WEBVTT

00:06.375 --> 00:08.791
(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX)

00:12.500 --> 00:13.500
(วิกฤต)

00:19.083 --> 00:20.708
(คนทรยศ)

01:35.583 --> 01:36.583
ธนาคารถูกโจมตี

01:37.166 --> 01:38.625
ธนาคารถูกโจมตี

01:40.083 --> 01:41.583
ปิดประตูอาคาร

01:41.666 --> 01:44.750
ย้ำ ปิดประตูอาคาร

01:44.833 --> 01:47.166
รหัสแดง เราจะปิดประตู ย้ำ

01:47.250 --> 01:48.875
เราจะปิดประตูธนาคาร

01:48.958 --> 01:51.791
ทุกคน สวมเสื้อเกราะ ทุกคนเลย

01:58.583 --> 02:00.833
จากนั้นธนาคารกลางสเปนจะปิดประตูหมด

03:05.208 --> 03:06.541
ถึงจะปิดประตูหมด

03:07.375 --> 03:08.916
อาคารนี้ก็ใหญ่มาก ศาสตราจารย์

03:10.041 --> 03:12.125
หน้าต่างเยอะเกินไป คนไม่พอ

03:12.791 --> 03:14.208
เราป้องกันไม่ได้ทุกที่หรอก

03:14.833 --> 03:16.250
มีเหตุผล เฮลซิงกิ

03:19.416 --> 03:21.416
มีเหตุผลมาก แต่...

03:22.375 --> 03:23.375
อาคารนี้...

03:25.125 --> 03:26.333
มีความลับอยู่ในตัวมัน

03:28.125 --> 03:31.208
นี่คือส่วนของธนาคารกลางสเปนที่เราต้องตั้งใจดู

03:31.291 --> 03:34.083
โครงสร้างถูกปิดคลุมด้วยผนังคอนกรีต

03:34.166 --> 03:37.333
แผ่นเหล็กหนา 180 เซนติเมตร

03:37.416 --> 03:38.416
จากด้านนอก

03:39.375 --> 03:41.000
มันคือห้องนิรภัยของแท้

03:42.208 --> 03:44.416
จากด้านใน มันคือป้อมที่ผ่านเข้าไปไม่ได้

03:45.916 --> 03:49.083
พอเริ่มใช้รหัสแดง จะไม่มีใคร
ขอย้ำว่า ไม่มีใคร

03:49.166 --> 03:51.541
ได้รับอนุญาตให้เข้าหรือออกเป็นเวลาหนึ่งชั่วโมง

03:53.791 --> 03:57.000
นั่นคือเวลาที่เราต้องใช้ในการเก็บชิ้นส่วนสำคัญ

03:58.125 --> 03:59.583
สำหรับขั้นตอนที่สองของแผนการเรา

04:01.291 --> 04:02.125
ชิ้นส่วนอะไร

04:06.750 --> 04:08.750
ผู้ว่าการธนาคารกลางแห่งสเปน

04:10.375 --> 04:11.708
เขาจะอยู่ในห้องทำงาน

04:11.791 --> 04:14.625
มีคนคุ้มกันส่วนตัวห้าคน

04:14.708 --> 04:17.250
ที่ไร้อารมณ์ขัน

04:17.958 --> 04:19.458
ผมเรียกมันว่ารถไฟแม่มด

04:20.500 --> 04:22.583
ทุกคนรู้ว่ามีเรื่องแปลกๆ เกิดขึ้น

04:22.666 --> 04:24.333
และคุณจะโดนตีด้วยไม้กวาด

04:24.416 --> 04:26.500
แต่ไม่แน่ใจว่ามันจะลอยมาจากที่ไหน

04:30.541 --> 04:33.291
ผู้ว่าการคะ ฉันร้อยโทลอเรนโซ

04:33.666 --> 04:34.625
คุณต้องมากับเรา

04:34.708 --> 04:36.958
เราเตรียมรถหุ้มเกราะ
พร้อมที่จะพาท่านออกไปทันที

04:37.041 --> 04:38.041
ขอบคุณครับ อามันดา

04:39.625 --> 04:42.375
ผมจะยังไม่ออกจากห้องทำงานผม

04:43.666 --> 04:44.500
ท่านคะ

04:45.250 --> 04:47.250
นี่เป็นคำสั่งโดยตรงจากนายพลซาลาส นูเญซ

04:47.958 --> 04:49.958
- จากหัวหน้าเจ้าหน้าที่กลาโหม
- ใช่ ผมได้รับคำสั่งแล้ว

04:50.541 --> 04:51.666
แต่ผมจะไม่ทำตามคำสั่ง

04:52.583 --> 04:56.041
ผมจะไม่ออกจากธนาคารจนกว่า
พลเรือนคนสุดท้ายจะออกไป

04:56.791 --> 04:58.875
ดังนั้นถ้าคุณอยากปกป้องผม

04:58.958 --> 05:02.041
คุณต้องนั่งรอ

05:02.916 --> 05:03.750
ใครอยากดื่มกาแฟไหม

05:04.791 --> 05:06.000
อามันดา รบกวนหน่อย

05:07.208 --> 05:08.375
เข้ามาสิ เข้ามา

05:12.875 --> 05:15.416
ตอนนั้นฉันสงสัยว่าไนโรบีคิดอะไรอยู่

05:16.458 --> 05:18.333
ฉันคิดออกแค่อย่างเดียว

05:19.000 --> 05:21.750
ควักปืนออกมาแล้วยิงใส่คนกลุ่มนั้น

05:23.416 --> 05:24.250
พักผ่อนสักหน่อย

05:25.375 --> 05:26.208
เชิญนั่งครับ

05:40.000 --> 05:42.583
คุณมาจากกรมไหนเหรอ

05:46.125 --> 05:48.208
เราคือกรมทหารช่างอากาศ

05:48.291 --> 05:49.416
จากกองพลทหารร่มชูชีพ

05:49.916 --> 05:51.333
ทีมหก

05:52.291 --> 05:55.250
ที่มีภารกิจเก็บกู้ทุ่นระเบิดที่มาลี เลบานอน

05:55.333 --> 05:56.166
อัฟกานิสถาน

05:56.250 --> 05:57.541
มีคนคุ้มกันห้าคน

05:57.625 --> 05:59.666
เรามีปืนคนละสองกระบอก

05:59.750 --> 06:02.541
ทำให้ฆ่าได้ทีละสองคน

06:03.041 --> 06:04.750
แต่ก็เยอะไปอยู่ดี

06:06.291 --> 06:07.708
เป็นงานที่เสี่ยงมาก

06:08.500 --> 06:09.625
อีกอย่าง

06:09.708 --> 06:12.125
คุณหยุดการทำงานทุ่นระเบิดสังหารบุคคลยังไง

06:12.833 --> 06:13.666
ก็แล้วแต่ค่ะ

06:18.666 --> 06:20.708
มีทุ่นระเบิดหลายประเภท

06:20.791 --> 06:25.000
แต่ละประเภทก็มีกลไกลต่างกัน

06:25.083 --> 06:28.916
มีรุ่นกรีนพาร์รอต
บัตเตอร์ฟลาย พีเอ็มเอฟวัน...

06:30.708 --> 06:33.208
บางรุ่นทำงานได้ด้วยวิธี

06:33.291 --> 06:35.291
ที่จะปลดชนวนระเบิดลูกอื่นๆ

06:35.375 --> 06:37.375
บางรุ่นระเบิดเมื่อ
เซ็นเซอร์จับการเคลื่อนไหวทำงาน

06:37.458 --> 06:39.291
บางรุ่น...

