --> 02:22.958
Careful. That’s it.

02:23.583 --> 02:25.166
Yes! There it is.

02:33.708 --> 02:37.416
["Days Like This" by Van Morrison playing]

02:44.708 --> 02:46.833
♪ When it's not always raining ♪

02:47.416 --> 02:50.125
♪ There'll be days like this... ♪
-[whistle blows]

02:50.833 --> 02:52.708
[Tokyo] But I guess that's nostalgia.

02:52.875 --> 02:54.958
Finding out that moments from the past,

02:55.041 --> 02:58.916
even if we didn't realize it at the time,
were true happiness.

03:00.291 --> 03:02.250
♪ Well, my mama told me ♪

03:02.958 --> 03:04.916
♪ There'll be days like this ♪

03:08.541 --> 03:10.833
-♪ When you don't need to worry ♪
-[Tokyo] Fuck, yeah!

03:10.916 --> 03:12.916
♪ There'll be days like this ♪

03:13.541 --> 03:15.583
♪ When no one's in a hurry... ♪

03:15.666 --> 03:18.666
[Tokyo] We still hadn't reached
the end of the first half,

03:18.750 --> 03:21.708
and Lisbon was already three kilometers
away from the tent,

03:21.791 --> 03:23.625
-forced to switch jerseys.
-[siren wailing]

03:23.708 --> 03:25.416
A goal by Sierra
from the edge of the field.

03:26.625 --> 03:28.291
♪ There'll be days like this... ♪

03:28.375 --> 03:30.666
[Tokyo] Meanwhile, like robots,

03:30.750 --> 03:32.833
we removed a piece of Nairobi's lung.

03:34.333 --> 03:37.875
We didn't even know
if we were saving her life or ending it.

03:38.791 --> 03:40.250
The second loss for our team.

03:41.125 --> 03:42.666
A second goal against us.

03:45.166 --> 03:48.333
And the third goal was coming.
Palermo was gonna score it,

03:48.416 --> 03:49.833
and it would be on our side.

03:49.916 --> 03:52.166
♪ There'll be days like this ♪

03:54.958 --> 03:56.958
♪ When everyone is up front... ♪

03:57.541 --> 03:59.083
[Tokyo] He was a good captain,

04:01.250 --> 04:03.375
but he was a terrible team player.

04:05.166 --> 04:07.208
♪ When it's nobody's business ♪

04:07.625 --> 04:09.291
♪ The way that you want to live ♪

04:10.416 --> 04:12.208
♪ I just have to remember ♪

04:13.041 --> 04:14.791
♪ There'll be days like this ♪

04:17.750 --> 04:20.041
♪ When no one steps on my dreams ♪

04:20.583 --> 04:22.541
♪ There'll be days like this ♪

04:22.625 --> 04:24.708
♪ When people understand what I mean... ♪

04:26.250 --> 04:27.833
[Tokyo] The Professor's arrival in Madrid

04:27.916 --> 04:30.416
was the only thing happening
according to the plan.

04:30.500 --> 04:32.000
But not even that was right.

04:33.083 --> 04:34.500
Because a rider was missing.

04:35.791 --> 04:38.250
Professor, we have to go.

04:51.541 --> 04:55.708
[Tokyo] On a motorbike through forest
trails, dirt roads and cattle farms,

04:55.791 --> 04:58.250
they crossed La Mancha without being seen.

04:58.333 --> 05:01.791
The knight and his squire,
defeat after defeat,

05:01.875 --> 05:05.083
advancing towards a crazy battle
in this insane war.

05:05.166 --> 05:08.666
Meanwhile,
everything was about to explode.

05:09.250 --> 05:11.166
♪ There'll be days like this ♪

05:11.250 --> 05:13.250
[siren wailing]

05:14.791 --> 05:16.791
[sirens continue]

05:22.041 --> 05:24.041
[dramatic music]

06:32.083 --> 06:33.500
[Sierra] Can you believe it?

06:35.791 --> 06:37.041
Me, pregnant?

06:38.916 --> 06:40.250
Who would've thought, huh?

06:41.458 --> 06:42.375
How great.

06:43.791 --> 06:44.791
[Sierra] Thank you.

06:47.750 --> 06:49.875
["My Life Is Going On"
by Cecilia Krull]

06:56.625 --> 07:01.458
♪ If I stay with you
If I'm choosing wrong ♪

07:01.541 --> 07:04.500
♪ I don't care at all ♪

07:06.208 --> 07:11.166
♪ If I'm losing now
But I'm winning late ♪

07:11.250 --> 07:14.708
♪ That's all I want ♪

07:15.416 --> 07:20.625
♪ I don't care at all ♪

07:20.708 --> 07:24.000
♪ I am lost ♪

07:24.916 --> 07:30.041
♪ I don't care at all ♪

07:35.750 --> 07:37.458
♪ Lost my time ♪

07:37.541 --> 07:43.708
♪ My life is going on ♪

07:50.333 --> 07:53.000
-[man blowing air]
-[Amanda] Okay. Just a little more.

07:54.125 --> 07:55.958
[Amanda] You're very brave, huh?

07:56.666 --> 07:58.083
I only did what I had to do.

07:58.166 --> 08:00.958
If we don't stand up to them,
they'll walk over us like in Auschwitz.

08:01.375 --> 08:05.083
-If it stings too much, let me know, okay?
-Use all the alcohol you want.

08:05.166 --> 08:06.833
I can handle pain. It's nothing.

08:07.375 --> 08:09.041
Uh, let's see.

08:09.958 --> 08:11.041
Ooh!

08:12.333 --> 08:14.458
[Arturo grunts]

08:39.708 --> 08:41.833
[whispers] Did you lose your fucking mind?

08:43.041 --> 08:44.333
You almost killed him.

08:44.750 --> 08:47.333
-You can't lose your shit like that!
-How can I not?

08:47.416 --> 08:49.250
-We're in a nightmare.
-Exactly!

