WEBVTT

00:06.083 --> 00:08.833
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX

00:09.291 --> 00:10.416
[Profesor] Palermo...

00:10.500 --> 00:11.666
Esto es una guerra.

00:12.291 --> 00:13.625
Actúa en consecuencia.

00:13.708 --> 00:15.208
[motor]

00:18.500 --> 00:19.583
¡Puertas!

00:21.666 --> 00:22.958
¡Fuego!

00:30.666 --> 00:31.625
[pulsador]

00:36.208 --> 00:38.500
[sirena]

00:39.416 --> 00:40.625
[jadeo]

00:42.333 --> 00:44.708
[sirena]

00:52.125 --> 00:55.083
[respiración jadeante]

00:58.791 --> 01:01.458
[Tokio] Todo puede joderse
en una milésima de segundo.

01:03.791 --> 01:06.333
El momento en el que sientes
la muerte en la nuca,

01:07.375 --> 01:09.791
y sabes que nada podrá ser como antes.

01:12.916 --> 01:15.583
Y que tienes que sacar lo mejor de ti
para sobrevivir.

01:15.791 --> 01:17.458
¡Nairobi, aguanta!

01:18.041 --> 01:20.583
[música de acción]

01:21.666 --> 01:22.541
Aguanta.

01:23.250 --> 01:24.583
Aguanta, Nairobi.

01:25.666 --> 01:27.208
[Estocolmo] ¡Vamos, rápido!

01:27.708 --> 01:28.791
¡Vamos!

01:29.500 --> 01:32.666
[Tokio] Todos llevamos un francotirador
apuntándonos al corazón.

01:33.916 --> 01:37.375
Pero el terror de verdad
llega cuando esa bala no te da a ti

01:37.958 --> 01:40.041
y se lleva por delante
a alguien que amas.

01:40.125 --> 01:41.083
[Estocolmo] ¡Vamos!

01:47.208 --> 01:48.250
Río, suero.

01:50.125 --> 01:53.250
[jadeos]

01:59.500 --> 02:00.500
Ya casi está.

02:06.083 --> 02:08.666
[Tokio] El Profesor era
quien más sentía ese terror.

02:09.708 --> 02:13.333
En su pecho, se habían unido dos palabras
que nunca deberían acercarse:

02:13.416 --> 02:14.375
amor y muerte.

02:15.541 --> 02:16.708
Y eso lo cortocircuitó.

02:18.000 --> 02:19.666
Mientras corría por el bosque...

02:20.291 --> 02:21.125
[arma cargada]

02:24.166 --> 02:25.666
...pensaba una y otra vez:

02:27.125 --> 02:29.166
"Han matado a la persona a la que amo".

02:29.958 --> 02:33.458
[Berlín canta "Ti amo" de Umberto Tozzi]

02:34.083 --> 02:35.416
[jadeos]

02:38.291 --> 02:39.666
[Tokio] Lisboa estaba ahí.

02:40.875 --> 02:41.750
No se había ido.

02:43.250 --> 02:45.458
Porque los disparos
de su supuesta ejecución

02:45.541 --> 02:48.416
habían entrado
directos a la cabeza del Profesor.

02:49.916 --> 02:52.208
Nuestro cerebro se hundía como nunca.

02:53.333 --> 02:54.250
Y con él...

02:54.333 --> 02:55.833
[Berlín continúa cantando]

02:55.916 --> 02:56.916
...todos nosotros.

02:57.000 --> 02:57.875
[jadeos]

03:00.333 --> 03:02.708
[pitidos intermitentes]

03:06.000 --> 03:07.791
[música de tensión]

03:07.875 --> 03:09.083
[respiración jadeante]

03:20.333 --> 03:21.375
[pitidos]

03:21.458 --> 03:23.375
Pulso 155 y subiendo.

03:23.458 --> 03:25.750
Presión arterial 85/40. Está bajando.

03:25.833 --> 03:27.916
Vale. Dos unidades de sangre y suero.

03:28.333 --> 03:29.291
[Helsinki] Nairobi.

03:29.375 --> 03:30.958
Sé fuerte. Estoy aquí.

03:31.541 --> 03:33.291
[hombre] ¡Vamos, rápido!

03:34.666 --> 03:37.125
[respiración acelerada]

03:38.208 --> 03:39.208
[Tokio] En la carpa,

03:40.041 --> 03:41.583
Tamayo sentía lo mismo que yo.

03:43.208 --> 03:44.666
Teníamos la muerte enfrente.

03:49.041 --> 03:50.083
La boca seca.

03:50.708 --> 03:51.916
Sabor a metal.

03:52.666 --> 03:54.666
El pecho encogido y el dolor en la sien.

03:55.500 --> 03:59.208
Pero mientras no saliera el "Game Over",
todo seguía en pie.

04:01.875 --> 04:05.583
[jadeos]

04:05.666 --> 04:06.791
[pitidos]

04:06.875 --> 04:09.000
Sangre a 30 grados.
Lista para transfusión.

04:09.083 --> 04:10.583
[música de tensión]

04:12.583 --> 04:13.500
[Nairobi jadea]

04:26.875 --> 04:29.041
[Helsinki] Está aquí detrás. La bala.

04:29.916 --> 04:31.208
Tras la séptima costilla.

04:31.291 --> 04:33.208
Está en la parte baja del pulmón.

04:33.666 --> 04:35.958
Amiga, eso es bueno.

04:36.041 --> 04:39.125
[pitidos rápidos y jadeos]

04:39.208 --> 04:41.458
No puede respirar. Es un neumotórax.

04:41.541 --> 04:42.708
[Estocolmo] A pinchar.

04:42.791 --> 04:44.458
- [Tokio] Se ahoga.
- [Helsinki] Tokio.

04:44.541 --> 04:46.958
- El kit seis.
- Vale. El kit seis.

04:47.041 --> 04:49.291
Tiene aire
entre el pulmón y la caja torácica.

04:49.375 --> 04:50.458
[Estocolmo] Deprisa.

04:51.333 --> 04:53.125
- ¡Se ahoga!
- [Helsinki] ¡Rápido!

04:53.208 --> 04:54.333
[jadeos]

04:57.875 --> 04:59.333
[respiración profunda]

04:59.458 --> 05:00.416
Ya está.

05:01.500 --> 05:02.583
[sollozo]

05:06.041 --> 05:07.166
Sacadme de aquí.

05:09.916 --> 05:11.416
Prefiero vivir en la cárcel.

05:12.375 --> 05:13.458
No quiero morir aquí.

05:15.750 --> 05:16.583
Tokio...

05:18.500 --> 05:20.666
Entregadme a la policía, por favor.

05:23.000 --> 05:23.875
Por favor.

05:26.750 --> 05:27.833
Entregadme.

05:44.250 --> 05:45.791
[música estridente]

05:45.875 --> 05:47.875
["My Life Is Going On" de Cecilia Krull]

06:53.791 --> 06:55.208
Una vez nos entreguen a Río,

06:55.583 --> 06:57.208
comenzará la fase tres del plan.

06:58.375 --> 06:59.250
Resistir.

07:03.958 --> 07:06.291
No se puede salir con vida
del Banco de España.

07:08.375 --> 07:09.208
Es imposible.

07:11.000 --> 07:12.625
Pero yo voy a sacaros de allí.

07:13.083 --> 07:15.833
Una vez comience esa fase,

07:16.625 --> 07:18.750
solo habrá una cuenta atrás: el oro.

07:18.833 --> 07:19.875
Y un objetivo:

07:20.458 --> 07:21.458
fundirlo.

07:22.500 --> 07:24.916
Porque el oro es la única llave.

07:25.333 --> 07:27.625
Si no conseguimos el oro,
no podré sacaros.