06:39.875 --> 06:42.500
ระเบิดขณะกำลังถูกเปิดออก
บางรุ่นก็ถึงขั้นระเบิด

06:42.583 --> 06:44.958
เมื่อคุณเข้าใกล้มัน

06:45.041 --> 06:46.208
ขอตัวไปเข้าห้องน้ำนะคะ

06:49.875 --> 06:51.916
เชิญครับ ใช้ของผมก็ได้

06:52.000 --> 06:52.833
ขอตัวค่ะ

06:54.041 --> 06:55.000
อามันดา รบกวนหน่อย

06:56.916 --> 06:57.750
ทางนี้ค่ะ

07:09.000 --> 07:10.916
ที่แย่ที่สุดคือของพวกรัสเซีย

07:15.916 --> 07:18.583
ศาสตราจารย์เตรียมพร้อมเรา
ในทุกสถานการณ์แล้ว

07:19.791 --> 07:20.958
แต่พูดตามตรง

07:22.708 --> 07:23.916
ทฤษฎีเป็นเรื่องหนึ่ง

07:24.541 --> 07:26.083
การลงมือปฏิบัติมันก็อีกเรื่องหนึ่ง

07:26.166 --> 07:27.666
ไปๆๆ

07:27.750 --> 07:29.250
ไป

07:37.958 --> 07:39.208
คุณจะปลอดภัยที่นี่

07:48.458 --> 07:51.291
ไม่มีอะไรน่าห่วงท่ามกลางนักเขียนและกวี

07:51.916 --> 07:52.750
สงบใจไว้

07:54.833 --> 07:55.833
ชูมือขึ้น

07:59.375 --> 08:01.041
แบบนี้ เหมือนในการปล้น

08:05.125 --> 08:05.958
เร็วเข้า

08:06.916 --> 08:07.750
ดีมาก

08:08.541 --> 08:10.041
ท่านสุภาพบุรุษและสุภาพสตรี

08:11.958 --> 08:13.416
ผมชื่อปาเลร์โม

08:14.291 --> 08:16.291
และผมมีข่าวจะบอกคุณสองอย่าง

08:17.583 --> 08:18.666
ข่าวดีและข่าวร้าย

08:19.375 --> 08:22.291
ข่าวร้ายก็คือธนาคารกลางสเปนกำลังถูกโจมตี

08:23.250 --> 08:24.083
ข่าวดี...

08:26.666 --> 08:28.833
เราคือผู้โจมตี

08:36.000 --> 08:37.416
อยู่ในความสงบ

08:37.500 --> 08:38.625
อยู่ในความสงบ

08:38.708 --> 08:40.333
ทุกคน อยู่ในความสงบ

08:43.041 --> 08:44.166
อูเบเป 13

08:45.166 --> 08:46.250
อูเบเป 13 เหรอ

08:46.625 --> 08:49.291
มันมีฟิวส์ไฟฟ้า

08:49.375 --> 08:51.541
ควบคุมโดยเซ็นเซอร์จับการสั่นสะเทือน

08:53.958 --> 08:55.125
แตะต้องมันเมื่อไร...

08:55.833 --> 08:57.125
คุณซวยแน่

09:04.541 --> 09:06.416
อัฟกานิสถานมีเต็มไปหมด

09:22.041 --> 09:23.541
คุณนี่ฝึกมาดีทีเดียวนะ

09:23.625 --> 09:24.875
ท่านครับ อย่าขยับนะ

09:29.208 --> 09:30.875
คุณไม่เป็นไรใช่ไหม ผู้หมวด

09:38.750 --> 09:39.583
ผู้หมวด

09:58.500 --> 09:59.625
ท่านผู้ว่าการ...

10:01.375 --> 10:03.125
คุณต้องไปกับเรา

10:04.375 --> 10:05.208
ลุกขึ้น

10:07.041 --> 10:07.875
มากับฉัน

10:13.041 --> 10:14.208
คุณจะทำอะไร

10:31.500 --> 10:32.500
อย่าขยับ

10:39.541 --> 10:40.458
วางปืนลง

10:40.875 --> 10:41.875
อย่าขยับ

10:42.625 --> 10:43.541
อย่าขยับ

10:53.958 --> 10:54.791
เอาละ...

10:55.375 --> 10:57.875
มันดูไม่ดีสำหรับเราสองคนนะ

11:00.458 --> 11:01.750
เราพอกันแค่นี้ดีไหม

11:02.083 --> 11:04.333
พอเหรอ เธอคิดว่าเราจนมุมแล้วเหรอ

11:06.083 --> 11:08.208
เธอไม่ยิงผู้ว่าการหรอก

11:08.625 --> 11:10.291
แต่ฉันจะยิงนังนี่

11:16.125 --> 11:17.625
ฉันจะยิง

11:21.041 --> 11:21.875
กานเดีย

11:22.416 --> 11:23.333
ปล่อยผู้หญิงซะ

11:26.708 --> 11:28.583
ใจเย็นๆ อามันดา

11:28.666 --> 11:29.666
ไม่เป็นไรนะ

11:30.791 --> 11:32.458
- กานเดีย ปล่อยตัวผู้หญิง
- ไม่

11:32.833 --> 11:35.333
ผมไม่อยากให้ใครถูกทำร้าย นี่เป็นคำสั่ง

11:37.000 --> 11:38.333
กานเดีย ปล่อยตัวผู้หญิง

11:46.541 --> 11:47.750
ผมจะไปกับพวกเขา

11:48.500 --> 11:49.958
ผมไม่ต้องการให้คุณทำอะไร

11:51.041 --> 11:51.875
นั่นแหละ

12:05.000 --> 12:07.958
ผมไม่รู้ว่าคุณต้องการอะไร
แต่คุณไม่มีทางออกไปได้หรอก

12:08.041 --> 12:09.375
งั้นเราก็จะอยู่

12:30.666 --> 12:31.708
ยิง

12:37.833 --> 12:38.666
เวรเอ๊ย

12:38.750 --> 12:39.583
อะไรกันวะ

12:39.666 --> 12:40.500
เวรเอ๊ย

12:40.583 --> 12:41.791
เกิดอะไรขึ้นวะเนี่ย

12:41.875 --> 12:43.250
เกิดเรื่องบ้าอะไรขึ้น

12:43.333 --> 12:44.333
เวร เอาละ...

12:44.416 --> 12:45.250
เธอจะทำอะไร

12:45.333 --> 12:47.541
พวกมันกำลังลงมา เราต้องขึ้นไป

12:49.791 --> 12:51.708
- เราจะลงไปข้างล่าง
- หมายความว่าอะไร

12:51.791 --> 12:54.583
ถ้าเราอยู่ที่นี่ พวกมันจะยิงเรา เราต้องออกไป

12:55.416 --> 12:57.083
เดินลุยเข้าไปเลย สไตล์โตเกียว

13:01.250 --> 13:02.458
มันต้องเกิดจลาจลแน่

13:03.833 --> 13:07.916
ตอนนี้คุณเป็นครอบครัวตัวประกัน
แสนวิเศษของเราแล้ว

13:08.291 --> 13:10.666
เราจะสนุกกับการตัดขาดจาก
โลกภายนอกโดยสิ้นเชิงกันหน่อย

13:11.250 --> 13:13.750
กรุณาสวมหน้ากากด้วยครับ

13:15.875 --> 13:17.875
ใส่หน้ากากเดี๋ยวนี้

13:19.458 --> 13:22.041
จะได้ไม่มีใครอยากเป็นวีรบุรุษ

13:22.125 --> 13:25.166
ส่งโทรศัพท์มือถือให้เดนเวอร์ เพื่อนผม

13:29.500 --> 13:30.666
เอาแบบนี้ดีกว่า

13:31.541 --> 13:33.708
ยกมือขึ้นถ้าคุณเป็นพ่อแม่

13:35.708 --> 13:36.541
โอเค

13:36.708 --> 13:38.875
เราจะติดป้ายสีแดงบนโทรศัพท์คุณ

13:38.958 --> 13:41.125
คุณจะโทรศัพท์ได้วันละครั้ง

13:41.541 --> 13:43.166
ไปเอาความคิดนี้มาจากไหน ไอ้งั่ง

13:43.875 --> 13:46.541
เพราะฉันเป็นคนสั่ง
ฉันเป็นผู้ประสานงานตัวประกัน

13:47.250 --> 13:48.750
นายไปเข้าคอร์สเรียนมาหรือไง

13:50.166 --> 13:51.625
เป็นคุณพ่อแห่งปีเหรอ

13:54.708 --> 13:56.875
ส่งโทรศัพท์ของคุณมาให้เราเดี๋ยวนี้

14:02.500 --> 14:04.541
แล้วสตรอว์เบอร์รีสีขาวนี่ล่ะ

14:04.625 --> 14:07.041
พระเจ้า นายนี่หัวสูงจริงๆ เลยนะ โตเกียว

14:07.125 --> 14:08.750
เขาน่ารักจะตาย

14:08.833 --> 14:09.875
เขาชื่อจริงว่าอะไร

14:10.916 --> 14:12.125
ถามพ่อเขาสิ

14:13.041 --> 14:13.875
ซินซินนาติ

14:13.958 --> 14:14.958
ไม่นะ ไม่เอาน่า

14:15.041 --> 14:16.916
ยอดดวงใจที่นั่งข้างๆ ฉัน

14:17.000 --> 14:19.750
อยากได้ชื่อซินเตียตอนเราคิดว่าเขาเป็นผู้หญิง

14:19.833 --> 14:20.666
แต่ว่า...

