WEBVTT

00:00:06.041 --> 00:00:08.875 align:center
LOẠT PHIM CỦA NETFLIX

00:00:09.250 --> 00:00:10.416 align:center
<i>Palermo...</i>

00:00:10.500 --> 00:00:11.791 align:center
<i>đây là chiến tranh.</i>

00:00:12.291 --> 00:00:13.625 align:center
<i>Hãy chơi theo luật chiến.</i>

00:00:18.500 --> 00:00:19.583 align:center
Mở cửa!

00:00:21.666 --> 00:00:22.958 align:center
Bắn!

00:00:58.958 --> 00:01:01.416 align:center
<i>Mọi thứ có thể đổ vỡ chỉ trong chớp mắt.</i>

00:01:03.708 --> 00:01:06.583 align:center
<i>Khoảnh khắc cảm nhận cái chết cận kề,</i>

00:01:07.375 --> 00:01:09.875 align:center
<i>ta biết mọi thứ sẽ không còn như cũ.</i>

00:01:12.916 --> 00:01:15.666 align:center
<i>Và ta phải cố hết sức để sống sót.</i>

00:01:15.750 --> 00:01:17.458 align:center
<i>Nairobi, cố lên!</i>

00:01:21.666 --> 00:01:22.541 align:center
Cố lên.

00:01:23.250 --> 00:01:24.583 align:center
Cố lên, Nairobi.

00:01:25.666 --> 00:01:26.666 align:center
Nhanh lên.

00:01:27.791 --> 00:01:28.791 align:center
Nhanh lên!

00:01:29.541 --> 00:01:32.625 align:center
<i>Luôn có những nòng súng</i>
<i>nhắm vào trái tim ta.</i>

00:01:33.833 --> 00:01:37.375 align:center
<i>Nhưng nỗi kinh hoàng thực sự</i>
<i>là khi viên đạn không trúng ta</i>

00:01:37.958 --> 00:01:40.000 align:center
<i>mà nó cướp đi người ta yêu thương.</i>

00:01:40.083 --> 00:01:41.083 align:center
Đi nào! Mau lên!

00:01:47.208 --> 00:01:48.250 align:center
Nước muối, Rio.

00:01:59.500 --> 00:02:00.500 align:center
Ta sắp xong rồi.

00:02:06.125 --> 00:02:08.666 align:center
<i>Giáo sư cảm nhận</i>
<i>nỗi kinh hoàng đó rõ nhất.</i>

00:02:09.708 --> 00:02:12.750 align:center
<i>Với anh, hai thứ nên tách biệt</i>
<i>nay đã gặp nhau:</i>

00:02:13.333 --> 00:02:14.583 align:center
<i>tình yêu và cái chết.</i>

00:02:15.541 --> 00:02:16.958 align:center
<i>Nó khiến anh cứng người.</i>

00:02:18.000 --> 00:02:19.541 align:center
<i>Khi băng qua cánh rừng...</i>

00:02:24.166 --> 00:02:26.000 align:center
<i>anh không thể ngưng suy nghĩ,</i>

00:02:27.125 --> 00:02:29.375 align:center
<i>"Chúng đã giết người phụ nữ mình yêu".</i>

00:02:38.291 --> 00:02:39.666 align:center
<i>Nhưng Lisbon vẫn ở đó.</i>

00:02:40.875 --> 00:02:41.958 align:center
<i>Cô ấy chưa chết.</i>

00:02:43.250 --> 00:02:45.500 align:center
<i>Mấy phát súng hành hình giả của cô ấy </i>

00:02:45.583 --> 00:02:48.625 align:center
<i>nghe đủ thật với Giáo sư.</i>

00:02:49.833 --> 00:02:52.666 align:center
<i>Vị quân sư chưa bao giờ</i>
<i>hoảng loạn đến thế.</i>

00:02:53.333 --> 00:02:54.291 align:center
<i>Và cùng lúc đó,</i>

00:02:55.916 --> 00:02:57.083 align:center
<i>chúng tôi cũng vậy.</i>

00:03:21.375 --> 00:03:23.375 align:center
Nhịp tim, 155 và đang tăng.

00:03:23.458 --> 00:03:25.750 align:center
Huyết áp, 85/40. Đang giảm.

00:03:25.833 --> 00:03:28.166 align:center
Rồi, ta cần hai túi máu và nước muối.

00:03:28.250 --> 00:03:29.291 align:center
Nairobi.

00:03:29.375 --> 00:03:30.958 align:center
Mạnh mẽ lên. Có anh đây.

00:03:38.208 --> 00:03:39.208 align:center
<i>Ở trong lều,</i>

00:03:40.041 --> 00:03:41.875 align:center
<i>Tamayo cũng cảm nhận như tôi.</i>

00:03:43.083 --> 00:03:45.041 align:center
<i>Bọn tôi đang đối mặt với tử thần.</i>

00:03:49.041 --> 00:03:50.083 align:center
<i>Miệng khô.</i>

00:03:50.708 --> 00:03:51.916 align:center
<i>Mùi vị của kim loại.</i>

00:03:52.625 --> 00:03:55.000 align:center
<i>Tức ngực và đau nhức thái dương.</i>

00:03:55.500 --> 00:03:59.208 align:center
<i>Nhưng cho tới khi "Trò Chơi Kết Thúc",</i>
<i>thì vẫn phải tiếp tục.</i> 

00:04:07.000 --> 00:04:09.125 align:center
Nhiệt độ máu 30ºC, sẵn sàng truyền.

00:04:26.875 --> 00:04:27.791 align:center
Nó ở ngay đây.

00:04:28.375 --> 00:04:31.208 align:center
Viên đạn. Phía sau xương sườn thứ bảy.

00:04:31.291 --> 00:04:32.916 align:center
Nó ở phần dưới của phổi.

00:04:33.666 --> 00:04:35.958 align:center
Bạn tôi, tin tốt đó.

00:04:39.208 --> 00:04:41.458 align:center
Cô ấy không thở được. Tràn khí màng phổi.

00:04:41.541 --> 00:04:43.541 align:center
- Phải hút khí ra.
- Cô ấy không thở được.

00:04:43.625 --> 00:04:45.208 align:center
Tokyo, bộ phẫu thuật số sáu.

00:04:45.291 --> 00:04:46.875 align:center
Rõ, bộ phẫu thuật số sáu.

00:04:46.958 --> 00:04:49.291 align:center
Có không khí giữa phổi và thành ngực.

00:04:49.375 --> 00:04:50.458 align:center
Mau lên, Helsinki.

00:04:51.166 --> 00:04:53.125 align:center
- Cô ấy không thở được!
- Mau lên!

00:04:59.458 --> 00:05:00.416 align:center
Ổn rồi.

00:05:05.958 --> 00:05:07.166 align:center
Đưa tôi ra khỏi đây.

00:05:09.875 --> 00:05:11.583 align:center
Thà ở trong tù mà còn sống.

00:05:12.375 --> 00:05:13.458 align:center
Tôi không muốn chết.

00:05:15.458 --> 00:05:16.583 align:center
Tokyo...

00:05:18.500 --> 00:05:20.625 align:center
giao tôi cho cảnh sát đi, làm ơn.

00:05:23.000 --> 00:05:24.000 align:center
Làm ơn.

00:05:26.750 --> 00:05:27.833 align:center
Giao nộp tôi đi.

00:06:45.833 --> 00:06:48.500 align:center
GIAI ĐOẠN 3

00:06:49.833 --> 00:06:51.125 align:center
CHỐNG CỰ

00:06:53.791 --> 00:06:57.250 align:center
Một khi họ trao trả Rio,
giai đoạn ba của kế hoạch bắt đầu:

00:06:58.375 --> 00:06:59.250 align:center
chống cự.

00:07:03.958 --> 00:07:06.291 align:center
Không thể sống sót
mà ra khỏi Ngân hàng Tây Ban Nha.

00:07:08.375 --> 00:07:09.208 align:center
Bất khả thi.

00:07:10.500 --> 00:07:12.583 align:center
Song tôi sẽ đưa các bạn ra khỏi đó.

00:07:13.083 --> 00:07:15.916 align:center
Một khi ta bắt đầu giai đoạn ba,

00:07:16.583 --> 00:07:18.750 align:center
chỉ có một màn đếm ngược: vàng.

00:07:18.833 --> 00:07:21.458 align:center
Và một mục tiêu: nung chảy nó.

00:07:22.416 --> 00:07:24.916 align:center
Vì vàng là chìa khóa.

00:07:25.000 --> 00:07:27.583 align:center
Thiếu nó, tôi không đưa mọi người ra được.

00:07:29.375 --> 00:07:30.500 align:center
Bọn cảnh sát...

00:07:31.708 --> 00:07:34.375 align:center
sẽ mạnh tay phản công,
nhưng không quan trọng.

00:07:37.708 --> 00:07:38.833 align:center
Dù có chuyện gì,

00:07:39.916 --> 00:07:41.125 align:center
dù chúng làm gì...

00:07:43.541 --> 00:07:46.916 align:center
ta cũng cần phải kiểm soát được.

00:07:49.916 --> 00:07:52.333 align:center
Nếu không, tính mạng ta sẽ gặp nguy hiểm.

