WEBVTT

00:00:06.041 --> 00:00:08.916 align:center
LOẠT PHIM CỦA NETFLIX

00:00:18.375 --> 00:00:21.041 align:center
- Chào buổi sáng, ông bố.
- Chào em, nữ hoàng.

00:00:21.291 --> 00:00:25.000 align:center
- Em muốn làm "chuyện ấy"?
- Có. Anh cũng thế mà. Ra đây xem đi.

00:00:30.500 --> 00:00:31.416 align:center
Anh nhìn đi.

00:00:32.333 --> 00:00:35.250 align:center
Họ là người Brazil.
Lâu rồi mới thấy tàu Brazil.

00:00:35.333 --> 00:00:38.083 align:center
Lần cuối ta thấy
là tàu Puerto Rico hay Guyana.

00:00:38.583 --> 00:00:39.500 align:center
Không biết nữa.

00:00:41.083 --> 00:00:42.291 align:center
Họ có vẻ thân thiện.

00:00:44.375 --> 00:00:46.208 align:center
Tình báo CIA, Điều tra Liên bang FBI,

00:00:46.291 --> 00:00:49.041 align:center
và cảnh sát quốc tế Interpol
cũng có đặc vụ có vẻ thân thiện.

00:00:49.125 --> 00:00:51.500 align:center
Thôi nào. Họ là khách du lịch.
Nhìn mặt là biết mà.

00:00:55.458 --> 00:00:56.291 align:center
Anh yêu.

00:00:57.791 --> 00:00:59.333 align:center
Ta phải giao du.

00:01:00.166 --> 00:01:02.583 align:center
Nghiêm túc đấy. Các cặp đôi cần giao lưu.

00:01:02.666 --> 00:01:05.416 align:center
Họ phải đi dự tiệc,
xem phim, đi ăn ở ngoài.

00:01:06.000 --> 00:01:09.291 align:center
Chứ đâu phải ngày nào cũng giao du
với thổ dân Kuna hay chơi quần vợt.

00:01:09.541 --> 00:01:11.375 align:center
- Không.
- Không cái gì?

00:01:11.458 --> 00:01:12.291 align:center
Không.

00:01:12.750 --> 00:01:15.125 align:center
- Đi mà, xin anh đấy.
- Không đời nào.

00:01:15.458 --> 00:01:17.833 align:center
Tokyo, đây là biện pháp đảm bảo an toàn.

00:01:33.500 --> 00:01:34.333 align:center
Này!

00:01:36.791 --> 00:01:38.583 align:center
Này!

00:01:38.666 --> 00:01:40.708 align:center
Xin chào, các bạn của tôi!

00:01:50.416 --> 00:01:55.458 align:center
<i>Rio!</i>

00:01:55.541 --> 00:01:58.000 align:center
<i>Rio!</i>

00:01:58.083 --> 00:02:01.250 align:center
<i>Rio!</i>

00:02:01.333 --> 00:02:03.500 align:center
<i>Rio!</i>

00:02:03.583 --> 00:02:06.791 align:center
<i>Rio!</i>

00:02:22.500 --> 00:02:25.000 align:center
NGÀY THỨ BA

00:02:27.291 --> 00:02:29.500 align:center
<i>Aníbal Cortés đang bước</i>

00:02:29.583 --> 00:02:31.375 align:center
<i>về phía Ngân hàng Tây Ban Nha.</i>

00:02:31.458 --> 00:02:37.125 align:center
<i>Cảnh sát đang trao trả một tên tội phạm</i>
<i>bị truy lùng gắt gao nhất thế giới.</i>

00:02:37.208 --> 00:02:40.000 align:center
<i>Đã 44 tiếng kể từ khi vụ cướp bắt đầu</i>

00:02:40.083 --> 00:02:43.875 align:center
<i>và cảnh sát đã nhượng bộ</i>
<i>và trao trả Cortés.</i>

00:02:43.958 --> 00:02:46.541 align:center
<i>Anh ta được cho là đã bị tra tấn.</i>

00:02:46.625 --> 00:02:49.375 align:center
<i>Băng cướp của Giáo sư</i>
<i>lại đầy đủ thành viên.</i>

00:02:58.333 --> 00:02:59.958 align:center
<i>Rio đã đến cửa Ngân hàng.</i>

00:03:00.375 --> 00:03:01.375 align:center
<i>Đến lượt anh.</i>

00:03:03.416 --> 00:03:04.250 align:center
Mở cửa.

00:03:23.916 --> 00:03:24.875 align:center
Helsinki,

00:03:25.500 --> 00:03:27.708 align:center
<i>- bật đèn xanh.</i>
- Bước lên!

00:03:59.708 --> 00:04:02.375 align:center
TRAO ĐỔI CON TIN
TẠI NGÂN HÀNG TÂY BAN NHA

00:04:34.291 --> 00:04:35.291 align:center
Anh đẹp trai quá.

00:04:36.041 --> 00:04:38.458 align:center
Thật đẹp trai, với cà vạt và các thứ!

00:04:38.541 --> 00:04:41.083 align:center
Việc tử tế duy nhất
mà cảnh sát làm với anh.

00:04:41.166 --> 00:04:42.208 align:center
Em biết.

00:04:44.166 --> 00:04:46.333 align:center
<i>Em thật xinh đẹp trong bộ đồ đỏ này.</i>

00:04:48.416 --> 00:04:49.583 align:center
<i>Anh sao rồi?</i>

00:04:49.791 --> 00:04:51.083 align:center
<i>- Đỡ hơn rồi.</i>
<i>- Thật?</i>

00:04:52.000 --> 00:04:54.583 align:center
Em làm quái gì
ở Ngân hàng Tây Ban Nha vậy?

00:04:55.583 --> 00:04:56.791 align:center
Bọn em ở đây vì anh.

00:05:01.833 --> 00:05:04.958 align:center
Tất cả qua rồi. Các bạn sẽ được về nhà!

00:05:05.041 --> 00:05:07.708 align:center
Cả nước đang ở bên các bạn!

00:05:08.458 --> 00:05:10.833 align:center
Dũng cảm lắm! Các bạn rất dũng cảm!

00:05:11.500 --> 00:05:13.708 align:center
Đừng lo. Có tôi ở đây rồi.

00:05:18.291 --> 00:05:20.458 align:center
Để xem Suárez có thể cho ta biết gì.

00:05:20.541 --> 00:05:22.583 align:center
Đây rồi! Suárez!

00:05:22.666 --> 00:05:24.750 align:center
- Tôi muốn quay lại đó!
- Bình tĩnh.

00:05:24.833 --> 00:05:27.875 align:center
Cho thêm người! Thuốc nổ nữa!
Ta đã sắp làm được! Tôi sẽ giết chúng!

00:05:27.958 --> 00:05:29.666 align:center
- Hãy bình tĩnh!
- Tamayo!

00:05:31.291 --> 00:05:32.708 align:center
Gã ngốc đó làm gì vậy?

00:05:32.791 --> 00:05:35.958 align:center
Đó là Arturo Román,
cựu Giám đốc Kho bạc Hoàng gia.

00:05:39.333 --> 00:05:40.333 align:center
Đóng cửa lại!

00:05:44.916 --> 00:05:46.291 align:center
Tên khốn này!

00:05:56.083 --> 00:05:58.375 align:center
Đừng bắn! Tôi không có vũ khí.

00:06:01.333 --> 00:06:02.541 align:center
Tôi là Arturo Román.

00:06:04.250 --> 00:06:05.166 align:center
Arturito?

00:07:04.291 --> 00:07:09.750 align:center
PHI VỤ TRIỆU ĐÔ

00:07:14.375 --> 00:07:16.666 align:center
Hoan hô đi! Làm đi nào!

00:07:23.875 --> 00:07:25.750 align:center
Anh là Arturo Román phải không?

00:07:26.375 --> 00:07:27.250 align:center
Dĩ nhiên.

00:07:29.708 --> 00:07:31.416 align:center
Tôi đã đọc sách của anh.

00:07:32.000 --> 00:07:33.916 align:center
Các người là lũ điên!