14:21.666 --> 14:23.333
หมออ่านอัลตราซาวด์ผิด

14:23.416 --> 14:25.541
- ทำไม
- ฉันไปตรวจแค่ครั้งเดียวน่ะ

14:25.625 --> 14:28.000
จำได้ไหมว่าที่ไหน

14:28.083 --> 14:29.625
- ใช่
- โรงพยาบาลที่ซูลาวาโอ

14:29.708 --> 14:31.583
- ที่ซูลาเวซิ
- ซูลาเวซิ

14:31.666 --> 14:32.958
- ซูลาเวซิ
- ใช่ ที่นั่นแหละ

14:33.041 --> 14:35.833
ดูเหมือนร้านซ่อมมอเตอร์ไซค์สกปรกๆ

14:36.000 --> 14:37.083
ไม่อยากเชื่อเลย

14:37.166 --> 14:38.541
และเราไม่เคยกลับไปอีก

14:38.625 --> 14:42.166
พวกเขาผ่ากระสุนออกให้ฉัน
ในโรงรถแทรกเตอร์ช่วงสงครามนะ

14:42.250 --> 14:44.625
- คุณไม่เคยบอกฉันเลย ที่รัก
- จริงๆ นะ

14:44.708 --> 14:46.625
- ตรงไหน
- บนก้น อยากดูไหม

14:47.333 --> 14:48.500
- ไม่...
- ไม่อยาก

14:48.583 --> 14:50.708
โชว์สัตว์เลี้ยงคุณให้พวกเขาดูสิ เฮลซิ

14:50.791 --> 14:53.625
- ไม่เอา
- เร็วสิ โชว์ให้พวกเขาดูหน่อย

14:53.708 --> 14:55.125
- ตัวอะไร
- พวกเขาเป็นครอบครัวนะ

14:55.208 --> 14:57.291
ก็ได้ๆ ดูนี่นะ ฉันมี...

14:57.375 --> 14:58.750
ไม่มีทาง

14:58.833 --> 14:59.875
อย่ามองนะ

14:59.958 --> 15:01.208
ทำอะไรน่ะ

15:03.250 --> 15:05.250
- มันพูดได้ด้วย
- นี่ เจ้าเบิ้ม

15:05.333 --> 15:07.125
อยากให้ฉันฝึกหมีนายไหม

15:08.875 --> 15:11.125
ฉันฝึกสัตว์เก่งนะ

15:18.250 --> 15:21.625
- เธออยากได้ผู้หญิงหรือผู้ชาย โมนิกา
- เราไม่สนหรอก

15:22.333 --> 15:27.291
เราไม่สน ผู้หญิงหรือผู้ชาย
เราก็รักหมดแหละ ใช่ไหม

15:46.291 --> 15:47.125
ผู้ชายค่ะ

15:48.583 --> 15:49.416
อะไรนะ

15:57.208 --> 15:58.083
ผู้ชายเหรอ

16:01.250 --> 16:02.083
ลูกชาย

16:04.333 --> 16:05.916
ลูกชาย

16:06.000 --> 16:08.125
ฉันได้ลูกชาย

16:08.208 --> 16:10.166
ฉันได้ลูกชาย

16:11.458 --> 16:13.083
ลูกชาย ลูกชาย

16:13.166 --> 16:14.500
ลูกชาย

16:14.583 --> 16:15.750
ผมได้ลูกชาย

16:15.833 --> 16:18.166
ลูกชาย ลูกชาย

16:20.833 --> 16:23.250
จะให้ฉันพูดว่าอะไรล่ะ ฉันมีความสุขนี่

16:23.333 --> 16:24.166
ฉันได้ลูกชาย

16:24.250 --> 16:26.958
คุณได้ยินเขาตะโกนทั่วเมืองเลย
"ฉันได้ลูกชายๆ "

16:27.041 --> 16:30.375
นั่นแหละ จากซินเตีย...

16:32.000 --> 16:32.916
ซินตี้...

16:33.000 --> 16:35.458
ซินซี่... นาติ ซินซินนาติ

16:35.541 --> 16:36.416
คุณนี่บ้าจริงๆ

16:36.500 --> 16:37.541
ตรรกะล้วนๆ

16:37.625 --> 16:39.375
ชื่อเขาคือชื่อเมือง

16:40.083 --> 16:41.500
เหมือนทั้งครอบครัว

16:41.583 --> 16:42.750
ครอบครัวนี้

16:45.625 --> 16:46.625
ซินซินนาติ

16:47.125 --> 16:47.958
ใช่ไหม

16:55.333 --> 16:57.625
ไม่เป็นไรนะ ลูกรัก หนูน้อยของพ่อ

17:01.125 --> 17:02.625
- แด่ซินซินนาติ
- แด่ซินซินนาติ

17:02.708 --> 17:04.666
- ยินดีด้วยนะ
- ไชโย

17:04.750 --> 17:05.958
ชนแก้ว แด่ทุกคน

17:06.041 --> 17:06.875
ดื่มเลย

17:06.958 --> 17:07.791
ทุกคน

17:09.125 --> 17:11.333
ฉันอยากขอบคุณสำหรับสิ่งที่คุณทำ

17:14.166 --> 17:16.833
ในนามของริโอและฉัน

17:18.708 --> 17:20.791
- ขอบคุณค่ะ
- แด่ริโอ

17:20.875 --> 17:22.041
แด่ริโอ ชนแก้ว

17:22.125 --> 17:23.791
ชนแก้ว

17:33.208 --> 17:35.291
เราทำมันเพื่อริโอนะ โตเกียว แต่...

17:37.916 --> 17:39.333
เพื่อพวกเราทุกคนด้วย

17:40.666 --> 17:43.916
ตอนนี้พวกมันคิดว่าตัวเองชนะอย่างเดียว

17:44.750 --> 17:47.333
ไล่ล่าเราเหมือนสัตว์และล่อเราออกจากรู

17:48.333 --> 17:51.333
ทรมานเรา ขัดขวางทุกๆ สิทธิมนุษยชน
ทำอะไรก็ได้ทุกอย่าง

17:52.458 --> 17:55.000
ถ้าเราหลบซ่อนเหมือนหนู

17:55.083 --> 17:56.458
พวกมันจะลงมืออีกครั้ง

17:57.041 --> 17:59.000
ทีละคน

17:59.791 --> 18:01.125
มีทางออกแค่ทางเดียว

18:01.708 --> 18:02.916
เผชิญหน้ากับพวกมัน

18:03.958 --> 18:04.958
ฟังนะ

18:05.708 --> 18:06.541
ในโลกนี้...

18:08.416 --> 18:11.041
ทุกอย่างถูกนำขึ้นตาชั่งสองแขนแบบง่ายๆ

18:12.125 --> 18:13.458
ข้างที่ชนะ

18:14.166 --> 18:16.500
และข้างที่แพ้ และตอนนี้...

18:17.750 --> 18:20.916
พวกมันคิดว่าตัวเองไม่มีอะไรจะเสียแล้ว

18:22.291 --> 18:24.166
และเมื่อเราคิดว่าตัวเองไม่มีอะไรจะเสีย

18:25.833 --> 18:26.833
เราจะกล้ามากขึ้น

18:30.250 --> 18:31.083
ดังนั้น...

