WEBVTT

00:06.291 --> 00:08.750
(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX)

00:16.041 --> 00:22.875
(มาดริด วันดีเดย์)

00:39.208 --> 00:41.625
(รถไฟใต้ดิน กายาโอ)

00:58.333 --> 00:59.958
จำแผนการเชียร์โนบีลได้ไหม

01:00.541 --> 01:02.500
มันเป็นแผนการที่สิ้นหวังจากงานที่แล้ว

01:03.041 --> 01:05.666
มันเกี่ยวข้องกับการล้มมาดริดด้วยเงินมหาศาล

01:05.750 --> 01:07.958
เพื่อหลบหนีความวุ่นวายเมื่อทุกอย่างล้มเหลว

01:08.416 --> 01:09.916
แผนการนี้มีเจตนาเพื่อสร้างความโกลาหล

01:12.250 --> 01:15.125
และนั่นเป็นสิ่งที่เราต้องการในตอนนี้

01:15.916 --> 01:16.750
ความโกลาหล

01:19.250 --> 01:20.416
อยากรับสายไหมครับ

01:26.500 --> 01:27.333
ว่าไง

01:33.166 --> 01:34.000
เดี๋ยว เซ็พเพอลีนเหรอ

01:55.541 --> 01:57.166
ผมจะไปถึงที่นั่นในแปดนาที

01:59.916 --> 02:03.291
เซ็พเพอลีนถูกโปรแกรมให้บิน
ไปยังพิกัดจีพีเอสบางแห่ง

02:03.375 --> 02:07.250
พวกเขาจะเปิดประตูแค่ตอนนั้นเท่านั้น

02:07.333 --> 02:11.250
หลังจากนั้น พวกเขาจะบินวนในรัศมี 250 เมตร

02:11.333 --> 02:14.250
และพวกเขาจะปล่อยเงินทุกๆ 40 วินาที

02:14.333 --> 02:15.291
เป็นเวลา 50 นาที

02:16.708 --> 02:17.541
ดังนั้น...

02:18.291 --> 02:21.541
ที่ความสูง 300 เมตร
มันเหมือนอาหารจากพระเจ้าร่วงจากฟ้า

02:23.125 --> 02:26.250
เราจะปล่อยเงินทั้งหมด 140 ล้านยูโร

02:29.458 --> 02:31.958
เดินเข้าถ้ำสิงโตนี่แพงน่าดูเลยสินะ

02:34.125 --> 02:34.958
พวกคุณ...

02:35.958 --> 02:37.958
เราทุกคนถูกเรียกว่าโรบินฮูด

02:40.000 --> 02:42.541
มันสมควรแล้วที่เงินส่วนนั้น
ไปลงเอยอยู่กับประชาชน

03:23.458 --> 03:24.458
ข้อความนี้...

03:26.250 --> 03:30.000
เป็นของพวกคุณทุกคนที่เชื่อว่า
หน้ากากนี้เป็นสัญลักษณ์แห่งการต่อต้าน

03:31.666 --> 03:32.916
เราต้องการคุณ

03:33.958 --> 03:35.875
รัฐประกาศสงครามกับเรา

03:36.291 --> 03:37.375
สงครามสกปรก

03:38.375 --> 03:39.958
เราตัดสินใจที่จะลุกขึ้นสู้กับพวกเขา

03:53.500 --> 03:56.416
ตำรวจจับพวกของเราคนหนึ่งในต่างแดน

03:59.125 --> 03:59.958
อนิบาล

04:01.458 --> 04:02.291
นอนไม่หลับเหรอ

04:03.041 --> 04:03.875
อนิบาล คอร์เตส

04:07.833 --> 04:08.666
มากับฉัน

04:09.083 --> 04:10.500
ไปหากาแฟดื่มกันอีก

04:10.583 --> 04:12.708
เกือบสองเดือนแล้วตั้งแต่เกิดเรื่องนั้นขึ้น

04:14.208 --> 04:16.416
ไม่มีการดำเนินการทางกฎหมายใดๆ

04:18.333 --> 04:20.041
ไม่มีคำขอส่งผู้ร้ายข้ามแดน

04:21.833 --> 04:23.750
ไม่มีการจัดหาทนายให้

04:24.041 --> 04:25.166
เขาถูกกักตัวไว้...

04:26.375 --> 04:27.708
ในที่ที่ไม่มีใครรู้จัก

04:27.791 --> 04:29.000
และเป็นไปได้สูงว่า...

04:29.666 --> 04:30.916
เขากำลังถูกทรมาน

04:35.625 --> 04:37.000
เราขอ

04:38.625 --> 04:42.000
ให้การกักตัวที่ผิดกฎหมายนี้ยุติลง

04:42.500 --> 04:45.500
และมอบความยุติธรรมแก่เขา
ตามความคุ้มครองทางกฎหมายทุกประการ

04:47.083 --> 04:48.791
รัฐเป็นผู้เริ่มสงครามนี้

04:49.625 --> 04:50.916
และเราจะไม่หลบซ่อน

04:53.291 --> 04:54.541
เราจะสู้

04:56.583 --> 04:57.583
ตา...

04:58.916 --> 04:59.750
ต่อตา

05:01.333 --> 05:02.166
และคราวนี้...

05:03.750 --> 05:05.375
(โรงละครกายาโอ)

05:05.458 --> 05:06.958
เราจะปล้นครั้งใหญ่

05:24.000 --> 05:24.833
อีกเรื่องหนึ่ง

05:27.541 --> 05:29.833
นี่คือเกมหมากรุก

05:31.333 --> 05:35.250
เราจะเดินหมากที่จะบังคับให้หน่วยสืบราชการลับ

05:35.666 --> 05:37.500
เดินหมากของพวกเขา

05:37.583 --> 05:40.000
และปริเอโตจะสามารถทำได้อย่างเดียว...

05:43.041 --> 05:44.666
ผมต้องการกำลังทหารบนท้องถนน

05:44.750 --> 05:47.625
พวกมันหวังให้เราวิ่งตามลูกโป่งพวกนั้น

05:47.708 --> 05:51.583
แต่มันเป็นวิธีเบนความสนใจ
ใหญ่ที่สุดเท่าที่เราเคยเห็น

05:51.666 --> 05:53.125
เพิ่มการเตือนภัยเป็นระดับห้า

05:53.208 --> 05:56.083
ถ้าพวกมันกล้าประกาศว่าจะปล้นอีกครั้ง

05:56.166 --> 05:59.000
พวกมันจะเห็นว่าทุกอย่าง
อยู่ในการคุ้มครอง เวรเอ๊ย

05:59.083 --> 06:00.416
ใครที่ลงมือก่อน...