00:07:35.541 --> 00:07:38.541 align:center
Các người có thể ở ngoài đó,
sống hưởng thụ,

00:07:39.416 --> 00:07:41.958 align:center
nhưng lại đâm đầu vào đây, giữa miệng sói.

00:07:46.000 --> 00:07:48.291 align:center
Mọi người có biết ngoài kia
náo động thế nào không?

00:07:48.625 --> 00:07:51.125 align:center
Ôm Helsi một cái nào!

00:07:53.958 --> 00:07:56.291 align:center
Anh có thể là một tên cuồng chiến tranh

00:07:56.541 --> 00:07:58.166 align:center
nhưng anh thật đáng yêu!

00:07:58.958 --> 00:08:00.583 align:center
- Chào anh!
- Xin chào!

00:08:02.208 --> 00:08:05.208 align:center
- Tôi gọi cô là gì? Mónica à?
- Không, Stockholm.

00:08:06.458 --> 00:08:08.625 align:center
Tuyệt vời. Người anh em!

00:08:11.291 --> 00:08:13.125 align:center
Anh hút gì mà quay lại đây vậy?

00:08:13.208 --> 00:08:15.416 align:center
Cuộc sống của triệu phú chán lắm.

00:08:15.500 --> 00:08:16.541 align:center
Cảm ơn anh.

00:08:18.291 --> 00:08:19.291 align:center
Việc anh ở đây,

00:08:19.833 --> 00:08:22.333 align:center
sau mọi mất mát của anh,
có ý nghĩa rất lớn với tôi.

00:08:24.083 --> 00:08:25.375 align:center
Chàng trai!

00:08:25.458 --> 00:08:28.875 align:center
- Chàng trai! Cho tôi hôn cái nào.
- Cô sao rồi, người đẹp?

00:08:29.416 --> 00:08:31.875 align:center
Có là mẹ cậu cũng không vui như lúc này.

00:08:32.458 --> 00:08:33.375 align:center
Mọi người giỏi lắm.

00:08:33.458 --> 00:08:37.583 align:center
Phải, nhưng người luôn thúc đẩy bọn tôi
là cô bạn gái xấu xí của cậu.

00:08:37.666 --> 00:08:39.083 align:center
- Nếu không có cô ấy...
- Khoan.

00:08:39.166 --> 00:08:42.291 align:center
Xin thứ lỗi, nhưng... anh ấy là của tôi.

00:08:42.875 --> 00:08:44.125 align:center
<i>Tôi sẽ quay lại ngay.</i>

00:08:46.291 --> 00:08:47.208 align:center
Anh sao rồi?

00:08:48.125 --> 00:08:49.291 align:center
Dính halothane.

00:08:49.791 --> 00:08:52.750 align:center
Nhưng các chất khác thì không. Bọn tôi ổn.

00:08:53.333 --> 00:08:57.333 align:center
Tốt. Chúng thắng một trận,
đâu phải cả cuộc chiến, tươi tỉnh lên đi!

00:08:57.833 --> 00:08:59.041 align:center
Tất cả nghe đây!

00:08:59.458 --> 00:09:01.125 align:center
Chưa từng có chiến dịch này.

00:09:01.208 --> 00:09:03.000 align:center
- Rõ chưa?
- Thật ư?

00:09:04.000 --> 00:09:06.916 align:center
Đến đặc nhiệm nước Burkina Faso
cũng không thất bại như chúng ta.

00:09:07.666 --> 00:09:09.166 align:center
Tôn trọng chút đi.

00:09:10.166 --> 00:09:12.250 align:center
Việc này sẽ không leo thang nữa.

00:09:12.333 --> 00:09:14.916 align:center
Không có nạn nhân, ta cứu được 40 con tin,

00:09:15.000 --> 00:09:17.708 align:center
nên hãy nghĩ tích cực
và làm việc tiếp. Làm ơn.

00:09:17.791 --> 00:09:20.833 align:center
Ừ, tôi tích cực mà. Nhìn đi. Rất tích cực.

00:09:20.916 --> 00:09:22.791 align:center
Vấn đề là ta không chịu rút ra bài học.

00:09:23.375 --> 00:09:27.083 align:center
Gã đó như Einstein, và bốn lính đặc nhiệm
của ta lại đột nhập qua lối nhà vệ sinh.

00:09:27.166 --> 00:09:29.250 align:center
Chúng ta đã làm việc cần làm.

00:09:29.333 --> 00:09:31.500 align:center
Đặc nhiệm SEAL
khi săn lùng Bin Laden đã làm gì?

00:09:31.583 --> 00:09:34.083 align:center
Người Nga ở vụ Nhà hát Dubrovka đã làm gì?

00:09:34.166 --> 00:09:35.291 align:center
Đúng là lý thuyết.

00:09:35.958 --> 00:09:38.333 align:center
Ta đưa ra quyết định này trong bao lâu?

00:09:38.625 --> 00:09:39.916 align:center
Hai mươi phút à?

00:09:40.000 --> 00:09:42.500 align:center
Vì hắn đã quyết định
cách đáp trả từ nhiều năm rồi.

00:09:42.583 --> 00:09:45.625 align:center
Mọi bước đi của ta,
hắn đều biết cách đáp trả.

00:09:45.708 --> 00:09:49.041 align:center
Những chiến dịch kiểu này
luôn có rủi ro. Luôn như vậy.

00:09:49.250 --> 00:09:52.666 align:center
Trừ khi cô muốn khai sáng chúng tôi
với một đề xuất không có rủi ro.

00:09:53.541 --> 00:09:54.416 align:center
Không chỉ một,

00:09:55.416 --> 00:09:57.083 align:center
mà ít nhất là ba ý tưởng.

00:09:58.208 --> 00:10:00.583 align:center
Antoñanzas, đưa tôi một cái bánh rán.

00:10:05.458 --> 00:10:06.291 align:center
Mónica.

00:10:09.458 --> 00:10:11.416 align:center
- Em đẹp quá.
- Tôi là Stockholm.

00:10:11.708 --> 00:10:12.625 align:center
Đứng ra đây.

00:10:16.333 --> 00:10:17.208 align:center
Kéo áo lên.

00:10:22.416 --> 00:10:23.250 align:center
Giơ tay lên.

00:10:27.625 --> 00:10:29.541 align:center
Anh đến làm gì? Họ suýt bắn anh đấy.

00:10:29.625 --> 00:10:30.500 align:center
Anh mặc kệ.

00:10:31.458 --> 00:10:33.125 align:center
Anh đã kệ đời mình từ khi...

00:10:33.666 --> 00:10:34.833 align:center
anh mất đi tất cả.

00:10:35.333 --> 00:10:37.500 align:center
Laura đã bỏ anh và dẫn theo các con.

00:10:38.166 --> 00:10:40.958 align:center
Anh sống trong căn hộ
có bếp ở ngay trong phòng.

00:10:41.541 --> 00:10:42.875 align:center
Ăn cá ngừ đóng hộp.

00:10:43.750 --> 00:10:46.833 align:center
Các thùng đựng đồ chuyển nhà
vẫn ở hành lang nhưng...

00:10:47.375 --> 00:10:49.750 align:center
Anh đang dần vượt qua.

00:10:51.375 --> 00:10:52.708 align:center
Cứ từ từ, Arturo.

00:10:55.750 --> 00:10:59.000 align:center
Nghe này. Anh biết
anh đã xử tệ với em và vợ anh.

00:11:00.166 --> 00:11:01.166 align:center
Anh thừa nhận.

00:11:02.291 --> 00:11:04.291 align:center
Anh hay nghĩ về Laura, nhưng...

00:11:04.375 --> 00:11:06.125 align:center
không bằng anh nghĩ về em.

00:11:06.208 --> 00:11:07.916 align:center
Anh luôn nghĩ về em.

00:11:08.291 --> 00:11:09.916 align:center
Về em và con trai chúng ta.

00:11:11.375 --> 00:11:12.583 align:center
Nó là con trai, nhỉ?

00:11:12.666 --> 00:11:15.166 align:center
Ừ, con trai. Mặc bộ áo liền quần vào!