18:32.291 --> 18:33.458
เราจะ...

18:34.458 --> 18:36.083
แสดงให้พวกมันเห็น...

18:37.916 --> 18:39.625
ว่าพวกเขาต้องเสีย...

18:40.541 --> 18:41.500
มากแค่ไหน

18:54.166 --> 18:55.125
ผู้ว่าการอยู่ไหน

18:55.708 --> 18:56.750
เขาอยู่ไหน

18:58.666 --> 18:59.541
ปาเลร์โม

19:01.375 --> 19:02.458
เรามีปัญหาแล้ว

19:08.875 --> 19:09.708
โตเกียว

19:09.791 --> 19:11.333
ช้าๆ นะ

19:11.416 --> 19:13.166
- โตเกียว
- ช้าๆ

19:26.250 --> 19:28.166
นับถึงสาม ยิงแล้วหลบ

19:30.625 --> 19:31.583
หนึ่ง...

19:36.125 --> 19:36.958
สอง...

19:40.333 --> 19:41.750
วางปืนลงนะ พวกสารเลว

19:44.416 --> 19:46.708
คุณสุภาพบุรุษและสุภาพสตรี ผมขอแนะนำตัวเอง

19:47.958 --> 19:50.291
ผมชื่อปาเลร์โม และผมเป็นหัวหน้าการปล้นครั้งนี้

19:50.375 --> 19:53.875
ได้โปรด เล็งปืนมาที่หน้าอกผม
ผมเป็นเป้าที่มีค่าที่สุด

19:53.958 --> 19:54.958
เล็งไปที่เธอ

19:55.041 --> 19:56.041
ที่เธอ

19:56.125 --> 19:56.958
นั่นแหละ...

19:57.541 --> 19:59.833
เรามีเวลาเหลือไม่กี่วินาทีก่อนจะเริ่มยิง

19:59.916 --> 20:02.000
เรียนเรื่องกายวิภาคกันหน่อยดีไหม

20:04.250 --> 20:06.208
มนุษย์มีสองตา

20:06.291 --> 20:07.875
ต่างจากกิ้งก่า

20:08.166 --> 20:11.500
ตาของมันอยู่ด้านหน้าหัวและขยับไม่ได้

20:14.083 --> 20:17.833
เห็นได้ชัดว่าพวกคุณเป็นรองในการยิงสู้กัน

20:18.125 --> 20:20.041
ลองยิงสิ พวกผู้หญิงของคุณตายแน่

20:21.541 --> 20:23.541
ผมพูดกับคุณอยู่นะ กานเดีย

20:24.541 --> 20:26.791
ผมรู้ว่าคุณไปสนามยิงปืนทุกวันอาทิตย์

20:26.875 --> 20:29.041
รู้ว่าคุณชอบอ่านแคตตาล็อกอาวุธ

20:29.125 --> 20:32.125
คุณรอวันนี้มาตลอดชีวิตเพื่อโอกาสแบบนี้

20:32.208 --> 20:33.583
เพื่อที่จะได้เป็นวีรบุรุษ

20:33.666 --> 20:35.375
ขอแนะนำอะไรคุณหน่อยนะ

20:35.833 --> 20:37.416
คิดถึงมาริซาไว้

20:38.000 --> 20:41.333
คิดถึงหน้าเทพบุตรของฮวนนิโต ลูกชายของคุณ

20:42.916 --> 20:45.083
แล้ววางปืนลงช้าๆ

20:57.708 --> 20:58.541
ได้

21:01.000 --> 21:01.833
ได้

21:31.125 --> 21:32.916
ตอนนั้น ศาสตราจารย์รู้ว่า

21:33.000 --> 21:36.416
งานนี้จะต่างจากงานที่โรงกษาปณ์

21:37.541 --> 21:39.541
งานนี้ไม่ได้มาจากสมองของเขา

21:40.583 --> 21:43.041
และเขาไม่มีเวลากลั่นมันจากความคิดตัวเอง

21:44.500 --> 21:48.375
ถ้าเขามีปุ่มย้อนเวลา เขาคงกดมันไปแล้ว

21:50.333 --> 21:51.458
แต่เขาไม่มี

21:52.416 --> 21:54.000
เป็นอะไรไหม โตเกียว ปลอดภัยไหม

21:54.083 --> 21:55.083
พูดอะไรสักอย่างสิ

21:55.541 --> 21:56.375
ปลอดภัยไหม

21:57.458 --> 21:58.833
ไปดูปาเลร์โม

21:58.916 --> 22:02.375
เรายิงกระสุนทุกนัดใส่เสื้อเกราะพวกเขา
ตามคำสั่งของศาสตราจารย์