06:02.000 --> 06:04.625
มีเวลาเป็นข้อได้เปรียบ แต่ใครก็ตามที่โดนโจมตี

06:04.708 --> 06:06.541
จะไม่มีเวลาคิดถึงมันมากนัก

06:06.625 --> 06:10.958
ปริเอโตจะต้องวางแผนตั้งรับ
ให้แข็งแกร่งที่สุดอย่างกะทันหัน

06:11.041 --> 06:12.666
ประธานาธิบดีเพิ่งให้ไฟเขียวเรา

06:12.750 --> 06:14.666
ผมอยากให้มีทหารเต็มมาดริด

06:14.750 --> 06:17.625
ผมอยากได้รถปฏิบัติการ รถหุ้มเกราะ...

06:18.083 --> 06:21.125
รถหุ้มเกราะไง เวรเอ๊ย รถหุ้มเกราะ
พูดไม่รู้เรื่องเหรอ

06:21.583 --> 06:23.666
นี่คืออุบายของเรา

07:32.333 --> 07:33.208
มาแล้วครับ

07:39.791 --> 07:40.958
มาร์ติน

07:46.708 --> 07:47.541
เข้าไปได้ไหม

07:55.208 --> 08:00.041
(ปาเลร์โม อิตาลี อีกสองเดือนจะถึงวันดีเดย์)

08:08.250 --> 08:09.083
ดื่มอะไรไหม

08:34.166 --> 08:35.166
งานนี้วิเศษมาก

08:38.875 --> 08:40.458
ผมดีใจที่คุณยังมีชีวิตอยู่

08:41.541 --> 08:42.375
ขอบใจ

08:42.458 --> 08:44.458
แต่ถ้าคุณอยู่ข้างนอก หลบซ่อนเหมือนหนู

08:44.541 --> 08:46.958
โอกาสรอดของคุณก็เหลือน้อย

08:50.416 --> 08:52.375
ผมเสี่ยงตัวเองที่สุดเวลาทำงาน

08:52.458 --> 08:53.750
ไม่ อย่าโกหก

08:56.250 --> 08:59.333
ใครก็ตามที่เผชิญหน้ากับกระสุนคือคนที่เสี่ยงที่สุด

08:59.416 --> 09:01.791
- คุณเคยโดนยิงกี่ครั้ง
- ผมไม่ได้มาเพื่อทะเลาะ

09:02.291 --> 09:06.041
พูดตรงๆ นะ ผมไม่สนหรอกว่าคุณจะมาที่นี่ทำไม

09:07.375 --> 09:09.458
สามปีให้หลัง...

09:10.041 --> 09:10.916
ก็โผล่หน้ามาให้เห็น

09:11.916 --> 09:14.916
ผมจะบอกให้นะว่าทำไม
คุณถึงไม่ได้เข้าไปในโรงกษาปณ์

09:21.875 --> 09:23.125
เพราะคุณมันขี้ขลาด

09:25.875 --> 09:26.916
และเพราะว่า...

09:28.666 --> 09:30.500
คุณให้เขาทำงานสกปรกให้

09:31.583 --> 09:32.416
พี่ชายคุณ

09:34.708 --> 09:36.541
งานย่อมมีปัญหาอยู่แล้ว คุณก็รู้

09:36.625 --> 09:37.833
ปัญหาเหรอ

09:41.708 --> 09:42.916
ขอพูดให้ชัดๆ นะ

09:46.958 --> 09:48.083
คุณไม่ได้เข้าไป

09:49.416 --> 09:52.125
คนในกลุ่มคุณตายไปหนึ่งส่วนสาม ไอ้สารเลว

09:54.541 --> 09:58.250
คนในกลุ่มคุณตายไปหนึ่งส่วนสาม
แต่คุณไม่ทำอะไรเลย ให้ตายเถอะ

09:59.791 --> 10:01.375
ผมก็เสียใจพอๆ กับคุณ...

