WEBVTT

00:00:06.250 --> 00:00:08.875 align:center
(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX)

00:00:31.583 --> 00:00:32.416 align:center
เซอร์จิโอ

00:00:35.875 --> 00:00:38.333 align:center
นายอ่านหนังสือจนดึกดื่นอีกแล้วใช่ไหม

00:00:41.583 --> 00:00:42.541 align:center
ลงไปข้างล่าง

00:00:43.750 --> 00:00:45.500 align:center
เรารอนายไปกินอาหารเช้าอยู่

00:00:47.333 --> 00:00:48.833 align:center
ตาเตียนาอยู่ที่นี่

00:01:04.958 --> 00:01:06.041 align:center
อรุณสวัสดิ์

00:01:10.041 --> 00:01:11.708 align:center
เจ้าชายแฮมเลต

00:01:17.625 --> 00:01:19.375 align:center
ฉันขอแนะนำให้รู้จักตาเตียนา

00:01:19.750 --> 00:01:20.583 align:center
สวัสดี...

00:01:21.041 --> 00:01:22.166 align:center
ยินดีค่ะ

00:01:23.166 --> 00:01:25.666 align:center
เธอเป็นผู้หญิงที่สวยที่สุดในโลก ว่าไหม

00:01:26.666 --> 00:01:28.250 align:center
จริงเหรอ ผมไม่รู้

00:01:28.333 --> 00:01:30.416 align:center
คุณทำงานอะไรครับ

00:01:30.500 --> 00:01:32.458 align:center
ฉันเป็นนักเปียโนค่ะ

00:01:32.541 --> 00:01:35.125 align:center
ศิลปินเดี่ยวเปียโนคลาสสิกเหรอ

00:01:35.208 --> 00:01:37.958 align:center
ค่ะ ชูมัน ชอแป็ง บัค

00:01:38.041 --> 00:01:40.916 align:center
- เธอมีนิ้ววิเศษ
- สำหรับเปียโน

00:01:41.000 --> 00:01:42.000 align:center
และการปล้น

00:01:44.208 --> 00:01:45.041 align:center
อะไรนะครับ

00:01:45.125 --> 00:01:47.166 align:center
เธอเป็นโจรฝีมือดี

00:01:47.250 --> 00:01:50.125 align:center
เปียโนและเพชรพลอยคืองานถนัดของฉันค่ะ

00:01:50.208 --> 00:01:53.250 align:center
อีกอย่าง เธอชอบงานปล้นธนาคารสเปนมาก

00:01:56.750 --> 00:01:57.791 align:center
เธอรู้

00:02:00.083 --> 00:02:01.750 align:center
- เธอรู้เหรอ
- ใช่

00:02:01.833 --> 00:02:03.708 align:center
เราไม่มีความลับระหว่างกัน

00:02:03.791 --> 00:02:08.458 align:center
ที่จริง เธอชอบมันมากกว่า
งานของนายที่โรงกษาปณ์อีกนะ

00:02:12.416 --> 00:02:14.916 align:center
ขอคุยกันเป็นส่วนตัวสักครู่สิ

00:02:15.708 --> 00:02:16.750 align:center
นายจะบ้าเหรอ

00:02:16.833 --> 00:02:17.833 align:center
คงงั้น

00:02:17.916 --> 00:02:19.375 align:center
อันเดรส จะเกิดอะไรขึ้น

00:02:19.458 --> 00:02:22.833 align:center
ถ้าพวกเขาเสนอรางวัล
หนึ่ง สองหรือสามล้านเพื่อแลกกับข้อมูล

00:02:22.916 --> 00:02:25.125 align:center
งานประเภทนี้ มันก็ต้องมีบ้าง

00:02:25.208 --> 00:02:27.041 align:center
- อย่าเชียวนะ
- อะไร

00:02:27.125 --> 00:02:29.750 align:center
นายพูดเป็นนัยว่าหญิงที่ฉันรักจะทรยศฉัน

00:02:29.833 --> 00:02:32.333 align:center
ฉันไม่ได้พูดเป็นนัย ฉันพูดตรงๆ เลย

00:02:33.916 --> 00:02:36.500 align:center
แต่ก็ได้ ลองเชื่อในรักแท้...

00:02:36.625 --> 00:02:38.291 align:center
- เวร
- เข้าไปข้างใน

00:02:38.375 --> 00:02:41.708 align:center
นายกำลังพูดว่า "เชื่อในรักแท้"
และฉันบอก "แน่นอน"

00:02:41.791 --> 00:02:43.708 align:center
ใช่ สมมติว่าตาเตียนาจะไม่ขายนาย

00:02:43.791 --> 00:02:45.041 align:center
ฟังฉันนะ

00:02:45.125 --> 00:02:46.416 align:center
เธอเป็นโจร

00:02:48.125 --> 00:02:50.750 align:center
ถ้าเธอต้องเลือกระหว่าง
ให้ข้อมูลเกี่ยวกับนายหรือเข้าคุกล่ะ

00:02:50.833 --> 00:02:53.416 align:center
ความรักมันพูดง่ายถ้านายไม่เคยรู้จักมัน

00:02:53.500 --> 00:02:56.375 align:center
ฉันคิดแบบเป็นกลาง
มุมมองของฉันไม่ได้บิดเบือนเพราะความรู้สึก

00:02:56.458 --> 00:02:58.583 align:center
ฉันจะบอกอะไรให้ฟังเรื่องตาเตียนา

00:02:58.666 --> 00:03:01.041 align:center
ฉันแอบเข้าตู้นิรภัยทั่วยุโรป

00:03:01.125 --> 00:03:04.083 align:center
และการปล้นคืองานที่เครียด
มันมีความขัดแย้งตลอด

00:03:04.166 --> 00:03:05.750 align:center
"คุณติดตั้งระเบิดไม่ดี"

00:03:05.833 --> 00:03:09.583 align:center
"เศษเพชรอยู่ที่ไหน"
เป็นเรื่องปกติที่จะโยนความผิดให้คนอื่น

00:03:09.666 --> 00:03:11.750 align:center
แต่กับเธอ มันไม่เคยเกิดขึ้นกับฉัน

00:03:11.833 --> 00:03:13.958 align:center
ไม่เคย มันเหมือนเดินบนก้อนเมฆ

00:03:14.041 --> 00:03:17.541 align:center
เราอยู่ในห้องใต้ดินเหม็นๆ กัน 14 ชั่วโมง
เพื่อเจาะรูบนกำแพง

00:03:17.625 --> 00:03:20.166 align:center
และเราร่วมรักกันราวกับว่าไม่มีวันพรุ่งนี้

00:03:20.250 --> 00:03:23.625 align:center
คนปกติทะเลาะกับคู่ของตัวเอง
ระหว่างวันหยุดในมาร์เบยา

00:03:23.708 --> 00:03:27.541 align:center
เราปล้นธนาคารเครดิตอากริกอล
และมันรู้สึกเหมือนเราไปฮันนีมูน

00:03:27.625 --> 00:03:30.208 align:center
นายรู้สึกเหมือนกันทั้งสี่ครั้งที่นายแต่งงาน

00:03:31.208 --> 00:03:32.666 align:center
นั่นมันต่ำมาก

00:03:32.750 --> 00:03:36.125 align:center
ต่ำและน่ารังเกียจ มันไม่ได้ทำให้นาย
เป็นน้องที่ดีหรือคนที่ดีได้นะ

00:03:42.666 --> 00:03:44.333 align:center
- อรุณสวัสดิ์ จิโอวานนี
- อรุณสวัสดิ์

00:03:44.416 --> 00:03:45.458 align:center
อรุณสวัสดิ์

00:03:47.208 --> 00:03:50.791 align:center
คุณอันเดรส ผมขอมอบผลไม้จากสวนของผม

00:03:51.791 --> 00:03:53.541 align:center
ขอบคุณมากครับ เจ้าอธิการจิโอวานนี

00:03:54.041 --> 00:03:56.083 align:center
สบายดีไหม ชูเอา

00:03:56.250 --> 00:03:58.166 align:center
ท่องบทสวดกริกอเรียนไปถึงไหนแล้ว

00:03:58.250 --> 00:04:00.750 align:center
ไปได้สวยครับ คุณอันเดรส

00:04:01.791 --> 00:04:02.875 align:center
ฉันดีใจนะ

00:04:04.291 --> 00:04:06.208 align:center
ขอให้เป็นวันที่ดีนะครับ

00:04:06.291 --> 00:04:07.958 align:center
ขอบคุณครับ เช่นกัน

00:04:09.750 --> 00:04:12.625 align:center
จิโอวานนี คราวหน้าเอาลีมอนเชลโลมาด้วยนะ

00:04:12.750 --> 00:04:14.166 align:center
รอได้เลย

00:04:15.208 --> 00:04:18.208 align:center
นายอนุญาตให้พระสองคนเข้าครัว
ทั้งๆ ที่มีแผนการบนผนัง

00:04:18.291 --> 00:04:21.166 align:center
ขอร้อง พวกเขาเรียกฉันว่าคุณวิศวกร

00:04:21.250 --> 00:04:24.416 align:center
พวกเขาคิดว่าเราเป็นนักวิชาการ ไม่ใช่โจร
ทำไมมองโลกในแง่ร้ายจัง

00:04:26.750 --> 00:04:29.291 align:center
นายรู้จักเธอมานานแค่ไหน
ตาเตียนา นานแค่ไหน

00:04:29.375 --> 00:04:31.458 align:center
สำคัญตรงไหน เราจับเวลาความรักไม่ได้

00:04:32.250 --> 00:04:33.416 align:center
ความรักมีไว้เพื่ออยู่

00:04:33.500 --> 00:04:35.750 align:center
ไม่ ห้ามเสี่ยงแผนการทั้งหมด
เพราะผู้หญิงคนเดียว

