WEBVTT

00:06.375 --> 00:08.916
(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX)

00:13.250 --> 00:16.083
ไม่ๆ ฉันจะไม่เข้าไปในนั้น

00:17.000 --> 00:17.833
เอาขวดไปด้วย

00:17.916 --> 00:20.333
กับดักหนูชัดๆ เราออกมาจากที่นั่นไม่ได้แน่

00:20.833 --> 00:22.791
นั่นคือทางเข้าของเรา และเราต้องทำมันให้ได้

00:23.083 --> 00:24.541
กลิ่นอะไรวะนั่น

00:24.916 --> 00:27.416
พวกเขาต้องโยนยาฆ่าแมลงลงในนั้นแน่

00:27.500 --> 00:30.750
สารฟอกขาวและสารพิษสำหรับมนุษย์
ฉันไม่ลงไปหรอก

00:30.833 --> 00:33.000
- มันก็แค่น้ำ
- ใช่สิ น้ำออกซิเจน

00:33.208 --> 00:34.333
นั่งลงก่อน

00:34.416 --> 00:36.375
ฉันจะนั่งลง แต่ฉันจะไม่เข้าไป

00:36.458 --> 00:37.291
ไปกันเถอะ

00:37.750 --> 00:41.666
ตอนฝึกในสระว่ายน้ำมันง่ายกว่านี้
แต่งานของเราไม่ได้อยู่ในสระว่ายน้ำ

00:41.916 --> 00:44.041
มันจะยากกว่านี้อีก

00:45.166 --> 00:46.583
และถ้ากลัวนายก็เข้าไปไม่ได้

00:47.208 --> 00:48.416
ฉันไม่ได้กลัว

00:51.541 --> 00:52.916
นายจะอึแตกใส่กางเกง

00:57.041 --> 00:59.041
นั่นเพราะว่านายเป็นพ่อคนแล้ว

00:59.125 --> 01:00.000
ฟังนะ

01:00.625 --> 01:02.750
ฉันเห็นด้วยกับคุณนะ โบโกตา

01:03.708 --> 01:07.083
นายเคยบ้าบิ่นมาก่อน แต่นายทำแบบนั้นไม่ได้แล้ว

01:07.791 --> 01:10.375
เมื่อก่อนเวลาเกิดเรื่องแย่ๆ
ผมเป็นคนเดียวที่ซวย

01:10.458 --> 01:11.333
เธอก็รู้

01:11.958 --> 01:13.750
ตอนนี้ผมไม่อยากทำงานบางอย่างอีกแล้ว

01:13.833 --> 01:15.625
เช่น เข้าไปในที่เก็บน้ำใต้ดิน

01:15.708 --> 01:16.541
ฉันไม่อยากเข้าไป

01:17.666 --> 01:19.708
รู้ไหมว่าพ่อที่ดีคืออะไร

01:20.250 --> 01:21.458
ฉันไม่รู้อีกต่อไปแล้ว

01:22.250 --> 01:24.875
ทำตัวเหมือนตอนที่ยังไม่ได้เป็นพ่อคน

01:26.041 --> 01:29.708
แน่นอน เมาออกจากปาร์ตี้ตอนเช้า

01:29.791 --> 01:33.375
ถ้านายอยากเมาทุกวันพุธ นายต้องสม่ำเสมอ

01:34.166 --> 01:35.083
ไม่เอาน่า

01:36.083 --> 01:38.458
นายต้องทำนะ ไม่งั้นนายจะเกลียดลูกตัวเอง

01:38.916 --> 01:41.666
นั่นจะทำให้นายเป็นพ่อที่เลว เชื่อฉันสิ

01:42.708 --> 01:45.291
ให้ตายเถอะ รู้ไหมว่าคุณทำอะไรได้ โบโกตา

01:45.375 --> 01:47.083
เขียนนิยายไง

01:48.041 --> 01:48.958
ใช่

01:49.041 --> 01:51.166
การเป็นพ่อคนโดยไม่ต้องเลิกเสพยา

01:53.541 --> 01:54.833
คุณไม่มีลูกใช่ไหม

01:56.541 --> 01:57.375
ผมมีเจ็ดคน

01:59.791 --> 02:01.916
- โอ้โฮ
- คนต่อไปจะมาพร้อมรางวัล

02:03.666 --> 02:06.916
นี่คือเอมิลิโอ คนโตสุด เขาอยู่ในเวเนซุเอลา
ฮูเลียนอยู่ในเม็กซิโกซิตี

02:07.000 --> 02:09.333
เขากำลังไว้หนวด เขาเรียกฉันว่า "เพื่อน"

02:09.416 --> 02:11.750
เจ้านี่คือตัวแสบ เอริคอยู่ไอซ์แลนด์

02:12.416 --> 02:13.958
ฮานนาอยู่ฟินแลนด์ นักไวโอลิน

02:14.333 --> 02:15.166
เธอสวยมาก

02:15.458 --> 02:18.333
ดราเซนอยู่มอนเตเนโกร เขาน่าเบื่อสุดๆ

02:19.291 --> 02:21.000
ยาริสอยู่ในเทสซาโลนิกิ ไม่มีใครเหมือน

02:21.291 --> 02:23.083
อิวานนา หัวร้อนสุดๆ

02:23.375 --> 02:25.208
แต่เธอเป็นศิลปิน เธออยู่ในออเดสซา

02:26.250 --> 02:27.083
เจ็ดคน

02:28.916 --> 02:30.416
และคนต่อไปจะมาพร้อมกับรางวัล

02:30.833 --> 02:32.916
บางครั้งฉันรู้สึกอายแทนคุณ

02:33.000 --> 02:34.666
นี่ ผมดูแลพวกเขาทุกคนนะ

02:36.166 --> 02:37.500
แต่ไม่เคยหยุดเป็นตัวเอง

02:38.750 --> 02:40.750
ฉันเคยไปดูงานแสดงที่โรงเรียน

02:40.833 --> 02:43.416
หรืองานแข่งกีฬาต่างๆ ที่พวกเขา
เล่นกันในไอซ์แลนด์รึเปล่า

02:44.250 --> 02:45.083
ไม่เคยไป

02:46.166 --> 02:48.083
แต่จู่ๆ ฉันก็โผล่ไปหาหลังผ่านไปหกเดือน

02:48.166 --> 02:50.958
แต่ไม่เคยขออะไรจากพวกเขาเลย
แม้กระทั่งกอดหรือความรัก

02:52.125 --> 02:54.333
แต่พวกเขากระโดดใส่ฉันแล้วจูบฉันกันใหญ่

02:54.416 --> 02:55.250
ทำไมน่ะเหรอ

02:56.875 --> 02:58.083
ไม่รู้สิ

02:58.166 --> 02:59.875
เพราะฉันเป็นพ่อพวกเขาไง

03:00.833 --> 03:01.958
พ่อของพวกเขา

03:04.708 --> 03:06.125
ปฏิเสธดีเอ็นเอตัวเองไม่ได้หรอก

03:07.000 --> 03:07.833
ไม่มีทาง

03:09.208 --> 03:11.541
ถ้านายเป็นโจร นายก็ยังจะเป็นอยู่

03:11.875 --> 03:13.291
ถ้านายเคยเสี่ยงชีวิตตัวเอง

03:13.375 --> 03:14.583
ก็เสี่ยงต่อไป

03:26.958 --> 03:28.750
ที่รักจ๊ะ ที่รัก...

03:29.541 --> 03:31.208
ฉันมีของมาฝาก

03:33.750 --> 03:35.666
ตุ้มหูฉันสวยไหม

03:36.083 --> 03:37.083
เห็นไหม

03:37.708 --> 03:40.166
ทองคำ ทองอันแสนหวาน

03:41.375 --> 03:43.166
อยากได้ใช่ไหมล่ะ

03:43.250 --> 03:45.208
- เอามานี่
- เอานี่

03:45.291 --> 03:46.833
คุณไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้มาก่อน

03:46.916 --> 03:48.208
ไปทำงานกัน

03:50.125 --> 03:51.000
งานยังไม่เสร็จนะ

03:53.166 --> 03:54.458
เปิดประตูให้โบโกตา

03:57.375 --> 03:59.333
เร็วเข้า ส่วนที่แย่ที่สุดจบไปแล้ว

03:59.916 --> 04:01.166
ได้เวลาสนุกแล้ว

04:05.750 --> 04:07.625
ใส่ชุดดำน้ำแล้วคุณเซ็กซี่จริงๆ

04:08.041 --> 04:08.875
อะไรนะ

04:09.791 --> 04:11.833
ก้นคุณสวยมากในชุดรัดๆ นี่

04:12.083 --> 04:14.791
สิ่งที่จะรัดสุดๆ ก็คือหนังหุ้มไข่คุณ

04:15.041 --> 04:15.875
ไอ้ปากเสีย

04:17.375 --> 04:18.333
ฉันไม่ขำด้วยนะ

04:19.000 --> 04:20.458
พูดกับฉันแบบนั้นทำไม

04:20.916 --> 04:21.750
ทำไม

04:22.333 --> 04:24.083
งานนี้ ฉันเป็นเจ้านายคุณ

04:25.916 --> 04:27.500
ครับ เจ้านาย ผมขอโทษ

04:27.583 --> 04:29.250
ให้เกียรติกันหน่อย

04:30.916 --> 04:31.958
เปลี่ยนขวด

04:32.583 --> 04:33.625
และคุณ...

