WEBVTT

00:09.125 --> 00:10.416
[Professor] Palermo,

00:10.500 --> 00:11.791
this is a war.

00:12.291 --> 00:13.625
Act accordingly.

00:18.500 --> 00:19.583
Denver!

00:21.666 --> 00:22.958
Fire!

00:36.458 --> 00:38.500
[siren wailing]

00:42.333 --> 00:44.500
[siren wailing]

00:52.125 --> 00:55.250
[breathing heavily]

00:58.875 --> 01:01.625
[Tokyo] Everything can go to hell
in less than a second.

01:01.708 --> 01:03.625
[sobs]

01:03.708 --> 01:06.583
In moments like this,
you feel death creeping in,

01:07.291 --> 01:10.250
and you know nothing
will ever be the same.

01:12.791 --> 01:15.666
But you need to do
whatever it takes to survive.

01:15.750 --> 01:17.458
[Tokyo] Nairobi, hold on!

01:21.666 --> 01:22.541
Hang in there.

01:23.250 --> 01:24.583
Hang in there, Nairobi.

01:25.000 --> 01:27.208
-It's gonna be okay.
-[Helsinki] Come on!

01:27.708 --> 01:28.791
Come on!

01:29.541 --> 01:32.208
[Tokyo] Everyone has a sniper
aiming at their heart.

01:32.291 --> 01:33.708
[Tokyo] Let's go!

01:33.791 --> 01:34.708
But true terror...

01:35.375 --> 01:38.000
-isn't when the bullet hits you.
-We're almost there!

01:38.083 --> 01:40.083
It's when it takes away
someone you love.

01:40.166 --> 01:41.083
Come on! Come on!

01:47.208 --> 01:48.375
[Helsinki] Rio, Saline.

01:49.416 --> 01:50.625
Come on!

01:51.041 --> 01:53.250
[Nairobi gasping]

01:54.791 --> 01:56.625
[Tokyo] Okay. Exhale.

01:59.500 --> 02:00.500
That's it.

02:06.041 --> 02:09.625
[Tokyo] The Professor was feeling
that true terror more than any of us.

02:09.708 --> 02:12.750
His heart held two words
that should never be together:

02:12.833 --> 02:14.375
love and death.

02:15.541 --> 02:17.125
And that fucked with his head.

02:18.458 --> 02:20.125
While running through the forest,

02:24.166 --> 02:25.666
he could only think...

02:27.083 --> 02:29.041
"They've killed the love of my life."

02:38.458 --> 02:39.666
But there was Lisbon.

02:40.833 --> 02:42.125
Very much alive.

02:43.250 --> 02:45.458
The two gunshots of her fake execution

02:45.541 --> 02:48.375
were pointed directly
at the Professor's mind.

02:49.791 --> 02:52.666
The Professor was drowning
in his own grief.

02:53.333 --> 02:54.291
And with him,

02:55.708 --> 02:57.875
-we were sinking too.
-[panting]

03:00.333 --> 03:02.708
[slow beeps]

03:06.000 --> 03:07.791
[tense music]

03:20.125 --> 03:21.375
[rapid beeping]

03:21.458 --> 03:23.166
Pulse is 155 and going up.

03:23.250 --> 03:25.750
[Helsinki] Blood pressure, 85/40.
It's dropping.

03:25.833 --> 03:28.083
Okay, we need two units
of blood and saline.

03:28.166 --> 03:29.291
[Helsinki] Nairobi,

03:29.375 --> 03:30.958
stay strong. I'm here with you.

03:34.666 --> 03:37.125
[siren wailing]

03:38.208 --> 03:39.208
[Tokyo] In the tent,

03:40.041 --> 03:42.083
Tamayo felt the same way I did.

03:43.208 --> 03:45.375
Horror from being face to face with death.

03:49.041 --> 03:51.416
A dry mouth with the taste of metal.

03:51.500 --> 03:55.000
Shortness of breath, anxiety,
and lots of pain.

03:55.083 --> 03:57.666
But as long as the game was on,

03:57.750 --> 03:59.208
we all had to keep standing.

03:59.291 --> 04:01.791
[panting]

04:07.000 --> 04:09.208
Blood's at 30 degrees.
Ready for transfusion.

04:10.666 --> 04:12.500
[tense music continues]

04:27.291 --> 04:29.250
[Helsinki] It's right here, the bullet.

04:29.916 --> 04:31.208
Behind the seventh rib.

04:31.291 --> 04:33.041
It's in the lower part of the lung.

04:33.666 --> 04:35.958
-My love, that's good news.
-[beeping]

04:36.500 --> 04:39.125
[wheezing]

04:39.208 --> 04:41.458
She can't breathe.
It's a pneumothorax.

04:41.541 --> 04:43.541
-[Stockholm] Make a puncture.
-She's choking.

04:43.625 --> 04:45.208
Tokyo. Surgical kit six.

04:45.291 --> 04:47.041
Okay. I'm going. Surgical kit six.

04:47.125 --> 04:49.291
Her air is between the lungs
and chest wall.

04:49.375 --> 04:50.791
[Stockholm] Hurry, Helsinki!

04:51.916 --> 04:53.125
-[Helsinki] Tokyo!
-I got it.

04:53.208 --> 04:54.333
[wheezing]

04:57.875 --> 04:59.375
[gasps]

04:59.458 --> 05:00.416
That's it.

05:03.416 --> 05:05.833
[machine beeping steadily]

05:05.916 --> 05:07.750
You have to get me out of here.

05:09.875 --> 05:11.708
I'd rather be in jail, alive.

05:12.458 --> 05:14.333
I don't wanna die in here.

05:15.458 --> 05:16.583
Tokyo...

05:17.458 --> 05:18.416
[Nairobi sobs]

05:18.500 --> 05:20.916
Just give me up to the police, please.

05:23.000 --> 05:24.250
Please.

05:25.041 --> 05:26.166
[cries]

05:26.750 --> 05:27.833
Get me out.

05:27.916 --> 05:29.916
[sad music]

05:45.833 --> 05:47.875
["My Life Is Going On"
by Cecilia Krull]

05:54.625 --> 05:59.500
♪ If I stay with you
If I'm choosing wrong ♪

05:59.583 --> 06:02.500
♪ I don't care at all ♪

06:04.250 --> 06:09.208
♪ If I'm losing now
But I'm winning late ♪

06:09.291 --> 06:12.666
♪ That's all I want ♪

06:13.416 --> 06:18.708
♪ I don't care at all ♪

06:18.791 --> 06:22.000
♪ I am lost ♪

06:22.958 --> 06:27.875
♪ I don't care at all ♪

06:33.750 --> 06:35.500
♪ Lost my time ♪

06:35.583 --> 06:41.666
♪ My life is going on ♪

06:45.833 --> 06:48.500
STAGE 3

06:49.833 --> 06:51.125
RESISTANCE

06:53.791 --> 06:57.250
Once Rio's been released,
we'll begin phase three of the plan...

06:58.375 --> 06:59.250
resistance.

07:03.958 --> 07:06.291
No one can get out
of the Bank of Spain alive.

07:08.375 --> 07:09.208
It's impossible.

07:10.916 --> 07:12.791
But I will get you out of there.

07:13.583 --> 07:15.958
Once we have begun phase three,

07:16.583 --> 07:19.875
the only thing that matters is the gold,
and our only goal is...