00:04:36.041 --> 00:04:39.750 align:center
นั่นคือกฎข้อแรก อันเดรส กฎข้อแรก

00:04:40.041 --> 00:04:42.958 align:center
ห้ามให้ความรักมากระทบกับงาน ห้ามนะ

00:04:43.041 --> 00:04:43.875 align:center
ห้ามเด็ดขาด

00:04:44.708 --> 00:04:46.541 align:center
เข้าใจไม่ยากเลย

00:04:56.041 --> 00:04:58.000 align:center
หนึ่งทุ่มแล้ว แล้วเราต้องโทร

00:04:59.041 --> 00:05:00.250 align:center
โทรหาปาเลร์โมหน่อยสิ

00:05:04.583 --> 00:05:05.875 align:center
ปาเลร์โม ถึงไหนแล้ว

00:05:05.958 --> 00:05:07.583 align:center
เสร็จไปสิบตันแล้วครับ

00:05:07.666 --> 00:05:09.875 align:center
หนึ่งหมื่นเจ็ดร้อยกิโลกรัม
กลายเป็นเมล็ดเรียบร้อย

00:05:09.958 --> 00:05:11.375 align:center
มากกว่าที่คิดไว้สองเปอร์เซ็นต์

00:05:11.458 --> 00:05:12.958 align:center
ทำลายสถิติครับ ศาสตราจารย์

00:05:13.041 --> 00:05:14.416 align:center
เหมือนยูเซน โบลต์

00:05:14.500 --> 00:05:15.500 align:center
แล้วรั้วกั้นล่ะ

00:05:16.083 --> 00:05:18.375 align:center
กำลังเชื่อมกันอยู่ครับ มีสองอันแล้ว

00:05:18.458 --> 00:05:19.958 align:center
มีข่าวอะไรไหม

00:05:20.041 --> 00:05:21.875 align:center
ควบคุมได้ทุกอย่างครับ ที่นั่นล่ะ

00:05:22.708 --> 00:05:24.083 align:center
ไม่มีปัญหา

00:05:24.166 --> 00:05:25.166 align:center
เปลี่ยนและเลิกกัน

00:05:27.666 --> 00:05:29.500 align:center
เข้าไปเลย ไม่ต้องลังเล

00:05:31.333 --> 00:05:33.208 align:center
เรากำลังประเมินความเสี่ยงอยู่

00:05:37.083 --> 00:05:38.125 align:center
ลูอิส มองหน้าผม

00:05:41.250 --> 00:05:45.041 align:center
ผมมีกล่องยาบนโต๊ะข้างเตียงที่มียาทุกสี

00:05:45.708 --> 00:05:47.791 align:center
ผมรู้สึกแปลกๆ ถ้าผมไม่ได้ใส่ชุดนอน

00:05:48.041 --> 00:05:50.625 align:center
ผมนกเขาไม่ขันมาสองปี

00:05:50.708 --> 00:05:52.958 align:center
เพราะไอ้พวกสารเลวนั่น

00:05:53.541 --> 00:05:55.416 align:center
เครียดหลังเหตุสะเทือนใจ

00:05:56.375 --> 00:05:58.750 align:center
สิ่งที่คุณต้องทำคือหยุดมาที่นี่

00:05:58.833 --> 00:06:02.416 align:center
กลับบ้านเกิดกับมาร์เซีย พักผ่อน และดูแลตัวเอง

00:06:03.166 --> 00:06:04.875 align:center
และห้ามเปิดทีวีดู

00:06:04.958 --> 00:06:07.000 align:center
ลูอิส อย่าทำผิดพลาดเหมือนผม

00:06:08.000 --> 00:06:11.250 align:center
ถ้าคุณต้องทิ้งระเบิด 20 ล้านตัน
ใส่พวกมัน คุณก็ต้องทำ

00:06:11.333 --> 00:06:13.750 align:center
ทันที อย่ากลัวผลที่ตามมา

00:06:14.375 --> 00:06:15.583 align:center
มันจะดีกว่า

00:06:15.666 --> 00:06:18.750 align:center
การทิ้งระเบิดลูกเล็กห่วยๆ ทุกๆ สองชั่วโมง

00:06:19.750 --> 00:06:21.041 align:center
เพราะไอ้สารเลวพวกนั้น

00:06:21.125 --> 00:06:23.708 align:center
ถ้าคุณไม่ใช้ไม้แข็ง พวกมันจะเล่นงานคุณ

00:06:23.791 --> 00:06:27.750 align:center
พวกมันจะเล่นงานผมนานเท่าไรก็ได้
ถ้าพวกมันไม่เปิดเผยความลับของรัฐ

00:06:28.416 --> 00:06:30.250 align:center
ถ้าเราบุกเข้าไปในธนาคาร อัลฟอนโซ

00:06:30.541 --> 00:06:32.666 align:center
เราได้ขึ้นศาลแน่

00:06:33.250 --> 00:06:34.250 align:center
หรือแย่กว่านั้น

00:06:34.333 --> 00:06:35.250 align:center
งั้นเราต้องทำยังไง

00:06:37.041 --> 00:06:40.041 align:center
เราควรนั่งดูเหมือนเราโดนมัดไว้เหรอ

00:06:40.500 --> 00:06:42.750 align:center
ถ้าพวกมันมีความได้เปรียบนั้น เราต้องจัดการมัน

00:06:44.625 --> 00:06:47.750 align:center
แต่คนรู้รึเปล่าว่าความลับพวกนั้นคืออะไร

00:06:48.291 --> 00:06:50.416 align:center
ไม่ แม้แต่พระเจ้าก็ไม่รู้

00:06:51.083 --> 00:06:54.041 align:center
หน่วยข่าวกรองรู้ความลับพวกนั้น

00:06:54.458 --> 00:06:56.708 align:center
ใช้กระดาษอะไร แสตมป์อะไร

00:06:56.791 --> 00:06:58.041 align:center
วิเศษ

00:06:59.666 --> 00:07:01.458 align:center
เรามาสร้างความลับของเราเองกัน

00:07:03.666 --> 00:07:06.958 align:center
มาทำให้กองบรรณาธิการหนังสือพิมพ์
และทีวีเน็ตเวิร์กทั้งประเทศด่างพร้อย

00:07:07.041 --> 00:07:08.750 align:center
อย่างที่ศาสตราจารย์คงจะทำ

00:07:08.833 --> 00:07:10.375 align:center
ซิเอร์รา ได้โปรด สิ่งที่คุณจะ...

00:07:10.458 --> 00:07:13.333 align:center
พวกค้ายาติดสินบนเจ้าหน้าที่ระดับสูง
พวกรัฐมนตรีก็รับสินบน

00:07:13.416 --> 00:07:14.541 align:center
ปาร์ตี้มั่วเซ็กส์

00:07:14.625 --> 00:07:17.208 align:center
ที่ใช้เงินกองทุนขององค์การจ่าย

00:07:17.291 --> 00:07:19.416 align:center
คุณพูดเรื่องบ้าอะไร ฟังผมนะ

00:07:19.500 --> 00:07:23.041 align:center
เราทำแบบนั้นไม่ได้
เราจะทำลายความน่าเชื่อถือของระบบ

00:07:23.125 --> 00:07:25.541 align:center
ตำรวจ การเมือง สถาบันต่างๆ... ทุกอย่าง

00:07:25.625 --> 00:07:27.458 align:center
ไม่หรอก สื่อ

00:07:27.541 --> 00:07:29.708 align:center
พวกเขาจะเริ่มยืนยันข้อมูล

00:07:29.791 --> 00:07:32.916 align:center
และทุกคนจะต้องมีพยานยืนยันที่อยู่
เขาคนนั้นอยู่ที่ไหน ในบ้านเกิดตัวเองไง

00:07:33.000 --> 00:07:34.291 align:center
ให้ตายเถอะ จะที่ไหนล่ะ

00:07:34.375 --> 00:07:36.708 align:center
และท่านนายกล่ะ ประชุมอยู่ที่บรัสเซลส์

00:07:37.000 --> 00:07:39.875 align:center
เมื่อศาสตราจารย์ เด็กเลี้ยงแกะที่รักของเรา

00:07:39.958 --> 00:07:41.958 align:center
ตีพิมพ์ความลับที่แท้จริงของรัฐ...

00:07:42.416 --> 00:07:45.666 align:center
แม้แต่พระเจ้าก็ไม่สามารถแยกแยะ
คำโกหกกับความจริงได้

00:07:46.250 --> 00:07:48.250 align:center
เราคงกระตุ้นให้พวกมันใช้แผนการลับ

00:07:48.333 --> 00:07:50.125 align:center
และรู้ไหมว่าสิ่งที่ดีที่สุดคืออะไร

00:07:50.208 --> 00:07:54.166 align:center
กว่าเขาจะฟื้นตัว เราคงเข้าๆ ออกๆ
ธนาคารเป็นว่าเล่น

00:07:54.250 --> 00:07:55.875 align:center
ฉันสาบานกับคุณเลย

00:09:02.500 --> 00:09:03.916 align:center
(วันที่สอง)

00:09:17.250 --> 00:09:18.333 align:center
คุณเป็นอะไรหรือเปล่า

00:09:19.041 --> 00:09:20.666 align:center
ผมปวดท้อง

00:09:22.416 --> 00:09:23.500 align:center
ที่โดนยิง

00:09:24.458 --> 00:09:25.291 align:center
ตรงนี้

00:09:25.708 --> 00:09:28.166 align:center
บวมเลย เพราะแรงกระแทก

00:09:30.875 --> 00:09:31.958 align:center
น่าสงสารจัง

00:09:34.625 --> 00:09:36.375 align:center
ผมท้องผูกด้วย

00:09:37.750 --> 00:09:39.958 align:center
เพราะสถานการณ์นี้ คุณคงนึกภาพออก

00:09:40.958 --> 00:09:41.875 align:center
แน่นอนค่ะ

00:09:43.333 --> 00:09:44.916 align:center
ส่งกาแฟให้หน่อยสิคะ

00:09:45.000 --> 00:09:46.166 align:center
มานี่

00:09:46.458 --> 00:09:47.291 align:center
ผมเหรอ

00:09:47.708 --> 00:09:50.458 align:center
ใช่ คุณนั่นแหละ จะใครซะอีกล่ะ ยืนขึ้นแล้วมานี่

00:09:51.291 --> 00:09:52.375 align:center
มากับผม

00:09:58.833 --> 00:10:00.500 align:center
ผมไม่อยากเชื่อเลย

00:10:00.583 --> 00:10:02.458 align:center
ไปๆ

00:10:02.541 --> 00:10:04.125 align:center
คุณทำบ้าอะไรน่ะ

00:10:04.208 --> 00:10:05.041 align:center
ผมขอโทษ

00:10:07.875 --> 00:10:10.208 align:center
คุณพยายามจีบผู้หญิงคนนั้นโดยพูดเรื่องอึเหรอ

00:10:10.291 --> 00:10:13.125 align:center
ผมแค่บอกว่าปวดท้องเพราะมีแก๊สในกระเพาะ

00:10:13.208 --> 00:10:14.625 align:center
โง่จริงๆ

00:10:15.416 --> 00:10:17.458 align:center
เอาละๆ ฟังนะ

00:10:17.541 --> 00:10:19.083 align:center
คุณชอบผู้หญิงคนนั้นใช่ไหม

00:10:21.708 --> 00:10:22.541 align:center
ใช่

00:10:23.125 --> 00:10:25.041 align:center
- ผมชอบเธอมาก
- ชอบมาก

00:10:25.125 --> 00:10:27.000 align:center
ชอบมาก คุณคิดไหม

00:10:27.083 --> 00:10:28.875 align:center
ว่าคุยเรื่องท้องผูก

00:10:28.958 --> 00:10:30.583 align:center
เรื่องลำไส้อุดตัน

00:10:30.666 --> 00:10:32.791 align:center
เป็นวิธีจีบสาวที่ดี

00:10:32.875 --> 00:10:34.291 align:center
ฟังนะ คุณต้อง...