10:02.166 --> 10:06.458
เสียใจเรื่องอะไรวะ ไอ้บัดซบ

10:10.458 --> 10:12.083
ถ้าผมไปแทน อันเดรสก็คงไม่ตาย

10:14.750 --> 10:16.750
ถ้าผมเข้าไปพาเขาออกมา

10:17.583 --> 10:19.416
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น

10:19.708 --> 10:23.250
ถึงผมต้องระเบิดทั้งตึกนั่น

10:23.333 --> 10:25.708
ผมคงไม่ปล่อยเขาไปตาย แต่คุณปล่อยเขา

10:26.625 --> 10:28.708
คุณคิดว่าคุณกำลังพูดอยู่กับใคร

10:28.791 --> 10:30.541
ไอ้โง่คนหนึ่งในกลุ่มคุณเหรอ

10:30.625 --> 10:31.958
ผมรู้จักคุณดี เซอร์จิโอ

10:32.666 --> 10:34.500
ผมรู้ว่าคุณเป็นคนยังไง

10:35.500 --> 10:36.541
เขาเป็นเพื่อนผม

10:38.541 --> 10:40.125
คนที่ผมเสียไปไม่ได้

10:40.875 --> 10:42.125
เขาเป็นอีกครึ่งหนึ่งของผม

10:43.416 --> 10:44.625
มองตาผม

10:45.958 --> 10:47.958
แล้วบอกผมสิว่าคุณไม่เคยคิดเรื่องนั้น

10:48.916 --> 10:51.041
ว่าถ้าจำเป็น เขาจะปล่อยให้ตัวเองโดนฆ่า

10:53.250 --> 10:55.708
บอกผมสิว่าตอนที่คุณคิดแผนการ ไอ้สารเลว

10:56.541 --> 10:58.791
คุณไม่เคยคิดเรื่องการตายของพี่ชายคุณ

11:08.791 --> 11:10.875
ผมไม่ได้คิดเรื่องการตายของพี่ชายผม

11:12.125 --> 11:13.291
ไม่เลยสักครั้ง

11:26.125 --> 11:28.000
เขาคือชีวิตของผม

11:38.791 --> 11:41.291
ผมขอโทษ มันไม่ใช่ความผิดคุณ

11:42.500 --> 11:43.583
มันไม่ใช่ความผิดคุณ

11:44.125 --> 11:44.958
มันไม่ใช่

11:49.208 --> 11:50.208
คุณเป็นยังไงบ้าง

11:54.166 --> 11:55.125
ก็ดี

11:57.916 --> 11:59.625
มีจอห์นนีวอล์กเกอร์เป็นเพื่อน

12:00.875 --> 12:02.958
เล่นยา กินอาหารกระป๋อง

12:03.041 --> 12:04.041
แต่ผมสบายดี

12:06.208 --> 12:07.541
ผมเจอทางแก้แล้ว

12:09.708 --> 12:10.541
ดนตรี

12:14.083 --> 12:18.083
ตลอดเวลามานี้
คุณขังตัวเองในห้องแล้วฟังเพลงเหรอ

12:30.000 --> 12:32.291
ผมฟังเพลงสมัยเด็กๆ แล้วย้อนเวลากลับไป

12:33.916 --> 12:35.916
ในบาร์ดนตรีที่เจ๋งที่สุดในบัวโนสไอเรส

12:39.166 --> 12:41.166
ผมเต้นสุดเหวี่ยงเหมือนเมื่อก่อน

12:43.041 --> 12:44.208
ตอนที่ยังไม่มีความเจ็บปวด

12:47.291 --> 12:49.083
เต้นกับผมสิ

12:49.166 --> 12:50.750
เร็วเข้า อย่าทำตัวน่าเบื่อ

12:50.833 --> 12:52.125
เต้น

12:54.541 --> 12:55.625
นั่นแหละ

12:56.666 --> 12:57.500
ลองท่านี้

13:04.625 --> 13:05.916
คุณมาที่นี่ทำไม

13:12.875 --> 13:14.083
เพื่อขออนุญาตคุณ

13:18.625 --> 13:20.208
ผมจะไปขโมยทอง

13:22.458 --> 13:24.958
ผมก็อยากบอกนะว่า
เพื่ออุทิศให้พี่ชายผม แต่ว่า...

13:25.750 --> 13:26.875
ความจริงก็คือ

13:29.333 --> 13:30.916
ผมจำเป็นต้องทำมัน

13:33.833 --> 13:35.375
และผมจะไม่ทำถ้าไม่มีคุณ

14:20.500 --> 14:21.333
โมนิกา

14:21.416 --> 14:23.166
- เดนเวอร์ อย่าเพิ่ง
- ไม่ ต้องเดี๋ยวนี้

14:23.250 --> 14:25.083
เพราะผมจะไม่เข้าไปถ้าเราไม่แก้ไขมัน

14:27.166 --> 14:28.833
ไปเอาเอ็ม 16 มา และทำสิ่งที่ต้องทำ

14:28.916 --> 14:30.333
ที่ผมพูดไปผมไม่ได้ตั้งใจ

14:30.666 --> 14:33.583
ตอนนั้นตีสามนะ ผมปากสว่างเอง
ให้อภัยผมเถอะ

14:34.250 --> 14:36.666
แต่ไม่พูดกับผมสามวัน...

14:49.541 --> 14:50.833
หลายอย่างเริ่มเดินหน้าแล้ว

15:01.666 --> 15:02.625
ได้ยินฉันไหม

15:02.708 --> 15:03.541
ได้ยิน

15:04.208 --> 15:05.416
- คุณได้ยินไหม
- เดี๋ยวก่อน

15:06.041 --> 15:07.333
ลองอีกที

15:08.833 --> 15:10.416
คุณใส่ชุดอะไร สารวัตร

15:15.250 --> 15:16.083
ลุยเลย

15:31.208 --> 15:33.125
ด้วยเงินที่จะใช้ลงทุนในการวิจัยและพัฒนา

15:33.208 --> 15:34.916
คุณสามารถทำสิ่งดีๆ ได้หลายอย่าง

15:36.458 --> 15:38.291
สามสัปดาห์ก่อนงานนี้

15:38.375 --> 15:40.708
เราอยู่ในซีเอ็นไอและโทรศัพท์มือถือของตำรวจ

15:40.791 --> 15:42.958
ผ่านแอปพลิเคชันอย่างวอตส์แอปป์

15:44.708 --> 15:46.458
เราสามารถเปิดใช้งานไมค์ของพวกเขา

15:46.541 --> 15:48.541
กล้องและจีพีเอสได้

15:48.625 --> 15:50.458
(อิสลามาบัด ปากีสถาน)

15:50.541 --> 15:52.500
ใช้เวลาไม่ถึงชั่วโมงในการเข้าควบคุม

15:52.583 --> 15:55.000
การโทรคมนาคมของเจ้าหน้าที่กลาโหม

15:55.958 --> 15:57.583
หน้าที่ของริโอ...

15:58.291 --> 16:00.625
กลายเป็นของชาวปากีสถาน 65 คน

16:05.791 --> 16:08.500
พวกเขาหน้าตาเหมือนคนที่ไม่ได้ไป
ร่วมงานเลี้ยงที่ซิลิคอนแวลลีย์

16:08.583 --> 16:09.833
แต่พวกเขาคืออัจฉริยะ

16:09.916 --> 16:12.708
เพราะพวกเขา เราเลยเข้าถึงได้ทุกอย่าง

16:15.458 --> 16:16.333
เจ็ดสิบหก

16:23.833 --> 16:25.000
สาม

16:27.250 --> 16:28.583
สามร้อยสิบสอง

16:31.958 --> 16:33.750
สิ่งสำคัญลำดับแรกของแนวหน้าต่อไปนี้

16:33.833 --> 16:37.333
ทีมสอง กองร้อยแรกของบรูเนเต
สภาผู้แทนราษฎร

16:37.416 --> 16:40.916
ทีมแรก กองร้อยที่สองของกัวร์โต เบนโตส
พระราชวัง

16:41.000 --> 16:43.708
ทีมสาม กองร้อยแรกของ
ปารากูเอลโลส วุฒิสภา

16:43.791 --> 16:47.250
ทีมแรก กองร้อยที่เจ็ดของเอล โกโลโซ
พระราชวังมอนโกลอา

16:47.333 --> 16:49.708
ทีมแรก กองร้อยที่หกของทหารพลร่ม

16:49.791 --> 16:50.708
ธนาคารกลางสเปน

16:50.791 --> 16:51.833
(ธนาคารกลางสเปน พลร่ม)

16:53.291 --> 16:54.375
โปรดทราบ

16:54.958 --> 16:57.458
คุณคือทีมแรก กองร้อยที่หกของพลร่ม

16:58.541 --> 16:59.875
สุภาพบุรุษและสุภาพสตรี

17:00.250 --> 17:03.250
เราคือทีมแรก กองร้อยที่หกของพลร่ม

17:03.708 --> 17:05.541
ทีมหนึ่ง หน่วยหก พลร่ม

17:08.625 --> 17:10.083
คุณมีเวลา 17 นาที

17:10.166 --> 17:13.000
เรามีเวลา 16 นาที 45 วินาที

17:13.583 --> 17:16.916
เตรียมตัวเตรียมใจให้พร้อม เร็วเข้า

17:21.125 --> 17:22.166
พลร่ม

17:30.625 --> 17:31.958
กองร้อยที่หก

17:35.541 --> 17:36.625
แท่งเดียวเหรอ

17:36.708 --> 17:38.625
(พลร่ม หก)