04:33.708 --> 04:35.291
เร็วเข้า เร่งมือ

04:35.541 --> 04:37.458
ฉันอยากให้เตาอบพวกนั้นใช้งานได้เร็วที่สุด

04:37.875 --> 04:39.708
และเชื่อมต่อเครื่องดูดควัน

04:39.958 --> 04:43.416
เราจะละลายทองทั้งหมดในธนาคารกลาง

04:43.500 --> 04:45.833
และคุณ ที่พ่นไฟและยานดำน้ำลึก

04:45.916 --> 04:46.875
สำคัญอันดับหนึ่ง

04:47.375 --> 04:49.708
และอย่าทำฉันโมโหอีก

04:50.666 --> 04:54.166
เร็วเข้า คุณสุภาพบุรุษ ติ๊กต่อกๆ

04:54.416 --> 04:55.708
ร่าเริงหน่อย

04:56.458 --> 04:59.125
เข้าไปทำมาหากินกันหน่อย เร็วเข้า

05:18.875 --> 05:21.250
ครั้งแรกที่ฉันได้ยินว่าเราจุดไฟใต้น้ำได้

05:21.333 --> 05:22.916
คือที่วิหารซาน จิโอวานนี

05:23.958 --> 05:27.083
ฉันนึกว่ามันเป็นไปไม่ได้ พอๆ กับการที่ฉันไปที่นั่น

05:27.166 --> 05:28.916
เพื่อฟังบทสวดเกรโกเรียน

05:29.708 --> 05:33.958
แต่มีคนบอกฉันว่ามันเป็นไปได้
เพราะฟองออกซิเจนที่คลุมไฟอยู่

05:34.041 --> 05:37.083
ฉันว่ามันเป็นวิธีที่สวยงาม
ในการระเบิดสิ่งที่เราไปล่ามัน

05:38.333 --> 05:42.541
ตู้นิรภัยที่ไม่มีใครสนใจท่ามกลางแท่งทองพวกนั้น

05:57.000 --> 06:00.000
พวกเขาปลอมตัวเข้าไป
เป็นทีมแรกของทหารพลร่มกองร้อยหก

06:00.083 --> 06:02.083
ทีมจริงมาถึงหลังจากนั้นไม่กี่นาที

06:03.708 --> 06:04.875
เวรจริงๆ

06:05.291 --> 06:06.541
พวกเขาตบตาเราได้

06:06.791 --> 06:08.791
พวกเขาดักฟังทุกคน

06:08.875 --> 06:10.916
เราต้องถอดอุปกรณ์ทุกชิ้น
ในเต็นท์ที่ติดเครื่องดักฟังได้

06:11.000 --> 06:13.500
ทุกอย่างที่เชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต
หรือโทรศัพท์ของเรา

06:13.583 --> 06:16.416
ผู้พัน มาคิดกันก่อนสิครับ
เราต้องตรวจหาเครื่องดักฟัง

06:16.500 --> 06:17.833
พวกเขาติดเครื่องดักฟังทุกอย่างไม่ได้

06:17.916 --> 06:20.250
พวกเขาทำได้ทุกอย่าง พวกเขามีเงินเป็นพันล้าน

06:20.500 --> 06:22.166
รู้ไหมว่ายูไอทีมีงบเท่าไหร่

06:22.250 --> 06:24.041
สิบหกล้าน และงบทั้งหมดของซีเอ็นไอล่ะ

06:24.125 --> 06:26.875
มี 282 ล้าน เงิน 282 ล้านสู้กับพันล้าน

06:26.958 --> 06:28.583
พวกเขาดักฟังมือถือเด็กฝึกงานยังได้

06:28.666 --> 06:31.291
เรามีแค่หลักฐานที่ชี้ว่า
พวกเขาดักฟังการสื่อสาร...

06:31.375 --> 06:33.458
คนพวกนี้มีแม้กระทั่งรูปไอ้จ้อนของคุณ อังเกล

06:33.541 --> 06:35.958
พวกเขามีแม้กระทั่งรูปไฝบนไข่ของคุณ

06:36.041 --> 06:39.041
อยากทักทายพวกเขาไหมล่ะ
พวกเขาเปิดใช้งานไมค์ของคุณอยู่แน่ๆ

06:39.125 --> 06:41.625
ผู้พันตามาโย ระเบียบการทั่วไป
คือตรวจหาเครื่องดักฟัง

06:44.250 --> 06:45.541
ทุกคน ตั้งใจฟัง

06:45.625 --> 06:47.875
อย่าเปิดอุปกรณ์สื่อสารที่ไม่ได้อยู่

06:47.958 --> 06:50.833
ในกล่องอย่างน้อยหกเดือน แม้แต่ของโอลิเวตติ

06:50.916 --> 06:53.750
ไม่มีเครือข่ายที่ปลอดภัย แม้แต่ของกองทัพ
หรือของกระทรวง

06:53.833 --> 06:54.875
หยุดใช้ทุกช่องทาง

06:55.166 --> 06:57.541
ผมต้องการให้ทิ้งโทรศัพท์ของคุณลงในถังนี้

06:58.291 --> 06:59.125
เดี๋ยวนี้

07:00.458 --> 07:03.000
ถ้าคุณอยากโทรหาแม่ ไปใช้โทรศัพท์สาธารณะ

07:05.000 --> 07:07.333
ในอีกไม่ถึงนาที เราจะตาบอดและหูหนวก

07:07.416 --> 07:08.416
เร็วเข้า ตาคุณแล้ว

07:08.666 --> 07:10.458
เขาทำเราซวยแล้ว

07:10.541 --> 07:12.250
เขาข้ามขั้นตอนทุกอย่าง

07:12.541 --> 07:15.625
มันผิดกฎหมายนะที่ยึดโทรศัพท์โดยไม่มีหมายศาล

07:15.833 --> 07:16.666
เวรเอ๊ย

07:17.791 --> 07:18.750
ทุกอย่างเปลี่ยนเลย

07:18.833 --> 07:21.041
ฝ่ายเทคนิคจะวิเคราะห์โทรศัพท์ แล้วคืนมันให้คุณ

07:21.125 --> 07:22.541
- ให้เร็วที่สุด
- ขอคิดก่อนนะ

07:24.458 --> 07:26.041
อันโตญันซาส ไม่ได้ยินผมรึไง

07:26.125 --> 07:28.041
ผมลบของส่วนตัวบางอย่างอยู่ครับ

07:28.125 --> 07:29.458
ขอเวลาแค่ 30 วินาทีครับ

07:29.541 --> 07:32.875
ให้ตายเถอะ เรารู้แล้วว่าคุณคบกับมาริโซล

07:33.500 --> 07:34.416
ยี่สิบวินาทีครับ

07:34.500 --> 07:37.416
เตือนภัยระดับห้า ระบบรักษา
ความปลอดภัยของซีเอ็นไอล่ม

07:37.500 --> 07:39.708
เจ้าหน้าที่กลาโหมถูกดักฟังและคอมพิวเตอร์

07:39.791 --> 07:40.833
ติดไวรัสที่เราไม่รู้จัก

07:41.125 --> 07:44.416
สิ่งสุดท้ายที่ยูไอทีจะทำก็คือ
อ่านข้อความที่คุณใช้ชักว่าว

07:44.666 --> 07:46.375
เอาโทรศัพท์มานี่

07:47.208 --> 07:48.416
ให้ตายเถอะ

07:48.500 --> 07:52.041
ผมอยากดูหน้าจอที่นับถอยหลัง
ก่อนที่ประตูนิรภัยของธนาคารจะเปิด

07:52.125 --> 07:53.125
เอาเลย

07:53.500 --> 07:54.375
คุณ

09:02.625 --> 09:03.791
เรียบร้อย

09:07.708 --> 09:08.541
ผ้าพันแผล

09:08.625 --> 09:09.500
ใช่

09:12.125 --> 09:13.333
เกือบเสร็จแล้ว

09:23.250 --> 09:24.375
เรียบร้อย

09:29.291 --> 09:30.458
ปาเลร์โม

09:30.916 --> 09:32.250
ปาเลร์โม นี่เรื่องด่วน

09:34.583 --> 09:35.750
ศาสตราจารย์ นี่โตเกียว

09:37.416 --> 09:38.250
ปาเลร์โมเป็นยังไงบ้าง

09:38.708 --> 09:39.791
ใช้การได้แล้วครับ

09:41.041 --> 09:43.583
ฟังนะ พวกเขารู้แล้วว่าเราดักฟัง

09:43.666 --> 09:45.583
เราต้องเร่งมือและใจเย็นเข้าไว้

09:45.666 --> 09:46.875
ใจเย็นเหรอ

09:47.333 --> 09:49.208
คุณใจเย็นได้ เพราะคุณอยู่ในรถตู้

09:50.041 --> 09:53.250
เราถูกกองทัพสเปนล้อมรอบอยู่ที่นี่
เราไม่รู้ว่าพวกเขาจะเข้ามาตอนไหน