00:10:34.375 --> 00:10:36.458 align:center
จากนี้ไป คุณคือวีรบุรุษ

00:10:36.541 --> 00:10:39.166 align:center
วีรบุรุษ ไม่มีอะไรทำให้คุณเจ็บ

00:10:39.250 --> 00:10:41.250 align:center
คุณจะต้องแบ่งอาหารให้เธอทุกวัน

00:10:41.333 --> 00:10:42.791 align:center
ทุกอย่างเลย

00:10:43.000 --> 00:10:45.666 align:center
และถ้าผมอวดเก่ง คุณต้องตอบโต้ผม

00:10:45.750 --> 00:10:47.416 align:center
เริ่มตั้งแต่ตอนนี้ ตอบโต้ผม

00:10:47.916 --> 00:10:49.458 align:center
ตอบโต้สิวะ

00:10:49.541 --> 00:10:50.375 align:center
ครับผม

00:10:59.291 --> 00:11:00.166 align:center
ผมขอโทษ

00:11:03.208 --> 00:11:04.708 align:center
ในสิ่งที่ผมทำ

00:11:04.791 --> 00:11:07.958 align:center
ที่ยิงเสื้อเกราะคุณ ผมเครียดน่ะ

00:11:14.583 --> 00:11:16.375 align:center
ไม่ต้องห่วง คุณเดนเวอร์

00:11:16.666 --> 00:11:18.208 align:center
ผมรู้ว่าเรื่องพวกนี้เกิดขึ้นในการปล้น

00:11:18.291 --> 00:11:20.083 align:center
มันไม่ง่ายเลย มิเกล ไม่ง่าย

00:11:22.833 --> 00:11:24.000 align:center
แต่ผมจะบอกอะไรให้นะ

00:11:25.041 --> 00:11:25.875 align:center
ผมรู้ว่า...

00:11:27.166 --> 00:11:28.750 align:center
ความฉลาดของผม

00:11:30.458 --> 00:11:34.416 align:center
และรอยยิ้มเจ้าเล่ห์ของคุณ ความอ่อนโยนนั้น

00:11:35.208 --> 00:11:36.958 align:center
จะทำให้คุณเอาชนะใจเธอได้

00:11:37.291 --> 00:11:39.416 align:center
ผมพูดถูกไหม คุณหน้าตาดีขึ้นนะถ้ามองใกล้ๆ

00:11:39.500 --> 00:11:41.833 align:center
ผมจะทำเท่าที่ทำได้ คุณเดนเวอร์

00:11:41.916 --> 00:11:42.791 align:center
แน่นอนค่ะ

00:11:44.750 --> 00:11:45.916 align:center
ไปเข้าห้องน้ำได้แล้ว

00:11:46.000 --> 00:11:48.750 align:center
อย่าออกมาจนกว่าจะอึเสร็จ ไปสิ

00:12:00.708 --> 00:12:01.708 align:center
คุณเดนเวอร์

00:12:02.541 --> 00:12:03.541 align:center
มีอะไร

00:12:03.625 --> 00:12:06.000 align:center
ถ้าคุณอยู่ที่นี่ ผมไม่มีสมาธิ

00:12:11.791 --> 00:12:15.166 align:center
เราขัดจังหวะแผนการนั้น
การเปิดโปงความลับครั้งใหญ่ที่สุด

00:12:15.250 --> 00:12:17.083 align:center
ในประวัติศาสตร์ประเทศเราเพิ่งเกิดขึ้น

00:12:17.166 --> 00:12:20.958 align:center
หนังสือพิมพ์นี้เข้าถึงเอกสารลับได้กว่า 100 ชุด

00:12:21.041 --> 00:12:22.583 align:center
สเปนขายระเบิดลูกปราย

00:12:22.666 --> 00:12:25.875 align:center
ให้กับซัดดัม ฮุสเซนหกเดือนก่อนบุกอิรัก

00:12:25.958 --> 00:12:28.458 align:center
นี่คือหนึ่งในเอกสารของซีเอ็นไอ

00:12:28.541 --> 00:12:32.666 align:center
ส่วนหนึ่งของการเปิดโปงความลับครั้งใหญ่
ที่ถูกเก็บไว้ในธนาคารสเปน

00:12:32.750 --> 00:12:34.833 align:center
- สื่อดิจิตัลทั้งหมด
- นั่นความลับปลอม

00:12:34.916 --> 00:12:38.041 align:center
พวกเขาลบล้าง
ข้อต่อรองที่ดีที่สุดที่เรามีไว้ต่อรองให้ริโอ

00:12:38.125 --> 00:12:39.541 align:center
ไม่ใช่

00:12:40.958 --> 00:12:42.916 align:center
พวกเขากำลังจะพังเกราะของเรา
พวกเขากำลังจะเข้าไป

00:12:43.500 --> 00:12:44.833 align:center
ได้ครับ ท่านนายกฯ

00:12:45.750 --> 00:12:48.416 align:center
หนุ่มๆ เราได้ไฟเขียวจากนายกรัฐมนตรี

00:12:48.500 --> 00:12:49.458 align:center
จัดแถว

00:12:49.541 --> 00:12:52.208 align:center
เราจะพ่นแก๊สความดันแรงสูง

00:12:52.291 --> 00:12:54.875 align:center
ฮาโลเทน ฤทธิ์แรงมาก

00:12:54.958 --> 00:12:57.208 align:center
ใน 30 นาที พวกเขาน่าจะหมดสติกันทุกคน

00:12:57.291 --> 00:13:00.166 align:center
แต่เตรียมพร้อมรับมือสิ่งที่คาดไม่ถึงทุกอย่าง

00:13:00.250 --> 00:13:01.583 align:center
ปาเลร์โม ได้ยินไหม

00:13:01.666 --> 00:13:02.958 align:center
ฟังอยู่ครับ ศาสตราจารย์

00:13:03.041 --> 00:13:06.583 align:center
พวกเขาจะเข้าไปแล้ว ผมอยากให้คุณ
รวมตัวทุกคน ย้ำ พวกเขากำลังจะเข้าไป

00:13:06.666 --> 00:13:07.916 align:center
เมื่อไหร่ โจมตีแบบไหน

00:13:08.000 --> 00:13:09.708 align:center
ผมยังไม่รู้ รอฟังนะ

00:13:09.791 --> 00:13:10.708 align:center
มาร์แซย์

00:13:10.791 --> 00:13:12.916 align:center
พวกเขาจะเข้าไปแล้ว เราต้องรู้ว่าจากทางไหน

00:13:13.000 --> 00:13:15.000 align:center
รายงานเราถ้ามีความคืบหน้าอะไร

00:13:15.083 --> 00:13:17.333 align:center
เราต้องออกจากถนนเส้นนี้ หาทางอื่น

00:13:20.000 --> 00:13:22.041 align:center
อีก 300 เมตร เลี้ยวซ้าย

00:13:22.125 --> 00:13:22.958 align:center
ถนนลูกรัง

00:13:23.041 --> 00:13:24.000 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:13:24.083 --> 00:13:26.291 align:center
รถคันนั้นแซงเราเมื่อ 90 กิโลเมตรที่แล้ว

00:13:31.333 --> 00:13:32.375 align:center
แน่ใจเหรอว่าคันเดียวกัน

00:13:32.458 --> 00:13:34.958 align:center
เอ็ม 5354 เอ็กซ์ เอ็กซ์ คันเดียวกันน่ะสิ

00:13:35.041 --> 00:13:36.208 align:center
อย่าพูดกับฉันแบบนั้น

00:13:36.291 --> 00:13:38.166 align:center
- อย่าเพิ่งได้ไหม
- อย่า

00:13:46.041 --> 00:13:46.958 align:center
เสาสัญญาณ เวรแล้ว

00:13:47.541 --> 00:13:50.500 align:center
ปาเลร์โม ปาเลร์โม ได้ยินไหม

00:13:58.416 --> 00:14:00.125 align:center
ล้อติดหล่ม เราต้องเอามันขึ้น

00:14:04.458 --> 00:14:05.916 align:center
สตาร์ตรถ

00:14:11.875 --> 00:14:13.041 align:center
ไม่นะ

00:14:14.083 --> 00:14:16.041 align:center
ดูสิ พ่อ

00:14:16.125 --> 00:14:17.250 align:center
นั่นศาสตราจารย์

00:14:21.833 --> 00:14:25.708 align:center
พ่อ นี่... ศาสตราจารย์ ศาสตราจารย์

00:14:35.083 --> 00:14:36.750 align:center
และสารวัตร

00:14:44.666 --> 00:14:46.333 align:center
ใช่ ถูกต้อง ผม...