17:47.500 --> 17:51.291
ต้องให้บอกอีกครั้งไหมว่าไม่มีเวลาแล้ว ไป

17:55.250 --> 17:56.833
ใช้เวลา 7 นาทีแล้วนะ

17:57.208 --> 17:58.416
เร็วๆ สิวะ

18:43.333 --> 18:46.333
(อีกสามวันจะถึงวันดีเดย์)

18:54.833 --> 18:57.166
หยุดสั่นขาได้แล้ว คุณจะทำซินซินนาติตื่นนะ

18:57.666 --> 18:59.166
ซินซินนาติเงียบมาก

19:00.208 --> 19:01.458
แต่ผมไม่เงียบ

19:03.166 --> 19:06.250
พูดตรงๆ นะ ผมไม่อยากให้คุณไปที่ธนาคาร

19:06.583 --> 19:08.333
เรามีลูกนะ

19:08.416 --> 19:10.375
- ใจเย็นๆ ก่อนที่...
- ผมจะไม่ใจเย็น

19:10.458 --> 19:13.458
ผมใจเย็นไม่ไหวแล้ว
เพราะผมไม่ได้นอนมาสามอาทิตย์

19:13.875 --> 19:15.416
เราไม่ใช่บอนนีและไคลด์นะ โมนิกา

19:15.500 --> 19:18.250
คุณเป็นเลขาผู้บริหาร ไม่ใช่แรมโบ้

19:18.833 --> 19:19.666
เวรเอ๊ย

19:21.000 --> 19:22.208
- เดนเวอร์...
- อะไร

19:23.208 --> 19:25.666
ฉันพร้อมที่จะไปและฉันก็จะไป

19:25.750 --> 19:26.583
พร้อมทำอะไรล่ะ

19:26.666 --> 19:28.625
เข้าค่ายกับศาสตราจารย์งั้นเหรอ

19:28.708 --> 19:30.208
ค่ายแห่งอาชญากรรม

19:30.291 --> 19:31.291
ฟังฉันนะ

19:31.375 --> 19:32.833
ไม่ คุณฟังผม โมนิกา

19:33.208 --> 19:36.041
ผมเตรียมพร้อมมาตลอดชีวิตตั้งแต่เด็กๆ

19:36.500 --> 19:39.291
ผมเคยถือลูกบอลเดินไปที่ถนนนั่น
และพวกมันก็แย่งไปทันที

19:39.375 --> 19:42.541
แล้วผมทำอะไร ผมสู้
แต่วันต่อมา มันก็เกิดขึ้นอีกครั้ง

19:42.625 --> 19:44.541
และอีกครั้ง และอีกครั้ง...

19:44.625 --> 19:46.708
ตอนผมอายุเก้าขวบ ไม่มีใครกล้าลองดีกับผม

19:46.791 --> 19:49.541
คุณเรียนรู้มันในวันเดียวไม่ได้นะ
และคุณทิ้งเด็กคนหนึ่ง...

19:53.541 --> 19:55.208
ไว้ที่นี่กับพระไม่ได้

19:55.666 --> 19:56.875
ฉันจะไม่ทิ้งลูกฉัน

19:57.416 --> 19:59.541
มันก็แค่สามวัน ไม่ใช่ตลอดไปสักหน่อย

19:59.625 --> 20:00.916
แล้วเรื่องให้นมลูกล่ะ

20:01.000 --> 20:02.791
ให้นมลูกเหรอ ลูกโตจนกินสเต๊กได้แล้ว

20:02.875 --> 20:04.958
- คุณพรากนมแม่ไปจากเขา
- เปล่านะ

20:05.041 --> 20:06.458
เฮลซิ ตื่นอยู่เหรอ

20:07.708 --> 20:09.291
ใช่ ตื่นอยู่

20:09.375 --> 20:11.333
คุณเป็นแม่เขานะ ให้ตายเถอะ

20:11.416 --> 20:13.250
ผมนอนไม่หลับถ้าพระเยซูมองหน้าอยู่...

20:13.333 --> 20:14.458
พระเยซูเฝ้ามองสองคนนั้น

20:15.208 --> 20:18.166
ฟังเดนเวอร์สิ... ฉันเบื่อเขามาก

20:18.250 --> 20:19.208
หุบปาก

20:19.916 --> 20:21.166
แล้วก็ฟังฉันนะ

20:21.250 --> 20:24.000
ฉันเป็นแม่ แต่ฉันก็เป็นเมียคุณ

20:24.875 --> 20:26.666
- และฉันก็เป็นโจรเหมือนกัน
- ไม่ใช่นะ

20:26.750 --> 20:29.791
การมีลูกไม่ได้หมายความว่า
เราต้องตัดสองอย่างนั่นทิ้งไป

20:29.875 --> 20:32.833
คุณก็เหมือนกัน คุณเป็นพ่อ
แต่คุณไม่คิดที่จะอยู่เฉยๆ ด้วยซ้ำ

20:32.916 --> 20:35.458
เราอาจไม่ใช่บอนนีและไคลด์ แต่ฉันเรียนรู้ไว

20:36.208 --> 20:37.333
และฉันก็ไม่กลัว

20:37.416 --> 20:40.000
ฉันเตรียมตัว
และสอบเข้าโรงกษาปณ์ผ่านในหกสัปดาห์

20:40.083 --> 20:42.708
แล้วมันเกี่ยวอะไรกัน การปล้นไม่มีการสอบนะ

20:43.125 --> 20:44.583
สาวออฟฟิศจากไปแล้ว

20:46.041 --> 20:48.458
โมนิกา กัซตามบีด์จากไปแล้ว เดนเวอร์

20:48.833 --> 20:51.333
เธอรั้งท้ายอยู่ที่โรงกษาปณ์

20:51.416 --> 20:54.916
ยิงตำรวจเพื่อช่วยคุณ โตเกียวและริโอ

20:55.000 --> 20:57.750
ดังนั้นไม่ต้องมาบอกให้ฉันอยู่เฉยๆ
เพื่ออุ่นนมให้ลูกกิน

20:57.833 --> 21:00.416
เพราะฉันเป็นโจรมือดี

21:00.833 --> 21:02.500
เหยียดเพศว่ะ

21:08.041 --> 21:08.875
ไนโรบี

21:09.333 --> 21:11.125
- อย่าทิ้งผมไว้คนเดียว
- ที่รัก

21:11.208 --> 21:12.708
ที่รัก เธอสบายดีรึเปล่า

21:12.791 --> 21:14.041
ไม่ ฉันไม่สบาย

21:14.125 --> 21:16.375
ฉันไม่โทษเธอเลย ฉันได้ยินทุกอย่าง

21:16.458 --> 21:18.416
ไอ้งั่งนั่นพูดแต่เรื่องให้นมลูก

21:19.083 --> 21:22.000
- เธอเป็นส่วนหนึ่งของแก๊ง
- โมนิกา คุณไม่เข้าใจที่ผมพูด

21:22.083 --> 21:24.916
เธอเข้าใจทุกอย่างที่นายพูด ไอ้หัวโบราณ

21:25.000 --> 21:26.458
- ไปนอนซะ
- ฉันไม่ได้พูดกับเธอ

21:26.541 --> 21:28.791
- กลับถ้ำไปเลย
- มีอะไรกัน สาวๆ เกิดอะไรขึ้น

21:28.875 --> 21:30.875
ไอ้เรื่องชายเป็นใหญ่นี่มันเหลือทนจริงๆ

21:31.583 --> 21:32.416
ชายเป็นใหญ่เหรอ

21:32.500 --> 21:35.375
ฉันแก่เกินไปสำหรับวิธีเหยียดเพศในโลกนี้...