07:20.500 --> 07:21.458
to melt it.

07:22.416 --> 07:24.916
Because the gold is our only key.

07:25.208 --> 07:27.916
If we don’t get the gold,
I can't get you out of there.

07:29.375 --> 07:30.500
The police...

07:31.625 --> 07:34.625
will strike back at us with everything,
but no matter what...

07:37.708 --> 07:38.833
whatever happens,

07:39.833 --> 07:41.125
whatever it is they do,

07:43.541 --> 07:46.916
we need to be able to keep... control.

07:49.916 --> 07:52.333
Otherwise,
all our lives will be in danger.

07:55.291 --> 07:56.750
[dogs barking]

08:03.500 --> 08:04.958
Did we kill any police?

08:05.041 --> 08:07.458
[Palermo] I don't know,
we sent one up in flames.

08:07.541 --> 08:09.750
When they come back, they'll bring
everything they've got,

08:09.833 --> 08:10.875
and we're not in a position

08:10.958 --> 08:12.541
to defend ourselves, Sergio.

08:13.250 --> 08:14.875
And Nairobi needs a surgeon.

08:16.375 --> 08:19.083
We fired an antitank at them.
They’re not going to give us a surgeon.

08:19.166 --> 08:21.375
She's got a fucking bullet
inside her lung.

08:21.458 --> 08:24.541
We can't do it ourselves.
You have to try, Sergio.

08:25.791 --> 08:27.833
We need to get
the surgeon in Pakistan.

08:29.958 --> 08:31.208
How much time do I have?

08:31.625 --> 08:32.750
She's dying.

08:33.291 --> 08:36.875
[Ángel] He has climbing equipment,
dog deterrent and camouflage clothes.

08:37.250 --> 08:38.916
He could be in the treetops.

08:39.000 --> 08:41.208
Shoot up,
and aim at the crowns of the trees.

08:41.291 --> 08:42.250
[shots fired]

08:43.875 --> 08:45.875
[tense music]

08:57.125 --> 09:00.083
Raquel, don't let them get you alone.
Tell them I surrender.

09:01.250 --> 09:02.500
Raquel!

09:03.416 --> 09:04.750
Get out of there!

09:05.458 --> 09:06.458
Get out of there!

09:07.625 --> 09:09.000
-Just get out!
-[shot fired]

09:13.083 --> 09:14.291
I'm gonna try.

09:44.166 --> 09:47.666
[bull growls and snorts]

09:50.250 --> 09:51.291
[snorts]

09:52.208 --> 09:54.083
Ssh. Easy now.

09:55.125 --> 09:55.958
Easy.

09:56.041 --> 09:57.291
-Easy.
-[growl and snorts]

09:57.375 --> 09:59.166
Easy.

10:00.666 --> 10:02.083
Good little bull.

10:04.125 --> 10:06.583
-[shots fired in distance]
-Easy.

10:06.666 --> 10:08.083
Easy.

10:09.083 --> 10:09.916
Easy.

10:11.000 --> 10:11.833
[bull bellows]

10:21.541 --> 10:23.916
The Professor attacked the police,

10:24.000 --> 10:26.208
but nobody is moving
from the Bank of Spain.

10:26.291 --> 10:28.458
The protesters are in a state of shock,

10:28.541 --> 10:32.166
and the big question is: what'll happen
with the support from the Dalís?

10:32.708 --> 10:34.291
For the moment, nobody can say,

10:34.375 --> 10:36.750
but we could be witnessing
the first big problem

10:36.833 --> 10:38.833
for supporters of the Professor's cause.

10:39.458 --> 10:41.791
It's like a movie.
Best thing to happen to us.

10:42.166 --> 10:44.875
Those men out there have
second and third-degree burns.

10:44.958 --> 10:47.708
That's normal.
Now what we need is another armored van.

10:47.791 --> 10:49.208
Don’t you care about anything?

10:50.833 --> 10:53.083
I'm not sending more men
to have their faces disfigured

10:53.166 --> 10:54.250
for the rest of their lives.

10:54.333 --> 10:57.041
They fired two rockets at us,
and all of Spain saw it.

10:57.125 --> 10:59.541
I am not starting a war
in the center of Madrid.

10:59.625 --> 11:00.833
The war has started!

11:02.500 --> 11:07.208
Tamayo. Tamayo, don't fuck this up.
Don't make the worst mistake of your life.

11:09.958 --> 11:12.250
The mistake was you torturing that kid.

11:17.125 --> 11:19.791
If we'd just taken him to court,
we wouldn't be here.

11:19.875 --> 11:22.750
We made them stronger and gave them
an argument. I'm not doing that again.

11:24.083 --> 11:24.916
You're scared.

11:25.791 --> 11:26.625
[scoffs]

11:29.375 --> 11:31.250
[breathing heavily]

11:31.333 --> 11:32.666
You’re just like Prieto...

11:33.250 --> 11:36.458
a Viagra box on the bedside table
for your limp erection. Ugh!

11:37.083 --> 11:39.625
And you think that the law will save you.
Hm!

11:40.250 --> 11:41.750
The law can't help us now.

11:43.875 --> 11:45.166
I am the law.

11:46.166 --> 11:47.958
And limp erection, my ass!

11:49.166 --> 11:50.875
We need to keep our composure.

11:52.958 --> 11:55.916
I want to de-escalate the situation.
Everyone understand?

11:56.000 --> 11:58.333
Dialogue and truce. Truce and dialogue.

11:59.458 --> 12:00.291
Is that clear?

12:01.416 --> 12:02.708
Crystal clear, boss.

12:08.333 --> 12:09.500
Antoñanzas?

12:11.000 --> 12:12.416
Antoñanzas!

12:12.500 --> 12:13.625
Yes, Inspector?

12:13.708 --> 12:14.750
You heard him, no?

12:14.833 --> 12:17.500
That guy is the law. Like John Wayne.

12:19.833 --> 12:21.958
I want a surgical ambulance and a surgeon.

12:23.291 --> 12:24.291
Now!

12:27.791 --> 12:30.666
Let's get out there and make them
hand over their wounded.

12:36.875 --> 12:38.875
The Governor took three medical courses
in the army.

12:38.958 --> 12:40.791
He's gonna help with the operation.

12:41.208 --> 12:44.708
I didn't finish my studies,
and I didn't pursue it as a career, 

12:44.791 --> 12:46.458
but I remember some principles.

12:46.541 --> 12:47.875
Great. Put your scrubs on.

12:48.291 --> 12:49.208
I'll get 'em.

12:49.625 --> 12:50.833
So where's the surgeon?

12:50.916 --> 12:53.791
I'm trying to make contact,
but they have to allow access.

12:53.875 --> 12:57.250
Bogotá, anesthetic.
Nairobi, we're putting you to sleep.

12:57.708 --> 12:59.791
You're not putting me to sleep! Tokyo!

13:01.666 --> 13:02.875
Tokyo...

13:02.958 --> 13:04.583
Tell him it's my life,

13:05.291 --> 13:06.541
and I decide.

13:07.583 --> 13:08.416
Please!

13:08.500 --> 13:11.583
It is your life.  That's why we're doing
the surgery here, so relax.

13:11.666 --> 13:13.083
Tokyo, please.

13:13.791 --> 13:14.791
Please.

13:15.500 --> 13:16.666
[Nairobi coughs]

13:19.541 --> 13:20.375
She decides.