07:29.375 --> 07:30.333
La policía...

07:31.750 --> 07:34.166
...reaccionará con dureza. Da igual.

07:37.708 --> 07:38.750
Pase lo que pase,

07:39.958 --> 07:41.041
hagan lo que hagan...

07:43.541 --> 07:46.916
...debemos ser capaces
de mantener... el control.

07:49.958 --> 07:52.083
Si no, nuestras vidas estarán en peligro.

07:53.416 --> 07:55.208
[música de acción]

07:55.291 --> 07:56.750
[ladridos]

08:03.416 --> 08:04.916
¿Hemos matado a algún policía?

08:05.666 --> 08:08.125
[Palermo]
No lo sé, pero salieron ardiendo.

08:08.208 --> 08:11.458
Volverán con todo.
No podemos defendernos, Sergio.

08:13.250 --> 08:14.875
Y Nairobi necesita un cirujano.

08:16.500 --> 08:19.083
Les hemos lanzado un antitanque.
No nos lo darán.

08:19.166 --> 08:21.375
Tiene una puta bala
atravesada en el pulmón.

08:21.833 --> 08:24.750
No podemos hacerlo nosotros.
Tenés que intentarlo, Sergio.

08:25.791 --> 08:27.833
[Profesor] Necesitamos
al cirujano de Pakistán.

08:29.958 --> 08:32.166
- ¿Cuánto tiempo tengo?
- Se nos muere.

08:33.291 --> 08:36.083
[Ángel] Lleva crampones,
repelente canino y camuflaje.

08:37.291 --> 08:41.125
Puede estar entre las ramas.
Disparad a las copas de los árboles.

08:41.208 --> 08:42.250
[disparos]

08:42.333 --> 08:43.375
[ladridos]

08:43.875 --> 08:45.958
[música de acción]

08:49.083 --> 08:50.500
[disparos lejanos]

08:57.125 --> 08:59.833
Raquel, que no te dejen sola.
Diles que me entregaré.

09:01.250 --> 09:02.083
¡Raquel!

09:03.416 --> 09:04.250
¡Sal de ahí!

09:05.458 --> 09:06.541
¡Sal de ahí!

09:07.625 --> 09:08.750
¡Sal de ahí!

09:08.833 --> 09:09.958
[disparo]

09:13.166 --> 09:14.041
Voy a intentarlo.

09:15.000 --> 09:16.250
[disparos]

09:18.541 --> 09:20.541
[música de acción]

09:28.708 --> 09:30.166
[disparos]

09:45.125 --> 09:47.041
[gruñido]

09:52.500 --> 09:54.083
[susurra] Tranquilo.

09:55.125 --> 09:55.958
Tranquilo.

09:56.458 --> 09:57.291
[resoplido]

09:57.375 --> 09:58.625
Tranquilo.

10:00.666 --> 10:02.083
Torito bueno.

10:04.125 --> 10:05.166
Tranquilo.

10:05.250 --> 10:06.583
[disparos]

10:06.666 --> 10:08.708
Tranquilo.

10:09.083 --> 10:09.916
Tran...

10:11.000 --> 10:11.833
[mugido]

10:11.916 --> 10:13.750
[música de acción]

10:21.541 --> 10:23.916
El Profesor ataca a la policía,

10:24.000 --> 10:26.208
pero nadie se mueve del Banco de España.

10:26.291 --> 10:28.458
Estado de shock entre los manifestantes.

10:28.875 --> 10:32.750
La gran pregunta es qué va a suceder
con el apoyo popular a los Dalís.

10:32.833 --> 10:34.291
Ahora mismo es una incógnita,

10:34.375 --> 10:38.125
pero podemos estar
ante el primer gran problema del Profesor.

10:39.541 --> 10:41.791
De película. Lo mejor que nos podía pasar.

10:41.875 --> 10:44.875
Tienen quemaduras
de segundo y tercer grado.

10:44.958 --> 10:47.666
Sí, claro, lo normal.
Necesitamos otro blindado.

10:47.750 --> 10:49.208
¿A ti no te importa nada?

10:50.833 --> 10:54.250
¡No pienso mandar a más hombres
a que les desfiguren la cara!

10:54.333 --> 10:57.041
Nos han tirado dos cohetes
y lo ha visto toda España.

10:57.125 --> 10:59.541
No empezaré una guerra
en el centro de Madrid.

10:59.625 --> 11:00.833
La guerra ya empezó.

11:02.500 --> 11:03.583
Tamayo.

11:04.125 --> 11:06.625
No me jodas.
No cometas el error de tu vida.

11:09.958 --> 11:12.250
El error fue
enviarte a torturar al chaval.

11:17.125 --> 11:19.875
Si hubiese ido a juicio,
no estaríamos aquí.

11:19.958 --> 11:22.750
Les dimos fuerza y argumentos.
No pienso repetirlo.

11:24.083 --> 11:24.916
Tienes miedo.

11:25.791 --> 11:26.625
[bufido]

11:31.375 --> 11:32.416
Eres como Prieto.

11:33.458 --> 11:36.583
Con el pastillero al lado de la mesa
y disfunción eréctil. ¿Eh?

11:37.083 --> 11:38.833
Y crees que la ley te va a salvar.

11:38.916 --> 11:39.833
[risa]

11:40.208 --> 11:41.666
Pero ya es tarde para la ley.

11:43.916 --> 11:45.166
La ley soy yo.

11:46.083 --> 11:47.958
Y disfunción eréctil mis cojones.

11:49.666 --> 11:50.875
¡Quiero la cabeza fría!

11:52.958 --> 11:55.000
¡Vamos a rebajar el nivel de tensión!

11:56.041 --> 11:58.166
Diálogo y tregua, tregua y diálogo.

11:59.458 --> 12:00.291
¿Lo tienes?

12:01.416 --> 12:02.458
Meridiano, patrón.

12:08.375 --> 12:09.291
Antoñanzas.

12:11.000 --> 12:12.041
Antoñanzas...

12:12.500 --> 12:13.333
Sí, inspectora.

12:13.708 --> 12:14.833
Lo has escuchado, ¿no?

12:14.916 --> 12:17.500
La ley es él, como John Wayne.

12:19.875 --> 12:22.416
Quiero una ambulancia quirúrgica
y un cirujano.

12:23.291 --> 12:24.291
¡Ya!

12:27.875 --> 12:30.291
Vamos a intentar
que nos entreguen al herido.

12:30.375 --> 12:31.375
[música de acción]

12:37.000 --> 12:40.791
El gobernador estudió Medicina
en el Ejército y va a colaborar.

12:40.875 --> 12:42.625
No terminé los estudios.

12:42.708 --> 12:44.291
Ni ejercí, lógicamente, pero...

12:44.791 --> 12:46.208
Guardo algunas nociones.

12:46.666 --> 12:48.791
- Póngase la ropa de quirófano.
- Voy.

12:49.708 --> 12:50.916
¿Y el puto cirujano?

12:51.000 --> 12:53.375
Intento contactar,
pero tienen que darme acceso.

12:53.833 --> 12:55.291
Bogotá, anestésico.

12:55.375 --> 12:57.250
Nairobi, vamos a dormirte.

12:57.708 --> 12:59.791
No me vas a dormir. Tokio...

13:01.333 --> 13:02.875
[solloza] Tokio...

13:02.958 --> 13:04.208
Dile que es mi vida.

13:05.083 --> 13:06.125
Y decido yo.

13:07.375 --> 13:08.375
Por favor.

13:08.458 --> 13:11.583
Precisamente por eso
te vamos a operar aquí. Tranquila.

13:11.666 --> 13:12.958
Tokio, por favor.

13:13.791 --> 13:14.791
Por favor.