22:02.458 --> 22:04.166
- ไปช่วยปาเลร์โม
- แต่เราช้าเกินไป

22:24.250 --> 22:27.416
ตื่นสิ ตื่น ผู้ว่าการอยู่ไหน

22:36.250 --> 22:38.875
เราต้องพาเขาออกไปจากที่นี่ หาเปลหามมา

22:48.958 --> 22:50.458
ให้ตายสิ ทุกอย่างพังหมด

22:50.541 --> 22:52.333
เศษกระจกกระเด็นใส่ตาเขา

22:52.416 --> 22:53.250
เวรเอ๊ย

23:00.708 --> 23:01.541
ช่วยฉันด้วย

23:05.500 --> 23:06.333
หลีกไป

23:06.416 --> 23:08.666
ถอยชิดกำแพง ชิดกำแพง

23:08.750 --> 23:10.333
เร็วเข้า ไปเร็ว

23:11.500 --> 23:13.416
เร็วเข้า เร็วๆ

23:13.500 --> 23:15.000
เร็วเข้า เร็วๆ

23:15.083 --> 23:15.916
ถอยไป

23:16.000 --> 23:17.458
- เกือบถึงแล้ว
- ระวังนะ

23:19.708 --> 23:20.708
ไม่เป็นไร

23:21.708 --> 23:23.000
ยาแก้ปวด

23:24.666 --> 23:27.791
ใจเย็นๆ นะ ฉันจะค่อยๆ ถอดมันออก

23:27.875 --> 23:29.083
ช้าๆ เบาๆ

23:29.166 --> 23:30.125
ดีมาก

23:35.833 --> 23:38.708
เอาละ ลืมตาได้ ช้าๆ นะ

23:39.375 --> 23:40.291
ลืมตา

23:43.041 --> 23:43.875
ดีมาก

23:44.416 --> 23:47.416
ผมลืมตานานเกินไปไม่ได้

23:47.500 --> 23:48.583
มองเห็นหรือเปล่า

23:48.666 --> 23:50.750
ไม่เห็นอะไรเลย เกิดอะไรขึ้น

23:50.833 --> 23:52.083
เวรกรรม

23:52.750 --> 23:53.625
โอเค เอาละ

23:54.375 --> 23:55.583
เห็นแสงไหม

23:56.875 --> 23:58.541
เหมือนอยู่ที่สนามกีฬามารากานาเลย

23:58.625 --> 24:01.500
เข้าใจหรือเปล่า คุณเป็นหมอตาหรือไง

24:01.583 --> 24:03.375
เขาต้องไปหาจักษุแพทย์นะ

24:03.458 --> 24:04.875
เราต้องโทรหาศาสตราจารย์

24:04.958 --> 24:06.000
ฉันเห็นเศษกระจกแล้ว

24:06.083 --> 24:08.375
เอาละ สต็อกโฮล์ม ชุดปฐมพยาบาลหมายเลขสี่

24:08.458 --> 24:09.583
- อันที่มีมีดผ่าตัดน่ะ
- ได้

24:09.666 --> 24:10.708
เร็วเข้า

24:14.375 --> 24:16.875
- คิดจะทำอะไรน่ะ โตเกียว
- ฉันจะดึงมันออกมา

24:16.958 --> 24:18.833
- จริงเหรอ ยังไง
- ใช้แหนบดึง

24:18.916 --> 24:20.500
เป็นผมจะไม่ทำแบบนั้นนะ โตเกียว

24:20.583 --> 24:22.500
โทรหาศาตราจารย์แล้วปล่อยตัวประกันสามคน

24:22.583 --> 24:24.416
- แลกกับหมอตา
- เดนเวอร์

24:24.500 --> 24:26.416
- หุบปากและไปซะ
- ก็ได้

24:26.500 --> 24:27.875
ฟังฉันนะ ปาเลร์โม

24:27.958 --> 24:30.750
มือฉันนิ่งกว่าช่างทำนาฬิกาสวิสซะอีก เข้าใจไหม

24:30.833 --> 24:32.750
ฉันจะดึงเศษแก้วพวกนั้นออกมา

24:32.833 --> 24:35.500
รู้ไหมว่าทำไมหมอใช้เลเซอร์ในการผ่าตัดตา

24:35.583 --> 24:37.166
- รู้
- มันเป็นรายละเอียดที่เล็กมาก

24:37.250 --> 24:42.250
ความแม่นยำ
การผ่าตัดตาต้องใช้ความแม่นยำที่สุด

24:42.333 --> 24:44.125
ดูนี่สิ เดนเวอร์

24:44.208 --> 24:46.166
คุณโตเกียวอยากใช้แหนบอันเดียวกับที่เธอใช้

24:46.250 --> 24:48.500
ถอนขนล่างของเธอ

24:48.583 --> 24:50.000
ไม่เอาน่า

24:50.083 --> 24:51.000
ไร้สาระ

24:52.875 --> 24:53.916
ลองพูดแบบนี้อีกครั้งสิ

24:54.750 --> 24:55.583
พูดอีกครั้งสิ

24:57.041 --> 24:58.500
มันเป็นยังไง

24:59.625 --> 25:03.583
ผมแน่ใจว่าขนล่างของคุณนุ่มสลวยดี

25:03.666 --> 25:05.708
แล้วพูดว่า "ผมจะไม่พูดถึง

25:05.791 --> 25:08.375
จิ๋มของเพื่อนร่วมงานอีก"

25:08.458 --> 25:11.333
ผมจะไม่พูดถึงจิ๋มของเพื่อนร่วมงานอีก

25:11.416 --> 25:12.583
ฉันไม่ได้ยิน

25:13.333 --> 25:16.708
- ฉันจะไม่วันพูดถึงจิ๋มเธอ ยายบ้า
- เก่งมาก ปาเลร์โม

25:18.416 --> 25:19.583
เราพร้อมแล้ว

25:19.666 --> 25:21.791
ได้ ไว้ค่อยจัดการกับตาฉันทีหลัง

25:22.333 --> 25:24.250
- เดนเวอร์ ทางขวาของฉัน
- ฉันต้องทำอะไร

25:24.333 --> 25:27.375
ขอยืมแขนนายหน่อย นายเป็นตัวแทนของฉันแล้ว

25:27.458 --> 25:30.041
- นายอยากให้ฉันเป็นหมานำทางให้เหรอ
- เงียบ

25:30.500 --> 25:31.875
- โตเกียว
- อะไร

25:32.375 --> 25:35.875
เรามีเหล็ก 14 ตันอยู่ใต้ดิน
บอกผมทีว่าไนโรบีอยู่กับโบโกตา

25:35.958 --> 25:36.791
ใช่

25:37.583 --> 25:38.458
ไปกันเถอะ

25:39.541 --> 25:41.541
ฟังนะ คุณจะทำอะไร

25:42.291 --> 25:44.333
คุณจะล่ามเราเหมือนหมาเหรอ

25:44.416 --> 25:45.291
เปล่าจ้ะ ที่รัก

25:45.875 --> 25:49.625
เราอยู่กันแบบครอบครัว เผื่อคุณปวดฉี่

25:50.625 --> 25:51.666
ผมจะฆ่าคุณ

25:54.083 --> 25:56.500
ผู้ว่าการ ขออนุญาตนะคะ

26:00.416 --> 26:02.125
ฉันจะเก็บนี่ไว้ให้คุณ

26:03.166 --> 26:04.750
ทุกคนคะ รบกวนฟังทางนี้หน่อยค่ะ

26:04.833 --> 26:08.750
เราวางระเบิด 460 กิโลกรัม

26:08.833 --> 26:10.625
บนประตู หน้าต่างทุกบาน

26:10.708 --> 26:14.500
ทางเข้าและทางออกทุกทาง
ถ้าใครคิดจะหนีละก็...

26:14.583 --> 26:15.625
ตูม

26:16.458 --> 26:18.625
มันจะระเบิดเป็นชิ้นๆ

26:19.250 --> 26:22.250
ไม่คุ้มค่าเลย

26:23.666 --> 26:27.750
เราต้องอยู่ที่นี่ด้วยกันสักสองสามวัน ใช่แล้ว

26:28.666 --> 26:30.333
แต่ระหว่างนี้

26:31.625 --> 26:32.625
เราจะ

26:33.250 --> 26:35.250
ปกป้องพวกคุณทุกคน

26:35.750 --> 26:38.250
และคุณจะปกป้องเราทุกคน

26:39.375 --> 26:40.208
วิเศษสุดๆ

26:41.125 --> 26:44.375
และตอนนี้ ถอดหน้ากากได้นะ ถ้าต้องการ

26:47.083 --> 26:48.458
เดี๋ยวนี้

26:51.125 --> 26:52.000
รู้สึกยังไงบ้าง

26:52.958 --> 26:53.875
สบายดีไหมคะ

26:54.583 --> 26:56.375
ตอนนี้เราเห็นหน้ากันแล้ว

26:57.208 --> 26:59.208
ฉันขอแนะนำให้รู้จักคุณโบโกตา

26:59.291 --> 27:01.125
เขาจะเลือกอาสาสมัครสี่คน

27:03.125 --> 27:06.666
ผมชื่อโบโกตา มาทำงานในส่วนที่ยาก

27:07.625 --> 27:10.375
เราจะทำงานกันในอุณหภูมิ
กว่า 65 องศาเซลเซียส

27:10.458 --> 27:13.041
มันจะรู้สึกเหมือนเตาเผาศพ

27:13.625 --> 27:17.125
เราจะทำงานกันเป็นกะ
12, 14, 16 หรือ 24 ชั่วโมง

27:18.375 --> 27:19.625
กี่ชั่วโมงก็ได้เท่าที่ไหว

27:20.875 --> 27:22.375
ใครจะอาสาบ้าง

27:33.625 --> 27:34.458
ชื่อ

27:35.375 --> 27:36.208
อากุสติน

27:37.041 --> 27:38.791
- อากุสติน มอนเตโร
- คุณมาทำอะไรที่นี่

27:38.875 --> 27:39.708
ผม...

27:40.416 --> 27:41.583
มาแลกเงิน

27:43.291 --> 27:44.291
ก้าวออกมา

27:44.375 --> 27:46.791
ยินดีด้วย คุณเป็นอาสาสมัครคนแรกของเรา

27:47.041 --> 27:47.875
คนต่อไป

27:47.958 --> 27:49.875
มิเกล เฟอร์นันเดซ ตาลานิยา จากมูร์เซีย

27:49.958 --> 27:52.208
- ดี
- คุณทำงานอะไร มิเกล

27:52.291 --> 27:54.458
ผมเป็นเด็กฝึกงานแผนกปฏิบัติการและระบบ

27:56.291 --> 27:57.500
ไอที

27:58.041 --> 28:00.166
- ไม่ผ่าน
- ไม่ผ่าน คนต่อไป

28:01.583 --> 28:02.916
ชื่อ คุณมาทำอะไรที่นี่

28:03.791 --> 28:04.625
อัลฟอนโซ

28:04.916 --> 28:07.916
ผมมี... ผมมีนัดที่แผนกหนี้สาธารณะ

28:10.166 --> 28:13.666
ก้าวออกมา ยินดีด้วย คุณเป็นอาสาสมัคร
คนที่สองของเรา คนต่อไป