00:14:47.125 --> 00:14:49.291 align:center
คือศาสตราจารย์ และเธอคือ

00:14:49.708 --> 00:14:50.875 align:center
สารวัตร

00:14:50.958 --> 00:14:51.791 align:center
ลิสบอน

00:14:58.916 --> 00:15:00.625 align:center
ไม่มีเรือเหาะบินผ่านแถวนี้

00:15:00.708 --> 00:15:01.625 align:center
ไม่มี

00:15:01.708 --> 00:15:05.416 align:center
มีอะไร คุณอยากให้เราช่วยดันรถ
ออกจากโคลนหรือเปล่า

00:15:06.166 --> 00:15:07.125 align:center
เร็วเข้า

00:15:07.208 --> 00:15:09.708 align:center
เร็วเข้า แป๊บเดียวก็เสร็จ

00:15:09.791 --> 00:15:11.000 align:center
เร็วเข้า เร็ว

00:15:11.083 --> 00:15:13.583 align:center
เร็วเข้า รอให้เธอขึ้นรถไปก่อน เดี๋ยว

00:15:13.666 --> 00:15:15.541 align:center
เร็วเข้า ประจำที่นะ

00:15:15.625 --> 00:15:16.750 align:center
เร็วเข้า

00:15:16.833 --> 00:15:18.041 align:center
ดัน ดัน

00:15:18.125 --> 00:15:18.958 align:center
เร็วเข้า

00:15:19.041 --> 00:15:20.333 align:center
ใกล้แล้ว

00:15:24.250 --> 00:15:26.666 align:center
เร็วเข้า ดัน

00:15:28.916 --> 00:15:30.208 align:center
เร็วเข้า

00:15:34.916 --> 00:15:36.208 align:center
มีบางอย่างไม่ชอบมาพากล

00:15:36.291 --> 00:15:37.916 align:center
ฉันนึกว่าพวกเขาเป็นตัวประกันซะอีก

00:15:38.250 --> 00:15:39.625 align:center
พ่อหนุ่ม

00:15:40.333 --> 00:15:41.833 align:center
คุณเป็นตัวประกันไม่ใช่เหรอ

00:15:43.125 --> 00:15:45.208 align:center
พวกเขาจ้างผม เข้าใจไหม

00:15:46.416 --> 00:15:48.458 align:center
เอาละ ทุกคน หุบปาก

00:15:50.333 --> 00:15:52.208 align:center
ทุกคนครับ พวกเขากำลังจะเข้ามา

00:15:53.041 --> 00:15:55.083 align:center
เราต่างก็รู้ว่ามันหมายถึงอะไร

00:15:55.166 --> 00:15:58.833 align:center
ผมอยากรู้ข้อมูลเพิ่มเติมนะ แต่แย่หน่อย เราไม่รู้

00:15:58.916 --> 00:16:00.583 align:center
เราเหลือแค่ทางเลือกเดียว

00:16:00.666 --> 00:16:03.291 align:center
ใช้ความรุนแรงเป็นวิธียับยั้ง

00:16:03.791 --> 00:16:04.625 align:center
อะไรนะ

00:16:06.333 --> 00:16:09.875 align:center
รถเกราะคันแรกที่เราเห็น เราจะยิงใส่มัน

00:16:09.958 --> 00:16:11.708 align:center
พวกเขาจะได้ถอย

00:16:13.375 --> 00:16:14.666 align:center
ศาสตราจารย์สั่งไว้เหรอ

00:16:14.750 --> 00:16:16.500 align:center
เราขาดการติดต่อกับศาสตราจารย์

00:16:16.583 --> 00:16:19.541 align:center
ผมไม่รู้ว่าเป็นปัญหาทางเทคนิคหรือแย่กว่านั้น

00:16:19.625 --> 00:16:21.666 align:center
ประเด็นคือเราต้องลุยกันเองแล้ว

00:16:23.083 --> 00:16:24.833 align:center
และผมเป็นคนคุม

00:16:26.916 --> 00:16:29.125 align:center
เดี๋ยวๆ เดี๋ยวก่อน

00:16:30.666 --> 00:16:32.125 align:center
เราไม่รู้ว่าพวกเขาจะเข้ามายังไง

00:16:32.666 --> 00:16:34.333 align:center
หรือพวกเขาจะใช้รถเกราะหรือเปล่า

00:16:34.416 --> 00:16:37.333 align:center
พวกเขาจะโรยตัวจากเพดานหรือออกมาจากท่อ

00:16:39.375 --> 00:16:40.250 align:center
บอกฉันสิ

00:16:40.666 --> 00:16:42.833 align:center
จะปล่อยมิสไซล์ตรงไหนมิทราบ

00:16:43.666 --> 00:16:45.208 align:center
เราบ้าไปแล้วหรือไง

00:16:51.541 --> 00:16:53.000 align:center
ทุกคน อย่าทำนะ

00:16:54.666 --> 00:16:56.250 align:center
คนของเราอยู่ข้างนอกนั่น

00:16:56.916 --> 00:16:59.083 align:center
เราเข้ามาในนี้เพื่อโยนเงิน

00:16:59.750 --> 00:17:00.833 align:center
ไม่ใช่ระเบิด

00:17:01.375 --> 00:17:03.541 align:center
มันไม่มีวันเป็นกลยุทธ์อย่างหนึ่ง
ของศาสตราจารย์แน่

00:17:03.625 --> 00:17:05.833 align:center
เขาจะพยายามถ่วงเวลา

00:17:07.416 --> 00:17:11.208 align:center
สาวน้อยร้อยกระสุนเสนอให้ถ่วงเวลาว่ะ ตลกดี

00:17:12.625 --> 00:17:14.083 align:center
รู้ไหมว่าผมคิดยังไง โตเกียว

00:17:14.166 --> 00:17:15.375 align:center
คิดว่าไง

00:17:15.458 --> 00:17:19.333 align:center
คุณรู้ว่าถ้าเราใช้ปืนต่อต้านรถถัง
พวกมันจะไม่คืนริโอให้คุณ

00:17:21.875 --> 00:17:24.250 align:center
พวกมันจะเผาเราด้วยระเบิดนาปาล์ม

00:17:24.333 --> 00:17:26.041 align:center
บ้าไปแล้วเหรอ

00:17:26.125 --> 00:17:28.333 align:center
ไม่เอาน่า ลืมตาซะ เวรเอ๊ย

00:17:31.291 --> 00:17:32.583 align:center
- ฉันขอโทษ
- ไม่

00:17:32.666 --> 00:17:33.625 align:center
ฉันขอโทษ

00:17:35.375 --> 00:17:36.875 align:center
เราคุยกันแล้ว โตเกียว

00:17:36.958 --> 00:17:38.750 align:center
ที่รัก

00:17:39.208 --> 00:17:41.333 align:center
ฉันเสียใจกับเรื่องรักของเธอ

00:17:43.000 --> 00:17:44.583 align:center
แต่ถึงเวลาป้องกันตัวเองแล้ว

00:17:46.541 --> 00:17:47.916 align:center
โบโกตา

00:17:48.666 --> 00:17:49.916 align:center
อันนี้

00:17:50.666 --> 00:17:52.791 align:center
ไม่มีเวลาแล้ว เร็วเข้า

00:17:52.875 --> 00:17:53.958 align:center
- เร็วเข้า
- ไปกันเถอะ

00:17:59.291 --> 00:18:03.166 align:center
เลิกงี่เง่าได้แล้ว หนู นี่คือเพื่อนคนเดียว
ของคุณในตอนนี้

00:18:22.583 --> 00:18:25.125 align:center
- ไปไหนกันหมด
- ฉันว่า...

00:18:25.208 --> 00:18:28.041 align:center
ต้องใส่น้ำมันเพิ่มนะ

00:18:29.458 --> 00:18:31.125 align:center
ไม่ อย่ายิง ได้โปรด

00:18:31.791 --> 00:18:33.541 align:center
เขามาจากแก๊ง ใช่แล้ว

00:18:33.625 --> 00:18:35.833 align:center
ซินซินนาติเป็นส่วนหนึ่งของแก๊ง

00:18:35.916 --> 00:18:36.791 align:center
เขาไม่ได้ฆ่าฉัน

00:18:36.875 --> 00:18:37.916 align:center
อย่าฆ่าพ่อสิ

00:18:38.000 --> 00:18:39.416 align:center
- ฆ่าตำรวจ
- อย่า

00:18:39.500 --> 00:18:41.625 align:center
นี่กีตาร์จ้ะ เล่นกีตาร์ยังไงนะ

00:18:41.708 --> 00:18:42.791 align:center
กีตาร์

00:18:43.333 --> 00:18:44.166 align:center
ใช่

00:18:49.833 --> 00:18:50.833 align:center
ใช่ มันคือกีตาร์

00:18:50.916 --> 00:18:52.291 align:center
ไม่

00:18:53.208 --> 00:18:54.333 align:center
ฟังฉันนะ

00:18:54.416 --> 00:18:57.041 align:center
สิ่งที่เธอกำลังคิดอยู่ตอนนี้ ลืมมันไปซะ

00:18:59.916 --> 00:19:02.375 align:center
อะไรกัน เธออ่านใจออกเหรอ

00:19:02.916 --> 00:19:04.875 align:center
ฉันไม่ต้องอ่านใจหรอก ที่รัก

00:19:05.625 --> 00:19:07.458 align:center
ตั้งแต่วินาทีที่เรามาที่นี่

00:19:07.541 --> 00:19:11.333 align:center
เธอทำให้ตัวเองรู้สึกผิด

00:19:12.291 --> 00:19:13.250 align:center
เลิกทำได้แล้ว

00:19:14.750 --> 00:19:17.125 align:center
พวกเธอดูมีความสุขกันมาก

00:19:17.208 --> 00:19:19.500 align:center
เงินกองท่วมหัว แต่ดันมาจบที่นี่

00:19:19.583 --> 00:19:22.125 align:center
มันก็เป็นธรรมดาที่ฉันจะรู้สึกผิดบ้างใช่ไหมล่ะ

00:19:22.208 --> 00:19:24.458 align:center
ฉันจะบอกอะไรเธออย่างหนึ่งนะ

00:19:25.083 --> 00:19:28.875 align:center
เธอจะต้องจำใส่กะโหลกเอาไว้

00:19:29.625 --> 00:19:32.000 align:center
เธอเป็นผู้หญิงที่มีอิสระ

00:19:33.250 --> 00:19:36.333 align:center
เธอมีอิสระที่จะไปปาร์ตี้
มีอิสระที่จะออกจากเกาะ