09:53.750 --> 09:55.625
เราไม่รู้ว่าจะเข้าทางประตูไหน

09:56.000 --> 09:57.291
โบโกตาเริ่มงานรึยัง

09:57.958 --> 09:59.625
ครับ เขาอยู่ข้างล่างสักพักแล้ว

10:03.875 --> 10:06.833
การเจาะประตูจะใช้เวลามากกว่าหนึ่งชั่วโมง
อาจมากกว่าสองชั่วโมง

10:13.166 --> 10:15.333
ศาสตราจารย์คะ เหลือเวลาเท่าไร

10:17.333 --> 10:18.583
- สิบสี่นาที
- อะไรนะ

10:19.083 --> 10:20.583
เขาทำพวกเราซวยและเขารู้ตัวดี

10:20.833 --> 10:22.166
เป็นฉันจะลองใช้วิธีอื่น

10:22.833 --> 10:24.416
แม้แต่ฉันก็คงไม่มั่นใจปริเอโต

10:24.500 --> 10:26.833
แต่ตามาโยจะข้ามขั้นตอนทุกอย่าง

10:27.333 --> 10:28.458
หมายความว่าไง

10:29.500 --> 10:32.541
หมายความว่าพวกเขาจะเข้าไป
ทันทีที่ประตูปลดล็อก

10:35.291 --> 10:36.125
ดี

10:37.041 --> 10:40.375
ถ้างั้นเราก็ไม่มีทางเลือกอื่น
นอกจากใช้ปลาโลมาใช่ไหม

10:41.416 --> 10:43.250
ถูกต้อง คุณมีมันรึเปล่า

10:43.875 --> 10:45.000
มีสิ

10:45.541 --> 10:46.958
ฟลิปเปอร์อยู่ที่นี่กับเรา

10:50.750 --> 10:53.625
ผู้พันครับ มีคลื่นความถี่วิทยุ
ถูกส่งเข้าและออกจากธนาคาร

10:55.166 --> 10:56.250
สัญญาณคลื่นสั้น

10:56.666 --> 10:58.250
ผมขอฟังหน่อย

11:07.666 --> 11:08.541
อะไรน่ะ

11:09.083 --> 11:11.041
เสียงเหมือนระบบวิทยุที่ถูกใส่รหัส

11:11.500 --> 11:13.583
เมื่อเข้าไปแล้ว คำถามสำคัญคือ

11:14.458 --> 11:16.458
เราจะสื่อสารกันได้ยังไง

11:17.750 --> 11:18.583
ปาเลร์โม

11:22.791 --> 11:23.625
ตูม

11:24.458 --> 11:25.750
ระเบิดทำงาน

11:25.958 --> 11:27.416
เราตายกันหมด

11:28.833 --> 11:31.791
เลเซอร์เซ็นเซอร์ เทคโนโลยี
เป็นสิ่งที่วิเศษใช่ไหมล่ะ

11:32.583 --> 11:34.916
อินเทอร์เน็ตหรือหมายเลขเครื่อง
ที่ถูกซ่อนหรือทำสำเนา

11:35.000 --> 11:37.916
ด้วยเงินที่เรามี เราซื้อจานดาวเทียม
ในคาซัคสถานได้เลย

11:38.791 --> 11:40.708
แต่นั่นพาเราไปได้ที่เดียวเท่านั้น

11:41.041 --> 11:42.583
ที่ที่แย่ที่สุด

11:43.208 --> 11:45.125
เราใช้เทคโนโลยีสู้กับเทคโนโลยี

11:45.375 --> 11:47.833
เรื่องนี้รัฐบาลชนะได้ แต่...

11:48.333 --> 11:50.666
มีบางอย่างที่พวกเขาแข่งด้วยไม่ได้

11:52.250 --> 11:53.708
การเดินทางข้ามเวลา

11:57.625 --> 11:59.000
ปี 1941

11:59.666 --> 12:00.541
ผลิตในอังกฤษ

12:00.916 --> 12:04.166
ด้วยอุปกรณ์พวกนี้ บีบีซีแพร่สัญญาณ
จากสหราชอาณาจักรไปทั่วโลก

12:04.708 --> 12:06.791
คลื่นสั้นครับ ท่านทั้งหลาย

12:07.166 --> 12:10.208
ไม่มีเทคโนโลยีใดยับยั้งความถี่แบบนี้ได้
เราจะพูดคุยกันผ่านทางนี้

12:10.583 --> 12:12.416
ทุกคนฟังเราผ่านมันได้

12:12.500 --> 12:16.250
ใช่ ไนโรบี ไอ้งั่งคนไหนที่มีวิทยุสื่อสาร
จะแอบฟังเราได้

12:16.833 --> 12:17.708
แต่...

12:18.333 --> 12:20.208
พวกมันจะเข้าใจเราไหม

12:20.750 --> 12:21.833
ไม่มีทาง

12:23.708 --> 12:25.666
การเข้ารหัสคอมพิวเตอร์

12:26.333 --> 12:28.750
ทั้งในการแพร่สัญญาณและในการรับวิทยุ

12:28.833 --> 12:30.416
การใส่รหัสไม่ได้ง่ายนัก

12:31.250 --> 12:33.916
เราจะใส่ลงไป 2,300 ชั้น

12:34.666 --> 12:36.750
ต่อให้พวกเขาจ้างคนจีน 200 ล้านคน

12:36.833 --> 12:38.250
ก็ไม่มีทางถอดรหัสได้

12:41.000 --> 12:41.875
การซิงโครไนซ์

12:45.708 --> 12:48.250
เสียงพระ "พระจิตจงมา...

12:50.416 --> 12:52.375
และจงสถิตอยู่ในดวงใจของเรา...

12:54.666 --> 12:56.666
จงช่วยข้าด้วยบุญบารมีของท่าน"

12:59.166 --> 13:00.375
เราจะติดตั้งมันในนั้น...

13:00.750 --> 13:02.458
ลบทีละชั้นๆ

13:02.833 --> 13:04.500
สาปแช่งแม่ของเรา

13:05.458 --> 13:06.500
หนึ่งร้อยสมอง

13:07.083 --> 13:08.166
ที่สิ้นหวัง

13:08.625 --> 13:10.833
ใช้เงินสงเคราะห์ไม่คุ้มค่าเลย

13:10.916 --> 13:12.750
เพราะทุกครั้งที่เราโทรออก

13:13.708 --> 13:16.083
เราจะเพิ่มไปอีก 2,300 ชั้น

13:17.666 --> 13:18.500
การโทร...

13:19.291 --> 13:20.416
และรหัส

13:20.500 --> 13:21.500
การโทร...

13:22.375 --> 13:23.333
และรหัส

13:23.416 --> 13:26.291
ถ้ามันเป็นระบบที่ใส่รหัส ก็ถอดรหัสสิ

13:26.375 --> 13:30.500
พาหน่วยเทคนิคมาทั้งหมด
พวกเขาต้องเริ่มทำงานเดี๋ยวนี้

13:33.291 --> 13:34.125
เอาละ

13:34.708 --> 13:39.250
ฉันต้องการให้ทุกคนสวมเสื้อเกราะ
และหน้ากากในสองนาที

13:41.166 --> 13:42.500
เราจะแจกปืนให้คุณด้วย

13:43.500 --> 13:44.666
ปืนปลอม

13:44.958 --> 13:45.916
อย่าตื่นเต้นเกินไปนัก

13:49.541 --> 13:50.625
อามันดาใช่ไหมครับ

13:50.708 --> 13:51.958
- ผม...
- มิเกล

13:52.291 --> 13:53.166
คุณรู้จักชื่อผมเหรอ

13:53.875 --> 13:56.250
คุณบอกโจรก่อนหน้านี้ไงคะ

13:57.958 --> 14:00.625
ผมเคยเฝ้ากล่องทัพเพอร์แวร์ให้คุณด้วยนะ
ไม่รู้ว่าจำได้ไหม...