28:13.750 --> 28:15.166
ชื่อ คุณมาทำอะไรที่นี่

28:15.250 --> 28:18.000
อามันดา ฉันเป็นเลขาของผู้ว่าการ

28:18.375 --> 28:20.375
ไม่ผ่าน มาเร็ว คนต่อไป

28:20.458 --> 28:21.291
ชื่อ

28:22.125 --> 28:23.125
มาติอัส กาโญ

28:23.208 --> 28:24.875
ผ่าน เดินออกมา

28:25.416 --> 28:26.958
- ไม่ครับ คุณผู้หญิง
- อย่า "คุณผู้หญิง" กับฉัน

28:27.041 --> 28:28.875
ก้าวออกมา คุณเป็นอาสาสมัครคนต่อไปของเรา

28:29.583 --> 28:30.875
ผมไม่อยากอาสา

28:33.500 --> 28:35.250
ได้ คุณเห็นนิ้วนี้ไหม

28:35.833 --> 28:38.500
นิ้วนี้ชี้ตัวอาสาสมัคร

28:38.583 --> 28:41.750
และมันกำลังชี้ไปที่คุณซ้ำแล้วซ้ำอีก

28:41.833 --> 28:44.666
ดังนั้น เชิญก้าวออกมา
เพราะตอนนี้คุณเป็นอาสาสมัคร

28:45.541 --> 28:47.791
คุณผู้หญิงครับ ผมไม่อยากอาสา

28:50.000 --> 28:51.166
นายชื่ออะไรนะ

28:51.250 --> 28:52.125
มาติอัส กาโญ

28:52.208 --> 28:53.041
อะไรนะ

28:53.125 --> 28:54.291
มาติอัส กาโญ

28:54.375 --> 28:55.875
เอาละ มาติอัส กาโญ

28:55.958 --> 28:58.500
มากับฉันเดี๋ยวนี้

28:58.583 --> 29:00.875
ไปกันเถอะ เดินไป

29:06.291 --> 29:07.125
เร็วเข้า

29:10.208 --> 29:11.416
ไปที่ลิฟต์

29:13.375 --> 29:14.291
อย่าขยับ

29:18.083 --> 29:19.000
เข้าไป

29:28.083 --> 29:29.083
นั่นมันเรื่องอะไรกัน

29:29.541 --> 29:30.541
ไอ้โง่

29:31.041 --> 29:33.125
พูดว่า "ไม่อาสา" ทำไม

29:33.208 --> 29:34.500
มันจะได้ดูน่าเชื่อถือขึ้นไงล่ะ

29:34.583 --> 29:37.375
"น่าเชื่อถือขึ้น" เหรอ คิดว่าตัวเอง
เป็นแอนโทนี ฮ็อปกินส์หรือไง

29:38.875 --> 29:40.416
ฉันต้องทำตัวเหมือนตัวประกันนี่ ใช่ไหม

29:40.500 --> 29:43.625
ล้อเล่นรึเปล่า จากผู้สร้าง "มากับฉันเดี๋ยวนี้"

29:43.708 --> 29:45.666
ดาราฝีมือดีจะมาอู่ซ่อมรถเร็วๆ นี้

29:45.750 --> 29:48.166
ฉันว่าฉันแสดงได้ดีนะ ลื่นไหลมาก

29:48.250 --> 29:49.958
ฉันจะตบหน้านายจนลื่นน่ะสิ

29:53.125 --> 29:53.958
หกปี

29:54.041 --> 29:56.958
ทำงานกับเจ้านี่มาหกปี

29:57.041 --> 30:00.000
และทั้งหกครั้ง ฉันอยากจับหัวมันโขกรถ

30:28.833 --> 30:29.833
ที่รัก

30:31.583 --> 30:33.250
ในอีกไม่กี่นาที

30:35.416 --> 30:36.833
แม้แต่ไข่พวกคุณก็ต้องเสี่ยง

30:41.583 --> 30:42.416
เซอร์จิโอ

30:44.000 --> 30:45.000
ซีเอ็นไอมาถึงแล้ว

31:17.916 --> 31:18.958
ดักฟังพวกเขา

31:20.583 --> 31:21.916
ผู้พันตามาโย

31:22.000 --> 31:22.833
สารวัตร

31:23.500 --> 31:25.416
- เวลาระเบิด
- 12.04

31:25.500 --> 31:28.458
เราได้ยินเสียงปืนหลังจากนั้น
และพวกเขาวางระเบิดทุกที่

31:28.541 --> 31:30.875
- ระเบิดถูกจุดชนวนยังไง
- เราไม่แน่ใจ

31:31.791 --> 31:34.208
ระเบิดพลาสติก อาร์ดีเอ็กซ์ ประกอบอย่างดี

31:34.291 --> 31:35.291
พวกเขากำลังตบตาเรา

31:35.375 --> 31:37.166
ไม่น่าใช่นะครับ ผู้พัน

31:37.250 --> 31:39.541
มีระเบิดหน้าอาคาร บนหลังคา

31:39.625 --> 31:42.416
ผมศึกษาพวกเขาแล้ว พวกเขาคงไม่ระเบิด
ธนาคารกลางสเปนหรอก

31:42.500 --> 31:44.916
ด้วยความเคารพนะครับ พวกเขาทำได้ทุกอย่าง

31:45.000 --> 31:47.791
ผมจะเสี่ยงที่นี่แต่จะไม่มีอะไรเกิดขึ้น อังเกล
พวกมันป็นสวะ

31:47.875 --> 31:49.375
- ฟังผมนะครับ ผู้พัน
- ขอร้อง

31:56.708 --> 31:57.541
อัลฟอนโซ

31:59.000 --> 32:00.291
สบายดีไหม

32:00.375 --> 32:01.916
ผมซวยหนักมาก ลูอิส

32:02.916 --> 32:03.750
ผมทำไม่ได้

32:05.583 --> 32:07.208
ผมขอโทษ คุณควบคุมแทนแล้วกัน

32:08.208 --> 32:09.250
ไม่ต้องห่วง

32:10.000 --> 32:11.083
ไปพักซะ

32:14.125 --> 32:14.958
ลูอิส

32:17.000 --> 32:17.833
โทรหาเธอ

32:19.750 --> 32:21.791
ผมส่งเธอไปสอบสวนอนิบาล คอร์เตส

32:24.916 --> 32:25.916
โทรหาเธอ

32:35.708 --> 32:36.958
ท่านสุภาพบุรุษ

32:37.041 --> 32:38.500
ผมรู้จักทุกคนที่นี่

32:38.583 --> 32:41.708
ผมพันเอกตามาโย หน่วยสืบราชการลับ
ผมเป็นผู้ควบคุมปฏิบัติการนี้

32:42.291 --> 32:44.583
อย่างแรก ผมอยากได้สาวแสบตัวแม่

32:45.000 --> 32:46.125
ติดต่ออลิเซีย ซิเอร์ราให้ผม

32:47.000 --> 32:48.375
โทรหาเธอเดี๋ยวนี้

32:50.750 --> 32:51.916
ไปทำงานต่อได้แล้ว

32:52.000 --> 32:54.041
โทรหาสารวัตรซิเอร์ราเดี๋ยวนี้

32:56.625 --> 32:57.833
นั่นเธอ

33:01.500 --> 33:04.250
สารวัตรซิเอร์รา มีสายจากผู้พันตามาโย

33:10.583 --> 33:11.416
ว่ามาค่ะ

33:11.500 --> 33:13.166
อลิเซีย นี่ตามาโยนะ

33:13.375 --> 33:14.875
คุณได้อะไรจากเขารึยัง

33:14.958 --> 33:16.708
เขาไม่รู้อะไรที่เราใช้ได้เลย ลูอิส

33:19.500 --> 33:21.291
ส่งเขากลับไปหาแม่ให้ทำซุปให้เขากินซะ

33:21.875 --> 33:25.541
เขาบอบช้ำเล็กน้อยจากยาและการสอบปากคำ

33:26.125 --> 33:28.125
ส่งเขาขึ้นเครื่องแล้วมามาดริดกับเขา

33:28.208 --> 33:29.500
คุณมีงานทำที่นี่

33:30.458 --> 33:32.125
ให้ฉันมีส่วนร่วมด้วยนะคะ ลูอิส

33:33.791 --> 33:35.750
บอกฉันว่าคุณอยากให้ฉันพาเด็กเลี้ยงแกะ

33:35.833 --> 33:37.791
และฝูงแกะของเขาออกจากธนาคาร

33:39.041 --> 33:39.875
ถูกต้อง

33:40.791 --> 33:41.791
ในที่สุด...