00:19:36.416 --> 00:19:39.083 align:center
มีอิสระที่จะออกจากโลกนี้ถ้าเธอต้องการ

00:19:40.041 --> 00:19:41.083 align:center
เข้าใจไหม

00:19:42.416 --> 00:19:44.166 align:center
รู้ไหมว่าใครทำพลาดก่อน

00:19:44.791 --> 00:19:45.875 align:center
ศาสตราจารย์

00:19:46.250 --> 00:19:47.916 align:center
ใช่ คนที่ไม่ต้องรู้จักเธอดี

00:19:48.000 --> 00:19:50.208 align:center
ก็รู้ว่าเธอทนอยู่บนเกาะร้างไม่ได้

00:19:50.291 --> 00:19:52.166 align:center
เธอคือใครล่ะตอนนี้ บิน ลาดินเหรอ

00:19:52.250 --> 00:19:54.750 align:center
ใช่ไหม ไม่ เธอคือโตเกียว

00:19:54.833 --> 00:19:56.708 align:center
และคนที่ทำพลาดคนที่สองคือริโอ

00:19:57.291 --> 00:20:00.333 align:center
เขาเอาโทรศัพท์มา เขาอดโทรหาเธอไม่ได้

00:20:01.291 --> 00:20:03.250 align:center
แต่รู้ไหมว่าอะไรสำคัญที่สุด

00:20:04.333 --> 00:20:07.833 align:center
เราไม่ได้มาที่นี่เพื่อช่วยเธอ

00:20:09.333 --> 00:20:12.000 align:center
ดูเค้กวันเกิดก้อนใหญ่นี่สิ

00:20:12.083 --> 00:20:14.291 align:center
เรามาที่นี่เพราะเราเป็นพวกเสพติดอะดรีนาลีน

00:20:14.375 --> 00:20:16.833 align:center
เราเป็นพวกเสพติดอะดรีนาลีน

00:20:16.916 --> 00:20:20.000 align:center
ดังนั้นเลิกมองซินซินนาติ
เหมือนเขาเป็นเด็กกำพร้าได้แล้ว

00:20:20.083 --> 00:20:22.333 align:center
ไม่เอา พอเลย และมาสนุกกัน

00:20:22.416 --> 00:20:25.166 align:center
เพราะนี่คือปาร์ตี้

00:20:32.500 --> 00:20:33.916 align:center
นี่คือการจลาจลนะ น้องสาว

00:20:41.166 --> 00:20:42.375 align:center
ไชโย

00:20:42.458 --> 00:20:43.541 align:center
ทุกคนไปที่โต๊ะ

00:20:49.458 --> 00:20:51.625 align:center
อะไรวะเนี่ย

00:20:51.708 --> 00:20:53.416 align:center
- อาร์ติโชค
- อาร์ติโชคเหรอ

00:20:53.833 --> 00:20:55.583 align:center
หญ้าอัลฟาลฟาหมดแล้วรึไง

00:20:55.666 --> 00:20:58.750 align:center
กินสิ พระให้ผักเรามาเยอะ ก็เลยทำผักย่าง

00:20:58.833 --> 00:21:02.333 align:center
ฉันเป็นมังสวิรัติ ซึ่งคุณทำเป็นลืมตลอด
วันนี้วันเกิดฉัน เราจะกินมังสวิรัติ

00:21:03.041 --> 00:21:06.166 align:center
ผมทำเป็นลืมเพราะคนกินมังสวิรัติ
คือพวกตาลีบันแบบใหม่

00:21:06.250 --> 00:21:07.416 align:center
- เถอะน่า
- พวกก่อการร้าย

00:21:07.500 --> 00:21:10.666 align:center
- อะไรนะ
- คุณจะไม่หยุดจนกว่าเราจะเบื่อตาย

00:21:10.750 --> 00:21:11.958 align:center
เบื่อเหรอ ทำไม

00:21:12.041 --> 00:21:14.166 align:center
ของมีประโยชน์น่าเบื่อหมด

00:21:14.250 --> 00:21:18.458 align:center
ไม่มีใครชวนเพื่อนมาที่บ้าน
เพื่อกินอาร์ติโชคแสนอร่อยหรอก

00:21:18.541 --> 00:21:20.500 align:center
เพราะการกินอาร์ติโชค

00:21:20.583 --> 00:21:22.708 align:center
มันไม่สนุก

00:21:23.291 --> 00:21:26.083 align:center
ที่สนุกคือกินแกะกับเพื่อนๆ

00:21:26.166 --> 00:21:27.541 align:center
หรือลูกหมูย่าง

00:21:27.625 --> 00:21:31.000 align:center
หรือรวมตัวเพื่อนๆ 50 คนที่บ้านในชนบท
แล้วกินวัวกัน

00:21:31.083 --> 00:21:33.125 align:center
นั่นถึงจะสนุก

00:21:33.208 --> 00:21:37.791 align:center
ผมสงสารวัวนะ แต่มันช่วยสานสัมพันธ์มนุษย์

00:21:37.875 --> 00:21:41.083 align:center
เนื้อวัวสานสัมพันธ์ วัวสานสัมพันธ์
แต่อาร์ติโชค...

00:21:41.166 --> 00:21:42.083 align:center
ทำให้แตกแยก

00:21:42.166 --> 00:21:45.750 align:center
ถ้างั้นฉันก็ไม่รู้ว่าทำไมคนถึงพูดว่า
"ถ้าอยากกินของดีๆ ให้กินหอยมังสวิรัติ"

00:21:47.666 --> 00:21:49.666 align:center
เพื่อคุณ ผมเป็นมังสวิรัติได้นะ ที่รัก

00:21:49.750 --> 00:21:51.375 align:center
เสียบไม้มาก็ไม่เอา ที่รัก

00:21:54.833 --> 00:21:56.041 align:center
ศาสตราจารย์

00:21:58.083 --> 00:22:00.333 align:center
เรามีโอกาสรอดออกมาจากธนาคารเท่าไร

00:22:07.041 --> 00:22:09.125 align:center
ตอนนี้ผมคงบอกว่า...

00:22:11.250 --> 00:22:13.125 align:center
ไม่ถึง 50 เปอร์เซ็นต์

00:22:19.500 --> 00:22:21.333 align:center
ถ้างั้นผมขอพูดอะไรอย่าง

00:22:21.416 --> 00:22:24.125 align:center
ผมจะไม่พูดเองหรอก แต่มันก็เหมือนกัน

00:22:39.666 --> 00:22:41.500 align:center
คิดถึงริมฝีปากคุณ

00:22:41.583 --> 00:22:43.500 align:center
ผมร้องไห้เป็นครั้งแรก

00:22:43.583 --> 00:22:45.833 align:center
และผมเกลียดที่ได้เจอคุณ

00:22:45.916 --> 00:22:50.083 align:center
เพราะผมเลิกรักคุณไม่ได้

00:22:53.625 --> 00:22:56.166 align:center
ผมอยากให้คุณเป็นเมียผม

00:22:56.250 --> 00:22:58.375 align:center
เมื่อไร้รัก ผมจึงตามหาโชค

00:22:58.458 --> 00:23:00.750 align:center
ผมเริ่มใช้ปืน

00:23:00.833 --> 00:23:03.541 align:center
และโชคชะตานำความตายมาให้

00:23:05.958 --> 00:23:09.375 align:center
มาเรีย ชีวิตของผม ที่รักของผม

00:23:09.833 --> 00:23:11.583 align:center
ผมจะไม่มีวันหยุด

00:23:11.666 --> 00:23:13.833 align:center
รักคุณ

00:23:13.916 --> 00:23:17.166 align:center
เพราะกระสุน ผมจึงเสียคุณไป

00:23:17.875 --> 00:23:21.250 align:center
คุณจะไม่มีวันได้เห็นผมอีก

00:23:22.541 --> 00:23:26.000 align:center
มาเรีย ชีวิตของผม ที่รักของผม

00:23:26.083 --> 00:23:28.083 align:center
ผมจะไม่มีวันหยุด

00:23:28.166 --> 00:23:31.083 align:center
รักคุณ

00:23:40.416 --> 00:23:42.125 align:center
เกิดอะไรขึ้นที่นี่ มาโนโล

00:23:43.416 --> 00:23:45.875 align:center
ก็อย่างที่เห็น รถติดหล่ม

00:23:48.708 --> 00:23:50.125 align:center
คุณเอารถคันนี้มาจากไหน

00:23:50.208 --> 00:23:52.166 align:center
ผมยืมจากอันโตนิโอ ลูกพี่ลูกน้องผมจากมาดริด

00:23:52.250 --> 00:23:53.541 align:center
มัน...

00:23:53.750 --> 00:23:54.916 align:center
ของศาสตราจารย์

00:23:58.083 --> 00:23:59.250 align:center
พูดว่าอะไรนะ เปริโก

00:23:59.333 --> 00:24:01.541 align:center
อันโตนิโอ ลูกพี่ลูกน้องผมเป็นครูที่มาดริด

00:24:02.791 --> 00:24:04.000 align:center
งั้นเหรอ

00:24:06.125 --> 00:24:09.291 align:center
ฆัวนิกับผมกำลังจะขับรถคันนี้ไปโปรตุเกส

00:24:09.375 --> 00:24:10.458 align:center
เจ็ดวัน

00:24:10.541 --> 00:24:11.541 align:center
หุบปากได้ไหม

00:24:11.625 --> 00:24:13.916 align:center
เราจะไปกินปลาค็อดที่นั่น

00:24:16.166 --> 00:24:18.041 align:center
รถคันนี้ใหญ่ดี

00:24:19.041 --> 00:24:21.208 align:center
ข้างในเหมือนบ้านเลยใช่ไหม

00:24:21.291 --> 00:24:22.916 align:center
ครับ เหมือนห้องพักเล็กๆ

00:24:24.291 --> 00:24:25.416 align:center
- ผมเข้าไปได้ไหม
- ไม่ได้

00:24:27.541 --> 00:24:31.500 align:center
ดูรองเท้าคุณสิ สกปรกกว่าตูดวัวอีก

00:24:33.958 --> 00:24:37.083 align:center
หมายถึงส้นรองเท้าคุณน่ะ
คุณจะทำให้พรมเปื้อนนะ