08:49.750 --> 08:53.166
Exactly. You can't keep getting
into fights like a fucking teenager.

08:54.125 --> 08:56.125
[music sting]

08:59.166 --> 09:01.375
-You have blood all over your T-shirt.
-Oh!

09:01.708 --> 09:04.875
Pretend I'm not even here.
I can't see a thing, not in this eye.

09:12.916 --> 09:14.166
Listen, Amanda...

09:14.833 --> 09:18.166
have you had any anxiety attacks
because of this whole heist thing?

09:20.416 --> 09:22.791
Well, yeah. I think so.

09:22.875 --> 09:23.875
[Arturo] Of course.

09:24.833 --> 09:28.583
And also, I can’t seem to sleep for more
than 30 minutes straight, you know?

09:28.666 --> 09:31.583
-No.
-I feel a lump in here that doesn't...

09:33.291 --> 09:34.291
That's...

09:34.375 --> 09:36.333
That's normal in these cases

09:36.416 --> 09:38.833
because, see,
there is so much tension in here.

09:38.916 --> 09:40.916
Too much tension, but don't worry.

09:41.000 --> 09:42.791
I’m gonna get you something
for that anxiety.

09:43.375 --> 09:46.333
'Cause the thing is,
we really don't want you to suffer

09:46.416 --> 09:49.500
from post-traumatic stress
because it's hard to get over.

09:49.583 --> 09:51.166
And, well, in some cases,

09:51.708 --> 09:53.083
it could even last forever.

09:54.291 --> 09:55.291
Hey.

09:55.375 --> 09:58.041
Come here. Let me help you.
You have blood on you.

10:00.250 --> 10:03.083
Don't worry, honey,
because as long as I'm around,

10:04.166 --> 10:05.916
I'll make sure
you have everything you need.

10:06.500 --> 10:07.333
[Arturo] Hmm?

10:08.833 --> 10:10.541
You'll be my personal project.

10:13.625 --> 10:15.875
[Denver] We're in a heist
inside the Bank of Spain.

10:15.958 --> 10:18.083
Maybe you forgot how this works,
I didn't.

10:18.166 --> 10:21.250
-We never acted like assholes.
-Maybe I have some trauma.

10:21.333 --> 10:24.125
Maybe that's what's going on.
Maybe we all have trauma.

10:25.125 --> 10:27.500
What are you saying?
What trauma do I have?

10:28.166 --> 10:29.458
-Maybe I shouldn't say it.
-Tell--

10:29.541 --> 10:30.791
You broke up with Tokyo.

10:31.250 --> 10:34.083
How many guys, other than you,
would break up with Tokyo?

10:34.541 --> 10:36.833
Nobody. Nobody would break up with that.

10:39.333 --> 10:41.083
What do you know about Tokyo?

10:41.166 --> 10:44.041
Tokyo's a fucking Maserati,
and everyone wants a Maserati.

10:44.125 --> 10:46.083
And if you take a Maserati,
leave it on the street,

10:46.166 --> 10:47.791
doors open and keys in the ignition,

10:47.875 --> 10:49.541
you've gotta be really fucked up.

10:51.833 --> 10:53.125
Look, Rio...

10:53.208 --> 10:54.875
I'm gonna make this really clear.

10:56.000 --> 10:58.583
Maybe you're traumatized
'cause they screwed with your manhood.

11:00.458 --> 11:03.250
Maybe they changed you
with the... the torture.

11:04.416 --> 11:05.750
But you need to let it go.

11:06.166 --> 11:08.208
That's why you broke up with Tokyo, huh?

11:08.791 --> 11:10.291
If you were hurt by one person

11:10.375 --> 11:13.416
or a group, the trauma is no different,
so let it go!

11:15.750 --> 11:19.583
You can count on me.
I'm here to help with anything you need.

11:21.041 --> 11:22.041
Anything.

11:38.083 --> 11:39.541
Well, ladies and gentlemen...

11:41.208 --> 11:44.041
I'm sorry to inform you
that I must say au revoir.

11:44.125 --> 11:45.041
I'm leaving.

11:45.750 --> 11:47.875
Keep up the good work. You're doing great.

11:48.250 --> 11:50.166
What the fuck do you think your doing?

11:51.333 --> 11:52.208
Matías...

11:53.541 --> 11:54.500
I'm leaving.

11:56.958 --> 11:59.458
It's been a pleasure working with you,
as always.

12:01.416 --> 12:02.625
And I would even say...

12:04.208 --> 12:05.791
that I love you dearly, Matías.

12:07.208 --> 12:08.291
As for you all,

12:08.375 --> 12:10.833
I hope my leadership
hasn't been too traumatic.

12:11.458 --> 12:13.583
But at least it'll be a fun story
for your loved ones,

12:13.666 --> 12:16.125
your kids, your grandchildren, whatever.

12:16.208 --> 12:17.666
Ladies and gentlemen,

12:18.083 --> 12:19.208
it's been a pleasure.

12:23.750 --> 12:25.333
-[shot fired]
-[hostages scream]

12:25.416 --> 12:26.416
What the fuck?

12:30.958 --> 12:32.791
[hostages whimpering]

12:32.875 --> 12:34.041
Calm down.

12:35.458 --> 12:37.458
Palermo, calm down.

12:38.583 --> 12:39.750
We can talk.

12:41.208 --> 12:42.208
Calmly.

12:43.125 --> 12:45.208
But as for leaving, that's not happening.

12:51.166 --> 12:52.666
[Palermo] Motherfucker!

12:53.083 --> 12:55.625
You staged a coup d'état,
you fucking bitch!

12:55.708 --> 12:56.875
What do you want?

12:56.958 --> 13:00.458
I am in charge of the military,
you the technical.

13:00.541 --> 13:01.958
[Palermo] The technical?

13:03.041 --> 13:06.583
Do I strike you as some sort of
geeky engineer with glasses?

13:08.208 --> 13:11.416
What kind of orders
would I be giving down there? Let's see...