13:15.583 --> 13:16.666
[tos]

13:19.541 --> 13:20.375
Ella decide.

13:22.541 --> 13:23.375
Punto final.

13:26.041 --> 13:29.000
Helsinki, dormila ahora,
es una puta orden.

13:31.500 --> 13:32.916
Tú no me das las órdenes.

13:33.000 --> 13:34.416
No eres mi jefe, cabrón.

13:35.125 --> 13:36.583
Dejaste pasar el móvil.

13:37.541 --> 13:39.166
Tú deberías protegernos.

13:39.750 --> 13:41.916
¡Ella puede cometer errores, pero tú no!

13:42.000 --> 13:44.666
Callate la boca, gordo,
o te voy a matar, hijo de puta.

13:44.750 --> 13:45.750
Te callás la boca.

13:46.333 --> 13:48.208
Vos sos mi putita, no sos mi mamá.

13:48.291 --> 13:51.208
Si está así, es por su culpa.
No tiene dos dedos de frente.

13:51.291 --> 13:52.125
[arma cargada]

13:52.708 --> 13:55.625
Si Nairobi dice que sale,
yo la acompaño a la puerta.

13:56.833 --> 13:58.208
Y tú, pedazo de mierda,

13:58.916 --> 14:00.208
te vas a quedar callado.

14:00.291 --> 14:03.166
Porque a partir de ahora,
ya no eres mi jefe.

14:03.583 --> 14:04.750
Tokio, baja la pistola.

14:04.833 --> 14:05.916
Denver.

14:06.000 --> 14:07.833
[Denver] Si Nairobi habla, nos matan.

14:07.916 --> 14:09.583
Le hacemos las curas aquí dentro.

14:12.875 --> 14:15.041
¿Tú qué vas a curar, que eres gilipollas?

14:15.375 --> 14:17.125
Nairobi necesita un cirujano.

14:17.750 --> 14:19.125
¿Estáis todos locos o qué?

14:19.833 --> 14:21.166
Os juro por mi hijo...

14:21.791 --> 14:23.583
...que no voy a decir nada.

14:23.666 --> 14:27.083
Nairobi, ahora crees que no,
pero cuando te torturan, la cosa cambia.

14:27.708 --> 14:28.916
Me la suda.

14:29.750 --> 14:31.000
Ella sale.

14:31.416 --> 14:32.458
[arma cargada]

14:33.708 --> 14:34.583
No creo.

14:36.583 --> 14:37.916
[risas]

14:39.291 --> 14:42.333
¿Creen que es un buen momento
para las rebeliones?

14:42.416 --> 14:45.375
¡Una compañera se está muriendo,
déjense de joder!

14:47.833 --> 14:49.208
Otra compañera más.

14:50.166 --> 14:51.125
¿Cómo que otra más?

14:55.958 --> 14:57.708
Ejecutaron a Lisboa hace media hora.

15:02.375 --> 15:05.083
Podría demostrar
mi magnificencia democrática,

15:05.166 --> 15:08.083
que votemos sacarla fuera,
pero la estaría matando.

15:08.166 --> 15:10.708
La ejecutaron de rodillas, desarmada.

15:10.791 --> 15:13.458
Trajeron al hijo de Nairobi
con un peluche.

15:14.083 --> 15:15.416
Para pegarle un tiro.

15:15.500 --> 15:18.916
¿Se piensan que fuera está la Cruz Roja
con las monjitas?

15:19.000 --> 15:20.291
¡Déjense de joder!

15:24.125 --> 15:24.958
[suspiro]

15:26.250 --> 15:27.333
Palermo tiene razón.

15:27.750 --> 15:29.041
[música melancólica]

15:29.458 --> 15:31.000
Vais a tener que abrirme...

15:33.708 --> 15:34.791
...y sacarme la bala.

15:37.916 --> 15:38.791
Puede que...

15:39.750 --> 15:41.541
...extirparme un trozo de pulmón.

15:42.500 --> 15:44.208
Y todo eso sin que me desangre.

15:46.166 --> 15:47.125
Me vais a matar.

15:49.041 --> 15:50.250
Me vais a matar.

15:52.125 --> 15:53.250
[solloza] Helsinki.

15:55.291 --> 15:56.583
Esto os viene grande.

15:57.791 --> 15:59.666
Helsinki, esto os viene grande.

16:00.500 --> 16:01.708
Llévame a la puerta.

16:01.791 --> 16:03.500
- Llévame.
- [Helsinki] Tranquila.

16:04.083 --> 16:05.791
- Llévame a la puerta.
- Tranquila.

16:06.625 --> 16:08.625
- Tranquila.
- Llévame a la puerta.

16:08.708 --> 16:10.458
- Me voy.
- Gracias.

16:12.000 --> 16:12.833
Me voy.

16:12.916 --> 16:15.375
[Nairobi llora] ¡No!

16:15.833 --> 16:16.916
¡No!

16:18.416 --> 16:20.625
No...

16:20.708 --> 16:23.125
¡No!

16:23.625 --> 16:25.833
[música melancólica]

16:25.916 --> 16:27.916
No...

16:44.708 --> 16:48.291
Disculpe, Profesor.
Hemos tenido una discusión de pareja.

16:49.583 --> 16:51.458
Yo iba a dormir con Tokio.

16:57.916 --> 16:58.916
[portazo]

16:59.083 --> 17:01.958
¿De verdad que no te importa
que duerma aquí, Tokio?

17:04.333 --> 17:05.166
Está todo bien.

17:14.875 --> 17:18.166
Aunque, si duermo con alguien,
me pongo un poco cachonda.

17:18.250 --> 17:19.208
No te importa, ¿no?

17:20.666 --> 17:22.083
¿Si me importa qué?

17:22.166 --> 17:23.541
Que nos quitemos el estrés.

17:24.583 --> 17:26.041
Que nos frotemos la lámpara.

17:27.500 --> 17:28.375
[rugido]

17:31.708 --> 17:33.041
No me lo he creído, ¿eh?

17:33.125 --> 17:34.333
[risas]

17:35.708 --> 17:39.708
¿Me podéis explicar por qué está Palermo
al frente de este atraco?

17:39.791 --> 17:41.250
¿Porque se le ocurrió a él?

17:43.416 --> 17:45.208
- Y es el cerebro.
- ¿Es el cerebro?

17:45.541 --> 17:49.500
Se estaba agarrando el paquete
en mitad del pasillo como un mandril.

17:49.583 --> 17:50.750
Venga, ¿me explicas?

17:51.541 --> 17:53.625
¿Sabéis quién tendría que estar al mando?

17:56.041 --> 17:57.041
Tú.

17:57.541 --> 17:58.708
Sí, tú.

17:59.625 --> 18:03.458
Pienso lo mismo. Si hay alguien interesada
en que todo salga bien, eres tú.

18:05.916 --> 18:07.583
No me calentéis la cabeza, ¿eh?

18:07.666 --> 18:10.125
No me calentéis la cabeza.

18:10.708 --> 18:11.958
Me voy a dormir.

18:12.416 --> 18:13.458
Buenas noches.

18:18.208 --> 18:19.916
[música de acción]

18:22.500 --> 18:23.625
Voy a ver al Profesor.

18:24.916 --> 18:26.041
Verás tú.

18:27.375 --> 18:28.500
[golpes en la puerta]

18:30.416 --> 18:32.291
Profesor, quiero estar al mando.

18:33.708 --> 18:35.458
Del atraco. Soy mejor que Palermo.

18:35.541 --> 18:37.958
- Tokio, ¿podemos hablar mañana...?
- No.

18:38.041 --> 18:39.458
Mañana no. Ahora.

18:40.125 --> 18:42.208
- ¿Por qué ha de estar al mando?
- A ver.