13:22.541 --> 13:23.375
That's final.

13:25.000 --> 13:25.958
[inhales deeply]

13:26.041 --> 13:29.000
Helsinki, put her to sleep.
That’s a fucking order.

13:31.416 --> 13:33.833
You don't give me orders.
You're not my boss.

13:35.125 --> 13:36.583
You let her get the phone.

13:37.500 --> 13:39.166
You're supposed to protect us.

13:39.750 --> 13:41.916
She can make mistakes, but you can't!

13:42.000 --> 13:44.666
Shut your mouth, fat ass,
or I'll kill you right now,

13:44.750 --> 13:45.750
you son of a bitch!

13:46.333 --> 13:48.333
You're my little whore, not my mama.

13:48.416 --> 13:52.125
It's her fault she's like that
because she chose to be a fucking idiot.

13:52.541 --> 13:55.541
If Nairobi says she's leaving,
I'm walking her to the door.

13:56.833 --> 13:58.208
And you, you piece of shit,

13:58.791 --> 14:00.208
you're gonna shut your mouth

14:00.291 --> 14:03.166
because from now on,
you're no longer my boss.

14:03.250 --> 14:05.916
-Tokyo, lower the fucking pistol.
-Denver...

14:06.000 --> 14:09.625
If Nairobi talks, they'll kill us all.
We're doing the operation in here.

14:12.708 --> 14:14.916
What do you know about operations,
you idiot?

14:15.875 --> 14:17.166
Nairobi needs a surgeon.

14:17.250 --> 14:19.166
Are you all fucking crazy or what?

14:19.833 --> 14:21.208
I swear on my son...

14:22.125 --> 14:23.583
I won't tell them anything.

14:23.666 --> 14:27.083
That’s what you think, but when they
start torturing you, it changes.

14:27.708 --> 14:28.916
Go fuck yourself.

14:29.500 --> 14:31.250
Nairobi's leaving.

14:31.333 --> 14:32.333
[cocks gun]

14:33.583 --> 14:34.916
I don't think so.

14:35.333 --> 14:38.083
[laughs]

14:38.166 --> 14:42.333
Do you really think that now is a good
moment to play the rebel leader? Hmm?

14:42.416 --> 14:45.375
One of us is dying,
so just stop fucking around!

14:47.833 --> 14:49.208
Another one of us.

14:50.125 --> 14:51.541
What do you mean, "another"?

14:55.958 --> 14:57.708
They executed Lisbon half an hour ago.

15:00.416 --> 15:01.416
[exhales]

15:02.333 --> 15:05.166
If I could show you all
my magnificent democratic side,

15:05.250 --> 15:08.083
we could vote and get her out,
but I'd be killing her.

15:08.166 --> 15:11.041
Lisbon was executed on her knees, unarmed.

15:11.125 --> 15:15.375
They brought Nairobi's son with his teddy
bear so they could shoot her in the head.

15:15.458 --> 15:18.916
Do you think a couple of nuns
from the Red Cross are waiting outside?

15:19.000 --> 15:20.291
Stop fucking around!

15:20.916 --> 15:22.083
[sighs]

15:24.083 --> 15:25.375
[Palermo sighs]

15:26.166 --> 15:27.333
Palermo is right.

15:29.458 --> 15:31.208
You're gonna have to cut me open...

15:33.708 --> 15:34.916
and take the bullet out.

15:37.291 --> 15:38.791
[sobs] Maybe...

15:40.000 --> 15:41.541
cut out part of my lung.

15:42.500 --> 15:44.833
And all that without me bleeding to death.

15:46.166 --> 15:47.541
You're gonna kill me!

15:49.041 --> 15:50.250
You're gonna kill me.

15:52.166 --> 15:53.541
Helsinki... [crying]

15:55.416 --> 15:57.083
It's too complicated.

15:57.791 --> 16:00.416
Helsinki, it's too complicated.

16:00.500 --> 16:01.708
Take me to the door.

16:01.791 --> 16:03.500
-Take me...
-[Helsinki] Stay calm.

16:04.083 --> 16:05.750
-Take me to the door!
- Stay calm.

16:06.541 --> 16:08.625
-Stay calm.
-Take me to the door!

16:08.708 --> 16:10.958
-[Helsinki] It's gonna be okay.
-Thank you.

16:12.250 --> 16:14.000
-It's gonna be okay.
-[Nairobi] No!

16:14.083 --> 16:15.375
No! I don't want to! No!

16:15.458 --> 16:16.916
No, no, no, no!

16:17.000 --> 16:18.333
-[Helsinki] Ssh.
-[Nairobi] No!

16:18.416 --> 16:19.583
No!

16:19.666 --> 16:20.625
No!

16:20.708 --> 16:23.541
No! No! No! [crying]

16:25.916 --> 16:27.916
No, no, no, no!

16:28.666 --> 16:30.666
[dramatic music]

16:44.708 --> 16:48.291
Forgive us, Professor,
uh, we just had an argument tonight.

16:49.583 --> 16:51.458
I'm going to sleep with Tokyo.

16:57.916 --> 16:58.916
[door slams]

16:59.000 --> 17:02.208
Is this okay with you, Tokyo?
Do you mind that I'm sleeping here?

17:04.208 --> 17:05.333
It's totally fine.

17:14.791 --> 17:16.791
So you know, when someone in my bed,

17:16.875 --> 17:19.041
I get really horny.
You don't care, do you?

17:20.041 --> 17:23.541
-Uh, I don't care about what?
-You and I getting rid of our stress.

17:24.583 --> 17:26.041
Rubbing our clams together.

17:27.500 --> 17:28.375
[growls]

17:29.041 --> 17:31.458
[both laugh]

17:31.541 --> 17:33.000
I knew that was a joke.

17:35.083 --> 17:38.000
Can somebody please explain to me
why the fuck Palermo...

17:38.625 --> 17:39.708
is leading this?

17:39.791 --> 17:41.500
Because it was his idea?

17:43.375 --> 17:45.541
-And he's the genius.
-He's the genius?

17:45.625 --> 17:48.333
The same guy that was fondling
his balls in the hallway

17:48.416 --> 17:49.500
like a fucking creep?

17:49.583 --> 17:50.916
Oh, come on!

17:51.541 --> 17:53.625
You know who should be
in charge of this?

17:56.041 --> 17:57.041
You!

17:57.541 --> 17:58.791
Yeah, you.

17:59.500 --> 18:01.708
I think so too.
If there's anyone who cares

18:01.791 --> 18:03.708
about this heist going well, it's you.

18:05.833 --> 18:07.625
Don't put ideas in my head, huh.

18:07.708 --> 18:10.125
Don't put ideas in my head.

18:10.708 --> 18:11.958
I'm going to bed.

18:12.416 --> 18:13.458
Good evening.

18:18.041 --> 18:20.041
[upbeat music]

18:22.333 --> 18:24.208
I'm gonna talk with the Professor.

18:24.916 --> 18:26.041
Don't wait up!

18:27.375 --> 18:28.500
[door opens]

18:30.416 --> 18:31.416
[Tokyo] Professor,

18:31.500 --> 18:32.708
I wanna take charge...

18:33.583 --> 18:35.458
of the heist. I'll be better than Palermo.

18:35.541 --> 18:37.958
Tokyo, can we talk about it
in the morning?

18:38.041 --> 18:39.416
The morning? No, now.