33:42.416 --> 33:44.458
เสียวสนุกแบบนี้น้ำฉันเดินแน่เลย

33:57.166 --> 33:58.833
ฉันรู้สึกไม่สบายใจ...

34:00.250 --> 34:02.083
ต่อหน้าความงดงามนี้

34:04.916 --> 34:07.208
แต่ฉันมีข่าวไม่ค่อยดีจะบอกนาย

34:12.833 --> 34:14.875
หมอวินิจฉัยว่าฉันเป็นโรคเดียวกับแม่

34:28.250 --> 34:29.083
อีกนานไหม

34:30.916 --> 34:31.750
สามปี

34:35.291 --> 34:37.958
อย่างต่ำ นายก็รู้ว่าหมอตื่นตูมขนาดไหน

34:38.041 --> 34:39.500
สุดท้ายแล้ว ก็น่าจะหกปี

34:40.083 --> 34:41.041
หรือเจ็ดปี

34:42.750 --> 34:44.625
เหมือนชีวิตแมวเร่ร่อน

34:58.041 --> 34:59.416
อันเดรส

35:00.791 --> 35:04.041
เราจะเลื่อนทุกอย่างออกไป
แล้วหาทางรักษาที่เมืองนอก

35:04.125 --> 35:05.458
อย่างแรก มันไม่มีทางรักษา

35:07.083 --> 35:09.250
อย่างที่สอง ฉันสนุกกับการขโมยมากกว่าเดิม

35:09.333 --> 35:13.208
นายอยากใช้ช่วงสุดท้ายของชีวิตในคุกงั้นเหรอ

35:13.291 --> 35:16.000
ถ้าจิตรกรบอกนายว่าเขามีชีวิตอยู่ได้อีกแค่สามปี

35:17.625 --> 35:19.083
นายจะบอกให้เขาเลิกวาดภาพเหรอ

35:19.166 --> 35:20.208
อันเดรส ขอร้อง...

35:20.750 --> 35:21.666
ฟังนะ

35:25.125 --> 35:28.500
นายจะบอกให้
มิเกลันเจโลเลิกแกะสลักเดวิดเหรอ

35:29.375 --> 35:31.000
ไม่หรอก

35:31.083 --> 35:34.541
นายคงพูดว่า "สู้ๆ นะ มิเกลันเจโล

35:35.250 --> 35:37.583
ทำสิ่งที่คุณรักต่อไป"

35:37.666 --> 35:40.166
จิตรกร กวี ก็เหมือนกันหมด

35:43.000 --> 35:43.833
"ท่านสุภาพบุรุษครับ

35:46.166 --> 35:48.166
จงหาความงามต่อไป"

35:51.833 --> 35:53.083
และงานนี้ เซอร์จิโอ

35:55.375 --> 35:57.208
คือคำขอโทษต่อความงาม

35:59.958 --> 36:01.791
มันคือผลงานชิ้นเอกของเรา

36:04.250 --> 36:06.708
สิบหกนาที...

36:07.291 --> 36:09.875
กับ 15 วินาที

36:11.250 --> 36:13.000
สิบหกนาที...

36:14.166 --> 36:16.000
กับ 15 วินาที

36:17.875 --> 36:18.875
นี่แหละ

36:20.375 --> 36:22.625
แตะต้องประตูบานนี้เมื่อไร

36:22.708 --> 36:24.708
น้ำจะท่วมห้องนิรภัย

36:25.666 --> 36:27.791
สิบหกนาที 15 วินาที

36:28.250 --> 36:30.000
คือเวลาที่น้ำจะขึ้นมาถึงจุดนี้

36:33.958 --> 36:35.166
เราจะต้องเจาะรู

36:35.750 --> 36:38.916
และเชื่อมท่อต่อในช่วงเวลานั้น

36:39.291 --> 36:40.125
ไม่งั้นก็จบเห่

36:40.875 --> 36:42.541
เราจะติดคุกกันหมด

36:43.625 --> 36:44.708
โดยที่ไม่ได้ทำอะไรเลย

36:46.583 --> 36:47.708
ได้แค่พังประตู

36:49.625 --> 36:50.625
แต่มัน...

36:51.916 --> 36:53.166
มันจะไม่...

36:53.916 --> 36:55.333
เกิดขึ้นกับเรา

36:56.708 --> 36:59.583
และมันจะไม่เกิดขึ้นกับเราเพราะ... โบโกตา

37:01.000 --> 37:01.833
เราคืออะไร

37:03.041 --> 37:04.041
ทีมที่เก่งที่สุด

37:05.333 --> 37:06.166
เราคืออะไร

37:06.791 --> 37:07.875
ทีมที่เก่งที่สุด

37:09.416 --> 37:11.416
ไม่ๆ ... ไม่ใช่แบบนั้น

37:11.500 --> 37:15.166
เราหลอมประตู 14 ตันแบบนี้ไม่ได้

37:15.500 --> 37:16.458
เราคืออะไร

37:16.541 --> 37:18.000
ทีมที่เก่งที่สุด

37:18.083 --> 37:19.166
เราคืออะไร

37:19.250 --> 37:20.750
ทีมที่เก่งที่สุด

37:20.833 --> 37:22.291
เราคืออะไร

37:22.375 --> 37:23.458
ทีมที่เก่งที่สุด

37:23.541 --> 37:26.000
ดีขึ้นเยอะเลย ยกที่พ่นไฟขึ้นมา

37:27.291 --> 37:29.833
นี่ไม่ใช่ประตู

37:31.333 --> 37:32.750
นี่คือเนย

37:33.833 --> 37:35.000
และพวกคุณ...

37:36.000 --> 37:39.208
พวกคุณจะละลายมัน

37:39.291 --> 37:42.666
เนยไหม้ ประจำที่

37:47.875 --> 37:49.500
ไม่เอาน่า เซอร์จิโอ

37:50.458 --> 37:52.750
อย่าปากเสีย นึกภาพมันไว้

37:53.166 --> 37:54.750
นึกภาพไว้ นายทำได้

37:54.833 --> 37:56.500
นึกภาพกับฉันเดี๋ยวนี้

37:59.583 --> 38:02.375
ประตูเหล็ก 14 ตัน

38:02.875 --> 38:04.041
และตรงนั้น

38:05.041 --> 38:07.458
เหล็กหล่อที่ดีที่สุดในโลก

38:07.708 --> 38:08.708
พร้อมไหม

38:08.958 --> 38:11.791
ติ๊กต็อกๆๆ...

38:11.875 --> 38:12.708
เริ่ม

38:20.208 --> 38:23.375
เราแตะประตูเมื่อไร น้ำจะเริ่มทะลักเข้ามา

38:23.458 --> 38:25.250
เจ็ดพันห้าร้อยลิตรต่อนาที

38:34.083 --> 38:35.416
ติ๊กต็อกๆๆ

38:35.500 --> 38:38.000
เร็วเข้าๆ เร่งมือ

38:38.708 --> 38:40.458
อย่าหยุด

38:40.750 --> 38:41.875
เมื่อมันเต็ม

38:43.208 --> 38:44.333
นายจะโดนระเบิด

38:45.083 --> 38:46.500
ถ้านายเปิดประตู

38:47.916 --> 38:49.708
แต่เราจะไม่เปิดประตู

38:50.500 --> 38:51.833
ถูกต้อง

38:53.666 --> 38:56.000
เราจะเจาะมัน

38:57.666 --> 38:58.833
เอาเครื่องกระทุ้งมา

38:58.916 --> 39:00.666
ไปๆๆ

39:10.666 --> 39:11.625
เริ่ม

39:15.791 --> 39:16.833
ท่อ

39:16.916 --> 39:19.666
ไป นำทางไป

39:19.750 --> 39:21.333
ใน 16 นาทีนั้น

39:21.416 --> 39:23.833
เวลาที่น้ำจะเต็มห้องนิรภัย เราจะเปิด...

