WEBVTT

00:00:06.041 --> 00:00:08.916 align:center
LOẠT PHIM CỦA NETFLIX

00:00:14.791 --> 00:00:21.791 align:center
MADRID
NGÀY N

00:00:39.208 --> 00:00:41.625 align:center
TÀU ĐIỆN
CALLAO

00:00:58.333 --> 00:01:00.041 align:center
<i>Nhớ kế hoạch Chernobyl chứ?</i>

00:01:00.458 --> 00:01:02.875 align:center
<i>Một kế hoạch tuyệt vọng của phi vụ trước.</i>

00:01:03.041 --> 00:01:05.666 align:center
<i>Kế hoạch đó là</i>
<i>thả cơn mưa tiền xuống Madrid</i>

00:01:05.750 --> 00:01:07.958 align:center
<i>để thoát nhân lúc hỗn loạn,</i>
<i>phòng khi bất trắc.</i>

00:01:08.416 --> 00:01:10.250 align:center
<i>Mục đích là để tạo sự hỗn loạn.</i>

00:01:12.250 --> 00:01:15.125 align:center
<i>Và đó chính là điều chúng tôi cần lúc này.</i>

00:01:15.916 --> 00:01:16.750 align:center
<i>Sự hỗn loạn.</i>

00:01:19.166 --> 00:01:20.500 align:center
Ông muốn nghe máy chứ?

00:01:26.500 --> 00:01:27.333 align:center
A lô?

00:01:33.041 --> 00:01:34.000 align:center
Khinh khí cầu ư?

00:01:55.541 --> 00:01:57.166 align:center
Tám phút nữa tôi sẽ có mặt.

00:01:59.916 --> 00:02:03.291 align:center
Khinh khí cầu được lập trình
để bay đến các tọa độ GPS,

00:02:03.375 --> 00:02:07.250 align:center
và khi đến nơi, chúng sẽ mở khoang chứa.

00:02:07.791 --> 00:02:11.250 align:center
Sau đó, chúng sẽ bay vòng tròn
quanh bán kính 250 mét

00:02:11.333 --> 00:02:14.250 align:center
và cứ 40 giây lại thả tiền một lần,

00:02:14.333 --> 00:02:15.458 align:center
trongvòng 50 phút.

00:02:16.708 --> 00:02:17.541 align:center
Nên...

00:02:18.291 --> 00:02:21.541 align:center
tiền rơi từ độ cao 300 mét,
như của trời cho vậy.

00:02:23.125 --> 00:02:26.250 align:center
Tổng cộng, ta sẽ thả 140 triệu euro.

00:02:29.458 --> 00:02:31.958 align:center
Đầu tư để vào hang bắt cọp
tốn kém quá nhỉ?

00:02:34.125 --> 00:02:34.958 align:center
Mọi người...

00:02:36.000 --> 00:02:38.333 align:center
Ta đều được gọi là anh hùng Robin Hood.

00:02:40.000 --> 00:02:42.625 align:center
Nên cũng có lý khi một phần
của cướp được về tay người dân.

00:03:23.458 --> 00:03:24.458 align:center
Thông điệp này...

00:03:26.250 --> 00:03:30.000 align:center
<i>gửi đến những ai tin rằng chiếc mặt nạ này</i>
<i>là biểu tượng của sự phản kháng.</i>

00:03:31.583 --> 00:03:32.916 align:center
<i>Chúng tôi cần các bạn.</i>

00:03:33.958 --> 00:03:35.875 align:center
<i>Chính phủ đã tuyên chiến với chúng tôi.</i>

00:03:36.166 --> 00:03:37.375 align:center
<i>Cuộc chiến bẩn thỉu.</i>

00:03:38.375 --> 00:03:39.958 align:center
Chúng tôi đã quyết định chiến đấu.

00:03:53.333 --> 00:03:56.416 align:center
<i>Cảnh sát đã bắt một người</i>
<i>của chúng tôi ở nước ngoài.</i>

00:03:59.125 --> 00:03:59.958 align:center
Aníbal.

00:04:01.458 --> 00:04:02.541 align:center
Không ngủ được à?

00:04:03.041 --> 00:04:03.875 align:center
Aníbal Cortés.

00:04:07.833 --> 00:04:08.666 align:center
Đi với tôi.

00:04:09.083 --> 00:04:10.500 align:center
Uống thêm cà phê nào.