00:24:40.083 --> 00:24:41.375 align:center
ไม่ต้องห่วง พวก

00:24:42.166 --> 00:24:43.000 align:center
นี่ เรียบร้อย

00:24:55.333 --> 00:24:57.416 align:center
มีครัวพร้อม

00:25:05.583 --> 00:25:07.250 align:center
ตู้เย็น

00:25:11.750 --> 00:25:13.166 align:center
น่าอยู่ดี

00:25:13.250 --> 00:25:14.458 align:center
สะดวกสบายมาก

00:25:22.791 --> 00:25:24.875 align:center
เป็นครูนี่ชีวิตเป็นอยู่สบายจริงๆ

00:25:28.291 --> 00:25:30.625 align:center
ผมจะซื้อรถแบบนี้บ้างตอนเกษียณ

00:25:30.708 --> 00:25:31.791 align:center
- ครับ
- ครับ

00:25:32.250 --> 00:25:34.375 align:center
ผมจะไปเอารถมาช่วยลากรถนะ

00:25:34.458 --> 00:25:35.875 align:center
ขอบคุณครับ ปาโก

00:25:35.958 --> 00:25:36.791 align:center
ยินดีรับใช้

00:25:44.250 --> 00:25:45.208 align:center
ดัน

00:26:14.208 --> 00:26:16.666 align:center
โอ้โฮ ขอกอดหน่อยครับ ศาสตราจารย์

00:26:29.916 --> 00:26:30.750 align:center
ว่ามา มาร์แซย์

00:26:30.833 --> 00:26:32.041 align:center
รถบรรทุกแก๊ส

00:26:32.125 --> 00:26:35.083 align:center
พวกมันกำลังสอดสายยางในท่อระบายอากาศ

00:26:35.166 --> 00:26:36.083 align:center
มีอะไรอีกไหม

00:26:36.750 --> 00:26:37.666 align:center
ไม่มีแล้ว

00:26:37.750 --> 00:26:38.791 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:26:40.708 --> 00:26:43.583 align:center
แก๊สพิษ น่าจะฮาโลเทน

00:26:43.666 --> 00:26:47.375 align:center
ฉันรู้จักซิเอร์ราดี เธอจะทำสิ่งที่ปูติน
ทำในโรงละครดูโบรฟกา

00:26:47.458 --> 00:26:49.125 align:center
เราอยู่ห่างจากจุดแลกเปลี่ยนเท่าไร

00:26:50.833 --> 00:26:52.125 align:center
สิบสองกิโลเมตร

00:27:12.125 --> 00:27:14.500 align:center
สวัสดี มีใครอยู่รึเปล่า

00:27:18.000 --> 00:27:18.958 align:center
เร่งเสียงหน่อย

00:27:19.041 --> 00:27:20.166 align:center
ป้องกันการเสียชีวิต

00:27:20.250 --> 00:27:23.375 align:center
เพื่อเป็นตัวอย่าง เราควรใช้เทคนิค
การเจรจาต่อรองที่รุนแรงขึ้น

00:27:23.458 --> 00:27:25.458 align:center
กับกลุ่มผู้ก่อการร้ายหรือไม่ คิดว่าไงครับ

00:27:25.541 --> 00:27:27.208 align:center
สิทธิของพวกเขากำลังถูกละเมิดรึเปล่า

00:27:27.291 --> 00:27:30.375 align:center
ชีวิตของคนบริสุทธิ์คนหนึ่งมีค่ามากกว่า
ชีวิตของผู้ก่อการร้าย

00:27:30.458 --> 00:27:34.041 align:center
ถ้างั้นคุณกำลังยืนยันว่า
ตำรวจใช้การทรมานเหรอคะ

00:27:34.125 --> 00:27:36.166 align:center
- เปล่าครับ ผมแค่บอกว่า...
- ไอ้เฮงซวย

00:27:40.916 --> 00:27:42.666 align:center
ผมกลับบ้านได้รึยัง

00:27:43.875 --> 00:27:45.375 align:center
ไม่ คุณยังกลับไม่ได้

00:27:45.875 --> 00:27:48.833 align:center
การเปิดเผยของคุณทำให้ทุกคนเสี่ยงอันตราย

00:27:48.916 --> 00:27:52.208 align:center
คุณจะต้องอยู่ที่นี่จนกว่าจะรู้จักหุบปาก

00:27:54.416 --> 00:27:56.458 align:center
คุณอยู่ที่ไหนตอนการปล้นครั้งก่อน

00:27:56.833 --> 00:27:57.958 align:center
อะไรนะครับ

00:27:58.041 --> 00:27:59.583 align:center
เพราะผมอยู่ที่นั่น

00:28:00.083 --> 00:28:04.125 align:center
เผชิญหน้ากับพวกก่อการร้าย
ช่วยชีวิตตัวประกัน 19 คน

00:28:05.583 --> 00:28:07.458 align:center
คุณพาผมมาที่นี่ในฐานะผู้เชี่ยวชาญ

00:28:08.958 --> 00:28:10.083 align:center
ผมอาจผิดมหันต์

00:28:10.166 --> 00:28:13.541 align:center
แต่ผมว่าคุณรู้ตัวเองว่าไม่รู้เรื่องอะไรเลย

00:28:13.625 --> 00:28:14.833 align:center
และเรื่องนี้มันเกินความสามารถคุณ

00:28:16.416 --> 00:28:18.333 align:center
รู้ไหมว่าปัญหาของคุณคืออะไร

00:28:21.375 --> 00:28:22.958 align:center
ชีวิตคุณมันห่วย

00:28:24.041 --> 00:28:26.750 align:center
คุณพูดกับลูกน้อง พวกเขาสรรเสริญคุณ

00:28:26.833 --> 00:28:29.041 align:center
และการเป็นจุดสนใจ
ทำให้คุณถึงจุดสุดยอดใช่ไหม

00:28:30.125 --> 00:28:32.458 align:center
แต่พอกลับถึงบ้าน คุณไม่มีใคร

00:28:33.291 --> 00:28:35.583 align:center
เมียทิ้งคุณไปแล้ว

00:28:35.666 --> 00:28:38.083 align:center
คุณอยู่ในห้องเช่าที่เต็มไปด้วยกล่องกระดาษ

00:28:38.166 --> 00:28:40.500 align:center
คุณกินทูน่ากระป๋อง
และลูกชายคุณไม่อยากเห็นหน้าคุณ

00:28:40.583 --> 00:28:42.875 align:center
คุณหมกมุ่นกับการลักพาตัว

00:28:42.958 --> 00:28:47.041 align:center
เพราะมันเป็นช่วงเวลาเดียวในชีวิตคุณที่น่าจดจำ
และคุณคิดถึงมัน

00:28:47.125 --> 00:28:50.791 align:center
เมื่อไรก็ตามที่คุณเห็นกล้อง
คุณเกาะมันแน่นเหมือนทารกดูดนมแม่

00:28:52.541 --> 00:28:54.625 align:center
คุณมันน่าสมเพช

00:28:58.041 --> 00:28:59.541 align:center
ทูน่ากระป๋องใช่ไหม

00:29:03.250 --> 00:29:04.208 align:center
ที่จริง

00:29:05.625 --> 00:29:08.041 align:center
ชีวิตผมลงตัวดี

00:29:08.125 --> 00:29:10.916 align:center
ผมเดินสายตลอด ทุกที่นั่งเต็มหมด

00:29:11.000 --> 00:29:14.000 align:center
มีแต่ผู้คนที่ผมพัฒนาชีวิตพวกเขา
หนังสือผมขายดีระดับนานาชาติ

00:29:14.083 --> 00:29:15.500 align:center
และทุกคน...

00:29:15.583 --> 00:29:17.333 align:center
ย้ำว่าทุกคน

00:29:17.416 --> 00:29:19.791 align:center
ในประเทศนี้คิดว่าผมเป็นวีรบุรุษ

00:29:20.750 --> 00:29:22.041 align:center
ทูน่ากระป๋องเหรอ

00:29:23.541 --> 00:29:25.250 align:center
โง่แล้วยังอวดฉลาด

00:29:27.666 --> 00:29:29.416 align:center
ขอตัวนะครับ

00:29:31.166 --> 00:29:32.583 align:center
ไม่ พวก

00:29:34.541 --> 00:29:36.541 align:center
คุณไปไหนไม่ได้ทั้งนั้น

00:30:09.125 --> 00:30:11.083 align:center
(ฉุกเฉิน)

00:30:18.291 --> 00:30:19.125 align:center
เชื่อมต่อแล้ว

00:30:20.166 --> 00:30:21.000 align:center
ปาเลร์โม

00:30:22.333 --> 00:30:23.625 align:center
ปาเลร์โม ได้ยินหรือไม่

00:30:32.666 --> 00:30:34.166 align:center
ท่อระบายอากาศห้องน้ำ

00:30:34.250 --> 00:30:37.416 align:center
อาจเป็นทางเข้าเดียวที่ไม่มีกล้องวงจรปิด

00:30:38.416 --> 00:30:41.208 align:center
กล้องถูกติดตั้งและดัดแปลงเมื่อ 17 เดือนก่อน

00:30:42.250 --> 00:30:44.916 align:center
แต่มันก็เป็นทางเข้าที่แคบ

00:30:45.750 --> 00:30:47.875 align:center
กว้าง 45 ยาว 80 เซนติเมตร

00:30:48.833 --> 00:30:50.916 align:center
เราจะทดสอบว่าแก๊สออกฤทธิ์รึเปล่า

00:30:53.000 --> 00:30:55.250 align:center
ความเข้มข้นฮาโลเทน 67 เปอร์เซ็นต์

00:30:56.458 --> 00:30:58.916 align:center
คุณสุภาพบุรุษ เราจะเข้าไปแล้ว

00:31:06.500 --> 00:31:08.583 align:center
นี่เป็นภารกิจที่มีความเสี่ยงสูง

00:31:08.666 --> 00:31:09.958 align:center
ถ้าพวกมันติดกล้องในนั้น

00:31:10.041 --> 00:31:12.250 align:center
ท่อก็คือโรงเชือดดีๆ นี่เอง

00:31:12.333 --> 00:31:14.666 align:center
ฮาโลเทนเป็นแก๊สพิษที่

00:31:14.750 --> 00:31:16.291 align:center
ทำให้สลบภายในสิบวินาที

00:31:16.375 --> 00:31:18.625 align:center
ถ้าความเข้มข้นในอากาศของมัน
สูงกว่า 50 เปอร์เซ็นต์

00:31:18.708 --> 00:31:20.291 align:center
ผู้พัน เราถึงช่องระบายอากาศแล้ว

00:31:21.000 --> 00:31:22.416 align:center
ดูเหมือนจะมีคนอยู่

00:31:23.166 --> 00:31:24.083 align:center
เขาไม่ขยับ

00:31:32.208 --> 00:31:35.625 align:center
ตำรวจบุกเข้าไปในธนาคารเหมือนคนที่
ย่องเข้าไปในสถานเลี้ยงเด็ก

00:31:36.166 --> 00:31:37.833 align:center
เจ้าหน้าที่พิเศษห้านาย

00:31:37.916 --> 00:31:41.041 align:center
กับกระสุนเต็ม 30 แม็กเพื่อจุดประสงค์ง่ายๆ

00:31:41.666 --> 00:31:43.333 align:center
เพื่อฆ่าเราเหมือนเราเป็นแกะ

00:31:44.750 --> 00:31:45.833 align:center
ความจริง

00:31:46.166 --> 00:31:47.916 align:center
ก็คือเราสมควรได้รับมัน

00:31:50.000 --> 00:31:52.041 align:center
เราจะทำสิ่งที่ปูตินจะทำ

00:31:52.125 --> 00:31:53.791 align:center
ยิงก่อน...