00:11:20.000 --> 00:11:21.458 align:center
Anh biết anh đã mất em.

00:11:23.291 --> 00:11:24.833 align:center
Nhưng anh không muốn mất con trai.

00:11:24.916 --> 00:11:27.375 align:center
Anh đã mất nó từ khi bảo
anh không phải cha nó.

00:11:27.916 --> 00:11:28.916 align:center
- Mặc đồ đi!
- Nhưng...

00:11:30.416 --> 00:11:31.458 align:center
Em còn mong gì?

00:11:33.208 --> 00:11:37.375 align:center
Em có biết một người đã có vợ và ba con
sẽ khổ thế nào khi nghe:

00:11:37.625 --> 00:11:40.750 align:center
"Nhìn kết quả đi. Đó là con trai anh".
Anh đã rất sợ!

00:11:41.541 --> 00:11:43.791 align:center
Phải, anh sợ đến bĩnh ra quần.

00:11:45.458 --> 00:11:47.125 align:center
Việc như thế ai mà không sợ?

00:11:49.250 --> 00:11:50.916 align:center
Nhưng anh chỉ sợ có ba phút.

00:11:51.000 --> 00:11:54.041 align:center
Ba phút. Sau ba phút, bọn khủng bố đến

00:11:54.125 --> 00:11:56.041 align:center
và xả súng vào tất cả mọi người.

00:11:56.750 --> 00:11:59.666 align:center
Anh xin em đừng phán xét anh
chỉ vì ba phút.

00:12:01.666 --> 00:12:04.500 align:center
Anh biết anh không có quyền
đột ngột xuất hiện

00:12:06.250 --> 00:12:08.333 align:center
xin em cho anh làm cha của con anh.

00:12:09.083 --> 00:12:09.958 align:center
Anh biết.

00:12:10.916 --> 00:12:13.875 align:center
Nhưng anh muốn gặp nó, chỉ vậy thôi.

00:12:14.875 --> 00:12:17.708 align:center
Được chạm vào nó và biết nó thế nào.

00:12:17.916 --> 00:12:20.541 align:center
Anh thề anh không quan tâm
nó ở đâu. Anh có thể đến Brazil,

00:12:20.625 --> 00:12:24.041 align:center
Romania, Miến Điện, Thái Lan...
Đâu cũng được.

00:12:26.125 --> 00:12:28.416 align:center
Nó là con anh và anh muốn gặp nó.

00:12:31.791 --> 00:12:32.625 align:center
Xin em.

00:12:36.166 --> 00:12:39.041 align:center
Có thể anh có quyền gặp nó
nhưng chưa chắc tôi đã giúp được anh.

00:12:43.166 --> 00:12:44.208 align:center
Tôi sẽ cố, nhé?

00:12:44.750 --> 00:12:45.791 align:center
Cảm ơn em.

00:12:46.833 --> 00:12:47.750 align:center
Cảm ơn em.

00:12:51.250 --> 00:12:52.958 align:center
Có những thứ chẳng bao giờ thay đổi.

00:12:58.791 --> 00:12:59.666 align:center
Gì?

00:13:00.041 --> 00:13:01.875 align:center
Xem em làm anh bị sao này.

00:13:01.958 --> 00:13:04.291 align:center
- Thật đấy à?
- Xem em làm anh rạo rực thế nào đi.

00:13:04.375 --> 00:13:06.333 align:center
Đó là sức hấp dẫn của em với anh.

00:13:06.416 --> 00:13:09.500 align:center
Nhớ lần ta làm trên bàn không?
Em đâu thay đổi nhiều.

00:13:13.791 --> 00:13:15.791 align:center
Động vào tôi lần nữa, anh sẽ chết.

00:13:16.875 --> 00:13:18.500 align:center
Tôi kinh tởm anh, Arturo!

00:13:19.416 --> 00:13:20.583 align:center
Tôi kinh tởm anh.

00:13:21.791 --> 00:13:24.333 align:center
Kinh tởm ư? Em kinh tởm anh ư?

00:13:25.125 --> 00:13:26.041 align:center
Bắn đi!

00:13:26.166 --> 00:13:30.000 align:center
Bắn đi, vì nếu không,
con trai em sẽ chỉ biết đến khuôn mặt anh.

00:13:30.083 --> 00:13:33.083 align:center
Em và Denver sẽ đi tù rất lâu,

00:13:33.166 --> 00:13:35.875 align:center
Arturito con
sẽ không bao giờ biết mẹ nó là ai.

00:13:35.958 --> 00:13:38.625 align:center
Nhưng nó sẽ gọi anh là bố! Chỉ mình anh!

00:13:38.708 --> 00:13:42.166 align:center
Người cha hợp pháp của nó!
Đó là lý do anh đến, em rõ chưa?

00:13:55.166 --> 00:13:57.041 align:center
Con trai tôi tên là Cincinnati.

00:13:58.125 --> 00:14:00.250 align:center
Và cả đời anh sẽ không được gặp nó!

00:14:05.250 --> 00:14:07.958 align:center
Helsinki, vào đây xử lý nốt nhé?

00:14:08.333 --> 00:14:09.333 align:center
Arturito.

00:14:10.375 --> 00:14:11.333 align:center
Bình tĩnh.

00:14:12.500 --> 00:14:15.916 align:center
Anh biết đấy, chỉ đàn ông
mới đem lại hạnh phúc cho nhau.

00:14:18.416 --> 00:14:20.541 align:center
Nào. Cởi quần áo ra đi.

00:14:48.208 --> 00:14:50.791 align:center
<i>Đây là giây phút hạnh phúc nhất</i>
<i>của vụ cướp.</i>

00:14:50.875 --> 00:14:53.541 align:center
<i>Thậm chí còn có thể là</i>
<i>giây phút hạnh phúc nhất đời tôi.</i>

00:14:54.625 --> 00:14:56.666 align:center
<i>Nhưng hạnh phúc chỉ như tia chớp.</i>

00:14:56.958 --> 00:14:59.125 align:center
<i>Thở một cái, và rồi,</i>

00:14:59.375 --> 00:15:00.375 align:center
<i>bạn gục ngã.</i>

00:15:01.041 --> 00:15:04.166 align:center
<i>Leo càng cao thì ngã càng đau.</i>

00:15:05.791 --> 00:15:08.500 align:center
<i>Chúng tôi đều rơi xuống một vực thẳm,</i>

00:15:09.333 --> 00:15:10.708 align:center
<i>kể cả Giáo sư.</i>

00:15:18.041 --> 00:15:21.000 align:center
Đầu tiên, ta đã lặp lại
sai lầm của chính mình

00:15:21.083 --> 00:15:24.041 align:center
trong vụ cướp lần trước,
đó là cố gắng bắt Giáo sư.

00:15:24.125 --> 00:15:26.833 align:center
Gã thủ lĩnh lão luyện.
Ta phải đổi chiến thuật.

00:15:26.916 --> 00:15:29.625 align:center
Cần tập trung vào thứ
mà ta biết có ở trong đó.

00:15:30.750 --> 00:15:31.625 align:center
Vàng.

00:15:31.708 --> 00:15:33.750 align:center
Nếu ta biết cách chúng định đưa vàng ra

00:15:33.833 --> 00:15:36.250 align:center
thì chúng chỉ còn nước
thương thuyết đầu hàng với ta.

00:15:36.333 --> 00:15:39.375 align:center
Để làm được điều đó,
ta sẽ thẩm vấn mọi con tin!

00:15:39.750 --> 00:15:40.916 align:center
Không ai được về.

00:15:41.000 --> 00:15:42.708 align:center
Tôi muốn biết chúng có làm gì không.

00:15:43.500 --> 00:15:45.625 align:center
Bằng cách nào? Trong bao lâu?

00:15:45.708 --> 00:15:47.250 align:center
Khi nào? Và đặc biệt là...

00:15:49.708 --> 00:15:51.416 align:center
Hai kẻ này là ai?

00:15:51.625 --> 00:15:53.666 align:center
Vì những thành viên mới

00:15:53.750 --> 00:15:55.791 align:center
là chìa khóa của kế hoạch.