21:35.458 --> 21:36.583
ไหนลองคุยกันสิ

21:36.666 --> 21:38.791
รู้ไหมว่าชายเป็นใหญ่ที่แท้จริงคืออะไร

21:38.875 --> 21:39.708
อะไร

21:39.791 --> 21:40.791
ห้อยอยู่ตรงนี้ไงล่ะ

21:40.875 --> 21:42.750
เป็นบ้าอะไรกันวะ นี่ตีสามนะ

21:42.833 --> 21:44.083
ใจเย็นๆ

21:44.166 --> 21:45.000
ไปล้างจานซะ

21:45.083 --> 21:47.458
แกไม่ใช่คนเหยียดเพศ แต่แกคือไอ้เฮงซวย

21:47.541 --> 21:48.583
กลับห้องไปซะ

21:48.666 --> 21:50.375
ไปนับขนเพชรตัวเองไป

21:50.458 --> 21:51.833
ฉันและจู๋ฉัน และจู๋ฉัน...

21:56.833 --> 21:58.250
รู้ไหมว่านี่กี่โมงกี่ยาม

21:59.833 --> 22:00.833
นี่ตีสาม

22:00.916 --> 22:03.750
พรุ่งนี้เช้าเราต้องฝึกใช้ท่อหลอมเหลว

22:03.833 --> 22:06.625
ที่ 3,580 องศาเซลเซียส

22:06.708 --> 22:07.541
ผมคิดว่า...

22:08.583 --> 22:10.500
พวกคุณควรไปพักผ่อน

22:14.708 --> 22:15.708
ไปนอนซะ

22:18.000 --> 22:20.375
โมนิกา มากับผมเถอะนะ

22:21.750 --> 22:25.416
ขอโทษค่ะ ศาสตราจารย์ เราทะเลาะกัน...

22:27.875 --> 22:29.708
ฉันจะไปนอนกับโตเกียว

22:48.541 --> 22:52.083
(เลยเวลาเริ่มปฏิบัติการ 42 นาที)

23:02.250 --> 23:03.083
สบายดีรึเปล่า

23:03.875 --> 23:04.791
ตื่นเต้นน่ะ

23:05.166 --> 23:07.333
ใจเย็นๆ สิ เพราะนี่ก็เหมือน...

23:08.125 --> 23:09.791
การเล่นหมากรุก

23:10.375 --> 23:12.875
เหมือนแข่งหมากรุกชิงแชมป์โลกมากกว่า
เพราะงั้น...

23:13.875 --> 23:15.416
มันจะเป็นเกมที่ยาวนาน

23:16.458 --> 23:18.125
การเริ่มเดินหมาก...

23:18.750 --> 23:19.750
หนึ่งการแข่งขันและ...

23:21.333 --> 23:23.083
สองแผนการที่ถูกสร้างขึ้นมา

23:26.083 --> 23:27.583
แล้วก็รุกฆาต

23:40.500 --> 23:41.333
ฟังสิ

23:42.041 --> 23:42.875
นี่ ข้างนี้

23:43.458 --> 23:44.666
ดูสิว่ารู้สึกได้รึเปล่า

23:46.958 --> 23:47.791
มาอีกทีแล้ว

23:48.541 --> 23:49.750
ใช่

23:50.916 --> 23:52.125
เหมือนโดนเตะเบาๆ

23:55.708 --> 23:58.708
กินกาแฟทีไรดิ้นทุกที

23:59.833 --> 24:02.250
เอาละ บอกฉันเรื่องขนส่งสิ

24:05.375 --> 24:07.541
ผมไม่รู้อะไรเลยเรื่องขนส่ง

24:07.625 --> 24:08.458
ไม่เหรอ

24:10.125 --> 24:10.958
คุณรู้

24:20.833 --> 24:21.666
ใส่หน้ากากซะ

24:27.833 --> 24:28.666
ผมไม่อยากใส่

24:30.333 --> 24:33.125
จะใส่เองหรือจะให้โอสมันใส่ให้

24:41.791 --> 24:42.625
เร็วสิ...

24:44.583 --> 24:46.958
อีกสักรอบ

24:50.541 --> 24:52.041
ดูสิว่าเราเริ่มจำอะไรได้บ้าง

24:53.541 --> 24:55.208
ฉันปวดข้อเท้ามากเลย

25:02.500 --> 25:03.333
นั่นไง

25:04.416 --> 25:05.416
ไอ้สารเลว

25:17.208 --> 25:20.166
ฉันรับการด่าทอจากคนเหล่านั้นไม่ไหว

25:26.875 --> 25:29.958
ฉันอยากชะโงกออกไปนอกหน้าต่างแล้วตะโกนว่า

25:30.708 --> 25:33.541
"ฉันคือโตเกียว พวกเดียวกับคุณ

25:34.708 --> 25:36.041
เราคือดาลี..."