00:04:10.583 --> 00:04:12.708 align:center
<i>Việc đó xảy ra gần hai tháng trước.</i>

00:04:14.291 --> 00:04:16.416 align:center
<i>Không tiến hành thủ tục pháp lý nào.</i>

00:04:18.333 --> 00:04:20.041 align:center
<i>Chưa hề có yêu cầu dẫn độ.</i>

00:04:21.833 --> 00:04:23.083 align:center
<i>Chưa hề có luật sư biện hộ.</i>

00:04:24.041 --> 00:04:25.166 align:center
<i>Cậu ấy bị giam...</i>

00:04:26.375 --> 00:04:27.708 align:center
<i>ở một nơi bí mật.</i>

00:04:27.791 --> 00:04:28.916 align:center
<i>Nhiều khả năng...</i>

00:04:29.666 --> 00:04:30.916 align:center
đang bị tra tấn.

00:04:35.625 --> 00:04:37.000 align:center
Chúng tôi yêu cầu

00:04:38.625 --> 00:04:42.000 align:center
việc giam giữ phi pháp này
phải chấm dứt ngay

00:04:42.500 --> 00:04:45.500 align:center
<i>và cậu ấy được xét xử</i>
<i>theo quy định của pháp luật.</i>

00:04:47.083 --> 00:04:48.791 align:center
<i>Chính phủ đã khơi mào cuộc chiến này.</i>

00:04:49.625 --> 00:04:50.916 align:center
Và chúng tôi sẽ không trốn.

00:04:53.291 --> 00:04:54.541 align:center
Mà sẽ chiến đấu,

00:04:56.708 --> 00:04:57.583 align:center
<i>ăn miếng...</i>

00:04:58.916 --> 00:04:59.750 align:center
trả miếng.

00:05:01.333 --> 00:05:02.166 align:center
<i>Và lần này...</i>

00:05:03.750 --> 00:05:05.375 align:center
NHÀ HÁT CALLAO

00:05:05.458 --> 00:05:07.291 align:center
<i>...chúng tôi sẽ làm phi vụ lớn.</i>

00:05:24.000 --> 00:05:24.833 align:center
Hơn nữa,

00:05:27.666 --> 00:05:29.833 align:center
đây là một ván cờ.

00:05:31.333 --> 00:05:35.250 align:center
Ta sẽ đi những nước cờ
để buộc cơ quan tình báo

00:05:35.666 --> 00:05:37.500 align:center
phải đi nước cờ của họ.

00:05:37.583 --> 00:05:40.000 align:center
Và Prieto sẽ chỉ có thể làm một việc...

00:05:43.041 --> 00:05:44.666 align:center
Cho quân đội xuống đường!

00:05:44.750 --> 00:05:47.625 align:center
Chúng muốn ta nhắm tới mấy quả cầu đó,

00:05:47.708 --> 00:05:51.583 align:center
trò nghi binh quy mô lớn nhất lịch sử đấy.

00:05:51.666 --> 00:05:53.125 align:center
Nâng báo động lên mức 5.

00:05:53.208 --> 00:05:56.083 align:center
Nếu chúng dám tuyên bố
là sẽ ăn cắp lần nữa,

00:05:56.166 --> 00:05:59.000 align:center
chúng sẽ thấy mọi thứ
đều được bảo vệ. Chết tiệt!

00:05:59.083 --> 00:06:00.541 align:center
Người tấn công trước...

00:06:01.916 --> 00:06:04.625 align:center
sẽ có thời gian lên kế hoạch
nhưng kẻ phòng thủ

00:06:04.708 --> 00:06:06.541 align:center
thì không có nhiều thời gian,

00:06:06.625 --> 00:06:10.958 align:center
nên Prieto sẽ phải tìm ra
cách phòng bị tốt nhất ngay trên đường đi.

00:06:11.041 --> 00:06:12.666 align:center
Thủ tướng đã bật đèn xanh.

00:06:12.750 --> 00:06:14.666 align:center
Để binh lính tràn ngập Madrid.

00:06:14.750 --> 00:06:17.625 align:center
Tôi muốn xe LMV, xe bọc thép...

00:06:18.083 --> 00:06:21.125 align:center
Xe bọc thép ấy, chết tiệt!
Tôi không nói nhầm đâu.

00:06:21.583 --> 00:06:23.666 align:center
Việc đó nằm trong kế hoạch của ta.

00:07:21.916 --> 00:07:27.375 align:center
PHI VỤ TRIỆU ĐÔ

00:07:32.333 --> 00:07:33.208 align:center
Tôi ra đây!

00:07:39.958 --> 00:07:40.958 align:center
Martín.

00:07:46.833 --> 00:07:47.833 align:center
Tôi vào được chứ?