14:00.708 --> 14:01.541
จำไม่ได้ค่ะ

14:01.625 --> 14:02.458
ฉันจำไม่ได้

14:02.708 --> 14:04.958
สวมเสื้อเกราะเดี๋ยวนี้

14:05.208 --> 14:06.875
เร็วเข้า เดี๋ยวจะต้องเจอศึกหนัก

14:07.875 --> 14:08.708
ไม่ต้องใส่

14:09.458 --> 14:10.583
อะไรนะ

14:10.666 --> 14:11.625
ไม่ต้องใส่

14:12.291 --> 14:14.500
ทุกคน อย่าใส่เสื้อเกราะ

14:14.583 --> 14:16.375
พวกเขาจะใช้เราเป็นโล่กันกระสุน

14:16.458 --> 14:18.166
จริงๆ นะ ไม่ต้องใส่

14:20.458 --> 14:21.875
เจอแล้วครับ

14:22.791 --> 14:24.041
เด็กฉลาดที่สุดในชั้น

14:24.750 --> 14:26.041
นักเรียนดีเด่น

14:26.125 --> 14:27.500
- เปล่าครับ
- ไม่ใช่เหรอ

14:27.958 --> 14:29.000
คุณชื่ออะไร

14:29.083 --> 14:31.625
- มิเกลครับ
- มิเกล

14:32.000 --> 14:33.250
มิเกล ผมชื่อคุณเดนเวอร์

14:33.750 --> 14:35.000
ครับ คุณเดนเวอร์ ผมชื่อมิเกล

14:35.083 --> 14:36.708
มิเกล คุณชอบดูหนังไหม

14:37.916 --> 14:39.250
ไม่ครับ ผมดูแต่รายการทีวี

14:40.125 --> 14:41.416
เล่นตามน้ำหน่อยสิ

14:41.500 --> 14:43.208
เพราะเรากำลังเล่น "ทายชื่อหนัง"

14:43.541 --> 14:44.500
ใส่เสื้อเกราะ

14:45.083 --> 14:45.916
เอามานี่

14:48.375 --> 14:49.833
ผิดด้าน มิเกล

14:51.291 --> 14:52.166
ดี

14:53.625 --> 14:55.083
ใส่นี่ด้วย

14:56.000 --> 14:57.333
ถ้าไม่ใส่ คุณเจ็บตัวแน่

14:57.416 --> 14:58.541
เร็วสิ

15:02.041 --> 15:03.250
ผมจะเดินไปเจ็ดก้าว

15:04.333 --> 15:05.333
แล้วผมก็จะยิง

15:05.875 --> 15:08.500
ถ้าคุณทายชื่อหนังถูกก่อนผมจะหันกลับมา

15:08.791 --> 15:09.791
ผมอาจจะไม่ยิงคุณ

15:10.166 --> 15:11.000
คุณเดนเวอร์...

15:14.833 --> 15:16.666
มิเกลคือหุ่นยนต์

15:20.583 --> 15:21.416
หนึ่ง

15:23.708 --> 15:24.541
สอง

15:26.083 --> 15:28.916
สาม เอาละ มิเกล ผมจะใบ้ให้อีกข้อ

15:29.500 --> 15:30.875
ผมก็เป็นหุ่นยนต์เหมือนกัน

15:32.166 --> 15:33.166
สี่

15:33.625 --> 15:35.583
วอลอี เรื่องวอลอีไง

15:35.666 --> 15:37.583
ผมโป๊และมาจากอนาคต มิเกล

15:37.666 --> 15:39.708
- วอลอี
- ไม่ใช่ๆ

15:40.416 --> 15:41.708
- ไม่ใช่
- วอลอีเหรอ

15:43.250 --> 15:44.625
คุณกำลังเรียกผมว่าวอลอีเหรอ มิเกล

15:44.875 --> 15:46.000
เปล่าครับ คุณเดนเวอร์

15:46.333 --> 15:47.208
คนเหล็ก

15:51.833 --> 15:52.833
ผมคือคนเหล็ก

15:54.583 --> 15:56.041
ลาก่อน ที่รัก

16:05.250 --> 16:06.541
การแสดงจบแล้ว

16:06.625 --> 16:07.958
มาเร็ว ตั้งแถวสองแถว

16:08.416 --> 16:09.708
ให้ไว

16:10.458 --> 16:11.291
มาเร็ว

16:11.708 --> 16:13.041
เร็วเข้า สวมหน้ากาก

16:13.291 --> 16:14.833
สวมเสื้อเกราะและหน้ากาก

16:25.875 --> 16:28.166
ใครลืมปิดโทรศัพท์วะ

16:28.250 --> 16:29.375
ขอโทษครับ ของผมเอง

16:30.166 --> 16:32.833
(เลขหมายถูกซ่อน)

16:35.625 --> 16:36.500
ครับ

16:36.791 --> 16:39.166
สวัสดีครับ ผู้พันปริเอโต ผมศาสตราจารย์ครับ

16:39.458 --> 16:40.666
หวังว่าคุณคงรู้สึกดีขึ้นแล้ว

16:41.000 --> 16:41.875
สวัสดีครับ ศาสตราจารย์

16:42.458 --> 16:45.125
ขอโทษที่ต้องดึงคุณออกมาจากหมอฟันแบบนี้

16:45.208 --> 16:47.875
หวังว่าผมคงไม่รบกวนคุณมากเกินไป

16:49.791 --> 16:51.583
คุณไม่เคยรบกวนผมเลย ศาสตราจารย์

16:51.750 --> 16:55.083
ผู้พันครับ ช่วยผมด้วย เพราะผมสับสนเล็กน้อย

16:55.625 --> 16:57.500
คุณควบคุมปฏิบัติการนี้เหรอ

16:58.916 --> 16:59.958
หรือตามาโย

17:02.958 --> 17:04.375
ผู้พันตามาโย กำลังพูดสาย

17:04.750 --> 17:06.500
ตั้งแต่นี้ไป ผมเป็นคนควบคุม

17:06.791 --> 17:08.625
ยินดีที่ได้รู้จักครับ

17:08.708 --> 17:10.541
(การเจรจาต่อรอง)

17:12.500 --> 17:15.916
ในโอกาสนี้ เราจะเป็นคนโทร ไม่ใช่พวกเขา

17:16.000 --> 17:19.916
และเราจะใช้โทรศัพท์โทร
แต่พวกเขาจะแกะรอยเราไม่ได้

17:20.583 --> 17:21.458
ทำไม

17:24.625 --> 17:27.541
เพราะเราจะย้อนเวลากลับไป

17:27.625 --> 17:30.416
ผมใช้เครื่องนี้มาห้าปี
และผมต้องชาร์จมันแค่ครั้งเดียวเอง

17:31.500 --> 17:33.375
โทรศัพท์รุ่นที่สอง

17:33.458 --> 17:35.500
ไม่มีอินเทอร์เน็ต และที่สำคัญไม่มีจีพีเอส

17:35.583 --> 17:38.791
เราจะโทรออกครั้งเดียว
ด้วยโทรศัพท์พวกนี้ แค่ครั้งเดียว

17:39.041 --> 17:41.625
ไม่โทรหลายรอบ โทรหาผู้ประสานงานด้านนอก

17:43.791 --> 17:46.291
- มาร์แซย์
- อะไร เจ้าใบ้นั่นไม่มาเหรอ

17:46.875 --> 17:50.375
- ผมไม่ใช่คนใบ้
- หนูของคุณใช่ไหมที่ร้องแบบนี้

17:52.875 --> 17:54.500
ไม่ใช่หนูสักหน่อย

17:54.583 --> 17:55.791
มันชื่อโซเฟีย

17:56.458 --> 17:58.750
มาร์แซย์จะมีสองเครื่อง

17:59.000 --> 18:00.833
เครื่องแรก เขาจะรับสายผม

18:01.416 --> 18:02.458
เครื่องที่สอง

18:02.541 --> 18:04.875
เขาจะโทรหาเบอร์เดียวที่อยู่ในโทรศัพท์เครื่องนี้

18:04.958 --> 18:05.958
ผู้พันปริเอโต

18:10.500 --> 18:12.916
โทรศัพท์สองเครื่องนี้จะเป็นไฟร์วอลล์ของเรา

18:14.791 --> 18:15.708
ล้าสมัย

18:17.916 --> 18:18.791
พื้นฐาน

18:22.208 --> 18:23.041
แต่มีประสิทธิภาพ

18:26.541 --> 18:31.375
ตำรวจจะหาตำแหน่งโทรศัพท์ที่ปล่อยสัญญาณ

18:31.458 --> 18:33.500
เมื่อมีการโทรออก เฉพาะแค่ตอนนั้น

18:36.125 --> 18:37.916
ไม่มีเทคโนโลยีไหนแกะรอยมันได้

18:38.000 --> 18:39.791
โทรศัพท์สองเครื่องติดกันอยู่ในกล่อง

18:40.458 --> 18:42.083
ที่เคลื่อนที่อยู่ตลอดเวลา

18:43.708 --> 18:45.625
อีกอย่าง ถ้าไม่มีจีพีเอส

18:45.958 --> 18:47.916
หรืออินเทอร์เน็ต สิ่งเดียว

18:48.000 --> 18:49.666
ที่มันจะมีคือเสาสัญญาณ

18:49.750 --> 18:51.750
ที่เชื่อมต่อโทรศัพท์เครื่องนั้นเมื่อมีการโทรออก

18:52.000 --> 18:53.166
เสาสัญญาณที่ตั้งอยู่

18:53.666 --> 18:55.000
ใจกลางมาดริด

18:55.708 --> 18:57.958
อยู่ใต้จมูกพวกมันมาตลอด

18:58.416 --> 19:00.500
นั่นคือสิ่งเดียวที่พวกเขาจะมี

19:01.083 --> 19:02.291
นั่นแปลว่า...