25:38.875 --> 25:40.708
หน้ากากนี้ได้กลายเป็นสัญลักษณ์

25:42.000 --> 25:43.208
ไปทั่วโลก

25:44.583 --> 25:45.791
ไม่ว่าจะสำหรับผู้ที่ต่อต้าน

25:47.000 --> 25:49.000
ผู้ที่ขุ่นเคือง หรือผู้ที่กังขา... มันไม่สำคัญ

25:50.000 --> 25:52.125
สิ่งที่สำคัญคือมันได้ดลใจใครหลายๆ คน

25:53.375 --> 25:54.208
ดูนี่สิ

25:55.375 --> 25:58.208
การประท้วงต่อต้านการทุจริตในรีโอเดจาเนโร

26:01.625 --> 26:03.416
บัวโนสไอเรส อาร์เจนตินา

26:03.750 --> 26:06.000
เดินขบวนเพื่อสิทธิสตรีหลายครั้ง

26:09.708 --> 26:10.541
โคลอมเบีย

26:13.666 --> 26:14.500
โรม

26:15.875 --> 26:16.708
ปารีส

26:20.166 --> 26:22.166
การประชุมผู้นำจี 20 ในฮัมบูร์ก

26:23.166 --> 26:24.750
(เสรีภาพ ความเท่าเทียม
การต่อต้าน)

26:24.833 --> 26:27.583
แม้แต่อัฒจันทร์ในสนามฟุตบอลบางแห่ง

26:27.666 --> 26:28.875
นี่คือฝรั่งเศส

26:32.041 --> 26:33.208
ซาอุดีอาระเบีย

26:34.083 --> 26:35.750
สิ่งที่ผมพยายามจะสื่อให้ทุกคนฟังคือ

26:35.833 --> 26:38.291
เราสร้างแรงบันดาลใจให้หลายคนสู้ไปกับเรา

26:40.250 --> 26:42.666
คนพวกนั้นคือหนึ่งในพวกเราแล้ว

26:48.916 --> 26:50.416
ห้ามลืมเด็ดขาด

26:54.333 --> 26:55.333
และพวกเขาก็ไปที่นั่น

26:56.250 --> 26:58.083
ศาสตราจารย์สวมหน้ากาก

26:58.333 --> 27:00.416
เรียกพวกดาลีออกมา

27:00.500 --> 27:01.916
และพวกดาลีก็ตอบรับ

27:03.750 --> 27:07.208
พวกเขาวางแผนกันบนสื่อสังคม
และกลุ่มในวอตส์แอปป์

27:07.291 --> 27:08.541
และพวกเขาตะโกนร้อง

27:08.625 --> 27:11.541
สิ่งที่เราจำเป็นต้องได้ยินที่สุด

27:12.250 --> 27:14.250
"คุณจะไม่มีวันเดินอย่างเดียวดาย"

27:15.583 --> 27:17.291
(พอกันที)

27:20.708 --> 27:22.791
แต่นั่นก็เป็นเพียงแค่บทกลอน

27:22.875 --> 27:25.875
ปฏิบัติการที่แท้จริงกำลังจะเริ่ม ณ บัดนี้

27:26.416 --> 27:28.208
(คนทรยศ)

27:30.625 --> 27:33.166
(ธนาคารกลางสเปน
เลยเวลาเริ่มปฏิบัติการ 47 นาที)

27:37.083 --> 27:38.500
เร็วเข้า ไปๆ

27:45.416 --> 27:48.500
- ทุกคน ถอยไป
- นิ่งไว้ทุกคน

27:48.583 --> 27:49.958
มาเร็วๆ

27:50.041 --> 27:52.166
อย่าขยับ ห้ามใครขยับ

27:59.625 --> 28:01.458
ยานพาหนะคุ้มกันของจริงกำลังจะมาถึง

28:12.000 --> 28:13.583
ห่างออกไปห้าไมล์

28:16.750 --> 28:18.583
ห้าไมล์ใช้เวลาแค่หกนาทีเท่านั้น

28:18.666 --> 28:20.750
พวกเขามีเวลาแค่หกนาที

28:25.333 --> 28:26.458
พระแม่มารีคุ้มครอง

28:27.208 --> 28:28.208
ไปตายซะ

28:35.666 --> 28:39.375
คุณต้องตอบว่า "เช่นกัน"
เราอยู่ในสถานที่ศักดิ์สิทธิ์นะ

28:39.458 --> 28:41.083
บางทีคุณก็โคตรงี่เง่า...

28:43.875 --> 28:45.083
สวัสดีครับ ขออนุญาตนะ

28:45.166 --> 28:46.833
ได้ครับ เซอร์จิโอ

28:47.250 --> 28:48.083
ขอบคุณครับ

28:50.458 --> 28:52.625
ผมศึกษาสองแผนการนี้อย่างลึกซึ้งแล้ว

28:53.708 --> 28:56.333
ผมเปรียบเทียบมันทั้งคู่ และผมต้องขอบอกว่า...

28:56.416 --> 28:59.166
มันยากมากๆ สำหรับโรงกษาปณ์ แต่มันเป็นไปได้

28:59.250 --> 29:00.083
มีเหตุผลด้วยซ้ำ

29:00.916 --> 29:02.708
แต่การลอบเข้าธนาคารกลางสเปน...

29:04.208 --> 29:06.083
มันบ้าสิ้นดี

29:06.666 --> 29:09.291
และที่สำคัญ เป็นไปไม่ได้

29:11.000 --> 29:12.708
- มันอาจดูเป็นไปไม่ได้...
- ใช่

29:12.791 --> 29:14.625
แต่ความเป็นไปไม่ได้นี้

29:15.291 --> 29:16.958
ทำให้มันดูน่าสนใจมาก

29:20.000 --> 29:21.375
มันอาจจะเป็นไปไม่ได้ แต่...

29:22.541 --> 29:24.083
ปาเลร์โม อธิบายให้เราฟังสิ

29:24.500 --> 29:27.708
ท่านสุภาพบุรุษและสุภาพสตรี
ยินดีต้อนรับสู่ธนาคารกลางสเปน

29:28.166 --> 29:31.375
เราลงไป 10 เมตรใต้พื้น... 20...

29:31.708 --> 29:32.541
สามสิบ...

29:33.250 --> 29:34.083
สี่สิบ...

29:34.541 --> 29:35.750
ถึงแล้ว

29:37.583 --> 29:39.125
ห้องนิรภัย

29:39.208 --> 29:42.000
ลึกลงไป 48 เมตร

29:42.083 --> 29:45.750
ห้องนิรภัยปิดแน่นกันอากาศเข้า

29:45.833 --> 29:46.666
ทำไมเหรอ

29:47.916 --> 29:50.083
เพราะมันถูกน้ำท่วมได้ไงล่ะ ท่านทั้งหลาย

29:50.166 --> 29:51.875
ชาวสเปนผู้ชาญฉลาด

29:51.958 --> 29:54.375
คุณคงโคตรวิปลาสเลยที่คิดอะไรแบบนี้ได้

29:54.458 --> 29:55.750
ให้เกียรติกันหน่อยสิ

29:55.833 --> 29:56.750
มันคือคำชมนะ

29:56.833 --> 29:59.541
เยี่ยม ผลงานชิ้นเอก

29:59.625 --> 30:00.625
ไม่เหมือนใครในโลก

30:00.708 --> 30:04.208
พวกเขามีท่อส่งน้ำสองท่อในห้องนิรภัยที่มีทอง

30:04.291 --> 30:06.916
ท่อเสริมแรงลึกลงไป 28 ไมล์

30:07.583 --> 30:09.583
- ทำไมน่ะเหรอ
- เวลามีใคร

30:09.666 --> 30:11.375
แตะต้องประตูนี้...