00:15:58.166 --> 00:16:00.458 align:center
Và quan trọng nhất là tiền thưởng.

00:16:01.666 --> 00:16:04.833 align:center
Vì chúng còn rải tiền mặt.
Ta là chính phủ mà không treo thưởng gì ư?

00:16:05.416 --> 00:16:08.791 align:center
Tôi muốn treo thưởng lớn nhất
lịch sử phương Tây.

00:16:10.583 --> 00:16:12.583 align:center
Tamayo, một manh mối đáng giá bao nhiêu?

00:16:12.875 --> 00:16:15.000 align:center
Tôi không biết. Ba triệu euro?

00:16:15.208 --> 00:16:16.250 align:center
Cao hơn đi.

00:16:16.333 --> 00:16:18.333 align:center
- Ba triệu rưỡi.
- Bắt đầu đấu giá!

00:16:19.125 --> 00:16:19.958 align:center
Martínez.

00:16:20.416 --> 00:16:21.916 align:center
- Bốn triệu?
- Bốn triệu!

00:16:22.000 --> 00:16:24.125 align:center
- Năm triệu!
- Tuyệt vời! Antoñanzas?

00:16:24.208 --> 00:16:25.041 align:center
Sáu triệu.

00:16:26.125 --> 00:16:28.875 align:center
Suárez, anh trả cao hơn không?

00:16:29.916 --> 00:16:31.916 align:center
Sáu triệu lần một, lần hai...

00:16:32.000 --> 00:16:32.875 align:center
Tám triệu!

00:16:33.791 --> 00:16:36.541 align:center
Tám triệu. Khẩu giao thôi.

00:16:37.083 --> 00:16:41.083 align:center
Nếu làm tròn, ta sẽ có mười triệu euro.

00:16:41.791 --> 00:16:43.625 align:center
Số tiền đó

00:16:43.708 --> 00:16:46.958 align:center
sẽ thuyết phục bất cứ
người Tây Ban Nha nào bán đứng mẹ mình.

00:16:48.625 --> 00:16:50.833 align:center
Ángel? Báo tin tốt cho tôi đi.

00:16:50.958 --> 00:16:52.833 align:center
<i>- Có manh mối, có người thấy chúng.</i>
- Tốt.

00:16:52.916 --> 00:16:55.083 align:center
Một hiến binh địa phương đã báo tin.

00:16:55.166 --> 00:16:57.833 align:center
Bọn tôi đã cố thu hẹp
vùng tìm kiếm. Tín hiệu radio

00:16:57.916 --> 00:16:59.791 align:center
cho thấy chúng đang di chuyển gần đây.

00:16:59.875 --> 00:17:02.041 align:center
<i>- Anh đang ở đâu?</i>
- Aracena, Huelva.

00:17:02.125 --> 00:17:03.666 align:center
Một nơi giống thánh đường.

00:17:04.541 --> 00:17:07.291 align:center
Có một chiếc xe van.
Chúng đã đến đây, Đại tá.

00:17:07.541 --> 00:17:09.833 align:center
Có vẻ chúng đã vội vàng bỏ xe lại.

00:17:10.375 --> 00:17:11.791 align:center
Có nghĩ đó là bẫy không?

00:17:11.875 --> 00:17:13.000 align:center
<i>Tôi không nghĩ thế.</i>

00:17:14.916 --> 00:17:15.833 align:center
Tôi sẽ lên xe.

00:17:25.166 --> 00:17:27.916 align:center
Không có ai ở đây cả. Chờ đã.

00:17:35.333 --> 00:17:36.208 align:center
Chết tiệt.

00:17:37.291 --> 00:17:40.541 align:center
Chết tiệt, Đại tá. Chỗ này
giống một trung tâm liên lạc.

00:17:40.625 --> 00:17:43.041 align:center
Có màn hình và thiết bị radio khắp nơi.

00:17:43.416 --> 00:17:45.333 align:center
Tôi cần đội pháp y
và đơn vị Công nghệ UIT.

00:17:46.000 --> 00:17:48.958 align:center
Hôm qua chúng bị tai nạn
và được vài nông dân giúp.

00:17:52.000 --> 00:17:53.958 align:center
Họ đã nhận dạng chúng, Đại tá.

00:17:54.541 --> 00:17:59.083 align:center
Tốt, Ángel. Anh cứ tin vào quân đội,
cảnh sát và tất cả mọi người.

00:17:59.166 --> 00:18:00.291 align:center
Cuộc săn bắt đầu.

00:18:01.375 --> 00:18:04.208 align:center
Tóm được ngươi rồi, đồ khốn.

00:18:04.291 --> 00:18:05.125 align:center
Đại tá.

00:18:05.666 --> 00:18:07.916 align:center
Cho tôi một trực thăng.
Tôi sẽ chỉ huy cuộc săn.

00:18:08.750 --> 00:18:09.583 align:center
Tiến hành đi.

00:18:13.333 --> 00:18:15.916 align:center
Thanh tra, chúng đang
liên lạc với Giáo sư.

00:18:18.833 --> 00:18:21.750 align:center
<i>Rio, tôi cần cậu trả lời</i>
<i>chính xác hết sức có thể.</i>

00:18:22.500 --> 00:18:23.958 align:center
<i>Cậu bị giam ở đâu?</i>

00:18:24.583 --> 00:18:25.500 align:center
Ở buồng giam.

00:18:26.916 --> 00:18:28.041 align:center
Buồng giam rất nhỏ.

00:18:28.375 --> 00:18:30.875 align:center
Như cái quan tài. Tôi còn chẳng ngồi được.

00:18:31.333 --> 00:18:32.541 align:center
<i>Tôi luôn phải đứng.</i>

00:18:33.208 --> 00:18:35.541 align:center
- Trong bao nhiêu ngày?
<i>- Tôi chịu.</i>

00:18:36.041 --> 00:18:37.916 align:center
Sau bốn, năm ngày là không đếm nổi nữa.

00:18:39.166 --> 00:18:40.458 align:center
Không có ánh sáng tự nhiên.

00:18:42.666 --> 00:18:44.208 align:center
Cậu trả lời tiếp được chứ?

00:18:46.208 --> 00:18:47.041 align:center
Được.

00:18:47.916 --> 00:18:49.583 align:center
<i>Họ cho cậu ăn gì?</i>

00:18:50.166 --> 00:18:51.958 align:center
<i>Bột nhão vón cục gì đó.</i>

00:18:52.875 --> 00:18:54.833 align:center
<i>Chắc làm từ bột mì. Và cà phê.</i>

00:18:55.500 --> 00:18:56.666 align:center
<i>Rất nhiều cà phê.</i>

00:18:57.000 --> 00:18:59.416 align:center
Ba mươi, 40, 50 ly mỗi ngày.

00:19:00.375 --> 00:19:01.333 align:center
Tôi luôn bị phê.

00:19:01.958 --> 00:19:03.708 align:center
Mất ngủ.

00:19:04.000 --> 00:19:07.166 align:center
Cậu có nghĩ trong cà phê có chất gì không?

00:19:07.250 --> 00:19:08.250 align:center
Có thể.

00:19:08.833 --> 00:19:09.666 align:center
Vị kinh lắm.

00:19:10.875 --> 00:19:12.375 align:center
Nhưng tôi bị chuốc thuốc.

00:19:12.875 --> 00:19:15.083 align:center
<i>Khi thẩm vấn tôi, họ bắt tôi hít khí.</i>

00:19:15.166 --> 00:19:16.750 align:center
<i>Tôi không biết là khí gì.</i>

00:19:17.166 --> 00:19:19.375 align:center
Chí ít cũng được ra khỏi buồng giam.

00:19:20.375 --> 00:19:22.083 align:center
Và đôi lúc còn được ngồi.

00:19:23.000 --> 00:19:25.750 align:center
Họ có cho cậu ra khỏi buồng giam...

00:19:26.000 --> 00:19:28.375 align:center
<i>- để làm gì khác không?</i>
- Còn không được đi đại tiện.