18:42.291 --> 18:44.208
Él... está al mando

18:44.291 --> 18:47.416
porque este atraco
lleva mucho tiempo gestándose.

18:47.500 --> 18:50.791
Y Palermo ha estado desde el principio,
lo tiene en la cabeza.

18:50.875 --> 18:51.708
[Tokio] ¿Y?

18:53.375 --> 18:55.833
Yo el plan me lo aprendo. Aprendo rápido.

18:56.416 --> 19:00.541
"Platero es pequeño, peludo, suave.
Tan blando que se diría de algodón".

19:03.916 --> 19:05.208
Platero y yo.

19:05.458 --> 19:07.333
- De Juan Ramón Jiménez.
- Lo sabemos.

19:07.875 --> 19:12.041
Tokio, no sé si te has dado cuenta,
pero acabas de joder un momento íntimo.

19:13.083 --> 19:14.166
[suspiro]

19:18.458 --> 19:19.416
¿Qué pasa?

19:20.916 --> 19:21.916
¿Estás cachonda?

19:22.000 --> 19:23.625
Estaba. Estaba, sí.

19:24.208 --> 19:25.416
- Sí, ¿eh?
- Mmm.

19:26.208 --> 19:28.416
Me cuesta un poquito imaginaros.

19:28.500 --> 19:30.000
Te sorprenderías bastante.

19:30.083 --> 19:31.250
Por favor...

19:31.333 --> 19:32.625
Guau. ¿De verdad?

19:32.708 --> 19:33.666
Mmm.

19:33.750 --> 19:35.041
¡Oh!

19:35.125 --> 19:36.375
[risa]

19:36.458 --> 19:37.708
¿Quieres que me quede?

19:38.916 --> 19:39.750
No.

19:40.875 --> 19:41.750
¿Y tú?

19:41.833 --> 19:43.750
¿Por qué estamos hablando de esto?

19:43.833 --> 19:46.041
Porque te estoy proponiendo un trío.

19:47.333 --> 19:48.958
Palermo, tú y yo.

19:50.250 --> 19:52.250
Él se encarga de las cuentas.

19:52.333 --> 19:54.166
Tú te encargas de la estrategia.

19:54.750 --> 19:58.041
Pero yo soy la mejor capitana
que puedes tener ahí dentro.

19:58.541 --> 20:00.625
Porque cuando las cosas se ponen jodidas,

20:00.708 --> 20:01.791
yo respondo.

20:02.708 --> 20:04.166
Y eso no se estudia, ¿sabes?

20:04.250 --> 20:05.500
Con eso se nace.

20:12.416 --> 20:13.333
Señores.

20:15.000 --> 20:15.833
Asumo el mando.

20:19.041 --> 20:20.083
Vamos a operar.

20:22.125 --> 20:23.875
Asume el mando el cerebro.

20:23.958 --> 20:25.833
La inteligencia, la templanza.

20:26.333 --> 20:28.250
La puta loca por la que estamos aquí,

20:28.333 --> 20:30.625
algunos entregando la vida. Muy bien.

20:30.708 --> 20:33.125
Los dejo jugando a los doctorcitos.

20:34.166 --> 20:36.791
Yo voy a pensar mi próxima jugada.
Cuidado, ¿eh?

20:39.250 --> 20:41.500
[música de tensión]

20:46.583 --> 20:48.875
[ladridos y disparos]

20:48.958 --> 20:51.041
[Tokio] Fue nuestra media hora más negra.

20:52.083 --> 20:53.333
En 30 minutos,

20:53.708 --> 20:56.000
la policía había dado un giro
de fuego y plomo

20:56.666 --> 20:58.583
y nos había puesto contra las cuerdas.

20:59.708 --> 21:04.500
El Profesor, en el abrevadero,
solo pensaba en esos 30 minutos.

21:06.000 --> 21:08.333
De haber hecho esa llamada
media hora antes...

21:08.416 --> 21:09.291
[tos]

21:09.375 --> 21:10.666
...Lisboa estaría viva.

21:15.875 --> 21:17.666
[jadeos]

21:21.416 --> 21:23.958
[móvil]

21:27.250 --> 21:30.750
[música de tensión]

21:31.291 --> 21:33.916
- Arrancamos fase dos de Hamelín.
- [Marsella] Bien.

21:37.208 --> 21:38.833
[música de acción]

21:42.416 --> 21:43.250
[motor]

21:48.083 --> 21:53.583
[móvil]

21:54.000 --> 21:56.750
Alicia, empatía, diálogo y tregua.

21:58.291 --> 22:00.583
[tono de llamada]

22:01.375 --> 22:02.208
Profesor.

22:02.291 --> 22:05.333
Cinco minutos de viudo
y ya está llamando a otras.

22:06.583 --> 22:09.333
Pillín. Es usted un pichabrava.

22:09.916 --> 22:11.583
¿Dio la orden de ejecutarla?

22:11.666 --> 22:13.416
No me dio tiempo, fue ella misma.

22:14.791 --> 22:16.875
Raquel Murillo se resistió con violencia.

22:16.958 --> 22:20.083
Abrió fuego contra sus excompañeros,
como una traidora.

22:20.833 --> 22:22.000
[Martínez] Coronel.

22:24.500 --> 22:26.083
El repetidor no está en Madrid.

22:33.416 --> 22:35.416
[Martínez] Es una carretera nacional.

22:36.166 --> 22:37.250
En la zona de Huelva.

22:39.125 --> 22:41.208
[móvil]

22:41.291 --> 22:42.458
[disparos]

22:42.541 --> 22:44.583
[Tamayo] Ángel, ha roto el cerco.

22:44.666 --> 22:48.291
Ese cabrón está en movimiento
a 42 kilómetros de tu posición.

22:48.375 --> 22:50.333
¿Estás seguro? ¿No será una trampa?

22:50.416 --> 22:53.375
Completamente.
La señal ha rebotado en tres repetidores.

22:53.458 --> 22:56.416
Nacional 435, norte. Vete a por él.

22:56.500 --> 22:57.333
Bien.

22:59.000 --> 23:01.500
Inspector Rubio a todas las unidades.
Nos vamos.

23:01.583 --> 23:04.916
El objetivo está huyendo
por la Nacional 435, dirección norte.

23:14.208 --> 23:15.791
[susurra] Escúcheme, Sierra.

23:16.833 --> 23:19.125
Antes de que salgamos del Banco de España,

23:20.125 --> 23:21.833
estará usted fulminada.

23:23.666 --> 23:24.666
Qué cansino.

23:25.541 --> 23:27.250
¿No sería usted profesor de Ética?

23:28.083 --> 23:30.541
No, ha tirado dos cohetes
en el centro de Madrid

23:30.875 --> 23:32.583
y ahora es del equipo de Al Qaeda.

23:32.666 --> 23:33.916
¿Eh? Pim, pam, pum.

23:34.000 --> 23:34.916
Bocadillo de atún.

23:35.583 --> 23:39.416
Enmendaré mis errores.
Le ofrezco que haga usted lo mismo.

23:40.166 --> 23:41.708
- Nairobi...
- [Sierra] ¡Error!

23:42.500 --> 23:43.958
No voy a meter a un cirujano.

23:45.208 --> 23:48.625
Pero le ofrezco un corredor sanitario.
Saque a Nairobi.

23:48.708 --> 23:50.791
Tengo una ambulancia esperándola.

23:51.041 --> 23:54.708
No la pondré en manos de una torturadora
que ha intentado matarla.

23:56.291 --> 23:59.416
- Aténgase a las consecuencias.
- Estoy temblando de miedo.

24:02.333 --> 24:05.291
Pero en señal de buena voluntad,
le ofrezco una tregua.

24:05.791 --> 24:07.166
De 48 horas.