19:04.916 --> 19:05.958
พวกเขาไม่มีอะไรเลย

19:06.041 --> 19:07.708
ผมขอโทษครับ แต่เราไม่รู้จักกัน

19:07.791 --> 19:09.416
ผมเลยอยากถามอะไรคุณอย่างหนึ่ง

19:11.208 --> 19:12.125
คุณมีความรักรึเปล่า

19:13.541 --> 19:17.583
ผมแต่งงานมานานกว่า 17 ปี
เดี๋ยวนี้กลายเป็นเรื่องแปลกไปแล้ว

19:18.166 --> 19:20.166
นั่นคือการพิสูจน์ความรักของผม

19:20.708 --> 19:22.083
- ศาสตราจารย์
- ครับ เข้าใจ

19:22.458 --> 19:25.500
แต่ขอโทษอีกครั้งนะครับ ผมว่าคุณไม่มีความรัก

19:26.458 --> 19:29.416
เพราะเมื่อเรารักใคร ชีวิตจะกลายเป็นสีชมพู

19:29.500 --> 19:33.083
ทุกอย่างดูสวยงามไปหมด
และเรากลายเป็นตุ๊กตาหมี

19:33.166 --> 19:34.541
ที่ยิ้มได้ทั้งวัน

19:35.250 --> 19:37.291
คนมีความรักมักไม่ตะโกน

19:37.375 --> 19:40.458
หรือด่าทอเพื่อนร่วมงานเสียๆ หายๆ
ผมเลยถามไงครับ

19:42.125 --> 19:44.958
ผมรู้ว่าคุณแอบฟังเราอยู่ ไอ้เวร

19:45.416 --> 19:46.250
ผู้พันครับ

19:46.916 --> 19:48.916
คิดถึงครั้งสุดท้ายที่คุณร่วมรักสิครับ

19:49.000 --> 19:53.041
นี่ ศาสตราจารย์
พูดไร้สาระแบบนี้ไปลงนรกเถอะไป

19:53.291 --> 19:56.791
ผู้พัน คุณเพิ่งมาร่วมงานกับเรา
ฉะนั้นผมขออนุญาตเตือนคุณว่า

19:56.875 --> 19:59.666
บรรทัดแรกๆ ในคู่มือซีเอ็นไอ
พูดถึงการเจรจาช่วยเหลือตัวประกันว่ายังไง

19:59.750 --> 20:05.958
มันเขียนไว้ชัดๆ เลยว่า "ฟังอย่างตั้งใจ
เพื่อเข้าใจจิตวิทยาของผู้ร้ายลักพาตัว

20:06.041 --> 20:08.375
แสดงความเห็นใจต่อพวกเขา
และบอกให้พวกเขารู้ว่า

20:09.958 --> 20:11.625
คุณเข้าใจความรู้สึกของพวกเขา"

20:12.291 --> 20:13.166
รู้อะไรไหม

20:13.875 --> 20:15.666
ผมว่าคุณหูหนวกตาบอดแล้วละ

20:16.750 --> 20:20.208
โทรศัพท์ของปริเอโตเลยดัง
แค่วินาทีเดียวก่อนที่เขาจะไป

20:22.125 --> 20:24.916
ผมเริ่มคิดว่าคุณซวยแล้วละ ศาสตราจารย์

20:25.458 --> 20:28.625
นี่ไม่ใช่เกาะสวรรค์ที่คุณจะมาพักผ่อน

20:28.708 --> 20:30.541
หลังการปล้นโรงกษาปณ์ ผมพูดถูกไหม

20:30.625 --> 20:31.875
การหลบหนีเป็นยังไงบ้าง

20:32.125 --> 20:33.833
มูริลโยสบายดีไหม

20:37.833 --> 20:39.291
สวัสดีค่ะ ผู้พันตามาโย

20:39.541 --> 20:40.625
ผู้พันปริเอโต

20:42.750 --> 20:43.916
อังเกล

20:44.458 --> 20:46.458
ฉันว่าคุณก็กำลังฟังอยู่

20:54.041 --> 20:57.416
โอเค คุณมีพวกเขาในสายใช่ไหม อย่าหลุดล่ะ

20:57.500 --> 20:58.750
สวัสดี ราเกล สบายดีไหม

21:00.291 --> 21:02.041
พวกเราที่เต็นท์นี่คิดถึงคุณ

21:02.791 --> 21:03.625
ขอบคุณค่ะ

21:04.958 --> 21:08.541
ฉันขอโทษที่ออกมาโดยไม่บอกลา

21:08.958 --> 21:09.791
สบายดีไหมคะ

21:10.041 --> 21:11.708
คุณก็รู้จักผมดี

21:12.375 --> 21:13.583
ผมสู้อยู่ตลอด

21:14.791 --> 21:16.000
แล้วมาริ การ์เมนล่ะ

21:16.625 --> 21:17.458
มาริ การ์เมน...

21:20.000 --> 21:20.833
เธอทิ้งผม

21:22.916 --> 21:24.833
เธอใช้เวลานานเกินไป คุณว่าไหม

21:26.666 --> 21:27.791
เสียใจด้วยนะคะ อังเกล

21:28.250 --> 21:30.625
ผู้พันครับ เสาสัญญาณอยู่บนถนนปรินเซซา

21:31.000 --> 21:33.291
เวรเอ๊ย พวกเขาอยู่ใกล้มากเลย

21:34.166 --> 21:36.375
ราเกล คุณทำบ้าอะไรอยู่

21:36.708 --> 21:38.291
คุณกำลังทำลายชีวิตตัวเองนะ

21:39.166 --> 21:40.000
ฟังนะ...

21:41.208 --> 21:42.250
นี่คือชีวิตใหม่ของฉัน

21:43.708 --> 21:44.916
แล้วคุณรู้อะไรไหม

21:45.000 --> 21:47.583
มันดีกว่าชีวิตเก่าเป็นพันเท่า

21:47.833 --> 21:50.083
คุณคิดว่าคุณอยู่ในหนังเหรอ

21:50.708 --> 21:51.916
ฟังนะ ราเกล

21:52.000 --> 21:54.458
หนังมีวันจบ และไม่ได้จบแบบมีความสุขเสมอไป

21:57.708 --> 21:59.791
คุณรู้ว่าผมจะตามจับคุณใช่ไหม

22:01.125 --> 22:02.666
ไม่ใช่เรื่องใหม่เลยค่ะ

22:03.583 --> 22:04.875
คุณไล่จับฉันตลอด

22:07.083 --> 22:09.750
ขอโทษนะครับที่รบกวน ผู้พัน คุณยังอยู่ไหม

22:10.500 --> 22:12.541
ฟังนะ ผมจะโทรหาคุณในอีกหนึ่งชั่วโมง

22:12.625 --> 22:15.958
ถึงตอนนั้นผมคงปล่อยตัวประกันได้ห้าคนแล้ว

22:16.041 --> 22:17.708
คราวนี้ เราจะทำให้มันถูกต้อง

22:18.791 --> 22:22.708
ในอีกหนึ่งชั่วโมง ผมจะสูบซิการ์ในนามของคุณ
ในห้องทำงานของผู้ว่าการ

22:24.041 --> 22:26.208
ผู้พันครับ ผมบันทึกการสนทนานี้อยู่

22:26.291 --> 22:28.541
ดูเหมือนคุณไม่สนใจเรื่องตัวประกัน

22:28.625 --> 22:32.583
ถ้ามันถูกบันทึก ผมขอให้คำแนะนำคุณ
คุณจะได้ไม่ลืม

22:32.666 --> 22:35.041
หยิบหน้ากาก และปืนกลของคุณ

22:35.125 --> 22:36.125
แล้วเตรียมตัวให้พร้อม

22:36.625 --> 22:38.875
เพราะนรกกำลังจะแตกกลางกบาลคุณ

22:48.583 --> 22:50.458
เรารู้อะไรเรื่องโทรศัพท์เครื่องนั้นบ้าง

22:50.541 --> 22:52.500
พวกเขาคงโทรจากโทรศัพท์รุ่นเก่า

22:52.583 --> 22:54.708
ไม่สามารถเข้าถึงการระบุพิกัดได้

22:54.791 --> 22:56.833
แต่การสนทนาเชื่อมต่อกับเสาสัญญาณสองแห่ง

22:56.916 --> 22:57.916
ปรินเซซาและกายาโอ

22:58.208 --> 22:59.208
หมายความว่าไง

22:59.291 --> 23:01.958
น่าจะเป็นเพราะมีผู้คนหนาแน่นในบริเวณนั้น

23:02.041 --> 23:03.458
หรือพวกเขาอาจกำลังเคลื่อนที่

23:03.958 --> 23:08.000
คุณกำลังจะบอกผมว่าพวกเขา
กำลังเดินทางขณะที่คุยกับเราเหรอ

23:08.625 --> 23:12.458
ผมขอสั่งทุกหน่วยที่พร้อม
ให้ตรวจบัตรประชาชนทุกคน

23:12.541 --> 23:15.208
ผู้พันครับ มีคนมากกว่าสี่แสนคนนะครับ

23:15.666 --> 23:18.083
ผู้คนคงกำลังใช้เงินที่พวกเขาโปรยลงมา

23:19.125 --> 23:23.083
และการที่ไม่มีเสียงรบกวน
อาจหมายถึงพวกเขาไม่ได้โทรจากถนน

23:23.500 --> 23:25.958
อาจเป็นห้องใต้ดินหรืออุโมงค์รถไฟใต้ดิน

23:26.041 --> 23:27.916
ไม่มีทางรู้ได้แน่ชัด

24:07.708 --> 24:08.541
สี่ชั่วโมง

24:21.666 --> 24:24.833
ดูเธอสิ แบบนี้เธอดูใสซื่อมากเลย

24:24.916 --> 24:26.625
ฉันอยากมีลูกชายแบบนี้จัง

24:28.250 --> 24:29.083
แล้วพวกเขาล่ะ

24:29.166 --> 24:31.416
- ทำบ้าอะไรกันอยู่
- ไม่รู้สิ

24:31.875 --> 24:33.541
ฉันว่าพวกเขากำลังทำลายสถิติกันน่ะ

24:34.666 --> 24:37.208
จะบอกให้นะ ฉันว่าผู้ชายคนนี้ต้องแปลกมากๆ

24:37.291 --> 24:38.166
ในฐานะแฟน

24:42.375 --> 24:43.625
มีอะไร

24:46.416 --> 24:47.250
เปล่า

24:52.291 --> 24:53.666
คุณลังเลใช่ไหม

24:56.000 --> 24:57.291
อยากถอยรึเปล่า

25:00.666 --> 25:02.416
เราต้องวางแผน...