00:19:30.458 --> 00:19:31.375 align:center
Họ bỏ tôi ở đó

00:19:31.791 --> 00:19:34.250 align:center
<i>ngập trong phân và nước tiểu nhiều giờ.</i>

00:19:35.750 --> 00:19:36.666 align:center
<i>Nhiều ngày.</i>

00:19:37.375 --> 00:19:38.333 align:center
<i>Tôi không rõ.</i>

00:19:38.416 --> 00:19:40.125 align:center
<i>Họ có cho cậu tắm rửa không?</i>

00:19:42.583 --> 00:19:44.750 align:center
Việc gần giống nhất
là lúc họ phun nước vào tôi.

00:19:47.958 --> 00:19:49.041 align:center
Như thế nào, Rio?

00:19:49.916 --> 00:19:52.791 align:center
Đầu tiên, họ treo tôi lên,
trần truồng, cả xích.

00:19:54.416 --> 00:19:56.666 align:center
Rồi họ phun bằng vòi nước áp suất cao.

00:19:57.708 --> 00:19:59.375 align:center
"Nếu muốn được tha,

00:20:00.916 --> 00:20:02.833 align:center
chỉ cần khai nơi ở của Giáo sư".

00:20:04.375 --> 00:20:06.291 align:center
<i>Alicia nhắc đi nhắc lại điều đó.</i>

00:20:09.458 --> 00:20:12.333 align:center
Thề với anh, Giáo sư ạ...

00:20:14.250 --> 00:20:16.833 align:center
<i>nếu tôi biết anh ở đâu,</i>

00:20:18.875 --> 00:20:20.000 align:center
tôi đã khai rồi.

00:20:24.750 --> 00:20:25.833 align:center
<i>Ai cũng vậy, Rio.</i>

00:20:27.500 --> 00:20:28.666 align:center
Ai cũng vậy thôi.

00:20:31.583 --> 00:20:33.291 align:center
<i>Cậu lo cho tính mạng mình mà?</i>

00:20:40.208 --> 00:20:42.166 align:center
Tôi biết tôi không ở Tây Ban Nha.

00:20:45.125 --> 00:20:46.875 align:center
Khi gió đổi chiều,

00:20:48.375 --> 00:20:51.166 align:center
<i>tôi có thể nghe tiếng gọi</i>
<i>đi cầu nguyện từ nhà thờ Hồi giáo.</i>

00:20:53.000 --> 00:20:54.958 align:center
Tôi đã hoàn toàn chắc chắn...

00:20:57.333 --> 00:21:00.291 align:center
là họ sẽ bắn tôi và chôn tôi ngoài sa mạc.

00:21:02.250 --> 00:21:03.458 align:center
Ngày nào cũng vậy.

00:21:06.083 --> 00:21:09.000 align:center
Tôi thức giấc và tự hỏi
liệu đó có phải ngày cuối.

00:21:26.083 --> 00:21:27.375 align:center
Tất cả qua rồi, Rio.

00:21:30.958 --> 00:21:35.166 align:center
Nghe này. Tôi cần cậu kể chính xác
những gì xảy ra khi được ra khỏi đó.

00:21:40.791 --> 00:21:42.166 align:center
Họ đưa tôi lên máy bay.

00:21:44.000 --> 00:21:45.833 align:center
Khi hạ cánh, họ đưa tôi lên xe.

00:21:46.500 --> 00:21:48.583 align:center
Và đưa tôi đến bệnh viện quân đội.

00:21:49.458 --> 00:21:52.125 align:center
Ở đó cậu ngủ thế nào?

00:21:52.375 --> 00:21:54.083 align:center
Tôi ngủ ngon chưa từng.

00:21:55.833 --> 00:21:57.250 align:center
Họ cho tôi một liều tuyệt vời.

00:21:58.750 --> 00:22:00.375 align:center
Tận sáng nay tôi mới tỉnh.

00:22:00.958 --> 00:22:02.375 align:center
Alicia đã đánh thức tôi.

00:22:04.000 --> 00:22:04.875 align:center
Sao nào?

00:22:07.041 --> 00:22:08.541 align:center
Bộ đồ đỏ của tôi đâu?

00:22:10.000 --> 00:22:12.958 align:center
Nếu họ trao trả Rio cho ta,
có thể họ sẽ cấy micro vào cậu ấy.

00:22:13.041 --> 00:22:16.791 align:center
Nên nếu có nghi ngờ gì,
từ khóa sẽ là "kỳ nghỉ ngắn".

00:22:17.666 --> 00:22:18.958 align:center
<i>Nghỉ thêm chút đi.</i>

00:22:19.541 --> 00:22:21.000 align:center
Hãy tắm nước nóng.

00:22:23.000 --> 00:22:24.666 align:center
Cậu xứng đáng có một kỳ nghỉ ngắn.

00:22:31.250 --> 00:22:34.166 align:center
Cài một đầu phát GPS vào trong răng.

00:22:34.250 --> 00:22:38.458 align:center
Giấu micro trong mô mỡ,
trong sọ, hoặc bất cứ đâu.

00:22:38.916 --> 00:22:40.416 align:center
Dù nó được cài ở đâu,

00:22:41.166 --> 00:22:42.666 align:center
các bạn cũng sẽ học cách gỡ nó.

00:22:45.375 --> 00:22:46.583 align:center
Ai xung phong không?

00:22:50.666 --> 00:22:53.125 align:center
Không thể. Tôi thì chịu.

00:22:53.208 --> 00:22:55.375 align:center
Đồ chết nhát, anh sợ dao mổ.

00:22:55.458 --> 00:22:57.916 align:center
Không. Tôi có nguyên tắc.

00:23:01.375 --> 00:23:03.541 align:center
Tôi phản đối việc hành hạ động vật.

00:23:05.041 --> 00:23:08.458 align:center
Nhưng là lính, anh giết người.
Tôi không hiểu vấn đề là gì.

00:23:08.541 --> 00:23:11.083 align:center
Người khác, động vật khác.

00:23:11.708 --> 00:23:13.375 align:center
Tôi yêu động vật.

00:23:13.958 --> 00:23:15.791 align:center
Người khác, động vật khác.

00:23:17.833 --> 00:23:21.583 align:center
Tôi có thể tin vào điều tôi muốn
hay anh định dạy tôi?

00:23:22.166 --> 00:23:23.750 align:center
Về việc yêu động vật ư?

00:23:24.291 --> 00:23:26.041 align:center
- Ừ.
- Đúng đấy.

00:23:26.750 --> 00:23:27.916 align:center
Tôi sẽ dạy anh.

00:23:28.583 --> 00:23:32.583 align:center
Nếu anh thật sự yêu con lợn này,
thì mổ nó và lấy con chíp ra.

00:23:32.916 --> 00:23:35.416 align:center
Và ăn nó bằng tất cả tình yêu của anh.

00:23:37.833 --> 00:23:38.958 align:center
Tôi không mổ lợn.

00:23:40.916 --> 00:23:42.833 align:center
- Tôi sẽ mổ búp bê.
- Không, Marseille.

00:23:42.916 --> 00:23:45.208 align:center
Búp bê không được. Ta phải mổ mô thật.

00:23:45.291 --> 00:23:49.333 align:center
Đây là thứ giống con người nhất rồi.

00:23:51.291 --> 00:23:52.500 align:center
Tôi từng tham chiến.

00:23:53.541 --> 00:23:56.125 align:center
Với một chú chó bên cạnh.

00:23:56.625 --> 00:23:58.916 align:center
Nó luôn ở bên tôi.

00:23:59.958 --> 00:24:02.875 align:center
Con người thì bỏ chạy.
Nó thì luôn ở lại với tôi.

00:24:04.916 --> 00:24:06.291 align:center
Từ đó, tôi đã tự hứa...

00:24:07.375 --> 00:24:10.208 align:center
- Tôi sẽ không mổ nó.
- Mổ đi! Anh là sát thủ mà.

00:24:11.958 --> 00:24:13.041 align:center
Tránh xa tôi ra.

00:24:13.791 --> 00:24:19.333 align:center
Đẩy tôi lần nữa là tôi sẽ phanh thây cậu
từ đầu đến chân đấy.