24:07.250 --> 24:10.541
Así puede valorar...
la gravedad de la herida.

24:12.000 --> 24:13.208
O dejar que muera.

24:13.291 --> 24:14.500
[Profesor] La acepto.

24:14.583 --> 24:15.666
Pero escúcheme bien.

24:17.083 --> 24:18.583
Nairobi va a sobrevivir...

24:19.916 --> 24:21.083
...con o sin su ayuda.

24:21.833 --> 24:23.333
[música de tensión]

24:25.625 --> 24:26.750
Bien.

24:26.833 --> 24:29.083
[música de acción]

24:29.166 --> 24:30.625
Vamos a coger a ese cabrón.

24:32.708 --> 24:34.208
[respiración agitada]

24:45.041 --> 24:47.625
[chirrido]

24:56.708 --> 24:57.541
[grito]

25:02.458 --> 25:03.583
[chirrido]

25:19.333 --> 25:21.875
[música de tensión]

25:22.458 --> 25:25.916
[respiración agitada]

25:26.000 --> 25:28.250
[Lisboa] ¿Y cómo saldremos del epicentro?

25:30.416 --> 25:32.041
Con el plan Hamelín.

25:35.958 --> 25:36.791
A ver.

25:40.625 --> 25:45.083
Marsella tocará la flauta
y todos los ratones irán corriendo detrás.

25:45.166 --> 25:47.708
[música de acción]

25:48.291 --> 25:51.041
[Lisboa] Creerán que hemos roto
la Operación Jaula.

25:52.708 --> 25:53.875
- Eso es.
- Mmm.

25:53.958 --> 25:56.500
[Profesor]
Dejaremos un rastro falso, pero...

25:57.791 --> 25:59.833
...creíble y apoyado en pruebas,

25:59.916 --> 26:03.625
y el lugar en el que nos hayamos escondido
se vaciará.

26:04.208 --> 26:08.125
[Lisboa] Cuando los depredadores
se hayan ido, bajaremos de los árboles.

26:15.750 --> 26:18.375
¿No te parece
el reencuentro más bonito de tu vida?

26:40.583 --> 26:41.416
[puerta cerrada]

26:59.916 --> 27:01.541
¿Por qué me llamaste Don Pimpón?

27:02.666 --> 27:04.166
No sé, por los andares.

27:04.250 --> 27:05.666
¿Los andares? ¿Qué coño?

27:05.750 --> 27:08.041
Porque eres... tierno.

27:08.125 --> 27:10.541
Ah. ¿Me estás llamando tierno o gordo?

27:10.625 --> 27:12.666
Vale, prefiero pensar que es tierno.

27:14.416 --> 27:16.958
La liaste bien con lo de Don Pimpón.

27:17.041 --> 27:21.458
Se filtró y ahora lo saben en Homicidios,
en Asuntos Internos y en el juzgado.

27:21.958 --> 27:24.875
No sabía lo que era un meme
hasta que vi los de Don Pimpón.

27:24.958 --> 27:26.625
- Lo siento mucho.
- Sí.

27:28.666 --> 27:30.666
[música melancólica]

27:37.416 --> 27:40.916
¿No me vas a preguntar...
por qué me he metido en esto?

27:46.208 --> 27:47.083
No.

27:48.583 --> 27:50.125
Ya sé que lo hiciste por amor.

27:53.541 --> 27:56.541
En Madrid, te van a ofrecer
un trato de colaboración.

27:57.333 --> 27:58.166
Sí.

28:00.291 --> 28:03.375
Robo con fuerza,
alteración del orden público,

28:03.625 --> 28:06.083
atentado a la autoridad,
tenencia de armas,

28:06.541 --> 28:10.250
revelación de secretos,
pertenencia a banda armada y secuestro.

28:11.416 --> 28:14.458
De los rehenes... y de mi propia hija.

28:18.833 --> 28:20.916
Así que, por mucho trato que me ofrezcan,

28:22.041 --> 28:24.750
aunque me toque
el fiscal más antisistema, creo...

28:25.375 --> 28:27.375
...que no voy a salir antes de 30 años.

28:30.208 --> 28:32.083
Así que estoy bien jodida...

28:33.291 --> 28:34.416
...Don Pimpón.

28:38.750 --> 28:42.125
Cada orden que nos dé
debe ser clara y concisa, ¿de acuerdo?

28:42.208 --> 28:44.166
¿Cuántas unidades de sangre necesitamos?

28:44.666 --> 28:46.875
Tengan tres preparadas a temperatura.

28:46.958 --> 28:48.416
[Tokio] ¿Denver, cuántas hay?

28:51.416 --> 28:53.375
- Tres justas.
- Vete a por más.

28:53.458 --> 28:55.083
Cero y A negativos, ¿vale?

28:55.166 --> 28:58.291
Como para operarla tres veces.
Pregunta si hay algún médico.

28:58.375 --> 28:59.625
Bogotá, abajo.

29:00.041 --> 29:02.458
Es nuestra única de carta de salvación.
A fundir.

29:09.208 --> 29:10.958
Te queda bien la voz de mando, ¿eh?

29:11.083 --> 29:12.625
[Tokio] Nadie confía en ti.

29:12.708 --> 29:16.208
¿Sabés cuál es la única carta de salvación
que tenés cuando yo no esté?

29:19.166 --> 29:21.291
Salir con las manos arriba y rezar

29:21.375 --> 29:24.875
para que haya tantas cámaras
que no se atrevan a descoserte a tiros.

29:25.458 --> 29:26.500
Messieurs.

29:28.125 --> 29:28.958
Au revoir.

29:29.791 --> 29:30.833
[Tokio] Hasta luego.

29:35.458 --> 29:36.583
Adelante, doctor.

29:37.125 --> 29:42.041
Una incisión de 15 centímetros
entre la sexta y séptima costilla.

29:42.125 --> 29:43.041
[Tokio] Bisturí.

29:43.375 --> 29:44.666
[música de acción]

29:45.708 --> 29:47.583
Esta vez, si hay algún herido,

29:47.958 --> 29:50.208
estaremos en disposición
de salvarle la vida.

29:51.166 --> 29:55.208
Aprenderemos los protocolos
de los casos de herida de bala.

29:55.291 --> 29:58.333
En el camión militar,
además de lo necesario para el atraco,

29:59.875 --> 30:03.541
introduciremos material sanitario
para realizar cualquier tipo de cirugía.

30:05.875 --> 30:08.250
El cerebro será el Dr. Ahmed, a 7000 km.

30:08.333 --> 30:10.166
Las manos serán las vuestras.

30:11.083 --> 30:12.166
Y no va a ser fácil.

30:13.541 --> 30:15.000
No podéis dudar.

30:16.458 --> 30:17.333
No podéis fallar.

30:18.666 --> 30:21.208
No habrá un cerdo muerto sobre la mesa.

30:26.083 --> 30:27.375
Seréis uno de vosotros.

30:28.708 --> 30:30.625
Aspirador, no veo bien.

30:30.708 --> 30:31.916
[Tokio] Trae la cámara.

30:32.000 --> 30:35.416
[doctor] Mantenga siempre limpio
el campo quirúrgico.

30:35.833 --> 30:37.250
- Veo.
- ¿Siguiente paso?

30:37.666 --> 30:39.458
Hay que separar las costillas.

30:40.000 --> 30:43.375
Es posible que haya que extirpar
parte del pulmón.

30:43.458 --> 30:44.833
[Río] No me jodas.

30:46.125 --> 30:47.791
[Tokio] El separador intercostal.

30:47.875 --> 30:49.333
[música de acción]

30:54.333 --> 30:56.333
- [Río] ¿Es esto?
- Sí, tráelo.