13:11.500 --> 13:13.500
Now melt! Now don't!

13:13.583 --> 13:15.416
Bathyscaphe in! Bathyscaphe out!

13:15.500 --> 13:17.000
Immersion! Emersion!

13:17.083 --> 13:18.583
[imitates horn blaring]

13:18.666 --> 13:20.708
Who the fuck do you think I am?

13:21.125 --> 13:25.333
I didn't come in here for that bullshit!
I'm not in the mood for this. I'm leaving.

13:28.208 --> 13:29.666
I'm activating...

13:29.750 --> 13:32.458
the manual door,
and I'm doing you a favor.

13:33.750 --> 13:38.125
If I stay, I'll rain down bullets on you,
you fucking bitch, and everyone else.

13:40.625 --> 13:42.083
I'm not in your gang anymore.

13:42.625 --> 13:43.500
[exhales]

13:51.125 --> 13:53.250
I'm the one that's doing you a favor here.

13:54.250 --> 13:56.625
Because, I swear,
the next thing I’m gonna do...

13:57.458 --> 13:58.958
is blow your fuckin' head off.

13:59.583 --> 14:00.583
I don't think so.

14:01.791 --> 14:02.833
I do think so.

14:12.333 --> 14:13.708
Claymore mines.

14:15.041 --> 14:16.333
As you can see,

14:17.416 --> 14:19.500
they're pointed in your direction.

14:19.583 --> 14:21.125
I'll be fine over here.

14:22.625 --> 14:25.458
You know that I don't give a shit
if I have to kill you.

14:26.208 --> 14:27.375
[Palermo] Relax.

14:27.458 --> 14:29.416
[Tokyo] You won't betray us like that.

14:30.208 --> 14:31.333
Wanna bet on it?

14:33.500 --> 14:34.458
[Helsinki] Palermo!

14:35.625 --> 14:36.750
Calm down!

14:37.250 --> 14:38.500
[Palermo] Ah, yes!

14:38.583 --> 14:42.666
The bearded princess just arrived to wave
her prince goodbye at the train station.

14:42.750 --> 14:45.083
For God's sake,
have some dignity, Helsinki.

14:45.166 --> 14:46.166
Where are you going?

14:47.083 --> 14:48.166
To jail?

14:49.791 --> 14:51.333
To be shot in the forehead?

14:52.250 --> 14:53.583
To betray your friends?

14:53.666 --> 14:55.208
I'm not selling anyone out.

14:55.291 --> 14:57.583
My safe passage is right here.
State secrets.

14:57.666 --> 14:59.291
I'm not gonna betray you.

14:59.375 --> 15:00.791
Leaving is treason.

15:01.291 --> 15:03.583
Leaving us alone in here is treason.

15:04.125 --> 15:05.208
-[Palermo] No!
-[screaming]

15:05.625 --> 15:07.708
I don't wanna kill you today, fatty.

15:09.083 --> 15:10.416
You don't wanna kill me?

15:16.250 --> 15:18.000
Well, you're gonna have to kill me.

15:18.375 --> 15:20.875
[Palermo] Don't be an idiot, Helsinki.

15:22.833 --> 15:24.416
Because if you go outside,

15:25.791 --> 15:26.791
I swear...

15:27.833 --> 15:29.750
I'll go boom,

15:30.166 --> 15:31.375
boom,

15:31.458 --> 15:32.416
ciao.

15:35.041 --> 15:36.750
I'm telling the truth, Palermo.

15:37.500 --> 15:38.333
I'll do it.

15:45.208 --> 15:46.291
That's the truth.

15:50.375 --> 15:51.666
[whispers] I got you.

15:51.750 --> 15:52.750
[kisses]

16:12.833 --> 16:15.291
Can you please tell me
what you said to Rio?

16:15.375 --> 16:17.791
-About what?
-Did you tell him he's traumatized?

16:17.875 --> 16:19.583
[Denver]
Call it trauma or whatever you want.

16:19.666 --> 16:21.541
-Something is wrong with him.
-Something's wrong?

16:21.625 --> 16:24.375
Why? Because he left Tokyo, no?
And she's a Maserati.

16:24.458 --> 16:25.375
Okay, hang on.

16:26.458 --> 16:28.708
The Maserati thing
was just the way guys talk.

16:28.791 --> 16:29.750
What really matters

16:29.833 --> 16:32.791
is that after the torture,
something happened to him.

16:33.250 --> 16:34.541
I think they changed him.

16:35.000 --> 16:36.041
They did what?

16:36.125 --> 16:38.666
[Denver]
Forty sweaty guys opened his back door.

16:38.750 --> 16:40.458
-[sighs]
-They combed him inside.

16:40.541 --> 16:44.458
Rio is dealing with being tortured,
and you feed him all that bullshit?

16:44.541 --> 16:47.250
All that bullshit is true. I asked him
if they forced him to do things.

16:47.333 --> 16:49.083
Know what he did? He was quiet.

16:49.166 --> 16:51.375
He was quiet because it's true.
A textbook case.

16:54.083 --> 16:55.000
I can't.

16:56.375 --> 16:57.583
You can’t what?

16:58.625 --> 17:01.041
You know, all of a sudden,
I feel like there's...

17:02.000 --> 17:03.208
a balloon that burst.

17:03.291 --> 17:05.041
-What balloon?
-[Stockholm sighs]

17:05.125 --> 17:06.125
What balloon?

17:07.041 --> 17:08.541
Monica, no! I wanna know what balloon.

17:08.625 --> 17:10.375
What balloon are we talking about?

17:10.458 --> 17:11.583
What balloon?

17:14.291 --> 17:16.916
It's as if suddenly
my blindfold came off, Denver.

17:18.125 --> 17:20.208
I look at you, and I don't recognize you.

17:21.041 --> 17:23.708
I don’t know what we're doing together,
you and I.

17:23.791 --> 17:25.250
I don't know who you are.

17:25.666 --> 17:27.875
Monica, don't get me wrong.