25:03.250 --> 25:04.083
ให้สมบูรณ์แบบ

25:05.416 --> 25:06.708
อย่างน้อยระหว่าง...

25:07.333 --> 25:08.166
สี่เดือน

25:08.791 --> 25:10.333
- สี่เดือนเหรอ
- สี่เดือน

25:11.125 --> 25:12.750
คุณจะพูดอะไรกับโตเกียว

25:12.833 --> 25:14.916
ว่าถ้าเธอเห็นริโออีก เขาจะกลายเป็นผักเหรอ

25:15.000 --> 25:16.916
เราช่วยริโอไม่ได้

25:17.708 --> 25:19.375
ด้วยแผนการที่ไม่ได้ผล

25:19.625 --> 25:20.541
มันไม่ได้ผลเหรอ

25:20.625 --> 25:22.625
เราศึกษามันด้วยกันนะ
มันเป็นแผนที่สมบูรณ์แบบที่สุด

25:22.708 --> 25:24.166
ไม่เลย ไม่ใช่

25:27.166 --> 25:28.916
รู้ไหมว่าคุณเป็นอะไร

25:29.375 --> 25:30.916
คุณกลายเป็นคนหลงตัวเอง

25:31.291 --> 25:33.208
คุณไม่เชื่อแผนการนี้เพราะมันไม่ใช่ของคุณ

25:33.291 --> 25:35.541
มันคือแผนของพี่ชายคุณ แต่เขาเชื่อใจคุณ

25:35.625 --> 25:37.333
ทำไมคุณถึงสนใจ

25:37.791 --> 25:38.958
ที่จะปล้นกับเราขนาดนั้น

25:39.041 --> 25:40.916
ทำไมคุณถึงกังวลกับมันมากนัก

25:42.000 --> 25:45.333
คุณเหมือนคนที่เลิกสูบบุหรี่

25:45.416 --> 25:49.208
แล้วเริ่มเกลียดยาสูบ ควัน และคนที่สูบบุหรี่

25:49.291 --> 25:51.541
แล้วกลายเป็นพวกหัวรุนแรงต่อต้านยาสูบ

25:51.625 --> 25:53.416
นั่นคือสิ่งที่คุณทำกับตำรวจ

25:54.041 --> 25:56.791
คุณเกลียดตำรวจเพราะพวกเขาทำลายชีวิตคุณ

25:56.875 --> 26:00.125
เพราะพวกเขาพยายามพรากลูกสาวคุณไป

26:00.208 --> 26:02.375
เพราะมีหมายจับตัวคุณ

26:02.458 --> 26:04.416
และคุณอยากแก้แค้น แก้แค้น

26:05.416 --> 26:08.416
และคุณไม่คิดถึงโตเกียว ริโอหรือเบอร์ลิน

26:08.500 --> 26:10.625
คุณคิดถึงแต่ตัวเอง และถ้ามันจริง

26:10.708 --> 26:13.583
ผมก็ไม่คิดว่าคุณควรเป็นส่วนหนึ่งของแผนการ

26:24.416 --> 26:25.875
ผมต้องการเวลาเพิ่ม

26:30.041 --> 26:31.916
หายเร็วๆ นะ ผมจะจัดการเรื่องนี้เอง

26:40.000 --> 26:41.666
- สวัสดีครับ
- เชิญทางนี้ครับ

26:41.750 --> 26:42.666
สวัสดีครับ

26:46.208 --> 26:47.625
พร้อมรับใช้ครับ สารวัตร

27:14.041 --> 27:15.125
คุณรู้จักพวกเขา

27:17.333 --> 27:21.458
เมื่อโฟโนโญซา ฉายาเบอร์ลิน ไม่อยู่
คุณคิดว่าใครจะเป็นคนคุม

27:24.666 --> 27:25.791
ทำไม

27:27.125 --> 27:28.000
หมายความว่าไง

27:30.333 --> 27:32.041
คุณจะสนใจทำไม

27:35.500 --> 27:37.500
ถ้าเราฆ่าคนคุมได้ก่อน

27:37.958 --> 27:39.833
เราอาจจะไม่ต้องฆ่าพวกเขาทั้งหมด

27:41.333 --> 27:42.291
ผมตอบคำถามคุณรึยัง

27:48.750 --> 27:49.791
เดนเวอร์

27:50.583 --> 27:52.916
แน่นอนเลย เขามีประสบการณ์ที่สุด
ลูกชายของมอสโก

27:53.000 --> 27:55.083
- เดนเวอร์ เชื่อผม
- แน่ใจเหรอ

27:55.166 --> 27:56.458
แน่ใจ ผมรู้จักพวกเขาดี

27:56.541 --> 27:59.000
ฟังนะ เฮลซิงกิเป็นอาชญากรสงคราม

27:59.250 --> 28:01.041
เขารู้จักแต่การทำตามคำสั่ง

28:01.750 --> 28:03.000
ไนโรบี

28:03.083 --> 28:06.250
ไนโรบีก่อรัฐประหารในโรงกษาปณ์
แล้วยึดอำนาจจากโฟโนโญซา

28:06.333 --> 28:08.041
ศาสตราจารย์ไม่มีวันให้เธอคุมหรอก

28:08.500 --> 28:09.666
แล้วโตเกียวล่ะ

28:09.750 --> 28:10.833
โตเกียว...

28:11.250 --> 28:12.625
เธออารมณ์แปรปรวนง่าย

28:12.708 --> 28:15.208
เลือดร้อน มอสโกตายก็เพราะเธอ ไม่หรอก

28:16.208 --> 28:17.833
โตเกียวคุมอะไรไม่ได้หรอก

28:19.208 --> 28:20.666
ฟังผมนะ เดนเวอร์แน่ๆ

28:22.875 --> 28:23.708
เดนเวอร์

28:41.541 --> 28:42.375
อะไรน่ะ

28:45.333 --> 28:46.958
อยากรู้ว่าคุณจะมาคุยกับผมไหม

28:47.041 --> 28:47.875
ดูสิ ได้ผลจริงๆ

28:51.250 --> 28:52.500
คุณกำลังเครียดนะ เดนเวอร์

28:52.791 --> 28:53.625
ผมรู้

28:54.375 --> 28:56.250
ผมรู้ว่าผมเครียด แต่ไม่ใช่เพราะ...

28:56.333 --> 28:59.208
เรื่องที่คุณด่าผมว่าเหยียดเพศอะไรพวกนั้น

28:59.791 --> 29:00.833
เรื่องอื่นน่ะ

29:10.541 --> 29:11.375
นี่

29:13.708 --> 29:14.541
เป็นอะไร

29:19.125 --> 29:20.000
บอกฉันสิ

29:21.916 --> 29:23.666
- ผมรู้ว่ามันจะจบยังไง
- ไม่

29:25.291 --> 29:27.791
- ไม่นะ มันไม่จบแบบไหนทั้งนั้น
- พ่อผมตาย

29:28.708 --> 29:29.625
คุณก็รู้

29:31.541 --> 29:33.208
มันเกิดขึ้นเพราะผู้หญิงคนนั้น

29:33.291 --> 29:35.666
อยากเปิดตัวด้วยมอเตอร์ไซค์ ใช่ไหม โตเกียว

29:39.041 --> 29:39.875
เขาเป็นคนดี

29:40.583 --> 29:44.416
เขาทำตัวเป็นพ่อต่อหน้าตำรวจ 200 คน
ที่ถือปืนเอ็ม 16 โดยไม่ใส่เสื้อเกราะ