00:08:03.500 --> 00:08:05.125 align:center
Có cảnh sát nào chết không?

00:08:05.666 --> 00:08:08.125 align:center
Tôi không rõ, nhưng chúng bị thiêu cháy.

00:08:08.208 --> 00:08:11.875 align:center
Chúng sẽ trở lại quyết liệt hơn.
Ta không thể chống cự, Sergio.

00:08:13.250 --> 00:08:15.333 align:center
Và Nairobi cần bác sĩ phẫu thuật.

00:08:16.458 --> 00:08:19.083 align:center
Ta đã bắn súng chống tăng.
Họ sẽ không cử bác sĩ tới.

00:08:19.166 --> 00:08:21.375 align:center
Viên đạn chết tiệt trúng phổi cô ấy.

00:08:21.458 --> 00:08:24.750 align:center
<i>Chúng tôi không tự lo được.</i>
<i>Anh phải thử, Sergio.</i>

00:08:25.791 --> 00:08:27.833 align:center
<i>Ta cần gọibác sĩ người Pakistan.</i>

00:08:29.958 --> 00:08:31.000 align:center
Ta còn bao lâu?

00:08:31.625 --> 00:08:32.750 align:center
Cô ấy sắp chết rồi.

00:08:33.291 --> 00:08:36.541 align:center
Hắn có giày băng, thiết bị chống chó,
và quần áo ngụy trang.

00:08:37.291 --> 00:08:41.250 align:center
Có thể hắn trốn trên cành cây.
Cứ bắn lên ngọn ấy.

00:08:57.125 --> 00:09:00.375 align:center
Raquel, đừng để họ bắt mình em.
Bảo họ anh sẽ đầu hàng.

00:09:01.250 --> 00:09:02.500 align:center
Raquel!

00:09:03.333 --> 00:09:04.166 align:center
Ra khỏi đó đi!

00:09:05.458 --> 00:09:06.625 align:center
Ra khỏi đó đi!

00:09:07.625 --> 00:09:08.791 align:center
Ra khỏi đó đi!

00:09:13.166 --> 00:09:14.291 align:center
Tôi sẽ thử.

00:09:52.500 --> 00:09:54.083 align:center
Bình tĩnh.

00:09:55.125 --> 00:09:55.958 align:center
Bình tĩnh.

00:09:57.375 --> 00:09:58.625 align:center
Bình tĩnh.

00:10:00.666 --> 00:10:02.083 align:center
Con bò nhỏ ngoan lắm.

00:10:04.125 --> 00:10:05.500 align:center
Bình tĩnh.

00:10:06.666 --> 00:10:08.083 align:center
Bình tĩnh.

00:10:09.083 --> 00:10:09.916 align:center
Bình...

00:10:24.000 --> 00:10:26.208 align:center
<i>nhưng không ai rời khỏi ngân hàng.</i>

00:10:26.291 --> 00:10:28.458 align:center
<i>Những người biểu tình đang rất sốc.</i>

00:10:28.541 --> 00:10:32.166 align:center
<i>Câu hỏi lớn là: việc này có tác động</i>
<i>đến sự ủng hộ của công chúng với đám Dalí?</i>

00:10:32.750 --> 00:10:34.375 align:center
<i>Lúc này, ta chưa biết.</i>

00:10:34.458 --> 00:10:38.166 align:center
<i>Nhưng có lẽ ta đang chứng kiến</i>
<i>rắc rối lớn đầu tiên của Giáo sư.</i>

00:10:39.416 --> 00:10:41.791 align:center
Như phim, ta chỉ có thể mong đến vậy.

00:10:41.875 --> 00:10:44.875 align:center
Họ bị bỏng cấp độ hai và ba.

00:10:44.958 --> 00:10:47.625 align:center
Như dự đoán thôi.
Giờ ta cần xe bọc thép khác.

00:10:47.708 --> 00:10:49.208 align:center
Cô không quan tâm gì sao?

00:10:50.833 --> 00:10:54.250 align:center
Tôi sẽ không cử thêm quân
để họ bị biến dạng cả đời.

00:10:54.333 --> 00:10:57.041 align:center
Cả Tây Ban Nha thấy
chúng bắn tên lửa vào ta.

00:10:57.125 --> 00:10:59.541 align:center
Tôi sẽ không khơi mào chiến tranh
giữa Madrid.

00:10:59.625 --> 00:11:00.833 align:center
Nó đã bắt đầu rồi.

00:11:02.500 --> 00:11:03.583 align:center
Tamayo.

00:11:04.166 --> 00:11:06.625 align:center
Tamayo, đừng phạm sai lầm
lớn nhất đời anh.

00:11:09.958 --> 00:11:12.250 align:center
Sai lầm của tôi
là cử cô đi tra tấn thằng nhóc.

00:11:17.125 --> 00:11:19.791 align:center
Nếu đưa hắn ra tòa, thì ta đã không ở đây.

00:11:19.875 --> 00:11:22.750 align:center
Ta cho chúng sức mạnh và lý lẽ.
Tôi sẽ không tái phạm.

00:11:24.083 --> 00:11:24.916 align:center
Anh đang sợ.

00:11:31.333 --> 00:11:32.541 align:center
Anh cũng như Prieto:

00:11:33.500 --> 00:11:36.583 align:center
để thuốc trên bàn đầu giường
và rối loạn cương dương.

00:11:37.083 --> 00:11:39.000 align:center
Anh nghĩ luật pháp sẽ cứu mình.

00:11:40.250 --> 00:11:42.041 align:center
Quá trễ để hành luật rồi.

00:11:43.875 --> 00:11:45.166 align:center
Tôi chính là luật.

00:11:46.000 --> 00:11:47.958 align:center
Rối loạn cương dương cái quái gì!

00:11:49.666 --> 00:11:50.875 align:center
Tôi muốn bình tĩnh.

00:11:52.958 --> 00:11:55.000 align:center
Cùng giảm căng thẳng đi, được chứ?

00:11:56.000 --> 00:11:58.333 align:center
Đối thoại, ngừng bắn.
Ngừng bắn, đối thoại.

00:11:59.458 --> 00:12:00.291 align:center
Rõ chưa?

00:12:01.416 --> 00:12:02.500 align:center
Rất rõ, thưa sếp.

00:12:08.333 --> 00:12:09.500 align:center
Antoñanzas.

00:12:11.000 --> 00:12:11.958 align:center
Antoñanzas.

00:12:12.500 --> 00:12:13.625 align:center
Vâng, Thanh tra?

00:12:13.708 --> 00:12:17.500 align:center
Cậu nghe rồi chứ?
Anh ta là luật, kiểu như John Wayne.

00:12:19.833 --> 00:12:22.416 align:center
Tôi cần xe cứu thương
và bác sĩ phẫu thuật.

00:12:23.291 --> 00:12:24.291 align:center
Ngay bây giờ!

00:12:27.791 --> 00:12:30.458 align:center
Cố gắng bắt chúng
giao người bị thương cho ta.

00:12:36.958 --> 00:12:40.791 align:center
Thống đốc từng học y trong quân đội,
và ông ấy sẽ giúp ta.

00:12:40.875 --> 00:12:44.625 align:center
Tôi chưa học xong,
đương nhiên cũng chưa hành nghề, nhưng...

00:12:44.708 --> 00:12:46.166 align:center
Tôi cũng biết sơ qua.

00:12:46.666 --> 00:12:49.208 align:center
- Mặc bộ đồ phẫu thuật vào.
- Để tôi lấy.

00:12:49.291 --> 00:12:50.916 align:center
Bác sĩ phẫu thuật đâu?

00:12:51.000 --> 00:12:53.750 align:center
Đang cố liên lạc,
nhưng anh cần quyền truy cập.

00:12:53.833 --> 00:12:55.250 align:center
Bogotá, thuốc mê.

00:12:55.333 --> 00:12:57.250 align:center
Nairobi, bọn tôi sẽ gây mê cô.

00:12:57.333 --> 00:12:59.791 align:center
Không được gây mê tôi. Tokyo.

00:13:01.333 --> 00:13:02.166 align:center
Tokyo...

00:13:02.958 --> 00:13:06.083 align:center
bảo anh ta đây là tính mạng tôi.
Và tôi tự quyết định.

00:13:08.458 --> 00:13:11.583 align:center
Đó chính là lý do
chúng tôi sẽ phẫu thuật cô ở đây.

00:13:11.666 --> 00:13:12.916 align:center
Tokyo, làm ơn.

00:13:13.791 --> 00:13:14.791 align:center
Làm ơn.

00:13:19.541 --> 00:13:20.375 align:center
Cô ấy quyết định.

00:13:22.208 --> 00:13:23.375 align:center
Chấm hết.

00:13:26.041 --> 00:13:29.000 align:center
Helsinki, gây mê cô ấy ngay.
Đây là mệnh lệnh.

00:13:31.416 --> 00:13:32.916 align:center
Đừng có ra lệnh cho tôi.

00:13:33.000 --> 00:13:34.541 align:center
Anh đâu phải sếp tôi, đồ khốn.

00:13:35.125 --> 00:13:36.583 align:center
Anh để lọt điện thoại vào.