17:27.958 --> 17:31.166
I said Tokyo was a Maserati,
that doesn't mean you're a used car.

17:36.458 --> 17:37.625
I'm sorry, Denver.

17:38.708 --> 17:39.833
I can't be with you.

17:39.916 --> 17:41.916
[dramatic emotional music]

17:56.500 --> 17:57.458
Look...

17:59.291 --> 18:03.416
When you see her coming at you
as angry as a hydra, well, you shut up.

18:05.083 --> 18:06.333
A hydra.

18:06.416 --> 18:09.083
Um, no? Well, forget it.
Just keep your  mouth shut.

18:09.166 --> 18:11.166
-And I don't defend myself?
-No.

18:11.250 --> 18:14.166
Because you don't even know
what she's angry about.

18:14.250 --> 18:15.791
You shut up,

18:15.875 --> 18:18.208
and the less you know
what she's talking about,

18:18.291 --> 18:19.250
the more sorry you look.

18:19.958 --> 18:20.916
All you say is,

18:21.000 --> 18:23.708
"yes" and "I am sorry, my love."

18:23.791 --> 18:25.375
Now, that's a textbook case.

18:25.458 --> 18:28.958
-Sounds like a textbook for pussies.
-A textbook for survivors.

18:29.041 --> 18:30.791
You wait for the storm to pass,

18:30.875 --> 18:33.875
and then, when you figure out
where the wind is coming from,

18:33.958 --> 18:36.583
and when she seems to be calmed down,

18:37.166 --> 18:40.041
well, then and only then...

18:41.500 --> 18:42.666
you make a move.

18:45.041 --> 18:46.541
Understand what I'm saying?

18:46.958 --> 18:49.375
She's been mad at me since the monastery.

18:49.458 --> 18:50.625
That's what's going on.

18:50.708 --> 18:52.000
-Well...
-Yeah.

18:52.083 --> 18:53.416
We dragged it all here.

18:54.125 --> 18:57.500
And because of the pressure
from the heist, it all explodes.

18:58.708 --> 18:59.958
That's what's going on.

19:17.708 --> 19:18.625
[Tokyo] Professor.

19:20.500 --> 19:21.500
It's Tokyo.

19:26.125 --> 19:29.416
-Tokyo, you just staged a coup d'état.
-Palermo's gone crazy.

19:29.500 --> 19:32.000
He was about to explode
the main operation room,

19:32.458 --> 19:35.166
-but I have it under control.
-No, you don't.

19:35.250 --> 19:37.416
You can't control Palermo
because he's unpredictable.

19:37.500 --> 19:39.666
He's tied up
and under 24-hour surveillance.

19:39.750 --> 19:42.083
Tokyo, the whole plan is falling apart!

19:43.291 --> 19:45.416
I'm still here... Professor.

19:45.500 --> 19:47.125
So what if you’re still there, Tokyo?

19:47.583 --> 19:50.166
Without Palermo, we are incapable
of getting the gold out,

19:50.250 --> 19:51.541
or do you know how to do it, huh?

19:52.000 --> 19:53.041
And without Nairobi!

19:53.958 --> 19:55.125
And without Lisbon!

20:05.291 --> 20:07.291
[sentimental music]

20:13.291 --> 20:16.583
[Professor] Palermo was escaping
because it's the only smart move left.

20:18.375 --> 20:19.208
Professor...

20:19.958 --> 20:21.833
you've always been my guardian angel.

20:23.500 --> 20:24.583
Now it's my turn.

20:28.666 --> 20:29.625
How did it happen?

20:31.916 --> 20:33.625
She died so she could protect me.

20:34.416 --> 20:35.666
I'm really so sorry.

20:36.291 --> 20:37.208
I...

20:38.583 --> 20:41.333
was camouflaged in a tree,
and there were...

20:42.833 --> 20:45.375
There were soldiers,
and police were everywhere.

20:47.416 --> 20:49.916
And she was in a farm.
That’s where they found her.

20:51.000 --> 20:54.333
They made her kneel down,
unarmed, and they asked about me.

20:55.500 --> 20:57.291
And I ran and ran, and...

20:57.750 --> 20:59.750
They asked her, "Where's the Professor?"

21:02.125 --> 21:03.541
I said, "Tell them, Raquel.

21:05.166 --> 21:06.625
Tell them where I am.

21:06.708 --> 21:08.583
Tell them I'll surrender. Please."

21:10.083 --> 21:11.250
"I don't know."

21:12.583 --> 21:14.041
She repeated, "I don't know."

21:16.625 --> 21:18.208
And they shot her two times.

21:21.000 --> 21:23.208
She was unarmed,
and they shot her two times.

21:27.125 --> 21:28.500
I couldn't make it on time.

21:40.916 --> 21:41.916
But did you see it?

21:42.708 --> 21:43.541
No.

21:43.625 --> 21:44.833
You only heard it?

21:46.333 --> 21:49.791
Professor, did you see them move the body?

21:50.208 --> 21:51.208
I had to run.

21:52.125 --> 21:53.291
Listen to me.

21:53.958 --> 21:56.583
I also heard my mother
telling me to come home,

21:56.666 --> 22:01.000
that I'd be safe there, but there were
20 cops waiting for me in her kitchen.

22:01.666 --> 22:02.666
And in the tent,

22:04.041 --> 22:06.541
they also heard us escaping from the bank.

22:07.708 --> 22:08.916
But we're still here.

22:09.416 --> 22:12.333
The only one that got out
was the little ferret with a jumpsuit.

22:15.083 --> 22:16.416
Did they publish anything?

22:17.375 --> 22:18.250
Nothing.

22:21.625 --> 22:22.666
Just like with Rio.

22:26.458 --> 22:28.333
If they really killed her, we'd know.

22:33.208 --> 22:34.458
She's being interrogated.

22:37.375 --> 22:40.000
-Where you going, Professor?
-To the Bank of Spain.