18:40.125 --> 18:43.000
Why does he have to be in charge?
-Let's see, Tokyo. He...

18:43.583 --> 18:48.125
is in charge because this heist has been
in development for a long time, and...

18:48.208 --> 18:50.791
he's been on it since the beginning.
He has the plan in his head.

18:50.875 --> 18:51.708
[Tokyo] So?

18:53.375 --> 18:55.833
I can learn the plan.
I'm a quick learner.

18:56.333 --> 18:57.875
"Platero is a small, soft, hairy donkey.

18:57.958 --> 19:00.541
So soft, one would say
he's made of cotton with no bones."

19:03.916 --> 19:06.083
Platero and I by Juan Ramón Jiménez.

19:06.166 --> 19:07.416
We know.

19:07.500 --> 19:11.125
I don’t know if you noticed,
but you're ruining an intimate moment.

19:11.208 --> 19:12.041
[Lisbon] Hmm?

19:13.041 --> 19:14.125
[Lisbon sighs]

19:18.416 --> 19:19.416
What's wrong?

19:20.916 --> 19:21.916
Are you horny?

19:22.000 --> 19:23.750
I was. I was, yeah.

19:24.208 --> 19:25.625
-Oh, yeah?
-Hm-mmm.

19:26.125 --> 19:28.416
You don't seem very imaginative.

19:28.500 --> 19:30.000
You might be a little shocked.

19:30.083 --> 19:32.625
-Please! For God's sake...
-Oh, wow! Is that right?

19:32.708 --> 19:33.666
Hm-mmm.

19:33.750 --> 19:35.041
Oh! [chuckles]

19:36.458 --> 19:37.708
Do you want me to stay?

19:38.916 --> 19:39.750
No.

19:40.875 --> 19:41.750
And you?

19:41.833 --> 19:43.750
Why are we talking about this?

19:43.833 --> 19:46.041
Because I'm proposing a threesome.

19:47.333 --> 19:48.916
Palermo, you and me.

19:50.250 --> 19:52.250
He handles the numbers and calculations.

19:52.333 --> 19:54.166
You handle our strategy,

19:54.750 --> 19:58.041
but I'm the best fucking captain
you can have in there.

19:58.458 --> 20:00.625
Because when things
start getting fucked up,

20:00.708 --> 20:01.666
I react.

20:02.541 --> 20:05.833
That's not something you learn
by studying. You're born with it.

20:12.416 --> 20:13.416
Gentlemen,

20:15.083 --> 20:16.416
I'm assuming command.

20:19.041 --> 20:20.083
Let's operate.

20:22.041 --> 20:23.875
Assuming command. The brains.

20:24.291 --> 20:26.250
The intelligent and temperate one.

20:26.333 --> 20:28.250
The crazy bitch that got us in here

20:28.333 --> 20:30.625
is who you'll lose your lives for. Great.

20:30.708 --> 20:33.125
I'm gonna let you all
play little doctors...

20:34.041 --> 20:36.791
while I think about my next move.
Careful, huh?

20:46.583 --> 20:48.791
[dogs barking]

20:48.875 --> 20:51.125
[Tokyo]
That half hour was our darkest time.

20:52.041 --> 20:53.250
In 30 minutes,

20:53.333 --> 20:56.291
the police covered lots of ground
shooting at the trees.

20:56.833 --> 20:59.083
They kept us isolated and desperate.

20:59.708 --> 21:02.791
And the Professor,
inside the drinking trough,

21:02.875 --> 21:05.333
was thinking about those 30 minutes

21:05.416 --> 21:08.416
and how if he could've made this call
half an hour earlier...

21:08.500 --> 21:09.333
[coughs]

21:09.416 --> 21:10.666
...Lisbon would be alive.

21:15.875 --> 21:17.875
[panting]

21:23.208 --> 21:27.500
[cell phone ringing]

21:31.291 --> 21:32.958
It's time to begin phase two of Hamelin.

21:33.041 --> 21:33.916
[Marseille] Copy that.

21:47.916 --> 21:49.916
[cell phone ringing]

21:50.000 --> 21:51.500
PRIVATE NUMBER

21:54.000 --> 21:56.875
Alicia,  empathy, dialogue and truce.

21:58.291 --> 22:00.583
[line ringing]

22:01.250 --> 22:02.208
Professor.

22:02.291 --> 22:03.666
Five minutes as a widower,

22:03.750 --> 22:05.333
and you're calling other women.

22:05.958 --> 22:07.000
Naughty boy.

22:07.625 --> 22:09.333
You're a real horn dog, aren't ya?

22:09.833 --> 22:13.416
-Did you order her execution?
-I didn’t have time. She executed herself.

22:15.000 --> 22:17.458
Raquel Murillo
violently resisted her arrest,

22:17.541 --> 22:19.250
firing against her ex-colleagues,

22:19.333 --> 22:21.416
-just like a traitor.
-[Martínez] Colonel.

22:24.333 --> 22:25.791
The signal isn't in Madrid.

22:33.416 --> 22:35.125
Looks like a highway.

22:36.166 --> 22:37.208
Close to Huelva.

22:39.125 --> 22:41.333
[cell phone ringing]

22:42.958 --> 22:44.583
[Tamayo] Ángel, he's getting away from us.

22:45.041 --> 22:48.291
That bastard is on the move 42 kilometers
away from your position.

22:48.375 --> 22:50.333
You sure?  What if it's another trap?

22:50.416 --> 22:53.375
I'm completely sure.
The signal bounced off three repeaters.

22:53.458 --> 22:56.416
He's on National 435, north. Go after him.

22:56.500 --> 22:57.541
Okay.

22:57.625 --> 22:58.833
[dogs barking]

22:58.916 --> 23:01.500
Inspector Rubio to all units.
We're leaving.

23:01.583 --> 23:04.833
The target is escaping
along National route 435, northbound.

23:09.166 --> 23:11.166
[dogs barking]

23:14.208 --> 23:15.416
Listen to me, Sierra.

23:16.958 --> 23:18.916
Before we get out of the Bank of Spain,

23:20.083 --> 23:21.833
I will burn you to the ground.

23:23.666 --> 23:25.000
[Sierra] You're so boring.

23:25.541 --> 23:27.250
Weren't you a professor of ethics?

23:28.041 --> 23:30.791
Oh, no. You fired two rockets
in the center of Madrid,

23:30.875 --> 23:33.000
and now you're the same as al-Qaeda. Huh.

23:33.083 --> 23:35.166
Bing, bang, boom. Made a joke out of you!

23:35.583 --> 23:37.041
I'm going to fix my mistakes,

23:37.125 --> 23:39.708
and now I’m giving you the chance
to do the same.

23:40.208 --> 23:41.583
-Nairobi...
-No.

23:42.500 --> 23:43.958
I'm not sending a surgeon in.

23:45.208 --> 23:48.625
But I can give you an easy solution.
Send Nairobi out,

23:48.708 --> 23:51.000
and I'll have an ambulance waiting here.

23:51.083 --> 23:52.583
I'm not going to leave Nairobi

23:52.666 --> 23:55.041
in the hands of the one
who tried to kill her.

23:56.208 --> 23:59.416
-You'll face the consequences.
-Oh, yes. I'm trembling with fear.

24:02.166 --> 24:05.708
Okay, fine. I will show off my goodwill
by offering you a truce.

24:05.791 --> 24:07.166
For 48 hours.