00:31:53.875 --> 00:31:56.041 align:center
แล้วถามคำถามทีหลัง

00:31:56.125 --> 00:31:57.833 align:center
เราจะพยายามไม่ทำแบบนั้น

00:31:57.916 --> 00:31:59.375 align:center
เข้าใจไหม

00:31:59.458 --> 00:32:02.375 align:center
แต่ถ้าไม่แน่ใจ ให้สันนิษฐานว่า
จะมีเหยื่อที่เป็นพลเรือน

00:32:03.000 --> 00:32:03.875 align:center
เข้าใจไหม

00:32:03.958 --> 00:32:05.333 align:center
ครับผม

00:32:05.416 --> 00:32:06.375 align:center
เข้าใจไหม

00:32:06.458 --> 00:32:08.000 align:center
ครับผม

00:32:08.708 --> 00:32:09.791 align:center
เคลียร์

00:32:10.750 --> 00:32:11.666 align:center
เคลียร์

00:32:12.916 --> 00:32:13.958 align:center
เคลียร์

00:32:15.458 --> 00:32:16.291 align:center
ตัวประกัน

00:32:31.500 --> 00:32:32.541 align:center
ตัวประกัน

00:32:32.833 --> 00:32:33.791 align:center
ตัวประกัน

00:32:50.166 --> 00:32:51.041 align:center
ก้มลง

00:32:56.291 --> 00:32:57.500 align:center
ปีศาจ

00:32:59.375 --> 00:33:01.250 align:center
ที่พื้น หาที่หลบๆ

00:33:03.833 --> 00:33:05.541 align:center
ไปที่ประตูซ้าย เดี๋ยวนี้

00:33:07.458 --> 00:33:08.625 align:center
ไปเร็ว

00:33:16.500 --> 00:33:18.250 align:center
ประจำที่

00:33:20.625 --> 00:33:23.208 align:center
การรอดจากการปฏิบัติการนั้นเป็นไปไม่ได้

00:33:23.833 --> 00:33:25.750 align:center
แต่เมื่อถึงช่วงเวลานั้นในชีวิตเรา

00:33:25.833 --> 00:33:29.791 align:center
เราคือผู้เชี่ยวชาญในการทำสิ่งที่เป็นไปไม่ได้
ให้เป็นไปได้

00:33:35.041 --> 00:33:35.958 align:center
ปาเลร์โม

00:33:36.041 --> 00:33:37.375 align:center
(เมื่อสิบนาทีก่อน)

00:33:37.458 --> 00:33:38.625 align:center
ปาเลร์โม ได้ยินหรือไม่

00:33:38.958 --> 00:33:40.833 align:center
พวกเขากำลังพ่นแก๊สพิษ

00:33:41.375 --> 00:33:43.083 align:center
ศาสตราจารย์ นี่โตเกียว

00:33:49.958 --> 00:33:53.041 align:center
ศาสตราจารย์ ทางเข้าทุกทางถูกปิดกั้น

00:33:53.125 --> 00:33:54.625 align:center
ต้องให้แน่ใจว่าพวกเขาเข้าทางไหน

00:33:56.458 --> 00:33:59.333 align:center
พวกเขาจะรอให้แก๊สกระจายไปทั่วอาคาร
เรามีเวลาสิบนาที

00:34:02.958 --> 00:34:03.875 align:center
เปลี่ยนแผน

00:34:08.333 --> 00:34:09.833 align:center
ถอย

00:34:12.625 --> 00:34:15.000 align:center
เราต้องการแค่ออกซิเจน
เพื่อเผชิญหน้ากับพวกเขา

00:34:16.875 --> 00:34:18.166 align:center
และเพื่อตัดกำลังพวกเขา

00:34:18.875 --> 00:34:21.750 align:center
เราต้องปิดกั้นทางไว้ พวกเขาจะได้ไม่มีทางออก

00:34:24.791 --> 00:34:26.083 align:center
ควัน

00:34:37.958 --> 00:34:39.833 align:center
เป็นยังไงบ้าง ซัวเรซ

00:34:42.375 --> 00:34:44.500 align:center
เห็นเส้นพวกนี้ไหม สวยใช่ไหมล่ะ

00:34:45.333 --> 00:34:47.208 align:center
มันคือระเบิดพลาสติกอาร์ดีเอ็กซ์

00:34:47.291 --> 00:34:49.083 align:center
ถูกต้อง

00:34:49.416 --> 00:34:53.208 align:center
มันมีมากกว่า 40 กิโลกรัม
กระจายไปที่ระเบิดเจ็ดลูก

00:34:54.375 --> 00:34:56.875 align:center
ผมคงไม่ต้องอธิบายว่าจะเกิดอะไรขึ้น

00:34:56.958 --> 00:35:00.541 align:center
ถ้ามีใครสักคนแตะลำแสง ใช่ไหม

00:35:01.791 --> 00:35:03.750 align:center
เพราะนี่คือกลไกลของมัน

00:35:04.416 --> 00:35:08.958 align:center
ชนวนระเบิดเชื่อมต่อกับหลอดโฟโตอิเล็กทริก

00:35:09.041 --> 00:35:11.166 align:center
และถ้าระเบิดหนึ่งลูกทำงาน

00:35:11.250 --> 00:35:12.875 align:center
ที่เหลือก็จะระเบิดเช่นกัน

00:35:12.958 --> 00:35:14.458 align:center
ตามๆ กันไป

00:35:16.041 --> 00:35:17.375 align:center
ผู้เชี่ยวชาญวัตถุระเบิดอยู่ที่นี่รึเปล่า

00:35:19.958 --> 00:35:20.791 align:center
เวรเอ๊ย

00:35:20.875 --> 00:35:22.750 align:center
ถ้างั้นผมขอแนะนำ

00:35:22.833 --> 00:35:24.666 align:center
ให้คุณใจเย็นๆ

00:35:24.750 --> 00:35:27.583 align:center
เพราะคุณจะใช้ออกซิเจนตัวเองจนหมด

00:35:27.666 --> 00:35:30.375 align:center
และคุณก็จะเริ่มสูดฮาโลเทน

00:35:30.458 --> 00:35:31.625 align:center
ดังนั้น

00:35:31.708 --> 00:35:33.625 align:center
นอนลงไป

00:35:33.708 --> 00:35:35.791 align:center
ขดตัว

00:35:35.875 --> 00:35:38.791 align:center
และจูบราตรีสวัสดิ์กันเลย หนุ่มๆ

00:35:41.833 --> 00:35:43.833 align:center
ขาดการติดต่อ 35 นาที

00:35:44.791 --> 00:35:46.625 align:center
เรากำลังเตรียมภารกิจกู้ชีพอยู่

00:35:46.708 --> 00:35:49.875 align:center
ท่านนายพล เราทำแบบนั้นไม่ได้
พวกมันจะยิงพวกเขาผ่านรูเดียวกัน

00:35:49.958 --> 00:35:51.583 align:center
เราไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นที่นั่น

00:35:51.666 --> 00:35:55.333 align:center
เรารู้ว่าเราได้ยินเสียงปืนกลบราวนิง
และมีการยิงสวน

00:35:55.416 --> 00:35:56.458 align:center
จากนั้นก็เงียบ

00:36:00.375 --> 00:36:01.208 align:center
เขาโทรมา

00:36:16.375 --> 00:36:17.208 align:center
มาร์ติเนซ

00:36:22.375 --> 00:36:23.208 align:center
ศาสตราจารย์

00:36:27.458 --> 00:36:31.333 align:center
คุณคงสงสัยว่าเกิดอะไรขึ้นกับ
สารวัตรซัวเรซและลูกน้องสี่คนของเขา

00:36:31.416 --> 00:36:33.041 align:center
คุณมีอะไรจะพูดล่ะ

00:36:34.583 --> 00:36:37.041 align:center
ว่าพฤติกรรมของเขาเป็นแบบอย่างที่ดี

00:36:37.125 --> 00:36:38.958 align:center
ผมอยากเรียกปฏิบัติการนี้ว่า...