22:40.083 --> 22:42.666
No, no, no.
It's not a good idea. It’s too risky.

22:43.166 --> 22:46.083
I appreciate your concern,
but it's the only place

22:46.166 --> 22:48.791
where I can find out
if my wife is still alive. Move.

22:48.875 --> 22:50.375
-No!
-I'm asking you nicely.

22:50.458 --> 22:51.750
-No!
-Step aside, Marseille--

22:51.833 --> 22:55.000
I won't allow you
to get on the motorbike.

22:55.958 --> 22:57.958
[dramatic music]

23:05.541 --> 23:06.541
[Sierra] Seventy.

23:09.875 --> 23:11.708
With what we have in those files,

23:12.208 --> 23:14.041
you'll be 70 years old
when you get out of jail.

23:15.333 --> 23:16.375
And Paula 40.

23:17.083 --> 23:19.333
And your mother
will have been dead so long

23:19.416 --> 23:21.708
-you won't even be able to find her grave.
-Just stop.

23:22.125 --> 23:23.541
You don't have to do that.

23:24.541 --> 23:26.875
The years are up to the prosecution,
not you,

23:27.291 --> 23:29.291
and the conviction by the judge.

23:31.541 --> 23:32.875
You know very well

23:33.291 --> 23:36.833
that the prosecutor and the judge
are gonna work...

23:38.166 --> 23:40.291
based on what I write in these reports.

23:41.458 --> 23:43.458
And I can write whatever I want.

23:45.083 --> 23:46.708
What would you like me to write?

23:48.166 --> 23:50.541
Are you going to force me
to resort to violence?

23:50.625 --> 23:53.416
-I’m only protecting the plan.
-I decide the plan!

23:53.500 --> 23:56.125
That's not the plan.
That's an improvisation.

23:56.208 --> 23:59.208
And like you always said,
no improvisation.

23:59.291 --> 24:01.041
I won't give in.

24:01.833 --> 24:04.541
I want you to understand
that I need to be there.

24:04.625 --> 24:07.333
The only place I can get answers
is the Bank of Spain.

24:10.750 --> 24:12.125
Very well.

24:13.333 --> 24:15.833
Seriously, Professor? Huh?

24:16.375 --> 24:19.708
I don't know where the Professor is,
or what he'll do.

24:21.250 --> 24:22.333
You have no ideas?

24:23.541 --> 24:25.458
Has love made you dim or something?

24:26.208 --> 24:28.333
The plan has different types of firewalls.

24:29.750 --> 24:31.750
This is nothing to do with our love.

24:31.833 --> 24:34.083
[Sierra] Of course it does.
Think about it.

24:34.750 --> 24:37.166
In jail, love drains like sewer water.

24:37.250 --> 24:39.041
It happens very fast.

24:39.125 --> 24:40.875
In two months, it's already dry.

24:41.375 --> 24:43.375
Two months of suffering,
or your whole life in jail?

24:44.083 --> 24:44.916
Hmm?

24:45.791 --> 24:48.083
If you were reincarnated seven times,

24:48.916 --> 24:51.333
you'd never understand
the nature of our love.

24:51.416 --> 24:52.708
To protect the plan,

24:52.791 --> 24:55.500
we need to know
if she is there and under interrogation

24:55.583 --> 24:58.625
because if she is, that means
Alicia Sierra is interrogating my wife,

24:58.708 --> 25:01.000
and that is taking place
at the Bank of Spain!

25:01.958 --> 25:02.833
But you can't go!

25:04.125 --> 25:07.541
Allow me to tell you
about the real nature of your love.

25:07.625 --> 25:09.916
One in Soto del Real,
and the other in Cádiz,

25:10.000 --> 25:12.500
waiting for a conjugal visit once a year.

25:12.583 --> 25:15.708
And that's if you’re lucky
because if we don't catch your sweetheart,

25:15.791 --> 25:18.666
then you'll never see him again
in your fucking life.

25:18.750 --> 25:19.750
The choice is yours.

25:20.458 --> 25:23.333
Either that or actually have the time
to raise to your daughter.

25:23.416 --> 25:26.250
You're not trying
to fuck with my emotions, Alicia.

25:26.333 --> 25:27.916
I'm just telling you the truth.

25:28.958 --> 25:30.083
Like I always do.

25:31.625 --> 25:33.416
We need to go to the Bank of Spain.

25:33.500 --> 25:37.375
And how are you gonna get to the tent
if your face is all over the news, huh?

25:38.958 --> 25:40.416
Just like everyone else.

25:41.916 --> 25:43.666
Dressed in red with a face of Dalí.

25:44.333 --> 25:46.000
Good. Good.

25:47.125 --> 25:49.541
She... She won't betray us.

25:49.625 --> 25:50.750
Give me your hand.

25:54.708 --> 25:56.000
Give me your hand.

25:59.166 --> 26:02.291
How many of your old relationships
feel completely meaningless now?

26:06.625 --> 26:08.833
The same thing will happen with this one,

26:09.375 --> 26:10.291
and you know it.

26:17.208 --> 26:20.208
Everyone could betray me, Marseille.
Everyone.

26:20.291 --> 26:22.041
-It's just a matter of--
-[Professor groans]

26:24.958 --> 26:27.791
What the hell? You hit me!
Weren't we finished?

26:28.333 --> 26:29.166
We were?

26:30.125 --> 26:31.000
I didn't know.

26:31.833 --> 26:33.208
[sighs]

26:37.250 --> 26:39.250
[singing in Italian]

27:15.791 --> 27:17.166
Sergio, come on.

27:17.250 --> 27:19.708
-Just drink a little bit more.
-I had two already.

27:21.416 --> 27:24.125
-This is a strange wedding, Andrés.
-This is so great!

27:24.208 --> 27:25.541
-I don’t think so.
-Little brother!

27:25.625 --> 27:27.875
I feel sorry for her because she's young
and she's in love,

27:27.958 --> 27:29.833
and if you remember, you have a disease.