00:24:19.666 --> 00:24:20.583 align:center
Marseille.

00:24:20.833 --> 00:24:21.666 align:center
Con dao mổ.

00:24:23.375 --> 00:24:25.083 align:center
- Cả hai, ra ngoài.
- Tôi ư?

00:24:25.625 --> 00:24:27.750 align:center
Tại anh ta không muốn mổ lợn mà.

00:24:27.833 --> 00:24:28.666 align:center
Ra ngoài.

00:24:28.750 --> 00:24:30.416 align:center
- Ra, tôi sẽ đánh...
- Ngay!

00:24:31.041 --> 00:24:31.875 align:center
Được thôi.

00:24:31.958 --> 00:24:34.208 align:center
- Con lợn chết tiệt.
- Mấy người này...

00:24:36.083 --> 00:24:37.541 align:center
Tiếp tục nào. Mặc kệ

00:24:37.625 --> 00:24:41.458 align:center
là ai làm, ta chỉ có 15 phút
để tìm ra con chip và bắt đầu mổ.

00:24:43.708 --> 00:24:47.416 align:center
Tokyo, trước khi mổ cho Rio,
mọi người phải cư xử bình thường.

00:24:48.791 --> 00:24:50.833 align:center
Cư xử bình thường
khi đang cướp ngân hàng ư?

00:24:51.416 --> 00:24:53.208 align:center
<i>Không thể để họ nghi ngờ.</i>

00:24:53.291 --> 00:24:57.166 align:center
Cô phải nói với Rio
điều cô cần nói, thật tự nhiên.

00:24:58.125 --> 00:25:02.166 align:center
Hãy nói cô nhớ cậu ấy ra sao
và làm mọi việc thật tự nhiên.

00:25:04.375 --> 00:25:05.708 align:center
Anh gợi ý tôi ngủ với anh ấy?

00:25:07.875 --> 00:25:09.541 align:center
Vì điều Rio cần là được ôm.

00:25:10.541 --> 00:25:11.583 align:center
Không phải "chuyện ấy".

00:25:12.750 --> 00:25:16.125 align:center
Cảnh sát biết hai người yêu nhau
và đã mấy tháng chưa gặp.

00:25:16.916 --> 00:25:20.208 align:center
<i>Phải khiến họ nghĩ họ theo dõi</i>
<i>được cả chuyện riêng tư, để khỏi nghi ngờ.</i>

00:25:23.041 --> 00:25:23.916 align:center
<i>Tokyo.</i>

00:25:26.458 --> 00:25:27.333 align:center
Tokyo.

00:25:30.666 --> 00:25:32.208 align:center
Họ sẽ làm việc cần làm.

00:25:58.916 --> 00:26:02.375 align:center
Thật ư? Việc đó
có thực sự cần thiết không?

00:26:02.583 --> 00:26:06.000 align:center
Họ nhốt cậu ấy xuống hố
và không cho ngủ suốt hai tháng,

00:26:06.083 --> 00:26:07.666 align:center
phải tiểu tiện, đại tiện tại chỗ.

00:26:07.916 --> 00:26:11.000 align:center
Cậu ấy tưởng chết
mà giờ lại bị anh lợi dụng như vậy?

00:26:11.083 --> 00:26:14.333 align:center
Đây là lúc hoàn hảo
để có lợi thế lớn, Raquel.

00:26:14.416 --> 00:26:16.208 align:center
Lớn nhất trong cuộc chiến này!

00:26:16.291 --> 00:26:20.541 align:center
Kiểm soát micro và đầu phát
mà họ có thể đã cài vào cậu ấy...

00:26:20.625 --> 00:26:23.750 align:center
Nếu phải làm thì dù không có hứng,
họ cũng phải làm.

00:26:23.833 --> 00:26:26.041 align:center
Anh đâu nhận ra Tokyo chưa trả lời.

00:26:26.125 --> 00:26:27.916 align:center
Em còn kêu ca nhiều hơn cô ấy.

00:26:34.083 --> 00:26:36.375 align:center
Vấn đề là vì em ở đây, phải không?

00:26:36.625 --> 00:26:39.833 align:center
Và anh muốn đi một mình hơn.
Như một con sói đơn độc.

00:26:41.291 --> 00:26:42.833 align:center
Vậy hãy nói cho rõ ràng.

00:26:43.291 --> 00:26:44.250 align:center
Có chuyện gì?

00:26:44.625 --> 00:26:47.083 align:center
Sergio, nhìn em này. Có chuyện gì vậy?

00:26:48.541 --> 00:26:51.458 align:center
- Chuyện gì?
- Anh thấy như đang phản bội cả đội.

00:26:52.583 --> 00:26:53.458 align:center
Gì?

00:26:54.375 --> 00:26:55.875 align:center
Anh không tôn trọng...

00:26:57.083 --> 00:26:57.916 align:center
vụ cướp.

00:26:59.208 --> 00:27:02.416 align:center
Anh trai anh có thể vừa yêu
vừa đi cướp, anh thì không.

00:27:02.500 --> 00:27:05.416 align:center
Anh không thể, Raquel. Anh là một kỳ thủ.

00:27:05.500 --> 00:27:09.250 align:center
Kỳ thủ Mỹ Bobby Fischer đâu thể đối mặt
với kỳ thủ Nga Spassky khi bạn gái ở cạnh.

00:27:10.291 --> 00:27:11.916 align:center
Em không là bạn gái ai cả.

00:27:13.250 --> 00:27:16.375 align:center
Em ở đây vì em hiểu cảnh sát hơn anh

00:27:16.458 --> 00:27:18.625 align:center
và bất cứ ai trong băng cướp này.

00:27:18.708 --> 00:27:21.666 align:center
Em biết các quy trình,
việc đàm phán, anh cũng thế.

00:27:23.125 --> 00:27:24.875 align:center
Anh thắng em ván này, Raquel.

00:27:30.250 --> 00:27:32.041 align:center
Anh thắng em ở ván này ư?

00:27:37.166 --> 00:27:38.791 align:center
Chắc em phải ngu lắm.

00:27:41.166 --> 00:27:43.166 align:center
Khi em nghĩ ta yêu nhau.

00:27:48.208 --> 00:27:51.666 align:center
Nghe này. Mẹ và con gái em
đang ở Philippines.

00:27:51.750 --> 00:27:53.666 align:center
Cảnh sát đang tìm họ.

00:27:53.750 --> 00:27:55.500 align:center
Anh đâu có bắt em theo.

00:28:06.625 --> 00:28:08.875 align:center
Anh chỉ muốn trả thù, đúng chứ?

00:28:09.500 --> 00:28:10.958 align:center
Từ hồi ở Philippines.

00:28:11.208 --> 00:28:14.500 align:center
Từ những đêm anh bừng tỉnh
khi mơ về anh trai mình.

00:28:15.416 --> 00:28:19.708 align:center
Và Rio chỉ là cái cớ hoàn hảo
để báo thù cho Berlin? Phải không?

00:28:21.208 --> 00:28:22.458 align:center
Nhưng biết sao không?

00:28:25.916 --> 00:28:27.791 align:center
Anh đã phá nát đời em rồi.

00:29:13.708 --> 00:29:16.083 align:center
ĐỪNG NÓI GÌ CẢ

00:29:18.416 --> 00:29:21.000 align:center
HỌ ĐÃ CẤY MICRO VÀO NGƯỜI ANH

00:29:25.791 --> 00:29:28.208 align:center
CỨ LÀM THEO EM

00:29:31.375 --> 00:29:33.375 align:center
Anh nghĩ đồ lót của em màu gì?

00:29:33.750 --> 00:29:34.666 align:center
Màu đỏ rượu.

00:29:34.750 --> 00:29:35.583 align:center
<i>Màu đen.</i>

00:29:36.125 --> 00:29:37.375 align:center
Có lúc em không mặc.

00:29:37.708 --> 00:29:38.541 align:center
Gì?

00:29:42.166 --> 00:29:43.125 align:center
Đúng rồi.

00:29:47.208 --> 00:29:48.750 align:center
Antoñanzas, có gì không?