00:13:37.500 --> 00:13:39.166 align:center
Anh nên bảo vệ ta chứ.

00:13:39.750 --> 00:13:41.916 align:center
Cô ấy có thể sai, còn anh thì không!

00:13:42.000 --> 00:13:44.666 align:center
Im đi, đồ béo, không tao bắn mày bây giờ!

00:13:44.750 --> 00:13:45.750 align:center
Câm mồm lại.

00:13:46.333 --> 00:13:48.333 align:center
Mày là bồ chứ không phải mẹ tao.

00:13:48.416 --> 00:13:51.208 align:center
Ra nông nỗi này là tại nó.
Con nhỏ ngu ngốc.

00:13:52.708 --> 00:13:55.625 align:center
Nếu cô ấy muốn rời đi,
tôi sẽ tiễn cô ấy ra cửa.

00:13:56.833 --> 00:14:00.208 align:center
Và anh câm mồm vào, thằng khốn,

00:14:00.291 --> 00:14:03.166 align:center
vì từ bây giờ,
anh không phải sếp của tôi nữa.

00:14:03.250 --> 00:14:04.750 align:center
Tokyo, bỏ súng xuống.

00:14:04.833 --> 00:14:05.916 align:center
Denver.

00:14:06.000 --> 00:14:09.375 align:center
Cô ta mà khai ra là chết hết.
Ta sẽ chữa cho cô ấy ở đây.

00:14:12.875 --> 00:14:15.250 align:center
Cậu định chữa thế nào hả, đồ ngu?

00:14:15.333 --> 00:14:17.166 align:center
Nairobi cần bác sĩ phẫu thuật.

00:14:17.250 --> 00:14:19.083 align:center
Mấy người điên hết rồi hay sao?

00:14:19.833 --> 00:14:21.291 align:center
Tôi thề trên tính mạng con tôi…

00:14:21.791 --> 00:14:23.666 align:center
Tôi sẽ không nói gì cho họ cả.

00:14:23.750 --> 00:14:27.083 align:center
Giờ cô nghĩ là không,
nhưng đến lúc bị tra tấn thì khác.

00:14:27.708 --> 00:14:28.916 align:center
Em không quan tâm!

00:14:29.750 --> 00:14:31.000 align:center
Cô ấy sẽ ra ngoài.

00:14:33.666 --> 00:14:34.500 align:center
Đừng hòng.

00:14:39.291 --> 00:14:42.333 align:center
Cô thực sự nghĩ
giờ là lúc để nổi loạn sao?

00:14:42.416 --> 00:14:45.375 align:center
Một người trong đội sắp chết rồi.
Đừng đùa nữa!

00:14:47.833 --> 00:14:49.208 align:center
Thêm một người nữa.

00:14:50.125 --> 00:14:51.250 align:center
Thêm một người nữa?

00:14:55.958 --> 00:14:57.708 align:center
Nửa giờ trước chúng đã giết Lisbon.

00:15:02.333 --> 00:15:05.125 align:center
Tôi có thể phô diễn tính hào hiệp dân chủ,

00:15:05.208 --> 00:15:08.083 align:center
ta bỏ phiếu, cho cô ấy ra ngoài,
nhưng thế là giết cô ấy.

00:15:08.166 --> 00:15:10.708 align:center
Lisbon bị giết
khi đang tay không, quỳ gối.

00:15:10.791 --> 00:15:13.583 align:center
Chúng đưa con trai Nairobi
tới cùng con gấu bông

00:15:14.083 --> 00:15:15.416 align:center
để bắn vào đầu cô ấy.

00:15:15.500 --> 00:15:18.916 align:center
Cô nghĩ Hội Chữ Thập Đỏ ngoài kia
được các bà xơ bảo vệ à?

00:15:19.000 --> 00:15:20.291 align:center
Đừng đùa nữa!

00:15:26.166 --> 00:15:27.333 align:center
Palermo nói đúng.

00:15:29.125 --> 00:15:31.000 align:center
Phải phẫu thuật cho tôi...

00:15:33.708 --> 00:15:34.833 align:center
và lấy viên đạn ra.

00:15:37.833 --> 00:15:38.666 align:center
Có khi phải...

00:15:39.750 --> 00:15:41.458 align:center
cắt bỏ một phần phổi của tôi.

00:15:42.041 --> 00:15:44.416 align:center
Đủ thứ, mà không để tôi mất máu tới chết.

00:15:46.166 --> 00:15:47.541 align:center
Các người sẽ giết tôi.

00:15:49.041 --> 00:15:50.375 align:center
Các người sẽ giết tôi.

00:15:52.166 --> 00:15:53.250 align:center
Helsinki.

00:15:55.250 --> 00:15:56.666 align:center
Mọi người không đủ khả năng.

00:15:57.791 --> 00:15:59.791 align:center
Mọi người không đủ khả năng.

00:16:00.500 --> 00:16:01.708 align:center
Đưa em ra ngoài.

00:16:01.791 --> 00:16:03.500 align:center
- Đưa em ra ngoài.
- Ngoan.

00:16:04.083 --> 00:16:05.708 align:center
- Đưa em ra ngoài.
- Ngoan.

00:16:06.625 --> 00:16:08.625 align:center
- Bình tĩnh.
- Đưa em ra ngoài.

00:16:08.708 --> 00:16:10.541 align:center
- Anh đi đây.
- Anh làm gì vậy?

00:16:12.000 --> 00:16:12.833 align:center
Anh đi đây.

00:16:12.916 --> 00:16:15.375 align:center
Không!

00:16:15.458 --> 00:16:16.916 align:center
Không!

00:16:18.416 --> 00:16:20.625 align:center
Không...

00:16:20.708 --> 00:16:23.000 align:center
Không!

00:16:25.916 --> 00:16:27.916 align:center
Không...

00:16:44.708 --> 00:16:48.291 align:center
Xin lỗi, Giáo sư. Chúng tôi vừa cãi nhau.

00:16:49.583 --> 00:16:51.458 align:center
Tôi định ngủ trong phòng Tokyo.

00:16:59.083 --> 00:17:02.125 align:center
Có chắc tôi ngủ ở đây với cô được chứ?

00:17:04.333 --> 00:17:05.333 align:center
Không sao.

00:17:14.833 --> 00:17:18.166 align:center
Nhưng tôi hơi kích thích
khi có người trên giường.

00:17:18.250 --> 00:17:19.125 align:center
Không phiền chứ?

00:17:20.500 --> 00:17:22.083 align:center
Phiền gì?

00:17:22.166 --> 00:17:23.541 align:center
Giải tỏa một chút.

00:17:24.583 --> 00:17:26.041 align:center
Cọ đèn thần của nhau.

00:17:31.541 --> 00:17:33.000 align:center
Tôi biết cô đang đùa mà.

00:17:35.708 --> 00:17:39.708 align:center
Ai đó cho tôi biết tại sao
Palermo lại cầm đầu vụ cướp được không?

00:17:39.791 --> 00:17:41.500 align:center
Vì đó là ý tưởng của hắn?

00:17:43.416 --> 00:17:45.416 align:center
- Hắn là kẻ chủ mưu.
- Chủ mưu?

00:17:45.500 --> 00:17:49.500 align:center
Cái gã cầm của quý đi lại
giữa hành lang như con vượn đó ư?

00:17:49.583 --> 00:17:50.916 align:center
Thôi nào! Thật đấy à?

00:17:51.541 --> 00:17:53.625 align:center
Cô biết ai nên cầm đầu không?

00:17:56.041 --> 00:17:57.041 align:center
Cô.

00:17:57.541 --> 00:17:58.708 align:center
Đúng vậy, chính cô.

00:17:59.500 --> 00:18:00.458 align:center
Tôi đồng ý.

00:18:00.541 --> 00:18:03.625 align:center
Ý tôi là, cô bỏ rất nhiều công sức
để vụ này thuận lợi.

00:18:05.916 --> 00:18:10.083 align:center
Đừng kéo tôi vào.

00:18:10.708 --> 00:18:11.958 align:center
Tôi đi ngủ đây.

00:18:12.041 --> 00:18:13.458 align:center
Chúc ngủ ngon.

00:18:22.541 --> 00:18:24.208 align:center
Tôi sẽ tới gặp Giáo sư.

00:18:24.916 --> 00:18:26.041 align:center
Để rồi xem.

00:18:30.416 --> 00:18:32.291 align:center
Giáo sư, tôi muốn cầm đầu...

00:18:33.583 --> 00:18:35.458 align:center
vụ cướp. Tôi giỏi hơn Palermo.

00:18:35.541 --> 00:18:37.458 align:center
Tokyo, để ngày mai ta nói...

00:18:37.541 --> 00:18:39.416 align:center
Không phải ngày mai, bây giờ.

00:18:40.125 --> 00:18:42.166 align:center
- Sao anh ta phụ trách?
- Coi này, Tokyo,

00:18:42.250 --> 00:18:47.416 align:center
anh ta... phụ trách vì vụ cướp này
đã được lên kế hoạch từ rất lâu rồi.

00:18:47.500 --> 00:18:50.791 align:center
Và... anh ta tham gia từ đầu.
Đã nằm lòng kế hoạch rồi.