29:45.291 --> 29:46.333
และพวกเขาฆ่าเขา

29:48.750 --> 29:50.208
เข้าใจที่ผมพูดไหม

29:51.916 --> 29:52.833
ถ้าคุณอยู่ตรงนี้

29:53.791 --> 29:56.666
สิ่งเดียวกันจะเกิดขึ้นกับผม
เพราะผมไม่ใช่คนเลือดเย็น

29:57.500 --> 30:00.583
ถ้าผมต้องยืนขวางทางปืนเพื่อปกป้องคุณ
ผมก็จะทำ

30:00.833 --> 30:01.666
ผมไม่สน

30:02.666 --> 30:04.375
เพราะคุณคือครอบครัวของผม โมนิกา

30:05.958 --> 30:06.958
คุณคือครอบครัวของผม

30:09.791 --> 30:11.708
นั่นคือเหตุผลที่ผมไม่อยากให้คุณอยู่ที่นี่

30:12.666 --> 30:13.583
เข้าใจไหม

30:15.375 --> 30:16.416
บันได

30:17.791 --> 30:20.083
บันได บันได โทษที

30:33.375 --> 30:35.500
ฉันจะจัดการบราวนิ่งเอง

30:35.750 --> 30:37.791
ดีมาก เฮลซิงกิ โชคดีนะ

30:41.208 --> 30:42.208
เข้าไปข้างในกันเถอะ

30:43.000 --> 30:43.833
คุณด้วย

30:57.041 --> 30:58.750
คุณไม่รู้ว่าตัวเองกำลังทำอะไรอยู่

30:59.958 --> 31:02.000
พอผมแตะประตูห้องนั้น

31:02.083 --> 31:04.166
ระบบรักษาความปลอดภัย
จะปล่อยน้ำท่วมห้องในไม่กี่นาที

31:04.541 --> 31:07.041
น้ำจะท่วมเหรอ ไม่หรอก

31:07.375 --> 31:09.541
น้ำมากกว่าหนึ่งแสนลิตรจะอัดคุณ

31:09.625 --> 31:11.833
น้ำมากกว่าหนึ่งแสนลิตรนะ ไนโรบี

31:11.916 --> 31:12.875
ได้ยินไหม

31:13.416 --> 31:15.541
ผมหวังว่าคุณคงเรียนดำน้ำมา

31:16.083 --> 31:18.791
คุณคิดผิดแล้ว ถ้าคิดว่าคุยอยู่กับคนโง่

31:19.500 --> 31:20.833
ผมรู้ว่าคุณจะพาผมไปที่ไหน

31:21.708 --> 31:22.541
และทำไม

31:23.625 --> 31:24.625
และจะบอกอะไรให้นะ

31:25.916 --> 31:27.208
ผมไม่ทำหรอก

31:33.041 --> 31:33.875
ไปกันเถอะ

31:36.708 --> 31:37.958
สวมชุดนี้ซะ

31:41.041 --> 31:41.875
ได้โปรด

32:22.416 --> 32:23.250
คุณคะ

32:24.208 --> 32:25.375
ออกมาจากแถว

32:25.458 --> 32:27.708
ไม่ค่ะ ฉันทำได้ มือฉันแข็งแรง

32:32.250 --> 32:33.125
คุณคะ

32:33.208 --> 32:35.041
กรุณาออกจากแถวด้วยค่ะ

32:36.916 --> 32:38.416
ที่เหลือทำงานต่อไป

32:40.583 --> 32:41.500
ขอบคุณค่ะ

32:42.916 --> 32:44.166
โตเกียว

32:44.458 --> 32:46.791
ฉันดูการปล้นครั้งก่อน นั่งติดอยู่หน้าทีวีเลย

32:47.666 --> 32:48.625
ฉันรู้จักคุณทุกคน

32:53.833 --> 32:54.666
นั่งลง

33:06.000 --> 33:07.500
นำเฮลิคอปเตอร์ขึ้นเลย

33:07.958 --> 33:08.791
เดี๋ยวนี้

33:19.500 --> 33:21.375
เร็วเข้าๆๆ

33:21.958 --> 33:24.458
ส่งกระสอบพวกนั้นเร็วๆ หน่อย อย่าหยุด

33:25.208 --> 33:26.291
ถ้ามีอะไรผิดพลาด

33:26.708 --> 33:29.833
เราจะเจอกับสถานการณ์ที่แย่ที่สุด

33:29.916 --> 33:32.875
พวกเขาจะเริ่มโจมตีก่อนที่เราจะเปิด

33:32.958 --> 33:34.333
ประตูเล็กๆ นั่นได้

33:34.416 --> 33:38.000
การเปิดประตูนั่นจะใช้เวลา
นานกว่าประตูแรกมาก

33:38.833 --> 33:41.250
และก็มีแต่เขาที่ทำได้

33:45.083 --> 33:46.208
อย่างน้อยสองชั่วโมง

33:46.291 --> 33:47.208
สองชั่วโมง

33:47.541 --> 33:50.416
ถ้าเรายังเปิดไม่ได้
ก่อนที่พวกเขาจะเข้ามาละก็...

33:51.833 --> 33:52.833
เราตายแน่

33:53.916 --> 33:55.416
แต่เรามีทางแก้

33:55.500 --> 33:56.833
มีทางแก้เสมอ

33:57.208 --> 33:58.458
เรามีเจ้าตัวเล็กนี่

33:59.583 --> 34:00.416
ปลาโลมา

34:00.875 --> 34:02.666
เราไม่มีนักดำน้ำเพิ่มแล้ว

34:03.791 --> 34:05.208
เราจะเรียกมันว่าฟลิปเปอร์

34:05.750 --> 34:06.833
จำฟลิปเปอร์ได้ไหม

34:07.500 --> 34:09.791
ปลาโลมาที่ถูกฝึกให้ตบมือ

34:10.208 --> 34:11.583
มันช่วยชีวิตคนด้วย

34:11.666 --> 34:13.750
ถ้าจำเป็น มันจะช่วยชีวิตเรา

34:14.333 --> 34:17.708
ผู้ว่าการธนาคารกลางแห่งสเปน
เป็นคนเดียวที่สามารถเปิดประตูได้

34:17.791 --> 34:18.916
ในสามวินาที

34:24.041 --> 34:26.125
เราปรับสมดุลการลอยตัวของแจ็กเก็ตด้วยปุ่มนี้

34:26.208 --> 34:29.833
ผมจะกดเอง ห้ามกดนะ
ไม่งั้นคุณจะติดอยู่บนเพดาน

34:29.916 --> 34:30.791
นี่

34:30.875 --> 34:32.333
ถอดจิตอยู่รึไง

34:33.166 --> 34:34.958
เรามีเครื่องช่วยหายใจฉุกเฉิน

34:35.041 --> 34:36.458
หวังว่าเราจะไม่ต้องใช้มัน

34:37.833 --> 34:38.666
นี่ มองหน้าผม

34:39.833 --> 34:40.708
มองหน้าผม

34:42.333 --> 34:44.791
พอเข้าไปแล้ว คุณจะรู้สึกว่า
ความกดดันมันเปลี่ยนแปลง

34:46.500 --> 34:49.208
อย่ากลัว และที่สำคัญสุด อย่าหยุดหายใจ

34:50.041 --> 34:51.291
ใช่ แต่เรามีปัญหาอย่างหนึ่ง

34:53.458 --> 34:54.625
เขาจะไม่ทำมัน

34:55.125 --> 34:57.208
ชีวประวัติของเขาบอกว่าเขามีหลักการ

34:58.541 --> 35:00.666
ทุกคนมีหลักการกันทั้งนั้น

35:00.750 --> 35:03.375
ผู้ว่าการต้องถามตัวเอง อะไรสำคัญกว่ากัน

35:03.833 --> 35:05.291
หลักการ

35:06.625 --> 35:07.458
หรือชีวิตตัวเอง

35:09.250 --> 35:10.708
เราไม่มีเวลาแล้ว

35:10.791 --> 35:12.875
ไปกันเถอะ ไปเร็ว

35:15.000 --> 35:16.583
ท่านผู้ว่าการ มีคำถามไหม

35:18.083 --> 35:19.083
ผมจะไม่เข้าไป

35:19.750 --> 35:20.833
ผมว่าคุณต้องไป

35:20.916 --> 35:22.541
- เข้าไปในยานดำน้ำ เดี๋ยวนี้
- เดี๋ยวนี้

35:22.625 --> 35:24.208
ทีมโจมตีเข้าประจำที่

35:24.291 --> 35:25.541
หน่วยติดอาวุธรออยู่ครับ

35:25.916 --> 35:27.000
ท่านสุภาพบุรุษ

35:27.583 --> 35:29.708
อีกสองนาที 30 วินาที

35:33.375 --> 35:35.708
เอาละ แถวซาโยนาระเบบี้ตามสต็อกโฮล์มไป

35:35.791 --> 35:36.958
ที่เหลือมากับฉัน

35:37.041 --> 35:39.083
คุณได้ยินเธอแล้ว เร็วเข้า ให้ไว

35:39.166 --> 35:40.041
เร็ว

35:40.125 --> 35:41.125
เร็วๆ

35:41.208 --> 35:42.916
มาเร็วๆๆ

35:43.000 --> 35:44.208
ไปตรงสุดห้อง

35:45.125 --> 35:46.750
- เร็วเข้า
- เร็วเข้า เร็ว

35:50.833 --> 35:52.250
ถ้าผมต้องใส่หน้าให้กากคุณเอง

35:52.333 --> 35:54.916
คุณจะถอดมันไม่ได้ไปตลอดชีวิต

35:56.166 --> 35:58.083
ใส่หน้ากากซะ ท่านผู้ว่าการ ใส่ซะ

35:59.375 --> 36:00.208
ไม่

36:00.291 --> 36:02.250
- งั้นก็กลั้นหายใจดำน้ำไปเลย
- ปล่อยผม

36:06.916 --> 36:08.041
ผมจะไม่เข้าไป

36:08.458 --> 36:09.541
เขาอายุ 60 ปี

36:09.625 --> 36:11.875
- เป็นโรคหลอดเลือดหัวใจ
- ก็ดี

36:11.958 --> 36:13.166
ยิ่งดีสำหรับเรา

36:13.250 --> 36:15.458
แน่นอน โรคหลอดเลือดหัวใจ

36:15.541 --> 36:17.458
ยานดำน้ำลึก ความดันอากาศ 20...