00:29:49.208 --> 00:29:50.166 align:center
Không, thưa sếp.

00:29:51.833 --> 00:29:54.791 align:center
BỌN EM SẼ PHẪU THUẬT ANH

00:30:13.916 --> 00:30:17.083 align:center
<i>Rio và tôi luôn thành thật</i>
<i>khi làm "chuyện ấy".</i>

00:30:18.000 --> 00:30:20.291 align:center
<i>Nhưng sự thật không luôn luôn như ý.</i>

00:30:21.041 --> 00:30:21.916 align:center
Tokyo...

00:30:26.166 --> 00:30:27.416 align:center
Anh không thể bên em.

00:30:32.500 --> 00:30:33.958 align:center
Anh đã nghĩ rất nhiều...

00:30:36.916 --> 00:30:39.375 align:center
và anh nhận ra anh luôn đi theo em

00:30:39.666 --> 00:30:40.875 align:center
như một chú cún.

00:30:42.708 --> 00:30:44.791 align:center
Trong tù, anh nhận ra anh mạnh mẽ.

00:30:45.916 --> 00:30:47.250 align:center
Trước đây anh luôn sợ.

00:30:48.208 --> 00:30:49.791 align:center
Sợ sẽ phải sống thiếu em.

00:30:51.750 --> 00:30:53.750 align:center
Ở trên đảo, sau ba ngày...

00:30:55.166 --> 00:30:57.916 align:center
anh đã mất trí. Một cảm giác tồi tệ.

00:31:02.041 --> 00:31:04.375 align:center
- Anh không muốn bị thế nữa.
- Rio.

00:31:04.750 --> 00:31:06.125 align:center
Tokyo, em cần điều này.

00:31:06.500 --> 00:31:07.875 align:center
- Không.
- Anh xin lỗi.

00:31:07.958 --> 00:31:11.041 align:center
Rất xin lỗi, nhưng anh không muốn
mạo hiểm cùng em.

00:31:14.083 --> 00:31:15.916 align:center
<i>Tôi bắt đầu gục ngã như thế đó.</i>

00:31:16.041 --> 00:31:18.125 align:center
<i>Đột nhiên, tôi thấy như tàu chở dầu</i>

00:31:18.208 --> 00:31:20.541 align:center
<i>chạm đến rìa thế giới và rơi xuống vực.</i>

00:31:20.625 --> 00:31:22.291 align:center
<i>Và khi đang rơi,</i>

00:31:23.000 --> 00:31:24.458 align:center
<i>ta chỉ có thể nhìn lên</i>

00:31:25.416 --> 00:31:28.500 align:center
<i>và thấy thứ bạn yêu thương nhất</i>
<i>mỗi lúc một nhỏ dần.</i>

00:31:33.666 --> 00:31:34.791 align:center
<i>Nếu tôi biết được</i>

00:31:35.000 --> 00:31:37.000 align:center
<i>đó là lần cuối bọn tôi "yêu nhau",</i>

00:31:37.458 --> 00:31:38.833 align:center
<i>tôi đã không để nó kết thúc.</i>

00:31:40.333 --> 00:31:42.083 align:center
Đời anh chưa từng yêu ai như yêu em.

00:31:43.625 --> 00:31:45.791 align:center
Không nhiều, anh mới 22 tuổi mà.

00:31:46.750 --> 00:31:49.083 align:center
Nhưng đến khi anh 70 tuổi cũng vẫn vậy.

00:32:01.375 --> 00:32:03.000 align:center
Rio, xin anh đừng bỏ em.

00:32:03.833 --> 00:32:05.250 align:center
Xin anh đừng bỏ em.

00:32:05.791 --> 00:32:07.375 align:center
Anh nghe chứ? Đừng bỏ em.

00:32:08.791 --> 00:32:09.625 align:center
Đừng bỏ em.

00:32:10.500 --> 00:32:12.291 align:center
Em sẽ vượt qua tốt hơn anh.

00:32:13.291 --> 00:32:14.666 align:center
Em rất quyến rũ.

00:32:14.833 --> 00:32:15.916 align:center
- Và giàu.
- Không.

00:32:16.000 --> 00:32:17.708 align:center
Vài năm nữa, ta sẽ gặp lại.

00:32:17.791 --> 00:32:20.666 align:center
Và anh sẽ có vài đứa con,
tay cầm túi đồ tạp hóa.

00:32:21.166 --> 00:32:22.166 align:center
Còn em sẽ...

00:32:22.458 --> 00:32:24.791 align:center
đi một chiếc xe mui trần tuyệt đẹp

00:32:24.875 --> 00:32:27.125 align:center
với một chàng Brazil da màu nóng bỏng.

00:32:27.958 --> 00:32:30.166 align:center
Ta sẽ uống rượu
và cười khi kể lại chuyện này.

00:32:30.250 --> 00:32:32.375 align:center
Em muốn quay lại hòn đảo cùng anh.

00:32:34.458 --> 00:32:35.666 align:center
Xin anh đừng.

00:32:54.458 --> 00:32:56.791 align:center
Đại tá, máy bay không người lái
đã tìm ra Giáo sư.

00:32:56.875 --> 00:32:57.958 align:center
- Có tín hiệu chứ?
- Có.

00:32:58.041 --> 00:32:59.166 align:center
Đưa lên màn hình.

00:33:00.208 --> 00:33:03.041 align:center
Đại tá Tamayo đây.
Nghe rõ chứ? Đến gần hơn đi.

00:33:03.125 --> 00:33:04.333 align:center
CẤP CỨU

00:33:29.708 --> 00:33:31.083 align:center
Đúng. Tiếp cận gần hơn.

00:33:46.166 --> 00:33:47.708 align:center
Gần hơn. Gần hơn nữa!

00:33:47.791 --> 00:33:49.250 align:center
- Sẵn sàng chưa?
- Rồi.

00:33:51.625 --> 00:33:52.625 align:center
Không, đừng.

00:33:58.541 --> 00:34:01.916 align:center
Chết tiệt, bay lên cao!
Tôi muốn biết hắn rẽ lối nào.

00:34:02.000 --> 00:34:03.666 align:center
Xác định điểm cuối đường.

00:34:42.208 --> 00:34:44.625 align:center
Anh cần bàn với em về kế hoạch tẩu thoát.

00:34:44.708 --> 00:34:46.375 align:center
Cởi bộ đồ ngủ quê mùa ra.

00:34:54.833 --> 00:34:58.583 align:center
- Ừ. Anh nghĩ kế hoạch để sau.
- Không, cứ nói đi.

00:34:59.375 --> 00:35:00.833 align:center
Hãy coi đây là...

00:35:01.708 --> 00:35:06.125 align:center
tập làm việc dưới áp lực.

00:35:09.208 --> 00:35:10.125 align:center
Được thôi.

00:35:10.916 --> 00:35:11.833 align:center
Bước đầu tiên.

00:35:12.791 --> 00:35:13.625 align:center
Tản ra.

00:35:14.291 --> 00:35:16.541 align:center
Khi bị phát hiện,

00:35:16.625 --> 00:35:18.625 align:center
ta nhân đôi cơ hội trốn thoát

00:35:18.708 --> 00:35:21.625 align:center
bằng cách tách nhau ra, và phải làm...

00:35:22.250 --> 00:35:23.333 align:center
thật nhanh.

00:35:26.833 --> 00:35:27.666 align:center
Raquel.

00:35:28.833 --> 00:35:29.916 align:center
Hãy cẩn thận.

00:35:30.500 --> 00:35:31.875 align:center
Anh mà bị bắt, em sẽ giết anh.

00:36:10.541 --> 00:36:12.125 align:center
Bước thứ nhất rất hay.

00:36:12.708 --> 00:36:13.958 align:center
Còn bước thứ hai.

00:36:14.625 --> 00:36:15.625 align:center
Bước thứ hai à?

00:36:17.375 --> 00:36:19.958 align:center
Em không nghe thấy bước thứ hai, Giáo sư.