31:04.541 --> 31:08.916
Los que tengan el grupo sanguíneo
cero o A negativo, que levanten la mano.

31:14.000 --> 31:16.875
¿Nos vais a hacer revisar
vuestros historiales médicos?

31:21.458 --> 31:22.291
Paquita.

31:23.125 --> 31:24.958
Fue auxiliar de enfermería, ¿verdad?

31:25.041 --> 31:26.625
Sí, señor. Y comadrona.

31:26.708 --> 31:28.000
Venga conmigo.

31:28.083 --> 31:31.375
¡Todo el que tenga la mano levantada,
que venga conmigo ya!

31:41.250 --> 31:43.166
[música de tensión]

31:56.541 --> 31:57.375
[arma cargada]

32:01.375 --> 32:02.458
[Marsella] Hola, ¿eh?

32:03.000 --> 32:04.208
Profesor.

32:04.291 --> 32:06.625
- [Profesor] Marsella.
- Sí, soy yo. Tranquilo.

32:08.250 --> 32:10.166
[quejido]

32:10.666 --> 32:12.000
Venga, no hay polis.

32:12.083 --> 32:13.958
- ¿Y el toro?
- ¿Qué toro?

32:14.791 --> 32:16.583
Ayúdame. Estoy entumecido.

32:23.791 --> 32:25.791
[música de tensión]

32:26.416 --> 32:27.583
[Marsella] ¿Ese toro?

32:28.833 --> 32:29.666
Ese toro.

32:30.208 --> 32:31.166
[suspiro]

32:31.250 --> 32:34.000
Empieza a caminar hacia atrás
muy lentamente, Marsella.

32:34.958 --> 32:36.208
Y mírale a los ojos.

32:36.625 --> 32:37.875
Hacia atrás.

32:38.708 --> 32:39.833
¿Le recuerda a algo?

32:41.041 --> 32:42.041
¿San Fermín?

32:42.125 --> 32:43.250
[Marsella] ¿Eh?

32:44.250 --> 32:45.166
Italia.

32:45.250 --> 32:47.833
Cuando lo conocí en la boda.

32:47.916 --> 32:49.625
[Tatiana] Venga, más atrás.

32:50.791 --> 32:53.458
¿Esto del ramo no era
para mujeres solteras?

32:53.875 --> 32:56.041
¿Ves alguna mujer soltera por aquí?

32:56.125 --> 32:58.166
Lo más parecido eres tú.

32:59.000 --> 33:01.208
[Tatiana] Dicen que la novia debe tirarlo,

33:01.291 --> 33:03.500
y eso haré. Venga, un poco más atrás.

33:03.583 --> 33:04.875
Venga, vamos.

33:05.625 --> 33:07.416
Un soldador, un gay,

33:08.208 --> 33:09.750
un mudo y un bibliotecario.

33:10.791 --> 33:13.375
No me jodas con la boda italiana.

33:13.458 --> 33:15.666
No soy mudo, soy calladito.

33:15.750 --> 33:17.958
Que no soy bibliotecario.

33:18.041 --> 33:20.125
Limítese a llamarme Sergio, por favor.

33:20.208 --> 33:23.125
Señoras, céntrense,
que la novia va a tirar el ramo.

33:23.208 --> 33:26.208
- Venga, chicas, un poco más atrás.
- [Berlín] Más atrás.

33:26.958 --> 33:28.041
Más atrás.

33:28.125 --> 33:29.750
[música de tensión]

33:29.833 --> 33:30.750
[mugido]

33:35.208 --> 33:36.541
[mugido]

33:41.333 --> 33:42.958
[golpe y mugido]

33:43.250 --> 33:44.750
[jadeos]

33:44.833 --> 33:46.958
[pasos alejándose]

33:48.625 --> 33:49.541
[Tatiana] ¿Listos?

33:50.583 --> 33:51.833
[grito]

33:52.791 --> 33:53.833
[gritos y risas]

33:54.958 --> 33:56.166
¡Hermanito!

33:56.708 --> 33:57.833
Bravissimo.

33:58.666 --> 33:59.500
Enhorabuena.

34:00.750 --> 34:04.375
Y ahora nos toca abrir el baile nupcial,
pero antes...

34:05.083 --> 34:07.041
- ...una pequeña sorpresa.
- ¿Cuál?

34:07.583 --> 34:08.500
Oh...

34:12.791 --> 34:15.833
[canta "Ti amo" en italiano]

34:46.666 --> 34:49.875
[Berlín y el coro al unísono]

35:03.625 --> 35:07.000
[el coro canta "Ti amo"]

35:41.041 --> 35:43.833
¡Vámonos, ese coro bueno!

35:44.291 --> 35:46.666
[risas]

35:47.500 --> 35:50.166
[Tokio] Como todas las personas
sin sentido del ritmo,

35:50.416 --> 35:52.041
el Profesor se sentó en la mesa.

35:52.625 --> 35:53.666
Y ahí se preguntaba:

35:54.583 --> 35:58.208
"¿Qué pesa más, el amor o la muerte?".

35:58.625 --> 36:00.458
[Berlín] Lo que más pesa es la vida.

36:01.583 --> 36:02.541
La vida.

36:04.125 --> 36:06.750
Luego estoy yo,
que me muero y sin embargo me caso.

36:07.666 --> 36:09.458
[risas]

36:09.541 --> 36:11.708
¿No es una contradicción preciosa?

36:11.791 --> 36:14.958
[continúa "Ti amo" de fondo]

36:16.041 --> 36:17.791
[Profesor] ¿Sabe que estás enfermo?

36:18.333 --> 36:19.958
[Berlín] Pues claro que lo sabe.

36:22.500 --> 36:23.625
Ella es muy lista.

36:26.125 --> 36:28.791
Y si lo miras por el lado bueno,
es una suerte.

36:30.416 --> 36:32.791
La gente no sabe
cuándo le va a llegar la hora.

36:33.500 --> 36:36.333
Eso nos hace vivir
en una luna de miel constante.

36:39.416 --> 36:42.875
Las personas compran champán
para celebrar algo especial.

36:42.958 --> 36:44.625
Luego llegan los días corrientes.

36:44.708 --> 36:48.458
Tatiana y yo vamos a quemar la vida
en una barrica de champán francés.

36:57.250 --> 37:00.375
La muerte puede ser
la mejor oportunidad de tu vida, Sergio.

37:05.500 --> 37:06.458
[brindis]

37:19.083 --> 37:20.291
¿Triste, Profesor?

37:24.250 --> 37:27.416
Si quiere, puede hablar conmigo
de sentimientos.

37:28.458 --> 37:29.833
¿Quiere escuchar música?

37:31.125 --> 37:33.041
La música levanta el ánimo.

37:35.958 --> 37:38.083
["Te estoy amando locamente"
de Las Grecas]

37:43.791 --> 37:45.875
El coche es robado. La música no es mía.

37:45.958 --> 37:48.166
Es igual, Marsella. Sigue conduciendo.

37:48.250 --> 37:49.333
[continúa la música]

37:55.500 --> 37:56.500
[radio apagada]

38:08.000 --> 38:08.875
Perdona.

38:10.166 --> 38:11.708
¿Para quién es la sangre?

38:12.541 --> 38:14.458
¿A ti qué mierda te importa?

38:14.541 --> 38:18.500
Porque han subido dos con el peluche,
pero aquí solo está una.

38:18.583 --> 38:20.291
Pues ya sabes para quién es.

38:21.416 --> 38:22.750
Vamos a estarnos callados.

38:31.208 --> 38:32.583
- Denver.
- ¿Qué?

38:35.166 --> 38:36.000
Gracias.

38:37.041 --> 38:40.708
- ¿Por qué?
- Quería entrar solo para decírtelo.