24:07.250 --> 24:08.958
This way, you can assess

24:09.041 --> 24:11.000
how serious the wound is.

24:12.000 --> 24:14.500
-Or just let her die in there.
-I accept the truce.

24:14.583 --> 24:15.833
But listen to me.

24:17.041 --> 24:18.666
Nairobi is going to survive...

24:19.750 --> 24:21.250
with or without your help.

24:25.625 --> 24:26.625
Good.

24:29.083 --> 24:30.750
Let's go catch that motherfucker!

24:32.708 --> 24:34.333
[panting]

24:35.625 --> 24:37.625
[rock music playing]

24:56.708 --> 24:57.541
Come on!

25:22.416 --> 25:25.583
[breathing heavily]

25:25.666 --> 25:27.833
[Lisbon]
How do we get out of the epicenter?

25:30.208 --> 25:31.666
By following Plan Hamelin.

25:35.000 --> 25:36.625
[chuckles] Let's hear it.

25:40.625 --> 25:42.541
Marseille will play on his flute,

25:42.625 --> 25:45.083
and all of the mice
will start to chase him.

25:48.333 --> 25:51.041
[Lisbon] We'll make them believe
Operation Cage failed?

25:52.541 --> 25:53.875
-Exactly.
-Hm.

25:53.958 --> 25:56.583
[Professor]
We’re going to leave false tracks, but...

25:57.791 --> 26:00.916
we'll make it believable
by supporting it with evidence.

26:01.000 --> 26:03.625
And the trees where we were hiding
will be empty.

26:04.041 --> 26:06.125
[Lisbon] And when the predators are gone,

26:06.208 --> 26:09.125
we'll climb down from the trees
like monkeys. [chuckles]

26:15.750 --> 26:18.375
Won't it be the greatest reunion
of your entire life?

26:19.375 --> 26:20.958
[laughs]

26:21.041 --> 26:23.041
[rock music continues]

26:40.541 --> 26:41.375
[door closes]

26:59.833 --> 27:01.541
Why'd you call me Mr. Potato Head?

27:02.583 --> 27:05.666
-I don't know. Your walk?
-My walk? What does that mean?

27:05.750 --> 27:08.041
Maybe because you're... tender.

27:08.125 --> 27:10.541
So, are you calling me tender,
or calling me fat?

27:10.625 --> 27:12.750
Okay, okay.
I prefer you don't answer that.

27:12.833 --> 27:14.333
[both chuckle]

27:14.416 --> 27:16.958
You really crossed a line
with Potato Head.

27:17.041 --> 27:19.166
See, now everybody knows about it...

27:19.250 --> 27:21.875
homicide, internal affairs,
even the judiciary.

27:21.958 --> 27:23.500
I didn't know what a meme was

27:23.583 --> 27:25.458
until I got a bunch of memes
of Potato Head.

27:25.541 --> 27:27.000
I'm really sorry, Ángel.

27:27.083 --> 27:28.583
[both laugh]

27:37.541 --> 27:38.875
You're not gonna ask me...

27:39.791 --> 27:41.083
why I did all this?

27:46.166 --> 27:47.083
No.

27:48.833 --> 27:50.458
No. I know you did it for love.

27:53.416 --> 27:57.125
When we get to Madrid, they're gonna
offer you a deal for your cooperation.

27:57.333 --> 27:58.166
Yeah.

28:00.291 --> 28:01.875
Strong-arm robbery,

28:01.958 --> 28:03.541
breach of the public peace,

28:03.625 --> 28:05.000
resistance to authority,

28:05.083 --> 28:06.458
possession of weapons,

28:06.541 --> 28:07.666
disclosure of secrets,

28:07.750 --> 28:10.416
collaboration with armed groups
and abduction...

28:11.416 --> 28:12.458
of the hostages...

28:13.291 --> 28:14.458
and of my own daughter.

28:19.000 --> 28:21.125
So, no matter what the deal is,

28:21.958 --> 28:24.833
even if the judge and the system
is empathetic,

28:25.458 --> 28:27.458
I won't be out for 30 years.

28:30.333 --> 28:32.291
So I'm really fucked,

28:33.250 --> 28:34.416
Mr. Potato.

28:38.750 --> 28:41.208
[Tokyo] Try to be clear and very concise
with your instructions.

28:41.291 --> 28:42.125
Okay? Good.

28:42.791 --> 28:44.166
How many units of blood do we need?

28:44.250 --> 28:46.875
Have three ready
at the proper temperature.

28:47.291 --> 28:48.708
Denver, how many do we have?

28:51.416 --> 28:53.291
-Three units.
-[Tokyo] Go get more.

28:53.375 --> 28:56.291
O negative and A negative.
Draw blood for three operations,

28:56.833 --> 28:58.291
and ask if anyone's a doctor.

28:58.375 --> 28:59.833
Bogotá, downstairs.

28:59.916 --> 29:02.583
It's our only way out of here.
Keep melting gold.

29:09.000 --> 29:11.000
Being in charge suits you.

29:11.083 --> 29:12.625
Nobody trusts you anymore.

29:12.708 --> 29:16.125
Do you know what your only way out
is gonna be when I'm not here?

29:19.166 --> 29:21.291
To walk out with your hands
on the back of your head,

29:21.375 --> 29:25.375
and pray they don't shoot you because
of all the cameras and people outside.

29:25.458 --> 29:26.500
Messieurs...

29:28.125 --> 29:28.958
au revoir.

29:29.416 --> 29:30.250
Hasta luego.

29:35.458 --> 29:36.583
Go ahead, doctor.

29:36.666 --> 29:41.958
Make an incision 15 centimeters
between the sixth and the seventh rib.

29:42.041 --> 29:43.041
[Tokyo] Scalpel.

29:45.708 --> 29:47.833
Should anyone get injured,

29:47.916 --> 29:50.083
we'll be more than ready
to save their life.

29:51.125 --> 29:54.583
We'll learn the protocols for the most
common cases of gunshot wounds.

29:55.375 --> 29:58.333
And in the military truck with all
the equipment we need for the heist,

29:59.958 --> 30:03.625
we'll include medical equipment in case
any type of surgery is necessary.

30:05.833 --> 30:08.833
Dr. Ahmed will be the brains,
but he'll be 7,000 kilometers away,

30:08.916 --> 30:10.166
so you will be his hands.

30:11.083 --> 30:12.291
It won't be easy.

30:13.541 --> 30:14.416
You can't hesitate.

30:16.458 --> 30:17.458
You can't fail.

30:18.666 --> 30:21.208
Because it's not gonna be
a dead pig on the table.

30:26.000 --> 30:27.375
It'll be one of you.

30:28.708 --> 30:31.916
-Aspirator. I can't see well.
-[Tokyo] Bring the camera closer.

30:32.000 --> 30:34.916
[Dr. Ahmed]
Always keep the surgical area clear.

30:35.833 --> 30:37.250
-Better.
-So what's next?

30:37.666 --> 30:39.291
We need to separate the ribs.

30:40.000 --> 30:40.916
It's possible

30:41.000 --> 30:43.166
you will have to remove part of the lung.

30:43.250 --> 30:45.250
[Río] Separate the ribs?
Are you kidding?

30:46.125 --> 30:47.875
[Tokyo] Go get me the rib spreader.

30:47.958 --> 30:49.958
[tense music]

30:54.333 --> 30:56.333
-Is this it?
-Yes. Bring it here.