00:18:50.875 --> 00:18:51.708 align:center
Thì sao?

00:18:53.375 --> 00:18:55.833 align:center
Tôi học được kế hoạch. Tôi học rất nhanh.

00:18:56.416 --> 00:19:00.541 align:center
Platero, chú lừa nhỏ lông lá yếu mềm,
mềm đến nỗi như làm từ bông, không xương.

00:19:03.916 --> 00:19:05.208 align:center
<i>Platero và tôi</i>.

00:19:05.458 --> 00:19:07.291 align:center
- Của Juan Ramón Jiménez.
- Biết mà.

00:19:07.791 --> 00:19:12.041 align:center
Tokyo, chắc cô không thấy mình đang
phá hỏng khoảnh khắc thân mật.

00:19:18.458 --> 00:19:19.416 align:center
Gì vậy?

00:19:20.916 --> 00:19:21.916 align:center
Cô đang hứng hả?

00:19:22.000 --> 00:19:23.625 align:center
Ban nãy thì đúng vậy.

00:19:24.208 --> 00:19:25.083 align:center
Ồ, vậy à?

00:19:26.208 --> 00:19:28.416 align:center
Không hình dung nổi cảnh hai người.

00:19:28.500 --> 00:19:30.000 align:center
Cô sẽ bất ngờ đó.

00:19:30.083 --> 00:19:31.250 align:center
Làm ơn…

00:19:31.333 --> 00:19:32.625 align:center
Chà, thật à?

00:19:36.458 --> 00:19:37.708 align:center
Muốn tôi ở lại chứ?

00:19:38.916 --> 00:19:39.750 align:center
Không.

00:19:40.875 --> 00:19:41.750 align:center
Anh thì sao?

00:19:41.833 --> 00:19:43.750 align:center
Sao ta lại nói chuyện này?

00:19:43.833 --> 00:19:46.041 align:center
Vì tôi đang đề xuất chơi ba người.

00:19:47.333 --> 00:19:48.916 align:center
Palermo, anh, và tôi.

00:19:50.250 --> 00:19:52.250 align:center
Hắn làm việc với số má, tính toán,

00:19:52.333 --> 00:19:54.166 align:center
còn anh lên chiến thuật.

00:19:54.750 --> 00:19:58.041 align:center
Nhưng tôi là đội trưởng giỏi nhất
anh có ở đây.

00:19:58.125 --> 00:20:01.708 align:center
Vì khi có chuyện, tôi xử lí.

00:20:02.708 --> 00:20:05.416 align:center
Không thể học được việc đó.
Nó là bẩm sinh rồi.

00:20:12.416 --> 00:20:13.500 align:center
Các anh...

00:20:15.083 --> 00:20:16.416 align:center
Từ giờ tôi sẽ ra lệnh.

00:20:19.041 --> 00:20:20.083 align:center
Phẫu thuật nào.

00:20:22.083 --> 00:20:23.875 align:center
Cô ta sẽ phụ trách, kẻ cầm đầu,

00:20:23.958 --> 00:20:26.250 align:center
kẻ thông minh, kẻ có cái đầu lạnh.

00:20:26.333 --> 00:20:29.791 align:center
Con khốn điên rồ đưa ta đến đây,
tốn vài mạng người, thật tuyệt.

00:20:30.708 --> 00:20:33.125 align:center
Tôi sẽ để mấy người đóng vai bác sĩ.

00:20:34.166 --> 00:20:36.791 align:center
Tôi sẽ tính nước đi tiếp theo.
Cứ cẩn thận.

00:20:48.958 --> 00:20:51.083 align:center
<i>Nửa giờ tăm tối nhất với chúng tôi.</i>

00:20:52.041 --> 00:20:53.541 align:center
<i>Trong 30 phút,</i>

00:20:53.625 --> 00:20:56.041 align:center
<i>cảnh sát đã dốc tổng lực tấn công,</i>

00:20:56.541 --> 00:20:58.666 align:center
<i>và suýt hạ được bọn tôi.</i>

00:20:59.708 --> 00:21:04.500 align:center
<i>Giáo sư chỉ suy nghĩ về 30 phút đó</i>
<i>khi nằm dưới máng.</i>

00:21:06.000 --> 00:21:08.375 align:center
<i>Nếu anh gọi sớm nửa tiếng,</i>

00:21:09.291 --> 00:21:10.708 align:center
<i>Lisbon hẳn vẫn còn sống.</i>

00:21:31.291 --> 00:21:33.916 align:center
- Khởi động Hamelin, giai đoạn hai.
<i>- Được.</i>

00:21:50.000 --> 00:21:51.500 align:center
SỐ ẨN

00:21:54.000 --> 00:21:56.875 align:center
Alicia, đồng cảm, đối thoại và ngừng bắn.

00:22:01.375 --> 00:22:02.208 align:center
Giáo sư.

00:22:02.291 --> 00:22:05.333 align:center
Mới góa vợ năm phút
mà đã gọi cho người khác rồi.

00:22:06.583 --> 00:22:08.916 align:center
Hư hỏng quá. Anh chàng đào hoa.

00:22:09.916 --> 00:22:11.583 align:center
Cô đã ra lệnh bắn sao?

00:22:11.666 --> 00:22:13.416 align:center
Tôi chưa kịp. Do cô ta thôi.

00:22:14.708 --> 00:22:16.875 align:center
<i>Raquel Murillo chống cự lệnh bắt dữ dội,</i>

00:22:16.958 --> 00:22:20.083 align:center
nổ súng vào đồng nghiệp cũ,
như một kẻ phản bội.

00:22:20.583 --> 00:22:21.416 align:center
Đại tá.

00:22:24.416 --> 00:22:25.916 align:center
Trạm sóng không ở Madrid.

00:22:33.416 --> 00:22:35.625 align:center
Nó nằm trên quốc lộ.

00:22:36.166 --> 00:22:37.208 align:center
Ở Huelva.

00:22:42.541 --> 00:22:44.583 align:center
<i>Ángel, hắn đã vượt qua hàng rào an ninh.</i>

00:22:44.666 --> 00:22:48.291 align:center
Tên khốn đó đang di chuyển.
Cách chỗ anh 42 km.

00:22:48.375 --> 00:22:50.333 align:center
Anh chắc chứ? Có khi là cái bẫy.

00:22:50.416 --> 00:22:53.375 align:center
Chắc chắn,
tín hiệu đã truyền tới ba trạm sóng.

00:22:53.458 --> 00:22:56.416 align:center
Quốc lộ 435, về hướng Bắc. Bắt hắn đi.

00:22:56.500 --> 00:22:57.541 align:center
Được rồi.

00:22:59.000 --> 00:23:01.500 align:center
Thanh tra Rubio gọi các đơn vị.
Ta rút lui.

00:23:01.583 --> 00:23:05.208 align:center
Mục tiêu đang tẩu thoát
trên đường quốc lộ 435, về hướng Bắc.

00:23:14.208 --> 00:23:15.541 align:center
Nghe này, Sierra.

00:23:16.791 --> 00:23:19.333 align:center
Trước khi rời khỏi Ngân hàng Tây Ban Nha,

00:23:20.125 --> 00:23:21.833 align:center
bọn tôi sẽ huỷ diệt cô.

00:23:23.666 --> 00:23:24.666 align:center
Thật nhàm chán.

00:23:25.541 --> 00:23:27.541 align:center
Anh không phải giáo sư đạo đức hả?

00:23:28.041 --> 00:23:30.791 align:center
Không, anh bắn hai quả tên lửa
ngay giữa Madrid

00:23:30.875 --> 00:23:33.000 align:center
và giờ cùng đội với Al-Qaeda.

00:23:33.083 --> 00:23:34.750 align:center
Như vậy đó.

00:23:35.583 --> 00:23:39.500 align:center
Tôi sẽ sửa sai.
Tôi cho cô cơ hội làm điều tương tự.

00:23:40.208 --> 00:23:41.416 align:center
- Nairobi...
<i>- Không!</i>

00:23:42.500 --> 00:23:43.958 align:center
Không cử bác sĩ vào đâu.

00:23:45.208 --> 00:23:48.625 align:center
Nhưng đưa Nairobi ra,
tôi sẽ cho tiếp cận chăm sóc y tế.

00:23:48.708 --> 00:23:51.000 align:center
Tôi đã cho xe cứu thương chờ sẵn cô ấy.

00:23:51.083 --> 00:23:54.916 align:center
Tôi sẽ không để Nairobi rơi vào tay
kẻ tra tấn đã cố giết cô ấy.

00:23:56.291 --> 00:23:59.416 align:center
- Đón nhận hậu quả đi.
- Tôi đang sợ run lên đây.

00:24:02.333 --> 00:24:05.250 align:center
Để thể hiện thiện chí,
tôi đề nghị ngừng bắn.

00:24:05.791 --> 00:24:07.166 align:center
Trong 48 giờ tới.

00:24:07.250 --> 00:24:10.625 align:center
Vậy anh mới đánh giá được
vết thương nghiêm trọng thế nào.

00:24:12.000 --> 00:24:13.208 align:center
Hoặc để cô ta chết ở đó.