39:25.875 --> 39:28.000
ฌาคส์ อีฟส์...

39:28.666 --> 39:29.750
คูสโต

39:31.250 --> 39:32.250
หนึ่ง สอง สาม

39:32.333 --> 39:33.458
ดัน

39:43.000 --> 39:43.833
พร้อม

39:45.750 --> 39:49.166
ช่างเชื่อมจะเข้าไปโดยไม่เปิดประตู

39:50.250 --> 39:51.083
เอานี่

39:52.000 --> 39:53.291
โอเค พร้อมแล้ว

39:53.916 --> 39:54.958
เราอยู่ในกำมือคุณนะ

40:17.250 --> 40:19.583
ออกซิเจนมาก่อน

40:19.666 --> 40:21.291
- ผมยังมีเวลา
- ทำบ้าอะไรอยู่

40:21.375 --> 40:23.208
- ผมยังมีเวลา
- อะไรกันวะ

40:23.291 --> 40:25.291
ออกซิเจน โบโกตา

40:25.375 --> 40:28.958
เวรเอ๊ย ทำไม ทำไมต้องมีคนอยากเป็นวีรบุรุษ

40:29.041 --> 40:31.750
ต้องมีใครอยากเป็นวีรบุรุษตลอด

40:32.166 --> 40:36.083
และตอนนั้นเอง น้ำที่สูงขึ้นเรื่อยๆ

40:36.166 --> 40:39.208
เริ่มสร้างจินตนาการสหัสวรรษใหม่

40:39.291 --> 40:41.625
เพื่อที่จะเชื่อมทั้งสองด้าน

40:41.708 --> 40:44.208
ของห้องความดันบรรยากาศสูง

40:53.625 --> 40:55.375
ระดับน้ำสูงขึ้นเรื่อยๆ

40:55.458 --> 40:57.375
สนุกกว่าหนังเจมส์ บอนด์นะว่าไหม

40:57.458 --> 41:01.625
แม้แต่เจมส์ บอนด์ยังเชื่อมห้อง
ในเวลาสั้นๆ ไม่ได้เลย

41:01.708 --> 41:02.541
ถูกต้อง

41:02.625 --> 41:05.958
นั่นคือเหตุผลที่เราจะมีช่างเชื่อมที่เก่งที่สุดในโลก

41:10.791 --> 41:14.791
ถ้าน้ำท่วมเหนือจุดเชื่อม
หรือการเชื่อมไม่สมบูรณ์แบบ

41:20.458 --> 41:22.708
น้ำจะไหลผ่านรอยแตกด้วยความดันมากพอ

41:22.791 --> 41:25.125
ที่เราอาจต้องใช้เวลา
สี่หรือห้าวันพาหมอนั่นออกมา

41:25.208 --> 41:27.500
ใช่ เขาจะตาย

41:28.833 --> 41:29.666
เขาจะตาย

41:31.375 --> 41:33.708
แต่การปล้นที่ไม่เสี่ยงมันจะเป็นการปล้นเหรอ

41:34.250 --> 41:36.041
ไปๆ

41:36.125 --> 41:37.291
อย่าเสียเวลาแม้แต่นาทีเดียว

41:46.416 --> 41:49.916
แต่อย่าเพิ่งคิดถึงเรื่องนั้นเลยนะ น้องชาย

41:52.750 --> 41:54.791
เร็วเข้าๆ อีกแค่หนึ่งนาที

41:56.166 --> 41:58.166
ขอเวลาฉันอีกหนึ่งนาที

42:04.500 --> 42:07.125
ใครจะไปคิดล่ะ

42:08.916 --> 42:09.750
ใคร

42:20.625 --> 42:21.541
ฉันจะเข้าไปแล้วนะ

42:21.625 --> 42:24.791
ประตูห้องปรับลดความดันอากาศ

42:29.291 --> 42:31.208
เหมือนยานสำรวจน้ำลึกเลย

42:39.500 --> 42:40.458
จากนั้น

42:41.416 --> 42:45.250
น้องชายที่รัก ฟองลอยมาแล้ว

42:51.750 --> 42:53.875
ฉันรู้ว่านายเคยชอบดูสารคดีมหาสมุทร

42:53.958 --> 42:56.458
ตอนนี้แหละคือช่วงเวลาที่วิเศษสุดของนาย

42:56.541 --> 42:59.416
เมื่อปรับสมดุลการลอยน้ำได้แล้ว...

43:05.000 --> 43:06.000
โบโกตา

43:11.583 --> 43:12.583
คุณยังไม่ตาย

43:15.125 --> 43:16.125
หันหลังมา...

43:20.041 --> 43:21.666
เห็นฟองอากาศ

43:24.791 --> 43:25.791
ฟองระยิบระยับ

43:27.333 --> 43:30.000
เพราะแท่งทอง

43:30.083 --> 43:32.666
ลอยขึ้นไปปะทะเพดาน

43:45.041 --> 43:47.875
นายจะคิดว่าตัวเองอยู่ในสถานีอวกาศ

43:54.416 --> 43:55.375
แต่ไม่ใช่

44:05.083 --> 44:08.583
นายอยู่ในห้องนิรภัยธนาคารกลางสเปน

44:13.458 --> 44:16.166
ลอย... อยู่ตรงนั้น...

44:22.166 --> 44:24.916
เหมือนกับได้เข้าไปในเรือใบ
ที่จมอยู่ใจกลางมหาสมุทร

44:25.416 --> 44:28.000
ทองบริสุทธิ์ 24 กะรัต 90 ตัน

44:30.666 --> 44:31.666
นายคิดว่ายังไง

44:38.541 --> 44:40.375
เป็นสิ่งที่สวยงามที่สุดเท่าที่เคยได้ยินมา

44:47.916 --> 44:48.750
ฉันบอกแล้ว

45:01.000 --> 45:02.000
กอมเปย์

45:07.750 --> 45:10.250
สาวบ้านไร่จากกวนตานาเมรา

45:12.250 --> 45:15.125
กวนตานาเมรา

45:15.208 --> 45:18.875
สาวบ้านไร่จากกวนตานาเมรา

45:18.958 --> 45:21.750
อย่าทิ้งฉันไว้ในความมืดมิด

45:22.958 --> 45:25.291
ตายเยี่ยงคนทรยศ

45:26.500 --> 45:28.875
อย่าทิ้งฉันไว้ในความมืดมิด

45:30.125 --> 45:33.000
ตายเยี่ยงคนทรยศ

45:33.875 --> 45:36.625
ฉันเป็นคนดี และคนดีอย่างฉัน

45:37.708 --> 45:40.166
ฉันจะตายโดยหันหน้าหาดวงตะวัน

45:42.666 --> 45:43.875
หันหน้าหาดวงตะวัน น้องชาย

45:44.666 --> 45:46.083
ฉันอยากตายบนชายหาด

45:46.500 --> 45:50.250
ฉันอยากให้ผู้พิพากษาพูดว่า
"เจ้าคนโชคดี" ตอนยกศพฉัน

45:52.875 --> 45:55.291
สาวบ้านไร่จากกวนตานาเมรา

45:55.375 --> 45:56.208
เต้นกันเถอะ

45:57.250 --> 46:00.125
กวนตานาเมรา

46:00.208 --> 46:02.875
สาวบ้านไร่จากกวนตานาเมรา

46:02.958 --> 46:04.541
เต้นกับฉัน

46:12.166 --> 46:14.375
ที่รักทั้งหลาย ที่รัก...

46:15.041 --> 46:16.708
ฉันมีของมาฝาก

46:19.000 --> 46:22.375
ตุ้มหูฉันสวยไหม

46:23.041 --> 46:25.208
ทองคำ ทองอันแสนหวาน

46:36.458 --> 46:37.291
ใช่แล้ว
งอันแสนหวาน