31:04.708 --> 31:09.125
Those with blood type O negative
and A negative, put your hands up now.

31:14.000 --> 31:17.208
Are you gonna make us
check your medical records, or what?

31:21.416 --> 31:22.291
Paquita.

31:23.291 --> 31:24.958
You were a nurse, weren't you?

31:25.041 --> 31:26.625
Yes, sir, and a midwife.

31:26.708 --> 31:28.166
Then follow me.

31:28.250 --> 31:31.500
Everyone who raised their hands
come with me now!

31:32.041 --> 31:34.041
[dramatic music]

32:01.875 --> 32:02.916
[man] Hey...

32:03.000 --> 32:04.208
Hey, Professor!

32:04.291 --> 32:05.208
[Professor] Marseille?

32:05.291 --> 32:06.541
Yeah, it's me. Keep calm.

32:08.250 --> 32:10.583
[Professor grunts]

32:10.666 --> 32:12.833
-Come on. There's no police.
-And the bull?

32:13.625 --> 32:16.000
-What bull?
-Help me get up. My body's numb.

32:26.291 --> 32:27.583
[Marseille] That bull?

32:27.666 --> 32:29.583
-[growls]
-That bull.

32:30.208 --> 32:31.166
Oh!

32:31.250 --> 32:32.500
[Professor] Step back

32:32.583 --> 32:34.000
really slowly, Marseille.

32:34.458 --> 32:36.208
Don’t stop staring him in the eye.

32:36.750 --> 32:37.875
Backwards.

32:38.708 --> 32:40.958
-Doesn't this remind you of something?
-[bull bellows]

32:41.041 --> 32:42.041
San Fermín?

32:42.125 --> 32:43.250
[Marseille] No.

32:44.291 --> 32:45.166
Italy.

32:45.791 --> 32:47.833
The time we met... at the wedding.

32:47.916 --> 32:50.000
[Tatiana] Come on. Farther back!

32:50.791 --> 32:53.458
This bouquet thing,
don't single women catch it?

32:53.875 --> 32:56.041
Martín, do you see any single woman here?

32:56.125 --> 32:58.916
-The closest thing we have is you.
-[both laugh]

32:59.000 --> 33:01.208
[Tatiana] It's tradition!
The bride throws the bouquet,

33:01.291 --> 33:03.541
so just move a little further back.

33:03.625 --> 33:05.000
[Berlin] Come on! Let's go!

33:05.875 --> 33:07.625
[Bogotá] A welder, a gay,

33:08.208 --> 33:09.875
a mute, and even a librarian.

33:10.708 --> 33:13.333
The fun never stops. Gotta love Italians.
[laughs]

33:13.416 --> 33:15.666
I'm not mute. I just keep quiet.

33:15.750 --> 33:17.916
And I'm not-- I am not a librarian.

33:18.000 --> 33:20.125
Please limit yourself
to calling me Sergio.

33:20.208 --> 33:21.416
Ladies, stay focused!

33:21.500 --> 33:24.916
-The bride is about to throw the bouquet!
-Girls, a little farther back!

33:25.000 --> 33:26.166
[Berlin] Farther back!

33:26.958 --> 33:28.041
Farther back!

33:29.833 --> 33:30.750
[bull bellows]

33:32.875 --> 33:33.708
[snorts]

33:35.208 --> 33:36.541
[bellows]

33:42.125 --> 33:43.375
[bull bellows]

33:43.458 --> 33:45.041
[both panting]

33:45.125 --> 33:48.625
-[bull retreating]
-[both laughing]

33:48.708 --> 33:49.541
[Tatiana] Ready?

33:50.583 --> 33:51.833
Whoo!

33:53.000 --> 33:54.875
[cheering and laughing]

33:54.958 --> 33:56.625
[Berlin] Little brother!

33:56.708 --> 33:58.541
[laughs] Bravissimo, little brother!

33:58.625 --> 34:00.541
I'm so happy for you.

34:00.625 --> 34:04.291
Well, Mrs. Fonollosa, we must begin
the wedding dance, but first...

34:05.041 --> 34:06.875
-I have a surprise.
-What?

34:07.583 --> 34:08.500
[Berlin] Ooh!

34:12.791 --> 34:15.958
[singing in Italian]

35:04.125 --> 35:06.125
[both laugh]

35:41.041 --> 35:43.833
Come on! Everybody sing! Come on!

35:43.916 --> 35:45.916
[song continues]

35:47.583 --> 35:50.625
[Tokyo] Like people
with no sense of rhythm that can't dance,

35:50.708 --> 35:53.000
the Professor just sat at the table,

35:53.083 --> 35:54.708
and he asked himself,

35:54.791 --> 35:56.375
what weighs more?

35:56.458 --> 35:58.208
Love or death?

35:58.666 --> 36:00.791
[Berlin] Life weighs more, little brother.

36:01.583 --> 36:02.541
Life.

36:04.000 --> 36:06.958
Then there’s me. Even though I'm dying,
I'm getting married.

36:07.125 --> 36:09.458
[laughs]

36:09.541 --> 36:11.708
Isn't it a beautiful contradiction?

36:15.041 --> 36:16.041
[Tatiana laughs]

36:16.125 --> 36:17.625
Does she know you're sick?

36:18.041 --> 36:20.500
[Berlin] Ah, of course she knows. Hmm.

36:22.500 --> 36:23.625
She's very smart.

36:26.000 --> 36:28.875
And if you look on the bright side,
it's good luck.

36:30.375 --> 36:32.791
People have no idea
when their time's gonna come.

36:33.666 --> 36:36.208
But we get to stay
in the honeymoon period forever.

36:39.416 --> 36:42.375
People buy a bottle of champagne
for a special celebration,

36:42.458 --> 36:44.166
but go back to their mundane days.

36:44.250 --> 36:46.166
Tatiana and I are gonna live our lives

36:46.250 --> 36:48.666
burning through barrels of champagne
from France!

36:49.000 --> 36:51.000
[sentimental music]

36:57.208 --> 37:00.375
Death can be the greatest opportunity
of your life, Sergio.

37:19.083 --> 37:20.291
You're sad, Professor?

37:24.208 --> 37:27.416
If you want,
you can talk to me about feelings.

37:28.666 --> 37:33.125
Do you want to listen to some music?
Music tends to cheer people up.

37:35.875 --> 37:40.791
["Te Estoy Amando Locamente" playing]

37:43.500 --> 37:45.958
This is a stolen car.
This music is not mine!

37:46.041 --> 37:48.833
It doesn’t matter, Marseille.
Just keep driving.

37:49.416 --> 37:51.416
[song continues]

37:55.500 --> 37:56.500
[music stops]

38:07.958 --> 38:09.000
[woman] Excuse me.

38:10.166 --> 38:11.708
Um, who's the blood for?

38:12.500 --> 38:14.458
Why do you care who the blood's for?

38:14.541 --> 38:17.125
I saw two people going upstairs
with the teddy bear,

38:17.208 --> 38:18.500
but there's only one of them now.

38:18.916 --> 38:20.541
Well, now you know who it's for.

38:21.416 --> 38:22.666
So let's stay quiet.

38:31.250 --> 38:32.791
-Denver.
-What?

38:35.166 --> 38:36.000
Thanks, man.

38:37.041 --> 38:38.958
-For what?
-I wanted to get in here

38:39.041 --> 38:40.708
so I could talk to you in person.