38:43.083 --> 38:45.541
Sé que tú y yo
no hemos empezado con buen pie.

38:45.916 --> 38:49.875
Pero al final, lo importante es
que has criado a mi hijo.

38:50.291 --> 38:52.583
- Gracias.
- ¿Qué estás diciendo, mamarracho?

38:57.416 --> 39:00.208
No, Paquita, ya está. Muchas gracias. Va.

39:02.375 --> 39:04.916
[Arturo]
Sé que con tu edad y todo ese dineral...

39:07.000 --> 39:09.583
...cambiar pañales
no entraba en tus planes.

39:10.083 --> 39:11.291
Eso te honra aún más.

39:11.375 --> 39:13.333
Porque hay que ser muy hombre

39:13.416 --> 39:17.583
para cuidar de un niño
que ha nacido del esperma de otro hombre.

39:17.666 --> 39:19.166
Mira, mamón de feria.

39:20.166 --> 39:23.583
Calla y no me calientes.
Puedes comer puño hasta el día de Reyes.

39:24.833 --> 39:27.708
No es. No es A negativo.

39:27.791 --> 39:29.291
El de Arturo es A positivo.

39:30.625 --> 39:31.750
¿Qué has hecho?

39:33.000 --> 39:36.750
¿Qué has hecho? Ha sido casualidad,
podríamos haber matado a Nairobi.

39:39.500 --> 39:40.458
Perdón.

39:40.541 --> 39:41.708
Perdón, me equivoqué.

39:41.791 --> 39:43.583
De verdad, no ha sido a propósito.

39:43.666 --> 39:44.875
Sé que soy grupo A,

39:44.958 --> 39:47.500
pero no sabía si era positivo o negativo.

39:47.583 --> 39:49.958
Esas cosas no se utilizan a diario.
Perdonadme.

39:50.041 --> 39:51.958
No sabes lo que está pasando, ¿verdad?

39:55.583 --> 39:56.708
[grito]

39:56.791 --> 39:58.500
- ¿Qué haces?
- ¿Cómo que qué hago?

39:58.583 --> 40:01.541
¿Qué haces?
No sabemos si se ha confundido.

40:01.625 --> 40:03.250
[toses]

40:03.333 --> 40:05.666
- ¡Ayúdale!
- Levántate. No le pasa nada.

40:05.750 --> 40:06.750
¡Levántate!

40:07.333 --> 40:09.750
No puedes ir golpeando así
a la gente, joder.

40:10.416 --> 40:12.500
Bastante tienen con estar aquí retenidos.

40:12.583 --> 40:15.166
Pues ya está, no le ha pasado nada.
Lo siento.

40:15.875 --> 40:18.416
No pasa nada. 

40:20.000 --> 40:21.000
Además...

40:23.833 --> 40:26.166
...sé por qué estás tan rabioso.

40:26.250 --> 40:28.458
- ¿Por qué?
- Lo entiendo.

40:28.958 --> 40:31.166
Mónica te ha contado lo del baño.

40:31.250 --> 40:32.333
¿Qué baño?

40:33.541 --> 40:35.916
¿Qué baño dice este? ¿Qué baño?

40:36.000 --> 40:37.125
Te pido disculpas.

40:37.583 --> 40:39.000
Perdóname, por Dios.

40:39.083 --> 40:41.250
No sé lo que me pasó por la cabeza.

40:41.333 --> 40:44.750
Hacía tanto tiempo que no la veía
o la tenía cerca...

40:44.833 --> 40:46.875
No sé, malinterpreté las señales.

40:46.958 --> 40:48.875
Además, me dijo que...

40:49.416 --> 40:52.500
Que nos encontraríamos
para que conociera a mi niño.

40:52.958 --> 40:55.333
Una cosa llevó a la otra y me lancé.

40:55.416 --> 40:56.500
¿Se lanzó a qué?

40:57.208 --> 41:00.041
- ¿A qué se lanzó?
- Denver, no pasó nada.

41:00.125 --> 41:02.458
Déjalo estar.

41:03.541 --> 41:06.875
¿Ibas a quedar con este mierda
para enseñarle a nuestro hijo?

41:06.958 --> 41:10.166
Me lio. Dijo que era su padre.
Estaba emocionado, yo qué sé.

41:10.250 --> 41:13.458
Ya, pero ¿a qué se lanzó?
No me estoy enterando bien.

41:13.541 --> 41:15.166
[Arturo] Ella no tiene la culpa.

41:15.250 --> 41:17.333
Deja a Mónica, la culpa es solo mía.

41:17.416 --> 41:18.541
Nos abrazamos,

41:19.083 --> 41:20.125
me excité,

41:20.208 --> 41:21.666
- la apreté...
- ¡Cállate!

41:22.666 --> 41:23.583
¿Es verdad...

41:25.875 --> 41:28.750
...que este hijo de la gran puta
se te restregó...

41:29.500 --> 41:30.333
...empalmado?

41:30.416 --> 41:33.625
Le separé al segundo
con la pistola, Denver.

41:34.666 --> 41:35.500
Escúchame.

41:35.583 --> 41:37.166
Me defendí, Denver.

41:38.166 --> 41:39.416
Así que es verdad.

41:39.500 --> 41:40.875
[música de tensión]

41:42.875 --> 41:44.000
[gritos de asombro]

41:44.083 --> 41:46.333
[golpes]

41:46.416 --> 41:47.750
[Estocolmo] ¡Para, Denver!

41:47.833 --> 41:49.958
[gritos]

41:50.041 --> 41:53.458
¡Para, que lo vas a matar, Denver! ¡Para!

42:04.916 --> 42:05.750
[quejido]

42:11.416 --> 42:12.458
[tos]

42:14.333 --> 42:15.833
¿Qué mierda es esta?

42:18.416 --> 42:21.083
¿Qué mierda tienes dentro?

42:21.833 --> 42:23.166
Esa rabia...

42:25.416 --> 42:27.583
Esa violencia...

42:27.666 --> 42:30.375
Le pegaste un tiro a un rehén.

42:31.708 --> 42:33.083
Y ahora esos puñetazos...

42:34.916 --> 42:36.000
Como loco.

42:36.500 --> 42:37.958
[solloza] No puedo.

42:39.500 --> 42:40.958
No sé qué trauma tienes.

42:41.708 --> 42:44.500
No sé qué trauma tienes ni de dónde viene,

42:44.583 --> 42:46.291
pero no puedo, Denver.

42:49.125 --> 42:51.083
No puedo y no quiero.

42:52.250 --> 42:53.125
No quiero...

42:54.083 --> 42:55.500
No quiero que mi hijo...

42:56.166 --> 42:59.375
...sienta esa violencia irracional
que tienes dentro.

43:01.208 --> 43:02.083
No quiero.

43:17.125 --> 43:19.083
[música de acción]

43:20.333 --> 43:21.583
Bien. Continúe.

43:29.708 --> 43:31.125
- Buenos días.
- Buenos días.

43:31.875 --> 43:34.541
Es él. El coche ha dado
varias vueltas de campana.

43:34.625 --> 43:37.041
Hay restos de sangre. Tiene que ser él.

43:37.833 --> 43:39.833
O un traficante o un sin papeles.

43:39.916 --> 43:42.166
El coche fue robado
hace dos horas y media.

43:42.708 --> 43:45.208
En el pueblo más cercano
a donde apareció Murillo.

43:45.833 --> 43:47.041
Y sube árboles.

43:48.250 --> 43:49.083
[Ángel] Ya.

43:49.500 --> 43:50.500
[móvil]

43:50.875 --> 43:51.791
Perdón.

43:58.125 --> 43:59.875
- Sí, coronel.
- [Tamayo] ¿Era él?