27:29.916 --> 27:31.833
Didn't you hear the priest, hmm?

27:31.916 --> 27:33.833
"Till death do you part."

27:35.708 --> 27:38.250
Andrés, fine. Maybe for you,
this is the grand finale, but for her,

27:38.333 --> 27:41.708
it's the beginning, and this beginning
is not fair. It just isn’t.

27:42.375 --> 27:44.541
My God! She knows about my illness.

27:44.625 --> 27:46.458
Everyone knows about my illness.

27:46.541 --> 27:48.791
You are betraying her feelings.

27:48.875 --> 27:50.666
[laughs]

27:50.750 --> 27:54.125
I’m gonna give her the best
two or three years of her entire life.

27:54.208 --> 27:55.583
Yes, yes, and after that...

27:56.125 --> 27:58.166
Yes, I guess I'll somehow betray her.

27:59.791 --> 28:00.833
Anyway,

28:00.916 --> 28:03.000
betrayal is an inherent part of love.

28:03.666 --> 28:06.041
Since we're on the subject, look at him!

28:06.125 --> 28:08.291
Martín.

28:08.375 --> 28:11.625
So loyal! My best friend. Happy.

28:11.708 --> 28:12.833
Would he betray me?

28:13.666 --> 28:14.666
[Berlin] Hmm?

28:15.083 --> 28:16.708
Of course, he would.

28:16.791 --> 28:19.375
He just needs the right circumstances.
Tatiana?

28:21.333 --> 28:22.583
[sighs] Tatiana, as well.

28:22.666 --> 28:25.041
No. You say your life is about
love and feelings

28:25.125 --> 28:27.250
more than anyone else,
but all you see are traitors.

28:27.333 --> 28:28.791
-No, no, no, no!
-Everywhere.

28:28.875 --> 28:29.916
That's not what I'm saying.

28:30.750 --> 28:32.791
No. What I'm saying is that

28:32.875 --> 28:36.125
betrayal doesn't depend on how much
or deeply you love someone.

28:36.208 --> 28:39.458
It depends on the magnitude
of the dilemma put in front of you.

28:39.541 --> 28:42.708
Would you-- Would you betray
your loved one? At first, no.

28:42.791 --> 28:45.375
But what would happen
if someone told you if you did

28:45.458 --> 28:48.750
you'd be given a medicine
that could cure your beloved brother?

28:49.250 --> 28:50.833
[Berlin laughs]

28:50.916 --> 28:52.875
Now, that's a good dilemma. [laughs]

28:52.958 --> 28:53.791
Come! Come!

28:54.791 --> 28:57.666
[singing continues]

29:01.250 --> 29:02.333
[glass smashes]

29:19.500 --> 29:22.583
[Sierra] Sergio Marquina.
Emotional coldness.

29:22.666 --> 29:24.333
Compulsive narcissism.

29:24.958 --> 29:26.708
Socially inept.

29:27.125 --> 29:28.708
Psychopathic traits.

29:28.791 --> 29:30.333
[cheering]

29:31.125 --> 29:32.708
-In short, a real gem.
-[Lisbon] Well...

29:33.666 --> 29:37.083
a report made without interviewing
the subject by your mindless dogs.

29:37.958 --> 29:41.125
I can assure you,
he's a lot more fun than that.

29:41.208 --> 29:42.208
[scoffs]

29:42.291 --> 29:43.125
Charming.

29:44.291 --> 29:46.375
I know. A psychopath can be a lot of fun.

29:48.125 --> 29:49.458
Then there's your profile.

29:49.916 --> 29:50.833
Huh?

29:50.916 --> 29:52.208
What's in my profile?

29:52.291 --> 29:55.708
That you're the type that gets
hooked by bastards like this guy.

29:57.125 --> 29:58.291
You idealize them.

29:59.125 --> 30:02.458
And little by little,
you get smaller and smaller by their side.

30:02.541 --> 30:04.375
Then they use you. Manipulate you.

30:05.541 --> 30:07.375
When did you lose your instincts,

30:07.458 --> 30:08.583
inspector?

30:09.791 --> 30:12.291
Was it before the Professor
entered into your life?

30:13.208 --> 30:15.041
Because Alberto used to beat you up.

30:16.375 --> 30:18.000
How does this one humiliate you?

30:19.750 --> 30:23.750
First, you use my mother's Alzheimer's,
and now domestic violence.

30:23.833 --> 30:25.708
Tell me you don't see a pattern here.

30:26.583 --> 30:28.583
Tell me you never heard your mind
going "click"

30:28.666 --> 30:32.208
and thought, "Watch out.
This guy could be a real piece of shit."

30:33.500 --> 30:34.625
Tell me it's not true.

30:35.750 --> 30:38.375
[Professor] You know the protocols,
how they negotiate, but so do I.

30:38.458 --> 30:40.083
I got you last time, Raquel.

30:40.166 --> 30:41.291
I must be an idiot...

30:42.166 --> 30:44.166
because I thought
that we'd fallen in love.

30:44.250 --> 30:47.375
I never asked you to come with me.
She's just bluffing.

30:47.458 --> 30:49.375
She hung up,
and we didn't even play our hand!

30:49.458 --> 30:52.041
He went after you
because you're the weakest link.

30:54.166 --> 30:55.541
[Sierra] What would he do for you?

30:55.625 --> 30:58.208
Would he follow you to an island
with his mother and daughter?

30:59.500 --> 31:01.375
Would he follow one of your plans?

31:02.750 --> 31:05.333
How many times
has he listened to your ideas?

31:05.958 --> 31:06.791
Once.

31:08.125 --> 31:10.666
Or did you always follow him
like a little puppy?

31:11.208 --> 31:14.375
I warned you about Alberto.
Complete motherfucker.

31:15.208 --> 31:16.666
And I’m warning you about this one.

31:17.708 --> 31:20.166
I'm gonna ask you
a very simple question, Raquel.