00:24:13.291 --> 00:24:15.791 align:center
Tôi chấp nhận ngừng bắn. Nhưng nghe đây.

00:24:17.041 --> 00:24:18.666 align:center
Nairobi sẽ sống sót...

00:24:19.916 --> 00:24:21.333 align:center
dù cô có giúp hay không.

00:24:25.625 --> 00:24:26.791 align:center
Tốt lắm.

00:24:29.083 --> 00:24:30.708 align:center
Bắt tên khốn đó nào!

00:25:25.916 --> 00:25:28.250 align:center
<i>Rồi ta thoát khỏi tâm chấn thế nào?</i>

00:25:30.416 --> 00:25:32.041 align:center
Theo kế hoạch Hamelin.

00:25:35.875 --> 00:25:36.791 align:center
Anh kể thêm đi.

00:25:40.625 --> 00:25:45.083 align:center
Marseille thổi sáo
và lũ chuột sẽ chạy theo sau.

00:25:48.250 --> 00:25:51.041 align:center
<i>Ta sẽ khiến chúng tưởng rằng ta đã thoát.</i>

00:25:52.708 --> 00:25:53.875 align:center
Chính xác.

00:25:53.958 --> 00:25:56.666 align:center
<i>Ta sẽ để lại dấu vết giả, nhưng…</i>

00:25:57.791 --> 00:25:59.833 align:center
<i>đáng tin, có bằng chứng,</i>

00:25:59.916 --> 00:26:03.625 align:center
và nơi ta đã trốn sẽ trống trơn.

00:26:04.208 --> 00:26:08.125 align:center
Khi kẻ săn mồi đã rời đi,
ta sẽ leo xuống cây như loài khỉ.

00:26:15.750 --> 00:26:18.375 align:center
Chẳng phải đó là màn hội ngộ đẹp nhất sao?

00:26:59.875 --> 00:27:01.541 align:center
Sao cô gọi tôi là Chim Lớn?

00:27:02.666 --> 00:27:04.166 align:center
Không biết. Do dáng anh.

00:27:04.250 --> 00:27:05.666 align:center
Dáng của tôi? Dáng gì?

00:27:05.750 --> 00:27:08.041 align:center
Vì anh... ngọt ngào.

00:27:08.125 --> 00:27:10.541 align:center
Ý cô là tôi ngọt ngào hay béo?

00:27:10.625 --> 00:27:13.166 align:center
Thôi, đừng trả lời,
tôi thà nghĩ mình ngọt ngào còn hơn.

00:27:14.416 --> 00:27:16.958 align:center
Cô gọi tôi như vậy làm rối hết mọi chuyện.

00:27:17.041 --> 00:27:21.875 align:center
Mọi người rỉ tai nhau, giờ bên Án mạng,
Nội vụ rồi tòa án cũng biết.

00:27:21.958 --> 00:27:24.875 align:center
Thấy ảnh chế Chim Lớn
tôi mới hiểu ảnh chế là gì.

00:27:24.958 --> 00:27:26.625 align:center
Tôi rất xin lỗi.

00:27:37.416 --> 00:27:41.000 align:center
Anh không định hỏi...
sao tôi lại dính vào vụ này à?

00:27:46.166 --> 00:27:47.083 align:center
Không.

00:27:48.500 --> 00:27:50.416 align:center
Tôi biết cô làm vậy vì tình yêu.

00:27:53.541 --> 00:27:56.833 align:center
Khi ta đến Madrid,
họ sẽ đề nghị một thoả thuận hợp tác.

00:27:57.333 --> 00:27:58.166 align:center
Tôi biết.

00:28:00.291 --> 00:28:03.541 align:center
Cướp có vũ trang,
làm rối loạn trật tự công cộng,

00:28:03.625 --> 00:28:06.458 align:center
tấn công một sĩ quan, tàng trữ vũ khí,

00:28:06.541 --> 00:28:10.625 align:center
để lộ tin mật, dính dáng
tới băng đảng có vũ trang và bắt cóc.

00:28:11.416 --> 00:28:14.458 align:center
Bắt cóc con tin và cả con gái tôi.

00:28:18.833 --> 00:28:20.958 align:center
Nên dù họ đưa ra thỏa thuận thế nào,

00:28:22.083 --> 00:28:24.708 align:center
kể cả với công tố viên chống thể chế nhất,

00:28:25.333 --> 00:28:27.458 align:center
tôi cũng sẽ ngồi tù ít nhất 30 năm.

00:28:30.208 --> 00:28:32.291 align:center
Vậy nên tôi tiêu đời rồi,

00:28:33.250 --> 00:28:34.416 align:center
Chim Lớn.

00:28:38.750 --> 00:28:42.125 align:center
Mọi y lệnh của ông
phải rõ ràng và chuẩn xác, được chứ?

00:28:42.208 --> 00:28:44.166 align:center
<i>Ta cần bao nhiêu túi máu?</i>

00:28:44.750 --> 00:28:46.875 align:center
Chuẩn bị ba túi ở nhiệt độ phòng.

00:28:46.958 --> 00:28:48.333 align:center
Còn bao nhiêu, Denver?

00:28:51.416 --> 00:28:53.375 align:center
- Đúng ba túi.
- Rồi, lấy thêm đi.

00:28:53.458 --> 00:28:55.083 align:center
O- và A-, được chứ?

00:28:55.166 --> 00:28:58.291 align:center
Lấy đủ cho ba ca phẫu thuật.
Hỏi có ai là bác sĩ không.

00:28:58.375 --> 00:28:59.500 align:center
Bogotá, xuống tầng.

00:29:00.041 --> 00:29:02.500 align:center
Lối thoát duy nhất của ta đó.
Đi nung chảy vàng đi.

00:29:09.208 --> 00:29:11.000 align:center
Cô hợp cầm đầu đó.

00:29:11.083 --> 00:29:12.625 align:center
Anh đã đánh mất niềm tin của đội.

00:29:12.708 --> 00:29:16.125 align:center
Nếu tôi không ở đây,
cô biết lối thoát duy nhất là gì chứ?

00:29:19.166 --> 00:29:21.291 align:center
Giơ cao tay, bước ra và cầu nguyện

00:29:21.375 --> 00:29:25.375 align:center
rằng có nhiều máy quay
đến nỗi họ sẽ không nã đạn vào cô.

00:29:25.458 --> 00:29:26.500 align:center
Thưa quý vị.

00:29:28.125 --> 00:29:28.958 align:center
Tạm biệt.

00:29:29.041 --> 00:29:30.250 align:center
Tạm biệt.

00:29:35.333 --> 00:29:36.583 align:center
Tiến hành đi, bác sĩ.

00:29:37.166 --> 00:29:41.958 align:center
<i>Rạch một vết 15cm</i>
<i>giữa xương sườn số sáu và số bảy.</i>

00:29:42.041 --> 00:29:42.875 align:center
Dao mổ.

00:29:45.708 --> 00:29:47.833 align:center
Lần này, nếu bất kì ai bị thương,

00:29:47.916 --> 00:29:50.416 align:center
chúng ta sẽ sẵn sàng cứu sống họ.

00:29:51.125 --> 00:29:55.208 align:center
Ta sẽ học phác đồ điều trị
những vết thương do đạn thường gặp nhất.

00:29:55.291 --> 00:29:58.333 align:center
Trong xe tải quân sự,
ngoài thứ ta cần cho vụ cướp,

00:29:59.958 --> 00:30:03.791 align:center
ta cũng mang những thiết bị y tế
để thực hiện các kiểu phẫu thuật.

00:30:05.500 --> 00:30:08.833 align:center
<i>Bác sĩ Ahmed sẽ chỉ đạo,</i>
<i>nhưng từ cách xa 7.000km.</i>

00:30:08.916 --> 00:30:10.291 align:center
<i>Mọi người sẽ thực hiện.</i>

00:30:11.083 --> 00:30:12.333 align:center
<i>Và không dễ dàng đâu.</i>

00:30:13.541 --> 00:30:14.416 align:center
Không được do dự.

00:30:16.458 --> 00:30:17.583 align:center
Không được sai sót.

00:30:18.666 --> 00:30:21.208 align:center
Vì trên bàn mổ không phải con lợn chết,

00:30:26.000 --> 00:30:27.375 align:center
mà là người của đội ta.

00:30:28.708 --> 00:30:30.625 align:center
<i>Hút dịch, tôi không thấy gì cả.</i>

00:30:30.708 --> 00:30:31.916 align:center
Để máy quay gần vào.

00:30:32.000 --> 00:30:35.416 align:center
Luôn giữ sạch chỗ vết mổ.

00:30:35.500 --> 00:30:37.250 align:center
- Thấy rồi.
- Tiếp theo?

00:30:37.333 --> 00:30:39.291 align:center
<i>Ta phải tách xương sườn ra.</i>

00:30:40.000 --> 00:30:43.250 align:center
<i>Có thể cô sẽ phải cắt bỏ một phần phổi.</i>

00:30:43.333 --> 00:30:45.000 align:center
Tách xương sườn? Mẹ kiếp.

00:30:46.125 --> 00:30:47.541 align:center
Dụng cụ tách xương sườn.