00:36:40.083 --> 00:36:41.083 align:center
น่ายกย่อง

00:36:42.750 --> 00:36:44.916 align:center
แต่ผมจะพูดยังไงดีล่ะ

00:36:46.166 --> 00:36:47.416 align:center
มันมีปัญหาบางอย่าง

00:36:48.458 --> 00:36:52.583 align:center
ไม่ต้องห่วง สุขภาพของพวกเขา
แข็งแรงดี แน่นอน

00:36:52.666 --> 00:36:56.458 align:center
ที่จริงเรากำลังส่งวิดีโอให้คุณดู คุณจะได้มั่นใจ

00:36:56.541 --> 00:36:57.875 align:center
มาร์ติเนซ

00:36:59.750 --> 00:37:01.625 align:center
ผมว่าคุณควรจะดูมันนะ

00:37:07.333 --> 00:37:10.458 align:center
ผมสารวัตรซัวเรซ หัวหน้าทีมปฏิบัติการพิเศษ

00:37:11.208 --> 00:37:13.041 align:center
เราถูกจับเป็นตัวประกัน

00:37:13.750 --> 00:37:16.250 align:center
แต่ผมต้องบอกว่าเราได้รับการดูแลอย่างดี

00:37:19.125 --> 00:37:20.833 align:center
ผมขอให้ผู้มีอำนาจ

00:37:21.666 --> 00:37:23.750 align:center
ออกคำสั่งหยุดโจมตีถาวร

00:37:24.375 --> 00:37:26.416 align:center
ดีมากๆ

00:37:27.916 --> 00:37:29.083 align:center
อะไรต่อ

00:37:30.958 --> 00:37:31.875 align:center
เร็วเข้า

00:37:33.875 --> 00:37:35.666 align:center
มีอะไรอีก พูดไป

00:37:38.333 --> 00:37:39.666 align:center
เช้าวันหนึ่ง

00:37:41.458 --> 00:37:43.000 align:center
ผมตื่นนอน

00:37:44.125 --> 00:37:47.166 align:center
คนสวย ลาก่อนๆ

00:37:47.250 --> 00:37:49.791 align:center
คนสวย ลาก่อนๆๆ

00:37:49.875 --> 00:37:52.333 align:center
เช้าวันหนึ่ง

00:37:52.416 --> 00:37:54.375 align:center
ผมตื่นนอน

00:37:54.958 --> 00:37:57.375 align:center
และเจอผู้บุกรุก

00:37:57.458 --> 00:37:58.750 align:center
บันเทิงดีนะ

00:37:59.708 --> 00:38:01.958 align:center
แต่เขาส่งให้พวกเราดู

00:38:02.583 --> 00:38:03.708 align:center
ไม่ใช่นักข่าว

00:38:03.791 --> 00:38:06.875 align:center
ฉันว่าศาสตราจารย์

00:38:06.958 --> 00:38:08.708 align:center
คงอยากต่อรอง

00:38:09.250 --> 00:38:11.291 align:center
ผมเห็นว่าคุณเป็นศิลปินตัวจริง

00:38:11.875 --> 00:38:13.875 align:center
ผมจึงขอมอบสิ่งที่ดีกว่าให้คุณ

00:38:14.583 --> 00:38:16.250 align:center
ผมขอมอบทางออกให้คุณ

00:38:18.208 --> 00:38:19.666 align:center
คณะกรรมาธิการต่อต้านการทรมาน

00:38:19.750 --> 00:38:22.875 align:center
จากองค์การสหประชาชาติ
ได้เริ่มสอบสวนคดีคอร์เตส

00:38:22.958 --> 00:38:24.083 align:center
อีกแค่ไม่กี่ชั่วโมง

00:38:24.166 --> 00:38:27.083 align:center
พวกเขาก็จะส่งแพทย์นิติเวชเพื่อไปสอบสวนเขา

00:38:27.166 --> 00:38:29.541 align:center
แต่คุณและประธานาธิบดีต่างก็ไม่ต้องการแบบนั้น

00:38:30.041 --> 00:38:31.541 align:center
ไอ้สารเลว

00:38:32.000 --> 00:38:33.958 align:center
ทางออกเดียวของคุณก็คือคืนริโอให้เรา

00:38:35.041 --> 00:38:37.083 align:center
ฉันจะไม่คืนนักโทษให้คุณหรอก

00:38:37.166 --> 00:38:39.791 align:center
ตำรวจไม่มีทางคืนโจรกลับไป

00:38:39.875 --> 00:38:42.333 align:center
ครับ แน่นอน แต่มีเหตุผลที่สองนะ

00:38:45.541 --> 00:38:49.791 align:center
ปฏิบัติการของคุณบ่งบอกชัดเจนว่า
คุณตัดสินใจฆ่าเราแล้ว

00:38:51.958 --> 00:38:53.833 align:center
แต่ขณะคุมขัง

00:38:53.916 --> 00:38:56.625 align:center
คุณไม่สามารถกำจัดคอร์เตสได้ แต่...

00:38:58.458 --> 00:39:00.416 align:center
ในธนาคาร ในการหลบหนี

00:39:00.500 --> 00:39:01.958 align:center
ในการตามล่า

00:39:02.666 --> 00:39:03.666 align:center
คุณทำได้

00:39:06.333 --> 00:39:09.625 align:center
ผมกำลังเสนอสถานการณ์ที่ดีกว่าที่เป็นอยู่ให้รัฐ

00:39:11.375 --> 00:39:14.375 align:center
ผมกำลังช่วยให้นานาประเทศไม่เยาะเย้ยคุณ

00:39:14.458 --> 00:39:17.500 align:center
เพราะวิดีโอที่เจ้าหน้าที่พิเศษของคุณ
ร้องเพลง "คนสวย ลาก่อน"

00:39:19.291 --> 00:39:20.458 align:center
คืนตัวเขาไปซะ

00:39:23.000 --> 00:39:24.750 align:center
เรารับข้อแลกเปลี่ยน

00:39:28.958 --> 00:39:30.125 align:center
คืนตัวเขาไปซะ

00:39:41.375 --> 00:39:44.916 align:center
ฉันขอตัวประกันและชุดปฏิบัติการพิเศษทั้งหมด
คนต้องเชื่อว่าเราชนะ

00:39:46.625 --> 00:39:49.250 align:center
ผมจะคืนตัวประกันให้คุณ 40 คน
พร้อมหน่วยจู่โจมพิเศษของคุณ

00:39:50.000 --> 00:39:51.750 align:center
คนจะเชื่อว่าคุณชนะ

00:39:52.625 --> 00:39:53.458 align:center
นี่สองทุ่มแล้ว

00:39:53.541 --> 00:39:54.375 align:center
ไม่

00:39:55.208 --> 00:39:58.791 align:center
ฉันต้องการแสงสว่าง
เราจะแลกเปลี่ยนกันตอนแปดโมงเช้า

00:39:59.500 --> 00:40:01.833 align:center
ฉันจะไม่ช่วยพลเมือง 40 คนออกจากที่นั่น

00:40:01.916 --> 00:40:03.625 align:center
โดยไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น

00:40:06.750 --> 00:40:07.875 align:center
ตกลง

00:40:16.333 --> 00:40:17.166 align:center
ไปจัดการซะ

00:40:17.250 --> 00:40:18.083 align:center
แน่นอน

00:40:18.166 --> 00:40:19.416 align:center
มาร์ติเนซ

00:40:22.833 --> 00:40:24.291 align:center
โตเกียว พวกเขาตกลง

00:40:46.333 --> 00:40:47.250 align:center
สวัสดี

00:40:51.833 --> 00:40:53.250 align:center
หลับสบายไหม

00:40:57.208 --> 00:40:58.916 align:center
ผมหลับไปนานแค่ไหน

00:41:00.166 --> 00:41:01.708 align:center
สิบสี่ชั่วโมง

00:41:03.000 --> 00:41:04.041 align:center
ผมง่วงมากเลย

00:41:06.541 --> 00:41:08.333 align:center
คุณขอยานอนหลับ

00:41:09.041 --> 00:41:11.041 align:center
พวกเขาเลยจัดให้คุณชุดใหญ่

00:41:11.375 --> 00:41:12.250 align:center
จำไม่ได้เหรอ

00:41:14.375 --> 00:41:15.208 align:center
จริงสิ

00:41:16.166 --> 00:41:17.041 align:center
มาเร็ว

00:41:17.875 --> 00:41:19.958 align:center
เราต้องเสริมหล่อให้คุณหน่อย
คุณจะต้องออกทีวีนะ

00:41:20.541 --> 00:41:21.625 align:center
ไปกันเถอะ

00:41:22.208 --> 00:41:23.291 align:center
มาสิ

00:41:45.083 --> 00:41:46.291 align:center
คุณจะพาผมไปไหน

00:41:47.208 --> 00:41:48.375 align:center
ไปโรงเรียน

00:41:49.208 --> 00:41:50.833 align:center
อยากให้ฉันเตรียมอาหารเช้าให้ไหม

00:41:52.000 --> 00:41:53.875 align:center
คุณจะเป็นแม่จริงๆ เหรอ

00:41:55.000 --> 00:41:57.458 align:center
คุณจะไปโรงเรียนลูกชาย
แล้วเล่านิทานให้เด็กๆ ฟังไหม

00:41:58.125 --> 00:41:59.166 align:center
แน่นอน

00:41:59.250 --> 00:42:03.000 align:center
และเราจะเอาอมยิ้มไปแจกเด็กๆ
เพื่อกวนใจพวกแม่ที่ไม่เคยสำเร็จความใคร่

00:42:03.083 --> 00:42:05.041 align:center
ที่ชอบพูดว่าขนมหวานไม่ดีต่อเด็กๆ

00:42:06.875 --> 00:42:07.791 align:center
อลิเซีย

00:42:10.958 --> 00:42:12.291 align:center
ลูกชายคุณจะไม่รักคุณ

00:42:17.625 --> 00:42:18.958 align:center
แต่คุณจะรักฉัน

00:42:21.000 --> 00:42:21.833 align:center
ไปกันเถอะ

00:42:23.416 --> 00:42:25.125 align:center
คุณจะบอกผมหรือเปล่าว่าเราจะไปไหน

00:42:25.208 --> 00:42:26.125 align:center
ไปโรงเรียน

00:43:21.333 --> 00:43:23.375 align:center
(แลกตัวประกันที่ธนาคารกลางสเปน)

00:43:44.166 --> 00:43:45.625 align:center
และสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ก็อยู่ตรงนั้น

00:43:47.500 --> 00:43:49.375 align:center
เราต้องสร้างความโกลาหล

00:43:51.000 --> 00:43:54.166 align:center
แต่ทุกอย่างดูหมดความสำคัญไปเลย
เมื่อฉันเห็นริโอลงมาจากรถ

00:43:55.916 --> 00:43:57.291 align:center
เขายังมีชีวิตอยู่

00:43:58.833 --> 00:44:00.083 align:center
สับสน...

00:44:00.416 --> 00:44:02.041 align:center
และไม่ค่อยสู้ดีนัก

00:44:03.875 --> 00:44:05.833 align:center
แต่เขาหล่อสุดๆ เลย

00:46:24.791 --> 00:46:27.291 align:center
คำบรรยายโดย ธนิศา ขำคง
ำคัญไปเลย
เมื่อฉันเห็นริโอลงมาจากรถ