30:15.208 --> 30:18.708
น้ำจะท่วมห้องนิรภัยใน 20 นาที

30:19.625 --> 30:21.458
ใครแตะต้องทอง

30:21.958 --> 30:25.583
คนนั้นจะระเบิดเหมือนคางคก
แล้วจมน้ำ... มหัศจรรย์

30:27.666 --> 30:31.666
ทุกอย่างมันทำให้ท้อใจซะจน
ไม่มีใครคิดจะลอบเข้าไป

30:33.958 --> 30:35.625
นั่นคือเหตุผลที่มันจะเป็นไปได้ด้วยดี

30:35.708 --> 30:37.208
ที่จริงมันง่ายมากนะ

30:38.166 --> 30:39.833
ถ้าเราใช้พรสวรรค์

30:40.375 --> 30:41.208
และวิทยาศาสตร์

30:41.291 --> 30:43.916
สมองอัจริยะที่สุดในวิศวกรรม...

30:45.041 --> 30:46.125
ในฟิสิกส์

30:46.666 --> 30:49.666
ในกลศาสตร์ของไหล...
นึกภาพพวกเขาเตรียมงานออกไหม

30:49.750 --> 30:51.458
การโจรกรรมต้องใช้ความเป็นเลิศ

30:51.541 --> 30:53.791
แต่คุณจะเข้าไปได้ยังไง

30:54.500 --> 30:58.125
มีเจ้าหน้าที่กองกำลังตำรวจหนึ่งหน่วย
เจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัย 20 คน

30:58.208 --> 31:01.208
เจ้าหน้าที่คุ้มกันของผู้ว่าการรัฐ
และที่นั่นมีความสำคัญทางยุทธศาสตร์

31:01.833 --> 31:03.333
กองทัพคงไปถึงที่นั่นได้ในไม่กี่นาที

31:03.916 --> 31:06.625
มันเข้าไปยากถ้าคุณแต่งตัวเหมือนโจร ใช่

31:07.041 --> 31:08.375
แต่ เซอร์จิโอ

31:08.458 --> 31:09.916
นึกภาพว่ามีความวุ่นวายสิ

31:10.208 --> 31:13.416
และคุณเป็นคนเดียวที่ทุกคนรอให้มาช่วย

31:16.333 --> 31:19.333
และมันง่ายมากที่จะสร้างความวุ่นวายนะ พวก
ผมบอกคุณได้เลย...

31:20.041 --> 31:22.250
พวกเขาจะอ้าแขนต้อนรับเรา

31:24.041 --> 31:26.041
(กองกำลังตำรวจ)

31:27.083 --> 31:28.625
ร้อยเอกการ์ริโด

31:28.708 --> 31:31.083
ทีมหนึ่ง กองร้อยที่หกของพลร่มครับ

31:31.166 --> 31:32.291
ร้อยโทอัลกาซาร์

31:32.375 --> 31:33.916
เราได้รับคำสั่งให้ดูแลความปลอดภัยอาคารนี้

31:34.000 --> 31:35.750
ผมอยากให้ทุกคนออกไป

31:39.458 --> 31:42.791
เราต้องขยายเขตความปลอดภัย
จากหน้าธนาคารไป 150 เมตร

31:42.875 --> 31:45.875
และเปิดประตูหลัง ยานพาหนะคุ้มกันกำลังมา

31:48.500 --> 31:50.500
สาวๆ เรากำลังจะเข้าไปแล้ว

31:51.083 --> 31:52.500
เราได้รับคำสั่งให้ประสานงาน

31:53.208 --> 31:54.916
แต่ไม่อนุญาตให้รถคันไหนผ่าน

31:55.000 --> 31:56.875
ท่านคะ ยานพาหนะคุ้มกันใกล้มาถึงแล้วค่ะ

31:58.083 --> 32:00.375
ผมจะไม่ออกคำสั่งนั้นกับคนของผม

32:10.416 --> 32:12.375
หยุดรถนั่นไว้

32:17.458 --> 32:19.166
พวกเขาให้เราหยุดรถ สาวๆ

32:21.416 --> 32:22.250
ท่านคะ

32:23.208 --> 32:24.875
ขออนุญาตเข้าไปทันทีค่ะ

32:26.916 --> 32:27.750
ฮิเมเนซ

32:29.625 --> 32:30.625
ส่งวิทยุมาให้ฉัน

32:36.000 --> 32:37.625
สำนักงานใหญ่

32:37.708 --> 32:41.041
ร้อยโทอัลกาซาร์พูด หน่วยจากกองกำลังตำรวจ

32:41.125 --> 32:43.833
ขอคำยืนยันด่วนให้ทีมพลร่ม

32:43.916 --> 32:45.500
ผ่านเข้าธนาคารกลางสเปน

32:48.000 --> 32:49.791
เกิดอะไรขึ้นวะ

32:54.291 --> 32:58.000
นี่พันโทกัสโตร
เพิ่งประกาศใช้การเตือนภัยระดับห้า

32:58.083 --> 33:00.000
ย้ำ เตือนภัยระดับห้าตั้งแต่ตอนนี้

33:00.083 --> 33:03.833
กองทัพจะเข้าป้องกันการโจมตีภายในธนาคาร
และบริเวณโดยรอบ

33:04.333 --> 33:07.083
เริ่มประสานงานกับคนของคุณได้
และทำตามคำสั่งผู้กองการ์ริโด

33:07.166 --> 33:09.208
จนกว่าผู้พันเซร์เซดาจะมาถึง ได้ยินหรือไม่

33:15.000 --> 33:16.750
ครับท่าน รับทราบ

33:35.750 --> 33:37.416
ขยายเขตรักษาความปลอดภัย

33:38.041 --> 33:40.666
ผมต้องการให้ไอ้สวะพวกนั้นอยู่อีกฝั่งของถนน

33:49.625 --> 33:51.875
เคลียร์พื้นที่จนกว่าทีมจะมาถึง

33:52.833 --> 33:54.375
เตรียมแก๊สน้ำตาให้พร้อม

33:55.333 --> 33:57.416
เตรียมแก๊สน้ำตาให้พร้อม

34:03.625 --> 34:05.458
ให้พวกเขาเข้ามา ยืนยันการอนุญาต

34:23.041 --> 34:25.625
เราเข้ามาได้แล้ว

34:45.166 --> 34:46.791
รู้ไหมว่าไอกิโดคืออะไร

34:46.875 --> 34:48.333
ครับ ยี่ห้อแอร์

34:48.416 --> 34:52.666
ไม่ใช่ ช็อกโกแลตแท่งเล็กๆ พวกนั้นไง
ไม่ใช่ทั้งขนมและอาหารเรียกน้ำย่อย

34:52.750 --> 34:55.333
ไอกิโด

34:55.416 --> 34:57.916
การใช้กำลังของศัตรูให้เป็นประโยชน์

34:58.000 --> 35:00.250
ลำพังเราคงลอบเข้าธนาคารกลางสเปนไม่ได้

35:00.333 --> 35:02.666
กำลังทหารเยอะกว่ากำลังของเรามาก

35:02.750 --> 35:03.583
ดังนั้น...