31:22.166 --> 31:25.208
Do you deserve to spend
30 years of your life in jail

31:25.291 --> 31:27.208
for that little fuck in a mask?

31:33.416 --> 31:34.333
Colonel.

31:35.791 --> 31:38.125
I've been taking a look
at the arrest reports,

31:38.208 --> 31:39.333
and it could be my mistake,

31:39.416 --> 31:42.416
but I can't find any records
from the arrest of Murillo.

31:43.041 --> 31:44.291
You were looking at what?

31:44.375 --> 31:47.375
I don't want a technical issue
like that to-- Oh, you know...

31:47.875 --> 31:50.291
-It's a question of human rights.
-What's the matter with you?

31:50.375 --> 31:53.083
Did volunteers outside the supermarket
get you to join an NGO?

31:53.166 --> 31:55.250
Did you join Amnesty International?
Get the fuck out.

31:55.333 --> 31:57.041
If you were to obey the law, Colonel--

31:57.125 --> 32:00.291
Look, Antoñanzas. Do you know
when we fully obey the law here?

32:01.250 --> 32:02.958
Can you take a guess? Hmm?

32:03.500 --> 32:04.750
Come on. Answer me.

32:06.166 --> 32:08.166
-Well, whenever, uh--
-I feel like it.

32:08.250 --> 32:11.666
The feeling usually comes from
the back part of my balls, the dark side,

32:11.750 --> 32:14.666
and usually arrest reports and procedural
guarantees don't reach that far.

32:16.458 --> 32:18.625
Do you understand
what I'm telling you here?

32:19.666 --> 32:21.791
Yeah, yeah, yeah, yeah.

32:21.875 --> 32:22.708
[Tamayo] Hmm.

32:24.458 --> 32:25.916
So until then...

32:27.625 --> 32:30.291
Until then, that bitch
will be sitting over there

32:30.375 --> 32:32.916
in a chair with no sleep
and pissing in a bucket.

32:33.625 --> 32:34.750
Do we have a problem?

32:35.375 --> 32:37.750
No, no, no. No, sir.

32:37.833 --> 32:40.125
Better, Antoñanzas. Better.

32:42.833 --> 32:44.500
[chanting]

32:44.583 --> 32:46.166
TRANSPARENCY

32:51.416 --> 32:53.041
GIVE ME A RAISE

32:56.333 --> 32:58.750
LONG LIVE EVIL
LONG LIVE CAPITAL

32:58.833 --> 33:01.916
[chanting continues]

33:02.000 --> 33:04.291
[Tokyo] The Professor wished 
he'd had X-ray vision

33:04.375 --> 33:06.250
to see if Lisbon was in the tent.

33:06.916 --> 33:08.583
But he wasn't Superman,

33:08.666 --> 33:11.541
so he had to settle
with being Sherlock Holmes.

33:12.000 --> 33:15.375
He made it to the outside of the bank
in search of a thread to pull,

33:15.458 --> 33:16.708
and he found three.

33:17.708 --> 33:19.958
The van. What was it doing there?

33:21.416 --> 33:22.916
And why did it have mud on it?

33:24.333 --> 33:26.166
[Professor] CNP85600N.

33:26.250 --> 33:28.375
[Tokyo] Pakistan answered those questions.

33:28.458 --> 33:30.791
The vehicle belonged
to the national police of Huelva,

33:30.875 --> 33:33.875
close to the place
where Lisbon had supposedly been executed.

33:33.958 --> 33:35.291
[crowd cheering]

33:37.291 --> 33:38.166
Ángel.

33:40.000 --> 33:44.083
If someone had to be following
the tracks of plan Hamelin, it'd be him.

33:44.708 --> 33:46.916
Unless he had
something more important to do.

33:47.541 --> 33:49.541
Like transporting Lisbon to Madrid.

33:50.083 --> 33:52.791
And if someone had to be crying
over a friend's death,

33:52.875 --> 33:54.041
it also would be him.

33:58.333 --> 33:59.875
And Alicia Sierra.

34:00.333 --> 34:03.375
It had been a few hours since the truce,
but there she was.

34:03.458 --> 34:05.416
As much of a workaholic as she was,

34:05.500 --> 34:08.833
she should still be home, resting
and taking care of her swollen ankles.

34:10.041 --> 34:12.041
Unless she was itching to interrogate

34:12.125 --> 34:14.583
one of the most wanted criminals
in the country.

34:16.708 --> 34:18.125
Lisbon might be alive,

34:18.791 --> 34:20.541
but he needed to be sure

34:20.625 --> 34:23.708
and to reach out
and let her know he wouldn't let her down.

34:41.875 --> 34:44.875
They just brought us the ambulance
you used as a communication center.

34:48.708 --> 34:50.125
You know who's examining it?

34:53.333 --> 34:55.125
-[scoffs]
-[Sierra chuckles]

34:55.750 --> 34:57.791
Alberto, your ex.

34:59.166 --> 35:02.208
He's not just the best at what he does.
He also really wants

35:02.291 --> 35:04.041
to fuck up your life a little more.

35:05.333 --> 35:06.666
But there's another option.

35:14.708 --> 35:17.333
I could get in the ambulance before him,

35:18.208 --> 35:20.208
before anyone else,
and get rid of all the evidence.

35:28.666 --> 35:30.333
You'll find nothing.

35:35.833 --> 35:36.958
Fuck, Raquel.

35:38.333 --> 35:39.791
It's like you're new at this.

35:41.583 --> 35:42.958
There's always something.

35:44.750 --> 35:48.125
You'll see. Something in there will lead
us to your mother and your daughter.

35:48.958 --> 35:50.000
You'll see.

36:03.625 --> 36:06.333
[steady beeping]

36:06.416 --> 36:08.416
[emotional music]

36:44.666 --> 36:47.875
The next five, get ready
to go to the restroom with my colleague.

36:54.916 --> 36:55.916
[blows air]

36:59.041 --> 37:01.166
Hey, Gandía,
now that we're both on the same side,

37:01.250 --> 37:03.458
may I ask you a question?
I'm a little confused.