00:30:54.333 --> 00:30:56.333 align:center
- Cái này à?
- Ừ, mang ra đây.

00:31:04.500 --> 00:31:08.916 align:center
Ai thuộc nhóm máu O- hoặc A-, giơ tay lên.

00:31:13.666 --> 00:31:16.916 align:center
Các người muốn bọn tôi
phải kiểm tra hồ sơ y tế hay sao?

00:31:21.416 --> 00:31:22.291 align:center
Paquita.

00:31:23.083 --> 00:31:24.958 align:center
Bà từng là trợ lý điều dưỡng à?

00:31:25.041 --> 00:31:26.625 align:center
Phải, thưa cậu. Và bà đỡ.

00:31:26.708 --> 00:31:28.000 align:center
Đi theo tôi.

00:31:28.083 --> 00:31:31.500 align:center
Những ai đang giơ tay, đi theo tôi!

00:32:01.458 --> 00:32:02.458 align:center
Xin chào.

00:32:03.000 --> 00:32:04.208 align:center
Giáo sư.

00:32:04.291 --> 00:32:06.375 align:center
- Marseille!
- Ừ, tôi đây, đừng lo.

00:32:10.666 --> 00:32:12.000 align:center
Cảnh sát không ở đây.

00:32:12.083 --> 00:32:14.083 align:center
- Còn con bò?
- Bò nào?

00:32:14.791 --> 00:32:16.000 align:center
Kéo tôi dậy, tê quá.

00:32:26.041 --> 00:32:26.875 align:center
Con bò đó?

00:32:28.500 --> 00:32:29.583 align:center
Con bò đó.

00:32:31.250 --> 00:32:34.000 align:center
Lùi lại thật chậm, Marseille,

00:32:34.958 --> 00:32:37.166 align:center
và phải luôn nhìn vào mắt nó.

00:32:38.708 --> 00:32:40.416 align:center
Có gợi anh nhớ đến gì không?

00:32:41.041 --> 00:32:42.041 align:center
Lễ hội San Fermín?

00:32:44.291 --> 00:32:45.166 align:center
Nước Ý.

00:32:45.250 --> 00:32:47.833 align:center
Khi tôi gặp anh, ở lễ cưới.

00:32:47.916 --> 00:32:49.625 align:center
Thôi nào, lùi lại nữa đi.

00:32:50.791 --> 00:32:53.458 align:center
Màn ném hoa là cho phụ nữ độc thân mà nhỉ?

00:32:53.541 --> 00:32:56.041 align:center
Thấy cô nào độc thân không, Martín?

00:32:56.125 --> 00:32:58.166 align:center
Anh là gần đủ tiêu chuẩn nhất đó.

00:32:59.000 --> 00:33:01.208 align:center
Truyền thống nói cô dâu phải ném hoa,

00:33:01.291 --> 00:33:03.666 align:center
và tôi đang làm đây, nên lùi lại nữa đi.

00:33:03.750 --> 00:33:05.000 align:center
Nào, lùi lại.

00:33:05.625 --> 00:33:07.625 align:center
Thợ hàn, chàng đồng tính,

00:33:08.208 --> 00:33:09.875 align:center
anh chàng câm và thủ thư.

00:33:10.833 --> 00:33:12.958 align:center
Chết tiệt, cái đám cưới kiểu Ý này…

00:33:13.458 --> 00:33:15.666 align:center
Tôi không câm, chỉ yên lặng thôi.

00:33:15.750 --> 00:33:17.958 align:center
Tôi đã nói tôi không phải thủ thư.

00:33:18.041 --> 00:33:20.125 align:center
Làm ơn gọi tôi là Sergio.

00:33:20.208 --> 00:33:23.125 align:center
Các quý cô, cô dâu chuẩn bị ném hoa,
chú ý này!

00:33:23.208 --> 00:33:26.208 align:center
Nào, lùi nữa đi các cô gái!
Một chút nữa thôi.

00:33:26.958 --> 00:33:28.041 align:center
Xa hơn nữa!

00:33:48.708 --> 00:33:49.541 align:center
<i>Sẵn sàng chưa?</i>

00:33:54.958 --> 00:33:56.208 align:center
Em trai anh!

00:33:56.708 --> 00:33:59.500 align:center
- Tốt lắm, em trai.
- Chúc mừng.

00:34:00.625 --> 00:34:03.458 align:center
Và giờ, bà Fonollosa,
tới lúc nhảy điệu đầu tiên.

00:34:03.541 --> 00:34:07.041 align:center
- Nhưng trước tiên... một bất ngờ nhỏ.
- Là gì vậy?

00:35:41.041 --> 00:35:43.833 align:center
Thế mới là dàn đồng ca chứ!

00:35:47.583 --> 00:35:50.250 align:center
<i>Là người không cảm nhận được nhịp điệu,</i>

00:35:50.333 --> 00:35:51.875 align:center
<i>Giáo sư ngồi tại bàn.</i>

00:35:52.583 --> 00:35:53.916 align:center
<i>Và anh tự hỏi,</i>

00:35:54.541 --> 00:35:58.208 align:center
<i>thứ nào nặng nề hơn:</i>
<i>tình yêu hay cái chết?</i>

00:35:58.291 --> 00:35:59.958 align:center
<i>Cuộc sống là nặng nề nhất.</i>

00:36:01.583 --> 00:36:02.541 align:center
Cuộc sống.

00:36:04.083 --> 00:36:06.750 align:center
Lại có kẻ như anh.
Sắp chết mà vẫn kết hôn.

00:36:09.541 --> 00:36:11.708 align:center
Một sự đối lập tuyệt đẹp đó chứ?

00:36:16.125 --> 00:36:17.541 align:center
Cô ấy biết anh bệnh chứ?

00:36:18.041 --> 00:36:19.750 align:center
Tất nhiên là có rồi.

00:36:22.500 --> 00:36:23.791 align:center
Cô ấy rất thông minh.

00:36:26.125 --> 00:36:28.875 align:center
Nhìn vào mặt tích cực
thì bọn anh may mắn đó.

00:36:30.375 --> 00:36:32.791 align:center
Hầu như chẳng ai biết khi nào phải chết.

00:36:33.500 --> 00:36:36.500 align:center
Điều đó khiến bọn anh
sống mãi trong tuần trăng mật.

00:36:39.416 --> 00:36:42.875 align:center
Mọi người hay mua một chai sâm panh
cho dịp đặc biệt,

00:36:42.958 --> 00:36:44.375 align:center
rồi trở lại bình thường.

00:36:44.458 --> 00:36:48.708 align:center
Anh và Tatiana sẽ sống hết mình
với một thùng sâm panh Pháp.

00:36:57.208 --> 00:37:00.375 align:center
Cái chết có thể là
cơ hội lớn nhất đời người, Sergio.

00:37:18.958 --> 00:37:20.291 align:center
Anh buồn sao, Giáo sư?

00:37:24.208 --> 00:37:27.416 align:center
Có thể giãi bày với tôi nếu anh muốn.

00:37:28.458 --> 00:37:30.000 align:center
Tôi bật chút nhạc nhé?

00:37:31.125 --> 00:37:33.125 align:center
Nhạc sẽ khiến anh vui hơn.

00:37:43.791 --> 00:37:45.875 align:center
Xe ăn trộm, nhạc đâu phải của tôi.

00:37:45.958 --> 00:37:48.375 align:center
Không quan trọng đâu, Marseille.
Lái tiếp đi.

00:38:07.958 --> 00:38:09.000 align:center
Xin lỗi.

00:38:10.166 --> 00:38:11.708 align:center
Máu để cho ai vậy?

00:38:12.500 --> 00:38:14.458 align:center
Cho ai cô quan tâm làm quái gì?

00:38:14.541 --> 00:38:18.500 align:center
Hai người lên tầng với con gấu bông,
nhưng chỉ một người ở đây.

00:38:18.583 --> 00:38:20.500 align:center
Vậy cô biết máu cho ai rồi đó.

00:38:21.416 --> 00:38:22.666 align:center
Giờ thì im lặng đi.

00:38:31.250 --> 00:38:32.583 align:center
- Denver.
- Sao hả?

00:38:35.166 --> 00:38:36.000 align:center
Cảm ơn.

00:38:37.041 --> 00:38:40.708 align:center
- Vì việc gì?
- Tôi chỉ muốn nói trực tiếp với cậu thôi.

00:38:43.083 --> 00:38:45.833 align:center
Tôi biết ta có khởi đầu không tốt đẹp lắm,

00:38:45.916 --> 00:38:49.875 align:center
quan trọng là, cuối cùng,
cậu đã nuôi dạy con trai tôi.

00:38:49.958 --> 00:38:52.583 align:center
- Cảm ơn.
- Anh đang nói gì vậy, thằng khốn?

00:38:57.416 --> 00:38:59.708 align:center
Vậy là đủ rồi, Paquita. Cảm ơn.

00:39:02.375 --> 00:39:04.916 align:center
Tôi biết ở tuổi cậu và với đống tiền đó...

00:39:07.000 --> 00:39:09.500 align:center
thay tã không nằm trong kế hoạch của cậu.

00:39:10.000 --> 00:39:11.291 align:center
Khá khen cho cậu.