44:00.541 --> 44:03.791
Creo que sí. No debe de andar lejos.
Ha perdido mucha sangre.

44:04.250 --> 44:07.333
Que se encargue Suárez. 
A ti te necesito aquí con Murillo.

44:07.416 --> 44:10.125
Tráetela a Madrid,
eso es lo más importante. ¿Estamos?

44:10.208 --> 44:12.500
- Recibido.
- [Tamayo] Que Suárez mande unidades

44:12.583 --> 44:14.666
a los centros hospitalarios de la zona,

44:14.750 --> 44:17.583
a los veterinarios
y hasta al botiquín de las monjitas.

44:18.750 --> 44:20.083
Quiero a todo Dios alerta.

44:20.666 --> 44:23.250
Si se nos escapa,
que sea solo porque se ha muerto.

44:30.125 --> 44:30.958
Pamuk.

44:36.125 --> 44:36.958
¿Qué?

44:37.500 --> 44:39.041
Mi perro se llamaba Pamuk.

44:39.875 --> 44:41.958
Estaba conmigo durante la guerra.

44:42.833 --> 44:43.875
Sé lo que siente.

44:43.958 --> 44:49.208
¿Estás haciendo algún tipo de metáfora
o algo así con tu perro y mi mujer?

44:49.291 --> 44:50.375
Era una perra.

44:52.708 --> 44:57.083
Después de la guerra,
todos mis amigos estaban muertos.

44:58.000 --> 44:59.250
Y yo...

45:00.083 --> 45:02.166
...me quedaba todas las noches en un bar.

45:02.500 --> 45:04.708
Un día, otro día...

45:05.750 --> 45:08.916
Pamuk estaba fuera esperando, siempre.

45:10.958 --> 45:14.208
¿Vivisteis una historia de amor
y la ejecutaron delante de ti?

45:17.083 --> 45:17.916
Sí.

45:23.750 --> 45:25.208
¿Qué le pasó a Pamuk?

45:27.041 --> 45:29.250
[música melancólica]

45:29.333 --> 45:32.875
Los chicos del pueblo...
jugaban a la guerra.

45:34.750 --> 45:36.333
Claro, después de un tiempo,

45:37.208 --> 45:41.375
sin un enemigo,
se aburren de jugar a la guerra.

45:42.458 --> 45:45.416
Un día, encuentran unas piedras...

45:47.458 --> 45:49.083
...rompieron botellas...

45:51.875 --> 45:55.125
...y dijeron que Pamuk era el enemigo.

45:59.916 --> 46:00.833
Lo siento.

46:05.250 --> 46:06.916
Era una perra buena.

46:13.875 --> 46:17.083
Marsella, ¿puedes parar un momento?
Necesito... orinar.

46:37.791 --> 46:40.458
[música melancólica]

47:07.750 --> 47:10.916
[grito y sollozos]

47:45.500 --> 47:46.541
¿Bien pis?

47:51.125 --> 47:53.000
Mear es un alivio a veces.

47:59.791 --> 48:01.541
[motor]

48:03.708 --> 48:07.875
[Tokio] Por grande que fuera el dolor,
no podíamos perder de vista una cosa.

48:09.000 --> 48:11.083
Nuestras vidas dependían de lo que pasara

48:11.166 --> 48:13.416
a 48 metros bajo el nivel del suelo.

48:13.875 --> 48:15.958
El plan tenía una regla muy sencilla:

48:17.000 --> 48:18.375
o sacábamos ese oro

48:19.125 --> 48:20.791
o estábamos todos muertos.

48:22.250 --> 48:24.958
Pasara lo que pasara arriba,
el oro debía salir.

48:26.083 --> 48:27.500
Pasara lo que pasara arriba,

48:28.958 --> 48:30.000
el oro debía salir.

48:34.625 --> 48:37.416
Mueve el pulmón,
quiero ver la parte de abajo.

48:37.583 --> 48:38.583
[Tokio] Vale...

48:39.208 --> 48:40.625
[doctor] Cógelo con la mano.

48:44.625 --> 48:45.458
Coronel.

48:48.208 --> 48:52.125
Hay un aumento de flujo
de las señales electromagnéticas.

48:52.958 --> 48:54.916
Martínez, en cristiano, por favor.

48:55.500 --> 48:57.250
[Martínez] Hablan con el exterior.

48:57.333 --> 48:59.958
[música de acción]

49:02.625 --> 49:05.208
[doctor] Acerque más la imagen. Vale.

49:05.750 --> 49:08.583
Hay que extirpar
la parte de abajo del pulmón.

49:08.666 --> 49:10.791
Hay riesgo de infección y necrosis.

49:10.875 --> 49:12.125
Puede costar la vida.

49:12.208 --> 49:14.583
[Río] ¿Cómo vamos a cortar
una parte del pulmón?

49:14.958 --> 49:16.666
[doctor] ¿Tiene bisturí eléctrico?

49:16.750 --> 49:19.208
- [Tokio] Sí.
- Diría que es una videoconferencia.

49:19.708 --> 49:21.041
[Tamayo] ¿Podemos verla?

49:21.125 --> 49:22.625
La señal está encriptada.

49:23.750 --> 49:25.458
Diría que va a un satélite kazajo.

49:27.916 --> 49:31.250
Viajará por la internet profunda,
pero es imposible estar seguro.

49:34.125 --> 49:35.333
Pues la tumbamos.

49:38.166 --> 49:40.375
[doctor] Vamos, no hay tiempo que perder.

49:40.458 --> 49:43.166
Escuche y siga mi instrucción firmemente.

49:44.125 --> 49:47.083
- Avanzamos despacio, ¿oído?
- [Tokio] Oído.

49:47.166 --> 49:48.000
Coronel...

49:49.041 --> 49:52.875
Si fuera de una telefónica española,
solicitaríamos que lo inhibieran...

49:52.958 --> 49:54.875
No me cuente lo que no podemos hacer.

49:55.250 --> 49:57.416
Le he dicho que les corte la llamadita.

49:57.500 --> 49:59.000
[doctor] Si corta un vaso,

49:59.291 --> 50:00.750
detenemos con bisturí

50:00.833 --> 50:02.583
y cerramos con pinza Kocher.

50:03.083 --> 50:04.000
[Tokio] Entendido.

50:04.083 --> 50:06.625
Habría que inhibir
todas las señales de la zona.

50:06.708 --> 50:09.833
Tumbar internet
y cualquier cosa que vaya por satélite.

50:09.916 --> 50:13.208
Como en Egipto en 2011. Hágalo.

50:14.458 --> 50:16.583
[doctor]
Vamos a hacer la primera incisión.

50:17.166 --> 50:18.833
- ¿Ve la língula?
- ¿Qué es eso?

50:18.916 --> 50:19.958
Parte inferior...

50:20.750 --> 50:21.583
CONECTANDO...

50:22.375 --> 50:24.750
- [Río] ¡Eh! No me jodas.
- [Tokio] ¿Qué pasa?

50:24.833 --> 50:26.250
[audio entrecortado]

50:28.958 --> 50:29.791
¿Qué pasa?

50:33.000 --> 50:34.750
- No hay señal de retorno.
- ¿Qué?

50:35.083 --> 50:35.916
Joder.

50:38.791 --> 50:40.708
No va, lo han tumbado todo.

50:40.791 --> 50:43.083
- [Helsinki habla en serbio]
- ¿Qué hacemos?

50:43.166 --> 50:45.958
[gobernador] La tensión arterial baja.
Vamos a perderla.

50:46.041 --> 50:47.083
[Tokio] No.

50:47.750 --> 50:49.083
¡No, joder!

50:49.166 --> 50:51.958
[pitidos rápidos]
sión arterial baja.
Vamos a perderla.