00:36:24.000 --> 00:36:26.041 align:center
Bước hai. Trong túi đồ khẩn cấp,

00:36:26.125 --> 00:36:28.625 align:center
ta cần mang tiền,

00:36:28.875 --> 00:36:31.041 align:center
lưới ngụy trang,

00:36:31.708 --> 00:36:33.333 align:center
chăn cách nhiệt,

00:36:33.750 --> 00:36:35.666 align:center
- một khẩu súng.
- Một khẩu súng.

00:36:35.750 --> 00:36:38.750 align:center
Và nước để sống sót ít nhất 72...

00:36:43.500 --> 00:36:44.916 align:center
Bảy mươi hai giờ.

00:36:45.458 --> 00:36:47.541 align:center
Tên của bước thứ hai là gì?

00:36:47.625 --> 00:36:49.125 align:center
Anh đặt tên mọi thứ mà.

00:36:49.750 --> 00:36:51.041 align:center
Tâm chấn.

00:36:55.625 --> 00:36:57.833 align:center
Trong suy nghĩ của mọi người,

00:36:57.916 --> 00:37:03.333 align:center
luôn mặc định kẻ bỏ trốn sẽ trốn chạy,

00:37:04.125 --> 00:37:05.791 align:center
nhưng ta sẽ không trốn chạy.

00:37:06.416 --> 00:37:07.541 align:center
Ta sẽ ở lại đó.

00:37:08.125 --> 00:37:11.041 align:center
Ta sẽ nằm yên, cho dù có việc gì xảy ra,

00:37:11.666 --> 00:37:14.583 align:center
trong vòng bán kính 500 mét

00:37:14.666 --> 00:37:16.875 align:center
kể từ nơi ta bị phát hiện.

00:37:17.416 --> 00:37:20.041 align:center
- Tâm chấn.
- Tâm chấn. Tốt lắm.

00:37:20.125 --> 00:37:23.208 align:center
Ta sẽ chỉ cách họ vài mét,
nhưng họ sẽ không thấy ta,

00:37:23.291 --> 00:37:27.791 align:center
miễn là ta kịp trốn
trong bốn phút đầu tiên.

00:37:27.875 --> 00:37:29.541 align:center
Ta sẽ trốn thế nào?

00:37:29.625 --> 00:37:31.708 align:center
Cách mặt đất bảy, tám mét.

00:37:31.791 --> 00:37:32.958 align:center
Trên ngọn cây.

00:37:35.583 --> 00:37:39.708 align:center
Ta sẽ dùng kỹ thuật ẩn mình
của lính bắn tỉa.

00:37:39.791 --> 00:37:41.666 align:center
Một lớp ngụy trang hoàn hảo.

00:37:41.750 --> 00:37:42.791 align:center
Lớp học kết thúc.

00:38:03.500 --> 00:38:05.416 align:center
Raquel, em nên vào vị trí rồi.

00:38:05.500 --> 00:38:07.125 align:center
Em biết, nhưng có vấn đề.

00:38:08.958 --> 00:38:09.791 align:center
Sao thế?

00:38:13.541 --> 00:38:15.250 align:center
Có lính. Em sẽ không kịp mất.

00:38:15.333 --> 00:38:16.833 align:center
Không. Theo kế hoạch đi!

00:38:20.708 --> 00:38:21.625 align:center
<i>Raquel!</i>

00:38:22.458 --> 00:38:23.291 align:center
Chúng kìa!

00:38:23.375 --> 00:38:24.291 align:center
Đến gần hơn.

00:38:44.875 --> 00:38:46.083 align:center
Chết tiệt!

00:38:46.541 --> 00:38:48.166 align:center
Tôi muốn pháp y đến đó!

00:38:48.250 --> 00:38:50.083 align:center
Ta đã bắt chúng tại trận.

00:38:50.166 --> 00:38:53.041 align:center
Chắc chắn trong xe đầy chứng cứ. Mau lên!

00:39:30.500 --> 00:39:34.666 align:center
Raquel, anh ở cách tâm chấn
hai cây số về phía Tây.

00:39:34.750 --> 00:39:38.250 align:center
Có lính ở khắp nơi.
Em trèo lên ngọn cây chưa?

00:39:38.333 --> 00:39:41.041 align:center
<i>- Chưa, em phải ứng biến.</i>
- Sao cơ?

00:39:41.125 --> 00:39:43.625 align:center
Có một nông trại
cách chỗ anh 400 mét về hướng Nam.

00:39:43.708 --> 00:39:45.541 align:center
<i>Không. Họ sẽ kiểm tra chỗ đó đầu tiên.</i>

00:39:45.625 --> 00:39:47.125 align:center
Em hết sự lựa chọn rồi.

00:39:47.875 --> 00:39:48.708 align:center
Raquel!

00:40:06.875 --> 00:40:08.791 align:center
<i>Bộ Nội vụ vừa công bố</i>

00:40:08.875 --> 00:40:10.958 align:center
<i>treo thưởng lớn nhất trong lịch sử.</i>

00:40:11.041 --> 00:40:15.375 align:center
<i>Mười triệu euro cho bất cứ</i>
<i>thông tin nào giúp bắt Giáo sư</i>

00:40:15.458 --> 00:40:17.125 align:center
<i>hoặc triệt phá băng cướp.</i>

00:40:17.416 --> 00:40:21.625 align:center
<i>Công chúng bao che</i>
<i>là nỗi lo lớn nhất của cảnh sát...</i>

00:40:22.500 --> 00:40:24.083 align:center
Các con tin đều nói...

00:40:26.041 --> 00:40:29.500 align:center
tên này bắt vài con tin giúp hắn.

00:40:30.041 --> 00:40:33.250 align:center
Anh ta nói họ sẽ làm việc
ở nhiệt độ trên 65 độ C.

00:40:35.125 --> 00:40:36.625 align:center
Chúng đang nấu chảy vàng.

00:40:37.083 --> 00:40:38.583 align:center
Nấu chảy vàng ư? Kiểu gì?

00:40:38.958 --> 00:40:42.250 align:center
Chết tiệt, Sierra. Chúng đã
xây gì trong đó? Lò nung à?

00:40:42.416 --> 00:40:45.416 align:center
Một cái lò nung công nghiệp
chỉ nhỏ hơn máy rửa bát.

00:40:45.500 --> 00:40:47.416 align:center
Chúng đi xe tải quân sự vào mà.

00:40:47.541 --> 00:40:48.625 align:center
Chết tiệt!

00:40:50.000 --> 00:40:52.708 align:center
Chúng nung chảy dự trữ quốc gia! Tại sao?

00:40:52.791 --> 00:40:55.791 align:center
Để đưa nó ra, chiết xuất dễ dàng hơn.

00:40:55.875 --> 00:40:58.000 align:center
Chúng có thể tạo mọi hình thù tùy ý.

00:40:58.250 --> 00:40:59.708 align:center
Có thể thả qua ống cống

00:40:59.791 --> 00:41:02.750 align:center
hoặc đưa ra bằng khinh khí cầu
dưới dạng hạt vàng.

00:41:03.583 --> 00:41:04.458 align:center
Tôi không rõ.

00:41:06.958 --> 00:41:09.791 align:center
Hãy tiến hành kế hoạch của cô.
Truy lùng số vàng.

00:41:09.875 --> 00:41:11.750 align:center
Chúng sẽ không đưa nổi một hạt ra ngoài!

00:41:11.833 --> 00:41:12.833 align:center
Tốt.

00:41:24.500 --> 00:41:27.291 align:center
Các anh, chắc chắn chúng ở quanh đây.

00:41:27.833 --> 00:41:30.166 align:center
Cho chó ngửi mẫu vật tìm được ở xe van.

00:41:30.333 --> 00:41:33.583 align:center
Tìm khắp khu rừng!
Không bỏ sót bất kỳ chỗ nào!

00:41:34.416 --> 00:41:37.291 align:center
Kiểm tra thật kỹ từng ngôi nhà, rõ chưa?

00:41:37.625 --> 00:41:38.625 align:center
Tiến hành đi!

00:43:55.541 --> 00:43:58.041 align:center
Biên dịch: Trần Anh Quốc
ôi nhà, rõ chưa?