00:39:11.375 --> 00:39:13.333 align:center
Vì chỉ đàn ông thực sự mới có thể

00:39:13.416 --> 00:39:17.583 align:center
chăm sóc một đứa trẻ
sinh ra bằng tinh trùng của thằng khác.

00:39:17.666 --> 00:39:19.166 align:center
Nghe đây, đồ dị hợm.

00:39:20.083 --> 00:39:23.875 align:center
Im mồm, đừng chọc tức tôi,
không là ăn đấm từ giờ tới Giáng Sinh.

00:39:24.833 --> 00:39:27.708 align:center
Không. Anh ta không thuộc nhóm A-.

00:39:27.791 --> 00:39:29.291 align:center
Arturo nhóm máu A+.

00:39:30.541 --> 00:39:31.750 align:center
Anh làm trò gì vậy?

00:39:33.000 --> 00:39:35.166 align:center
Anh chơi gì đó?
Tôi kiểm tra ngẫu nhiên thôi đó.

00:39:35.250 --> 00:39:36.750 align:center
Chết tiệt, ta có thể giết cô ấy.

00:39:39.416 --> 00:39:40.458 align:center
Tôi xin lỗi.

00:39:40.541 --> 00:39:43.583 align:center
Tôi xin lỗi. Chết tiệt, tôi nhầm.
Tôi không cố ý.

00:39:43.666 --> 00:39:47.458 align:center
Tôi biết mình nhóm A gì đó,
nhưng tôi không biết cộng hay trừ.

00:39:47.541 --> 00:39:49.958 align:center
Đâu phải ngày nào cũng dùng. Tha cho tôi.

00:39:50.041 --> 00:39:52.166 align:center
Anh không hiểu tình hình lắm nhỉ?

00:39:56.791 --> 00:39:59.125 align:center
- Anh làm gì vậy, Denver?
- Ý em là sao?

00:39:59.625 --> 00:40:01.541 align:center
Có thể anh ấy nhầm lẫn thật.

00:40:03.333 --> 00:40:06.833 align:center
- Giúp anh ta đi, vì Chúa!
- Ngồi dậy. Hắn ổn.

00:40:07.333 --> 00:40:09.958 align:center
Anh không thể cứ đánh người như vậy.

00:40:10.458 --> 00:40:12.541 align:center
Ở đây thôi đã đủ tệ với họ rồi.

00:40:12.625 --> 00:40:15.166 align:center
Xong rồi. Hắn không sao. Tôi xin lỗi.

00:40:15.875 --> 00:40:18.416 align:center
Không sao đâu.

00:40:19.583 --> 00:40:20.416 align:center
Với lại...

00:40:23.833 --> 00:40:26.166 align:center
tôi biết rõ sao cậu lại bực.

00:40:26.250 --> 00:40:28.458 align:center
- Tại sao?
- Tôi hiểu mà.

00:40:28.541 --> 00:40:31.166 align:center
Mónica kể cậu vụ phòng tắm rồi hả?

00:40:31.250 --> 00:40:32.333 align:center
Phòng tắm nào?

00:40:33.541 --> 00:40:35.916 align:center
Anh ta đang nói về phòng tắm nào vậy?

00:40:36.000 --> 00:40:39.000 align:center
Tôi xin lỗi. Vì Chúa, tôi xin lỗi.

00:40:39.083 --> 00:40:41.250 align:center
Tôi không biết mình nghĩ gì nữa.

00:40:41.333 --> 00:40:44.750 align:center
Tôi đã không gặp
hay ở gần cô ấy từ lâu rồi…

00:40:44.833 --> 00:40:46.875 align:center
Tôi không biết, tôi hiểu sai ý.

00:40:46.958 --> 00:40:48.875 align:center
Và cô ấy bảo tôi...

00:40:49.458 --> 00:40:52.500 align:center
là bọn tôi có thể hẹn ở đâu đó
để tôi gặp thằng bé.

00:40:52.583 --> 00:40:55.333 align:center
Chuyện này tới chuyện kia…
Tôi đã tiến tới.

00:40:55.416 --> 00:40:56.625 align:center
Anh ta làm cái gì?

00:40:57.208 --> 00:41:00.041 align:center
- Anh ta đã làm gì?
- Denver, không có gì đâu.

00:41:00.125 --> 00:41:02.458 align:center
Bỏ qua đi.

00:41:03.541 --> 00:41:06.875 align:center
Em định hẹn thằng khốn này
rồi cho hắn gặp con trai mình?

00:41:06.958 --> 00:41:10.166 align:center
Hắn làm em bối rối, nhận là bố nó.
Hắn có vẻ xúc động...

00:41:10.250 --> 00:41:13.458 align:center
Ừ, nhưng... anh ta làm cái gì?
Anh không hiểu gì cả.

00:41:13.541 --> 00:41:15.125 align:center
Không phải lỗi của cô ấy.

00:41:15.208 --> 00:41:17.333 align:center
Để cô ấy yên đi. Tôi mới đáng trách.

00:41:17.416 --> 00:41:20.125 align:center
Chúng tôi ôm nhau... Tôi bị kích thích…

00:41:20.208 --> 00:41:21.666 align:center
- Tôi ôm chặt cô...
- Im!

00:41:22.666 --> 00:41:23.583 align:center
Có thật không?

00:41:25.833 --> 00:41:28.750 align:center
Có phải tên khốn này cọ vào người em...

00:41:29.500 --> 00:41:30.333 align:center
và cương lên?

00:41:30.416 --> 00:41:33.625 align:center
Em dùng súng đẩy hắn ra ngay.

00:41:34.750 --> 00:41:37.166 align:center
Nghe em này. Em đã chống cự, Denver.

00:41:38.250 --> 00:41:39.416 align:center
Vậy đó là thật.

00:41:45.916 --> 00:41:47.750 align:center
Dừng lại, Denver!

00:41:50.250 --> 00:41:53.541 align:center
Dừng lại, anh giết hắn ta mất,
Denver! Dừng lại!

00:42:14.291 --> 00:42:15.833 align:center
Cái quái gì vậy?

00:42:18.416 --> 00:42:21.083 align:center
Anh nghĩ cái quái gì vậy?

00:42:21.833 --> 00:42:23.166 align:center
Cơn thịnh nộ đó...

00:42:25.416 --> 00:42:27.583 align:center
Sự bạo lực đó...

00:42:27.666 --> 00:42:30.375 align:center
Anh đã bắn một con tin.

00:42:31.708 --> 00:42:33.208 align:center
Và giờ anh đánh hắn ta...

00:42:34.916 --> 00:42:36.000 align:center
như một tên điên.

00:42:36.958 --> 00:42:37.875 align:center
Em không thể...

00:42:39.500 --> 00:42:41.166 align:center
Em không hiểu anh bị tổn thương gì.

00:42:41.708 --> 00:42:44.500 align:center
Em không hiểu anh bị sao hay nguyên nhân,

00:42:44.583 --> 00:42:46.416 align:center
nhưng em không thể, Denver.

00:42:49.125 --> 00:42:51.083 align:center
Em không thể và em không muốn...

00:42:52.250 --> 00:42:53.375 align:center
Em không muốn...

00:42:54.083 --> 00:42:55.500 align:center
Em không muốn con em...

00:42:56.166 --> 00:42:59.375 align:center
cảm nhận sự bạo lực phi lý
bên trong con người anh.

00:43:01.208 --> 00:43:02.291 align:center
Em không muốn thế.

00:43:20.333 --> 00:43:21.666 align:center
Đúng rồi. Tiếp tục đi.

00:43:29.666 --> 00:43:31.291 align:center
- Chào buổi sáng.
- Chào.

00:43:31.791 --> 00:43:34.541 align:center
- Là hắn à?
- Chiếc xe đã lăn vài vòng.

00:43:34.625 --> 00:43:37.291 align:center
Có vết máu mà không thấy nạn nhân.
Hẳn là hắn.

00:43:37.791 --> 00:43:39.833 align:center
Hay tên buôn ma túy
hoặc nhập cư trái phép…

00:43:39.916 --> 00:43:42.166 align:center
Xe bị trộm vài giờ trước ở Savatierra,

00:43:42.750 --> 00:43:45.166 align:center
ngôi làng gần nơi ta thấy Murillo nhất.

00:43:45.833 --> 00:43:47.041 align:center
Và chúng trèo cây.

00:43:48.250 --> 00:43:49.083 align:center
Tôi hiểu rồi.

00:43:51.083 --> 00:43:52.000 align:center
Xin lỗi.

00:43:58.125 --> 00:44:00.000 align:center
- Vâng, thưa Đại tá?
<i>- Là hắn à?</i>

00:44:00.541 --> 00:44:03.791 align:center
Tôi nghĩ vậy. Hắn chưa chạy xa được.
Hắn mất máu nhiều.

00:44:03.875 --> 00:44:07.291 align:center
Để Suárez lo vụ đó.
Hãy quay về đây với Murillo.

00:44:07.375 --> 00:44:10.125 align:center
Đưa cô ta đến Madrid
là việc quan trọng hơn. Hiểu chứ?