35:05.833 --> 35:07.083
เราจะใช้ไอกิโด

35:07.166 --> 35:09.208
ไอกิโดยังไงครับ ศาสตราจารย์

35:09.291 --> 35:11.208
อะไรก็ตามที่เราทำไม่ได้

35:11.291 --> 35:13.541
กองกำลังตำรวจจะเป็นผู้ลงมือ

35:13.625 --> 35:16.583
กองทัพสเปนและ
เจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัยของธนาคาร

35:18.166 --> 35:21.166
พวกเขาจะระวังไม่ให้ใคร
เข้าใกล้ตัวอาคารเกิน 150 เมตร

35:22.625 --> 35:25.416
เราจะหาจำนวนตัวประกันที่แน่นอนในอาคาร

35:25.875 --> 35:27.500
มีคนในอาคารทั้งหมดกี่คน

35:27.583 --> 35:30.541
เจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัย
จะเป็นคนแจ้งจำนวน

35:31.000 --> 35:32.500
สามร้อยหกสิบเจ็ดคน

35:33.625 --> 35:34.458
ไอกิโด

35:34.541 --> 35:37.541
ผมต้องการให้ 367 คนมาที่นี่ในสามนาที

35:37.625 --> 35:38.833
เราจะวางระเบิด

35:38.916 --> 35:42.666
ที่หน้าอาคารและหน้าต่างตอนกลางวันแสกๆ
ตามถนนโดยไม่ให้ใครเห็น ทำยังไง

35:42.750 --> 35:46.250
เพราะระเบิดควันที่กองกำลังตำรวจ
จะขว้างเพื่อเคลียร์ฝูงชน

35:46.875 --> 35:48.166
ไอกิโด

36:23.791 --> 36:25.416
มาตรการอพยพ

36:25.500 --> 36:27.750
ผมอยากให้ทุกคนลงมาที่นี่ในสามนาที

36:27.833 --> 36:29.041
เร็วเข้า

36:29.125 --> 36:30.958
- นี่ไม่ใช่การซ้อมอพยพ
- เดี๋ยวนี้

36:31.041 --> 36:32.041
มาตรการอพยพ

36:32.125 --> 36:34.541
เราจะพาลูกค้าและพนักงานออกจากอาคาร

36:34.625 --> 36:36.041
ตามมาตรการที่เข้มงวด

36:36.708 --> 36:37.541
ยังไงล่ะ

36:38.125 --> 36:39.875
คุณได้ยินกันแล้ว เริ่มดำเนินการอพยพได้

36:39.958 --> 36:42.375
ผมอยากให้ทุกคนลงมาที่นี่เดี๋ยวนี้

36:47.666 --> 36:48.875
มาตรการอพยพ

36:48.958 --> 36:50.250
เดินอย่างเป็นระเบียบนะคะ

36:52.750 --> 36:55.166
เจ้าหน้าที่กองกำลังตำรวจ
และรปภ.จะเข้าตรวจค้นอาคาร

36:55.250 --> 36:56.500
ตามออฟฟิศต่างๆ

36:56.583 --> 36:58.875
และจะอพยพทุกคนในเวลาไม่ถึงสามนาที

36:58.958 --> 36:59.958
ไอกิโด

37:00.041 --> 37:01.791
เร็วเข้าๆ

37:01.875 --> 37:03.458
เร็วเข้าๆ

37:07.541 --> 37:09.541
เร็วเข้าๆ

37:09.625 --> 37:12.375
พวกเขาจะช่วยเราหาอุปกรณ์ทั้งหมด
ที่เราต้องใช้ในการทำงาน

37:18.625 --> 37:19.500
เร็วเข้า

37:26.833 --> 37:27.666
เร็วเข้า

37:28.333 --> 37:30.416
เร็วเข้าๆ

37:30.500 --> 37:32.750
กรุณาอยู่ในความสงบด้วยครับ

37:33.208 --> 37:35.625
เราจะแบ่งการอพยพเป็นสองกลุ่ม

37:35.875 --> 37:37.166
กลุ่มที่หนึ่งและกลุ่มที่สอง

37:37.250 --> 37:39.125
และพวกเขาจะพาตัวประกันที่เหลือออกไป

37:39.208 --> 37:41.958
พวกเขาจะออกไปพร้อมกัน
และจะกำจัดปัญหาให้พวกเรา

37:42.041 --> 37:43.250
ไอกิโด

37:43.333 --> 37:44.666
กลุ่มที่หนึ่ง ออกไปเดี๋ยวนี้

37:47.500 --> 37:49.750
- อย่าขยับๆ
- ถอยไป

37:49.833 --> 37:50.875
เร็วเข้า

37:50.958 --> 37:54.291
วิ่งไปเร็ว ไปเร็ว ไปๆ

37:54.375 --> 37:55.958
วิ่งไปเร็ว วิ่งไป

37:56.041 --> 37:56.958
ไปๆ

37:57.041 --> 37:57.916
วิ่งไป

37:58.000 --> 37:59.583
อย่าหยุดตรงนั้น ไปเร็ว

37:59.666 --> 38:00.875
ทุกคนออกไป

38:02.041 --> 38:04.458
อย่าหยุด ไปตรงสุดถนน

38:04.541 --> 38:05.833
ไปๆ

38:05.916 --> 38:07.125
เร็วเข้า

38:08.041 --> 38:09.041
เดินต่อไป

38:18.708 --> 38:22.166
วิ่งไปเลย เร็วเข้า

38:22.250 --> 38:23.708
ไปครับ คุณ

38:23.791 --> 38:25.041
จากนั้น

38:25.125 --> 38:26.875
เมื่อทุกคนอยู่ในจุดที่พวกเขาต้องอยู่

38:33.541 --> 38:35.125
เราแค่ต้องกดปุ่ม

38:39.833 --> 38:40.833
และผมจะกด...

38:41.833 --> 38:43.041
ปุ่มนั้น

39:12.750 --> 39:13.958
ถอยหลังไม่ได้แล้ว

40:46.041 --> 40:48.041
คำบรรยายโดย ธนิศา ขำคง
่พวกเขาต้องอยู่