37:03.541 --> 37:04.375
Are we...

37:05.208 --> 37:07.125
the good guys or the bad guys?

37:09.583 --> 37:13.000
I'm gonna make a little cut
in your scrotum, pull out your balls,

37:13.083 --> 37:15.291
and then stuff them both in your mouth.

37:15.708 --> 37:17.000
That sounds fun.

37:17.708 --> 37:19.666
But your hands are still tied up, Che.

37:30.250 --> 37:32.541
Did you know
that the reliability of handcuffs

37:32.625 --> 37:35.000
is based upon
one single anatomical concept?

37:36.375 --> 37:38.375
The metacarpus doesn't let them through.

37:39.791 --> 37:44.166
But actually, it's a joint
that's very easy to dislocate.

37:44.250 --> 37:45.541
Is that right?

37:45.625 --> 37:49.291
[Palermo] Well, just some ideas
for liberty.

37:50.666 --> 37:52.333
[Palermo singing in Spanish]
♪ Free ♪

37:53.333 --> 37:55.791
♪ Like the sun is free at dawn ♪

37:55.875 --> 37:58.125
♪ I am free ♪

37:58.458 --> 38:01.250
♪ Like the sea ♪

38:01.708 --> 38:03.666
♪ Free ♪

38:03.750 --> 38:07.541
♪ Like the bird
that got out its silent cage ♪

38:08.000 --> 38:10.958
♪ And it can fly at last ♪

38:11.041 --> 38:12.875
♪ I'm free ♪

38:12.958 --> 38:19.375
♪ Like the wind that takes away
all my wailing and my pain ♪

38:19.458 --> 38:21.458
♪ Endless roads and paths ♪

38:21.916 --> 38:25.833
♪ In endless search of truth
And I'll know at last ♪

38:25.916 --> 38:29.500
♪ What freedom is ♪

38:33.666 --> 38:34.666
Time for bed.

38:37.958 --> 38:39.666
[high-pitched]
Four little corners to my bed.

38:40.875 --> 38:43.250
Four little angels around my head.

38:43.333 --> 38:46.041
Matthew, Mark, José and John,

38:46.125 --> 38:48.291
bless this bed I lie upon.

38:58.000 --> 39:00.000
[urinating]

39:06.000 --> 39:08.291
-[Professor] Antoñanzas.
-[panting]

39:10.041 --> 39:12.541
What are you doing here? [panting]

39:12.625 --> 39:14.833
You're... [breathing heavily]

39:15.541 --> 39:16.833
You're under arrest.

39:21.541 --> 39:22.708
On your knees.

39:24.166 --> 39:25.666
I was just giving that a shot.

39:26.541 --> 39:27.541
[cocks gun]

39:27.625 --> 39:29.250
Get on your knees.

39:36.750 --> 39:39.250
Please! My wife and my daughters
are asleep in bed.

39:40.333 --> 39:41.791
Nothing's going to happen to them.

39:43.750 --> 39:47.333
All you have to do is follow
my instructions and answer my questions.

39:48.291 --> 39:51.083
I won't say anything
while a gun is pointed at my head.

39:51.166 --> 39:52.291
[Antoñanzas panting]

39:53.125 --> 39:54.375
You're gonna speak.

39:57.750 --> 39:59.708
[Sierra] We've got... one:

40:01.666 --> 40:02.958
the ambulance.

40:03.041 --> 40:06.291
[imitates ambulance siren]

40:07.333 --> 40:08.291
Two:

40:10.208 --> 40:11.500
the crazy grandma.

40:12.458 --> 40:13.875
"Where am I?

40:13.958 --> 40:17.166
Where am I? Oh, my back! I can't."

40:17.250 --> 40:18.208
Three:

40:19.250 --> 40:20.666
the motherless child.

40:21.125 --> 40:22.125
"Mama!

40:22.791 --> 40:24.958
Mama! Mama!"

40:26.125 --> 40:27.125
Four:

40:32.625 --> 40:34.958
El amour du Professor...

40:36.333 --> 40:39.375
which won't last past the second
conjugal visit when you're in jail.

40:42.166 --> 40:43.000
And now...

40:43.791 --> 40:44.833
the final scenario.

40:48.416 --> 40:49.875
[breathing rapidly]

40:49.958 --> 40:51.833
You're assaulting an officer of the law.

40:51.916 --> 40:53.916
You don't know
what you're getting yourself into.

40:54.000 --> 40:55.083
We called a truce.

40:56.083 --> 40:59.041
Sometimes a truce
is the most important part of a war.

40:59.125 --> 41:00.833
[panting]

41:05.500 --> 41:06.583
[Antoñanzas] I can't.

41:07.416 --> 41:08.541
I can't breathe...

41:08.625 --> 41:10.000
[gasping for air]

41:12.833 --> 41:14.458
Control yourself, Antoñanzas.

41:15.666 --> 41:16.708
Control yourself.

41:17.833 --> 41:19.541
[wheezing]

41:19.625 --> 41:21.125
[Antoñanzas] I can't breathe.

41:23.375 --> 41:24.375
Marseille.

41:36.791 --> 41:39.333
[breathing slows]

41:43.791 --> 41:44.791
[water stops]

41:44.875 --> 41:45.833
[Professor] Better?

41:50.291 --> 41:51.791
[Antoñanzas gasps]

41:54.333 --> 41:55.625
Argh!

42:05.500 --> 42:06.500
If you cooperate,

42:07.333 --> 42:11.291
the prosecutor will request 12 years,
which will turn into ten.

42:11.875 --> 42:13.000
You'll be out in five.

42:13.750 --> 42:15.625
That's what your life could be.

42:16.791 --> 42:19.541
If you don't cooperate, 30 years.

42:20.500 --> 42:22.083
That's what your life will be.

42:24.291 --> 42:26.583
You decide, inspector.

42:34.208 --> 42:38.416
[closing theme music playing]