00:44:10.208 --> 00:44:12.500 align:center
- Vâng, tôi hiểu.
<i>- Bảo Suárez cử quân</i>

00:44:12.583 --> 00:44:14.666 align:center
đến tất cả các bệnh viện gần đó,

00:44:14.750 --> 00:44:17.583 align:center
đến mọi bác sĩ thú y,
và các bà xơ có bộ sơ cứu.

00:44:18.666 --> 00:44:20.500 align:center
Tôi muốn báo động mọi người!

00:44:20.583 --> 00:44:23.250 align:center
Nếu ta mất hắn, thì nên là vì hắn đã chết.

00:44:29.833 --> 00:44:30.958 align:center
Pamuk.

00:44:36.125 --> 00:44:36.958 align:center
Sao cơ?

00:44:37.500 --> 00:44:39.041 align:center
Chó của tôi tên là Pamuk.

00:44:39.875 --> 00:44:43.875 align:center
Pamuk ở với tôi trong suốt chiến tranh.
Tôi hiểu cảm giác của anh.

00:44:43.958 --> 00:44:49.208 align:center
Anh đang làm phép ẩn dụ giữa
con chó đã chết của anh với vợ tôi sao?

00:44:49.291 --> 00:44:50.291 align:center
Nó là chó cái.

00:44:52.708 --> 00:44:57.083 align:center
Sau chiến tranh, bạn tôi đều chết hết.

00:44:58.000 --> 00:45:02.000 align:center
Và tôi... qua đêm ở một quán bar.

00:45:02.500 --> 00:45:04.708 align:center
Ngày này qua ngày khác...

00:45:05.750 --> 00:45:08.916 align:center
Pamuk vẫn luôn đợi bên ngoài.

00:45:10.958 --> 00:45:14.083 align:center
Anh có yêu
rồi chứng kiến nó bị giết ngay trước mắt?

00:45:17.041 --> 00:45:17.875 align:center
Có.

00:45:23.750 --> 00:45:25.208 align:center
Có chuyện gì với Pamuk?

00:45:29.333 --> 00:45:32.791 align:center
Bọn trẻ ở làng… thích chơi đánh trận giả.

00:45:34.750 --> 00:45:36.625 align:center
Sau một thời gian,

00:45:37.208 --> 00:45:41.416 align:center
thiếu kẻ thù, chúng chán đánh trận giả.

00:45:42.458 --> 00:45:45.583 align:center
Một ngày nọ... chúng tìm thấy vài viên đá.

00:45:47.458 --> 00:45:49.458 align:center
Chúng đập vỡ mấy cái chai.

00:45:51.875 --> 00:45:55.125 align:center
Và giả vờ Pamuk là kẻ thù.

00:45:59.916 --> 00:46:00.833 align:center
Tôi rất tiếc.

00:46:05.250 --> 00:46:06.916 align:center
Nó là một cô chó ngoan.

00:46:13.875 --> 00:46:17.166 align:center
Marseille, dừng lại chút được không?
Tôi cần... đi tiểu.

00:47:45.500 --> 00:47:46.541 align:center
Đi tiểu đã chứ?

00:47:51.125 --> 00:47:53.083 align:center
Đi tiểu đôi khi thật nhẹ nhõm.

00:48:03.750 --> 00:48:07.875 align:center
<i>Dù nỗi đau có lớn đến đâu,</i>
<i>có một việc ta không thể quên.</i>

00:48:09.000 --> 00:48:13.291 align:center
<i>Mạng sống chúng tôi phụ thuộc vào</i>
<i>chuyện xảy ra dưới lòng đất 48m.</i>

00:48:13.875 --> 00:48:15.958 align:center
<i>Kế hoạch có quy tắc rất đơn giản:</i>

00:48:17.000 --> 00:48:20.791 align:center
<i>hoặc lấy hết số vàng ra hoặc chết hết.</i>

00:48:22.250 --> 00:48:25.666 align:center
<i>Mặc bên trên xảy ra chuyện gì,</i>
<i>vẫn phải lấy hết số vàng ra.</i>

00:48:26.166 --> 00:48:30.000 align:center
<i>Mặc bên trên xảy ra chuyện gì,</i>
<i>vẫn phải lấy hết số vàng ra.</i>

00:48:34.625 --> 00:48:37.416 align:center
Di chuyển lá phổi đi.
Tôi muốn thấy phần dưới.

00:48:39.250 --> 00:48:40.541 align:center
<i>Dùng tay cô đi.</i>

00:48:44.625 --> 00:48:45.458 align:center
Đại tá!

00:48:48.208 --> 00:48:50.916 align:center
Có luồng tín hiệu điện từ tăng cường

00:48:51.000 --> 00:48:52.458 align:center
truyền ra vào ngân hàng.

00:48:52.958 --> 00:48:57.250 align:center
- Martínez, nói cho dễ hiểu đi.
- Họ đang liên lạc với bên ngoài.

00:49:02.625 --> 00:49:05.208 align:center
<i>Cho hình ảnh gần hơn nữa. Được rồi.</i>

00:49:05.791 --> 00:49:08.583 align:center
Được rồi, ta sẽ phải cắt bỏ
phần dưới của phổi.

00:49:08.666 --> 00:49:10.791 align:center
<i>Rủi ro là nhiễm trùng và hoại tử.</i>

00:49:10.875 --> 00:49:12.250 align:center
<i>Có thể giết chết cô ấy.</i>

00:49:12.333 --> 00:49:14.333 align:center
Làm sao cắt bỏ được một phần phổi?

00:49:15.083 --> 00:49:17.000 align:center
<i>- Cô có dao mổ điện không?</i>
- Có.

00:49:17.083 --> 00:49:19.208 align:center
Theo kích thước, có vẻ là gọi video.

00:49:19.291 --> 00:49:20.625 align:center
Ta xem được chứ?

00:49:21.125 --> 00:49:22.625 align:center
Tín hiệu đã bị mã hóa.

00:49:23.666 --> 00:49:25.791 align:center
Có vẻ truyền tới vệ tinh Kazakhstan…

00:49:27.875 --> 00:49:31.500 align:center
rồi đi qua hệ thống mạng đen,
nhưng không thể chắc chắn.

00:49:34.125 --> 00:49:35.333 align:center
Vậy ngắt kết nối đi.

00:49:38.166 --> 00:49:40.375 align:center
<i>Rồi, làm đi. Không còn thời gian đâu.</i>

00:49:40.458 --> 00:49:43.166 align:center
<i>Cô phải nghe</i>
<i>và làm theo đúng chỉ dẫn của tôi.</i>

00:49:44.125 --> 00:49:47.083 align:center
<i>- Ta sẽ làm chậm thôi. Hiểu chứ?</i>
- Tôi hiểu.

00:49:47.166 --> 00:49:48.000 align:center
Đại tá...

00:49:49.000 --> 00:49:51.416 align:center
nếu là vệ tinh
của công ty điện thoại Tây Ban Nha,

00:49:51.500 --> 00:49:55.166 align:center
- có thể làm nhiễu tạm thời nhưng...
- Đừng nói ta không làm được gì.

00:49:55.250 --> 00:49:57.416 align:center
Tôi bảo ngắt cuộc gọi đó đi.

00:49:57.500 --> 00:50:02.583 align:center
<i>Nếu cắt vào mạch máu, ta dừng dao mổ</i>
<i>và bịt lại bằng kẹp cầm máu Kocher.</i>

00:50:03.166 --> 00:50:04.000 align:center
Hiểu rồi.

00:50:04.083 --> 00:50:06.625 align:center
Ta sẽ làm nhiễu
mọi tín hiệu trong khu vực,

00:50:06.708 --> 00:50:09.833 align:center
ngắt mạng Internet
và các thiết bị dùng vệ tinh.

00:50:09.916 --> 00:50:13.208 align:center
Như ở Ai Cập năm 2011. Làm đi.

00:50:14.500 --> 00:50:16.583 align:center
<i>Hãy rạch đường đầu tiên.</i>

00:50:16.666 --> 00:50:18.833 align:center
<i>- Thấy lưỡi phổi trái không?</i>
- Là gì?

00:50:18.916 --> 00:50:20.625 align:center
<i>Phần dưới...</i>

00:50:20.708 --> 00:50:21.583 align:center
ĐANG KẾT NỐI

00:50:22.958 --> 00:50:24.750 align:center
- Sao vậy?
- Chết tiệt!

00:50:28.958 --> 00:50:29.791 align:center
Sao vậy?

00:50:33.000 --> 00:50:34.750 align:center
- Không có tín hiệu phản hồi.
- Hả?

00:50:34.833 --> 00:50:35.916 align:center
Mẹ kiếp!

00:50:38.791 --> 00:50:41.125 align:center
Không có tín hiệu. Tất cả bị ngắt rồi.

00:50:42.083 --> 00:50:43.083 align:center
Ta làm gì đây?

00:50:43.166 --> 00:50:45.958 align:center
Huyết áp đang giảm. Ta sắp mất cô ấy.

00:50:46.041 --> 00:50:47.083 align:center
Không.

00:50:47.750 --> 00:50:49.083 align:center
Không, chết tiệt!

00:52:19.458 --> 00:52:22.458 align:center
Biên dịch: Whitelighter
a sắp mất cô ấy.