38:42.916 --> 38:45.708
I know we didn't exactly start off
on the right foot,

38:45.791 --> 38:48.208
but at the end of the day,
the only thing that's important

38:48.291 --> 38:49.875
is that you raise my son.

38:50.291 --> 38:52.583
-Thank you.
-What are you doing, you moron?

38:57.250 --> 39:00.208
It's fine, Paquita. That's enough.
That's enough. Thank you.

39:02.250 --> 39:04.916
I know at your age
with all the money you've got....

39:05.000 --> 39:06.833
Pft! [laughs softly]

39:06.916 --> 39:09.916
I’m pretty sure changing shitty diapers
wasn't in the cards.

39:10.000 --> 39:11.291
That’s why you've got my respect.

39:11.708 --> 39:16.083
Because you've gotta be a real man
to take care of a kid that was born

39:16.166 --> 39:17.583
from the sperm of another guy.

39:17.666 --> 39:19.166
Listen, you motherfucker.

39:20.083 --> 39:23.875
Shut up, and don't fuck with me,
or I'll beat the teeth out of your face.

39:24.833 --> 39:26.000
[Stockholm] He's not...

39:26.541 --> 39:27.708
He's not A negative.

39:27.791 --> 39:29.291
Arturo is A positive.

39:30.166 --> 39:31.750
Arturo, what have you done?

39:33.000 --> 39:35.458
What have you done?
What if I didn't check these?

39:35.541 --> 39:36.750
This could have killed Nairobi.

39:39.416 --> 39:40.458
I’m sorry.

39:40.541 --> 39:43.583
I’m sorry. I was wrong.
I swear I'd never do that on purpose.

39:44.125 --> 39:46.625
I knew I was A something,
but I didn’t know what,

39:46.708 --> 39:48.416
positive or negative.
Who knows these things?

39:48.500 --> 39:49.958
It's not something you use every day.

39:50.041 --> 39:52.250
Oh, okay. So you're confused now.
Is that it?

39:55.583 --> 39:56.708
[Arturo groans]

39:56.791 --> 39:58.500
-What the fuck, Denver?
-What do you mean?

39:58.583 --> 40:01.541
What are you doing?
Maybe he was actually confused. Fuck.

40:01.625 --> 40:03.250
[coughing]

40:03.333 --> 40:05.666
-Help him, for Christ's sake!
-Get up. You’re okay.

40:05.750 --> 40:06.875
Get up!

40:07.333 --> 40:10.208
You can't go around
punching people like that. Jesus!

40:10.666 --> 40:12.541
It's enough
that they're already trapped in here.

40:12.625 --> 40:15.166
Now it's over.
He's okay. It’s over. I'm sorry.

40:15.625 --> 40:16.750
It's no problem.

40:17.583 --> 40:18.416
It's no problem.

40:19.583 --> 40:20.416
You see...

40:20.500 --> 40:23.083
[panting]

40:24.083 --> 40:26.166
I know why you're so pissed at me, buddy.

40:26.250 --> 40:28.458
-Why? Why?
-It's okay. I get it.

40:28.875 --> 40:31.166
Monica told you
what happened in the bathroom, didn't she?

40:31.250 --> 40:32.333
What bathroom?

40:33.541 --> 40:35.916
What bathroom? What is he talking about?

40:36.000 --> 40:37.708
I really apologize.

40:37.791 --> 40:41.250
I'm sorry. God, I don't know
what was going through my head, really.

40:41.333 --> 40:44.750
It was so long since I'd seen her.
She was so close.

40:44.833 --> 40:46.875
I don't know.
I guess I didn't read the signs right.

40:47.458 --> 40:52.500
She told me that we would meet somewhere
after this so I could see my son.

40:52.916 --> 40:55.333
One thing led to another, and I jumped.

40:55.416 --> 40:56.625
You jumped?

40:57.208 --> 40:58.291
He jumped for what?

40:58.708 --> 41:00.041
Denver, nothing happened.

41:00.125 --> 41:02.458
Just let it go. Let it go.

41:03.541 --> 41:06.875
You were gonna meet this piece of shit
to show him our son?

41:06.958 --> 41:10.166
He tricked me. He said he was his father.
He was emotional.

41:10.250 --> 41:13.291
Yeah, but what did he jump for?
I don't understand this.

41:13.375 --> 41:15.750
[Arturo] She didn't do anything.
Leave Monica out of it.

41:15.833 --> 41:17.333
The person at fault is me.

41:17.750 --> 41:20.125
We hugged, I got aroused,

41:20.208 --> 41:21.666
-things got heated.
-Shut up!

41:22.666 --> 41:23.583
Is this true?

41:26.000 --> 41:27.291
This dumb motherfucker

41:27.833 --> 41:30.333
rubbed himself against you with a hard-on?

41:30.416 --> 41:33.625
I pushed him away
in a second with the gun, Denver.

41:34.541 --> 41:35.500
Listen to me.

41:35.583 --> 41:37.666
I defended myself, Denver.

41:38.250 --> 41:39.416
So it is true.

41:42.875 --> 41:44.000
[hostages gasp]

41:45.333 --> 41:47.750
-[Arturo groans]
-[Stockholm] Stop! Please stop!

41:47.833 --> 41:49.833
Stop! You're gonna kill him!

41:50.208 --> 41:52.416
-Stop! You're gonna kill him!
-[Denver yells]

41:52.500 --> 41:53.791
[Stockholm] Stop! Stop!

42:04.833 --> 42:05.833
[groans]

42:11.458 --> 42:12.458
[Arturo coughs]

42:12.541 --> 42:14.208
[sobs]

42:14.291 --> 42:15.833
What the fuck is this?

42:18.833 --> 42:21.208
What the fuck do you have inside of you?

42:21.833 --> 42:23.291
So much rage.

42:25.833 --> 42:27.583
So much violence.

42:28.125 --> 42:29.625
You shot a hostage.

42:31.708 --> 42:33.291
And now you beat him up.

42:34.916 --> 42:36.000
Like a maniac.

42:36.083 --> 42:38.291
[sobs] I can't do this.

42:39.458 --> 42:41.208
I don't know what your trauma is.

42:41.708 --> 42:44.500
I don't know what your trauma is
or where it comes from, but...

42:44.916 --> 42:46.250
I can't, Denver.

42:49.125 --> 42:51.083
I can't, and I don’t want to.

42:51.958 --> 42:53.125
I don’t want to.

42:54.000 --> 42:55.500
I don’t want my son...

42:56.166 --> 42:59.750
to feel that irrational violence
you carry inside of you.

43:01.208 --> 43:02.250
I don't want that.

43:20.333 --> 43:21.666
[man] That's right. Go on.

43:29.666 --> 43:31.333
-Good morning.
-Good morning.

43:31.791 --> 43:33.916
-Is it him?
-The car rolled several times.

43:34.000 --> 43:37.416
There's traces of blood, we can't find
the driver. It's gotta be him.

43:37.500 --> 43:39.625
Or a drug dealer,
or a random criminal, no?

43:39.708 --> 43:42.166
The car was stolen
two and a half hours ago in Salvatierra,

43:42.583 --> 43:45.333
the closest village
to the place where we found Murillo.

43:45.750 --> 43:47.041
And he climbs trees.

43:48.333 --> 43:49.333
[Ángel] Right.