36:17.541 --> 36:21.125
แค่คิดเรื่องทั้งหมดนี้ก็ทำให้เขากระจ่างแจ้งแล้ว

36:21.208 --> 36:23.750
แผนการทั้งหมดขึ้นอยู่กับ
การตัดสินใจของคนหนึ่งคน

36:23.833 --> 36:26.708
ฉันแน่ใจว่าเขาจะตัดสินใจไม่ลงมือทำ

36:26.791 --> 36:30.625
นายรู้ไหมว่าเขาจะมีช่วงเวลา
ที่กระจ่างแจ้งที่สุดตอนไหน

36:31.833 --> 36:34.416
เมื่อเขาเข้าไปในห้องที่น้ำท่วม

36:35.333 --> 36:37.083
และรู้ตัวว่าไม่มีทางหนี

36:38.083 --> 36:41.500
เมื่อเขาตัดสินใจว่าชีวิตของเขา
ขึ้นอยู่กับการที่เราเปิดประตูนั่น...

36:41.791 --> 36:44.958
หรือปิดออกซิเจนของเขา

36:45.041 --> 36:48.375
เซอร์จิโอ ถ้านายต้องเลือกระหว่าง
ความดีกับออกซิเจนของนาย

36:48.458 --> 36:49.500
นายจะเลือกอะไร

36:52.750 --> 36:53.708
เขาไม่เข้าไปหรอก

36:53.958 --> 36:55.208
เขาจะเข้าไป

36:56.833 --> 36:58.750
เราต้องกดดันเขาเล็กน้อย...

36:59.458 --> 37:00.291
แต่เขาจะเข้าไป

37:00.625 --> 37:01.791
คุณพลาดแล้ว ไอ้งั่ง

37:01.875 --> 37:03.000
มาติอัส กรรไกร

37:07.125 --> 37:08.416
มันตัดได้ดีมาก

37:08.500 --> 37:11.458
บอกรหัสผมมา ไม่งั้นคุณจะได้นับเงิน

37:11.541 --> 37:13.541
ด้วยมือด้วนๆ ของคุณ

37:18.208 --> 37:19.416
บ้าจริง ท่านผู้ว่าการ

37:19.500 --> 37:20.666
คนโง่ผู้กล้าหาญ

37:22.333 --> 37:23.916
- โอ้ พระเจ้า
- เดนเวอร์

37:24.833 --> 37:26.750
เดนเวอร์ นายทำอะไรลงไป

37:26.833 --> 37:29.291
ให้ตายเถอะ ใครก็ได้บอกทีว่าเกิดอะไรขึ้น

37:30.083 --> 37:30.916
ถือนี่ไว้

37:31.666 --> 37:32.750
ท่านผู้ว่า

37:33.208 --> 37:34.166
ท่านผู้ว่า มาริโอ

37:34.250 --> 37:35.083
มาริโอ

37:35.166 --> 37:37.041
เวรเอ๊ย ให้ตายเถอะ

37:37.833 --> 37:38.750
มีอะไร ไนโรบี

37:39.500 --> 37:40.916
เขาหมดสติ

37:41.000 --> 37:41.916
ให้ตายเถอะ

37:42.541 --> 37:45.333
ชีพจร 130 เขาจะหัวใจวาย

37:45.416 --> 37:47.666
- เราเหลือเวลาอีกเท่าไร
- หนึ่งนาที 20 วินาที

37:47.958 --> 37:48.791
เยอะขนาดนี้เลย

37:49.833 --> 37:52.833
มาติอัส ชุดปฐมพยาบาลและเครื่องเย็บ
เราต้องปิดแผลเขา

37:52.916 --> 37:53.875
- เร็วสิ
- เดนเวอร์

37:53.958 --> 37:55.375
ปิดแผลเขาไว้สิ เวร

37:55.708 --> 37:56.541
ได้ๆ

37:56.916 --> 37:58.208
เร็วเข้า เดนเวอร์

38:00.916 --> 38:03.500
ถ้ามีเหตุผลอะไร

38:04.541 --> 38:06.125
ที่เขาตัดสินใจไม่เปิดประตูล่ะ

38:08.125 --> 38:09.708
มีความเสี่ยงเสมอ

38:10.041 --> 38:11.625
ไอ้น้อง ไม่เอาน่า

38:12.208 --> 38:14.291
ชีวิตจะเป็นยังไงถ้าไม่ลองเสี่ยงบ้าง

38:15.000 --> 38:17.166
น้องชาย นั่นคือสิ่งที่ทำให้ชีวิตน่าตื่นเต้น

38:17.250 --> 38:18.458
ถ้ามีอะไรผิดพลาด

38:19.583 --> 38:21.625
เรามีซีโฟร์เสมอ

38:23.041 --> 38:23.875
โบโกตา

38:25.875 --> 38:26.875
ระวังตัวนะ พี่ชาย

38:30.083 --> 38:31.416
ไปๆๆ

38:32.416 --> 38:34.625
เร็วเข้า ไม่ต้องกลัว บ้าจริง ไม่ต้องกลัว

38:38.458 --> 38:39.958
เร็วเข้า

38:40.041 --> 38:43.000
ชีพจร 150 เขาจะระเบิดแล้ว

38:43.083 --> 38:44.041
ซีโฟร์ในนั้นเหรอ

38:44.125 --> 38:45.541
หรือเรียกว่าอาร์ดีเอ็กซ์

38:45.625 --> 38:48.000
หรือเป็นที่รู้จักกันในนามระเบิดพลาสติก

38:48.083 --> 38:49.083
นายบ้าไปแล้ว

38:49.166 --> 38:50.666
มันคาดเดาไม่ได้

38:50.750 --> 38:52.208
ถึงจะป่าเถื่อน แต่ก็น่าตื่นเต้น

38:52.291 --> 38:54.333
แม้แต่แม่น้ำยังสั่นสะเทือน

38:55.958 --> 38:57.625
คุณสุภาพบุรุษ เราจะเข้าไปแล้ว

38:58.083 --> 39:00.083
เรารู้เป้าหมายหลัก

39:00.166 --> 39:03.666
แต่เราต้องได้ไฟเขียว
ถึงจะยิงสมาชิกแก๊งคนไหนได้

39:09.375 --> 39:12.750
ได้รับการยืนยันแล้วว่า
มีตัวประกันอย่างน้อยหนึ่งร้อยคน

39:12.833 --> 39:15.833
ถนนต่างๆ ถูกปิดกั้นและคนทั้งประเทศ
จ้องมาที่ธนาคารกลางสเปน

39:15.916 --> 39:19.583
หน่วยปฏิบัติการพิเศษออกปฏิบัติการแล้ว

39:19.666 --> 39:23.625
พบเห็นรถหุ้มเกราะและรถถังแล่นตามถนน

39:23.708 --> 39:27.291
และเมื่อไม่กี่นาทีที่ผ่านมา
มีเฮลิคอปเตอร์บินอยู่รอบๆ เช่นกัน

39:36.291 --> 39:37.666
ไดอาซีแพมสิบมิลลิกรัม

39:38.250 --> 39:40.083
ให้ตายเถอะ

39:40.166 --> 39:41.250
เร็วสิ

39:41.583 --> 39:44.041
เร็วเข้า โอเค

39:44.125 --> 39:47.791
คลื่นแรงระเบิดใต้น้ำ 50 เมตร

39:47.875 --> 39:52.083
ปล่อยแรงดันอากาศ 40
แม้แต้พระเจ้าก็ไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้นบ้าง

39:54.166 --> 39:57.125
เดนเวอร์
เสร็จงานนี้แล้วเตือนฉันให้อัดนายด้วยนะ

39:57.208 --> 39:58.750
ไอ้โง่เอ๊ย

39:59.291 --> 40:01.583
ระเบิดลูกเล็กๆ แต่นั่นคือการเริ่มต้นของชีวิต

40:15.375 --> 40:17.583
ชีพจรไม่ลดลงเลย ฉีดอีกเข็ม

40:17.666 --> 40:19.500
ได้โปรดเถอะ

40:27.416 --> 40:28.791
โอเค เอาละนะ

40:39.166 --> 40:42.250
ก็จริงที่ว่ามันอาจทำลาย
สิ่งที่อยู่ในห้องนิรภัยไปบางส่วน

40:42.333 --> 40:43.791
แต่จะเปิดมันได้แน่นอน

40:50.250 --> 40:51.083
พระเจ้า

42:26.916 --> 42:28.916
คำบรรยายโดย ธนิศา ขำคง