43:49.416 --> 43:50.500
[cell phone ringing]

43:50.916 --> 43:51.791
Excuse me.

43:51.875 --> 43:56.750
[cell phone ringing and buzzing]

43:58.125 --> 43:59.875
-Yes, Colonel.
-Was it him?

44:00.583 --> 44:03.791
I think so. He can't be far.
Looks like he lost a lot of blood.

44:04.416 --> 44:07.166
We'll leave it to Suarez.
I need you here with Murillo.

44:07.250 --> 44:10.125
Bring her to Madrid.
That's what's most important. Got it?

44:10.208 --> 44:12.500
-Yeah, copy that.
-And make sure Suarez

44:12.583 --> 44:14.666
sends units to all the area hospitals,

44:14.750 --> 44:17.500
every veterinarian,
even the fucking monasteries.

44:18.750 --> 44:20.458
I want everyone on high alert.

44:20.541 --> 44:23.250
The only way he's getting away from us
is if he's dead.

44:30.541 --> 44:31.541
Pamuk.

44:36.125 --> 44:36.958
What?

44:37.500 --> 44:39.125
My dog's name was Pamuk.

44:40.125 --> 44:42.125
It was with me during the whole war.

44:42.625 --> 44:43.875
I know what you feel.

44:43.958 --> 44:46.666
Marseille, are you trying to create
a metaphor

44:46.750 --> 44:49.208
or something between your dead dog
and my wife?

44:49.291 --> 44:50.833
She was a female dog.

44:52.708 --> 44:57.166
After the war,
all of my friends were dead.

44:58.208 --> 44:59.458
And I...

45:00.000 --> 45:02.583
spent my nights in a bar.

45:02.666 --> 45:05.125
One day, another day.

45:05.750 --> 45:08.916
Pamuk was always outside waiting. Always.

45:11.125 --> 45:14.458
So you two were also in love,
and was she executed in front of you?

45:17.000 --> 45:17.916
Yes.

45:23.750 --> 45:25.208
What happened to Pamuk?

45:29.333 --> 45:30.791
The boys from the village...

45:31.750 --> 45:33.458
liked to play war.

45:34.666 --> 45:36.458
So after a while,

45:37.208 --> 45:41.833
without an enemy,
they got all bored of playing war.

45:42.375 --> 45:43.291
One day,

45:44.041 --> 45:45.625
they found some rocks.

45:47.291 --> 45:49.291
They broke bottles...

45:51.875 --> 45:53.375
and said my Pamuk

45:53.958 --> 45:55.166
was the enemy.

45:59.916 --> 46:00.916
I'm sorry.

46:05.250 --> 46:06.958
She was a good dog.

46:13.750 --> 46:17.083
Marseille, can you stop for a moment?
I need to... urinate.

46:39.250 --> 46:41.250
[sentimental music]

46:56.583 --> 46:58.583
[sobbing]

47:07.750 --> 47:10.375
[wailing]

47:45.500 --> 47:46.541
Good piss?

47:47.625 --> 47:48.458
Mmm-hm.

47:51.125 --> 47:53.291
Pissing is a relief sometimes.

47:59.250 --> 48:01.541
[engine turns over]

48:03.541 --> 48:08.083
[Tokyo] Even though we were all in pain,
we couldn't lose sight of one fact:

48:08.875 --> 48:13.708
our lives depended on what was happening
48 meters below the ground.

48:14.333 --> 48:15.958
The plan had a very simple rule:

48:16.833 --> 48:18.416
either we got the gold out,

48:19.125 --> 48:20.583
or we were all dead.

48:21.625 --> 48:23.958
No matter what was going on above,

48:24.041 --> 48:26.000
the gold had to be taken out.

48:26.083 --> 48:30.000
No matter what was going on above,
the gold had to be taken out.

48:34.458 --> 48:35.791
[Dr. Ahmed] Move the lung.

48:36.291 --> 48:37.916
I want to see the lower part.

48:39.416 --> 48:40.416
Lift it up.

48:44.625 --> 48:45.458
Colonel!

48:48.208 --> 48:50.916
There's been an increase
in the flow of the electromagnetic signals

48:51.000 --> 48:52.500
coming in and out of the bank.

48:52.958 --> 48:55.416
Martínez, in clear terms, please.

48:55.500 --> 48:57.250
They're communicating
with someone outside.

49:02.583 --> 49:05.208
[Dr. Ahmed] Move the image closer. Good.

49:05.625 --> 49:08.500
Okay. We need to remove
the lower part of the lung.

49:08.583 --> 49:10.791
There's a risk of infection and necrosis.

49:10.875 --> 49:12.166
It could cost her life.

49:12.250 --> 49:14.500
[Río] How are we gonna cut
part of her lung?

49:14.791 --> 49:17.250
-Do you have an electric scalpel?
-[Tokyo] Yes.

49:17.333 --> 49:19.208
From the bandwidth,
it looks like a video call.

49:19.625 --> 49:21.041
[Tamayo] Can we see it?

49:21.125 --> 49:22.625
The signal is encrypted.

49:23.750 --> 49:26.000
I'd say
it’s going through a Kazakh satellite.

49:27.750 --> 49:30.916
And from there, probably through
the deep web, but I'm not sure.

49:34.125 --> 49:35.333
So let's take it down.

49:37.916 --> 49:40.375
[Dr. Ahmed] Let's do it.
There's no time to waste.

49:40.458 --> 49:43.166
Listen and follow my instructions
very closely.

49:44.083 --> 49:47.083
-We're going to move slowly. Understood?
-[Tokyo] Understood.

49:47.166 --> 49:48.000
Colonel...

49:49.166 --> 49:51.208
If the satellite belonged
to a phone company in Spain,

49:51.291 --> 49:53.875
-we'd have to request a temporary jam--
-I don't need you to tell me

49:53.958 --> 49:55.083
what we can't do.

49:55.166 --> 49:57.416
I told you to cut off
their little phone call.

49:57.500 --> 50:00.750
[Dr. Ahmed] If a vessel gets cut,
we remove the scalpel

50:00.833 --> 50:04.000
-and close with Kocher forceps.
-[Tokyo] Understood.

50:04.083 --> 50:06.625
We'd have to jam every signal in the area,

50:06.708 --> 50:09.833
take down the Internet and anything
going through satellites.

50:10.250 --> 50:12.291
Like in Egypt in 2011.

50:12.375 --> 50:13.208
Do it.

50:14.458 --> 50:16.583
[Dr. Ahmed] Let's make the first incision.

50:16.666 --> 50:18.833
-Can you see the lingula?
-What's a lingula?

50:18.916 --> 50:20.750
It's the lower part of the lung--

50:21.666 --> 50:23.416
-Hey, hey, hey.
-What happened?

50:23.500 --> 50:24.750
[Río] You've gotta be kidding!

50:28.958 --> 50:29.791
What happened?

50:33.000 --> 50:34.750
-There's no return signal.
-What?

50:34.833 --> 50:35.916
[Río] Oh, fuck!

50:38.791 --> 50:42.000
-We can't reach the doctor! It's down!
-[speaking Serbian]

50:42.083 --> 50:43.083
What do we do?

50:43.166 --> 50:45.958
Her blood pressure's dropping.
We're about to lose her!

50:46.041 --> 50:49.041
-[Tokyo] No, no, no, no. Fuck!
-[beeping]

50:54.208 --> 50:57.958
[closing theme music playing]