00:07:54.958 --> 00:08:00.250 align:center
PALERMO, Ý
HAI THÁNG TRƯỚC NGÀY N

00:08:08.250 --> 00:08:09.083 align:center
Uống gì không?

00:08:34.166 --> 00:08:35.166 align:center
Phi vụ được đấy.

00:08:38.875 --> 00:08:40.458 align:center
Tôi mừng là anh còn sống.

00:08:41.541 --> 00:08:42.375 align:center
Cảm ơn.

00:08:42.625 --> 00:08:44.458 align:center
Nhưng nếu trốn chui lủi như loài chuột

00:08:44.541 --> 00:08:46.958 align:center
thì cơ hội sống sót của anh sẽ cao hơn.

00:08:50.416 --> 00:08:53.750 align:center
- Suốt phi vụ, tôi là người lộ liễu nhất.
- Không. Đừng có lừa tôi.

00:08:56.250 --> 00:08:59.333 align:center
Những ai đối diện với súng đạn
mới là lộ liễu nhất.

00:08:59.416 --> 00:09:01.791 align:center
- Anh bị bắn mấy lần?
- Tôi không đến để cãi nhau.

00:09:02.291 --> 00:09:06.041 align:center
Nói thật, tôi chẳng quan tâm
anh đến đây làm gì.

00:09:07.375 --> 00:09:09.458 align:center
Sau ba năm...

00:09:10.041 --> 00:09:10.916 align:center
và anh ở đây.

00:09:11.916 --> 00:09:14.916 align:center
Tôi sẽ nói vì sao
anh đã không vào Kho bạc.

00:09:21.875 --> 00:09:23.125 align:center
Vì anh là thằng hèn.

00:09:25.875 --> 00:09:26.916 align:center
Và bởi vì...

00:09:28.666 --> 00:09:30.875 align:center
anh để anh ấy làm hết việc bẩn thỉu.

00:09:31.583 --> 00:09:32.416 align:center
Anh trai anh.

00:09:34.708 --> 00:09:36.541 align:center
Phi vụ luôn tiềm ẩn sự cố. Anh biết mà.

00:09:36.625 --> 00:09:37.833 align:center
Sự cố ư?

00:09:41.708 --> 00:09:42.916 align:center
Để tôi nói cho rõ.

00:09:46.958 --> 00:09:48.083 align:center
Anh không vào đó

00:09:49.333 --> 00:09:52.125 align:center
và một phần ba thành viên nhóm
đã chết, đồ khốn.

00:09:54.541 --> 00:09:58.250 align:center
Một phần ba số thành viên phải chết
và anh chẳng làm gì cả.

00:09:59.750 --> 00:10:01.458 align:center
Tôi cũng nuối tiếc như anh...

00:10:02.166 --> 00:10:06.458 align:center
Anh thì tiếc cái gì, đồ khốn!

00:10:10.458 --> 00:10:12.416 align:center
Nếu là tôi, Andrés đã không chết!

00:10:14.791 --> 00:10:17.208 align:center
Là tôi, tôi sẽ vào đó và cứu anh ấy ra.

00:10:17.583 --> 00:10:19.416 align:center
Bằng bất cứ giá nào!

00:10:19.708 --> 00:10:23.250 align:center
Dù tôi có phải cho nổ tung tòa nhà!

00:10:23.333 --> 00:10:25.708 align:center
Tôi cũng sẽ không để anh ấy chết!
Không như anh!

00:10:26.625 --> 00:10:30.541 align:center
Anh nghĩ anh đang nói chuyện
với một tên ngu trong nhóm anh?

00:10:30.625 --> 00:10:31.958 align:center
Tôi hiểu anh, Sergio.

00:10:32.666 --> 00:10:34.500 align:center
Tôi hiểu con người anh.

00:10:35.500 --> 00:10:36.583 align:center
Anh ấy là bạn tôi.

00:10:38.541 --> 00:10:40.125 align:center
Người không thể thay thế.

00:10:40.791 --> 00:10:42.333 align:center
Anh ấy là nửa kia của tôi.

00:10:43.416 --> 00:10:44.625 align:center
Nhìn vào mắt tôi

00:10:45.958 --> 00:10:48.166 align:center
và nói anh không tính đến việc đó đi.

00:10:48.916 --> 00:10:51.041 align:center
Rằng nếu cần, anh ấy sẽ chấp nhận bị giết.

00:10:53.250 --> 00:10:55.708 align:center
Hãy nói rằng khi anh lên kế hoạch,

00:10:56.541 --> 00:10:59.083 align:center
anh không hề tính đến việc
anh ấy phải chết.

00:11:08.833 --> 00:11:11.250 align:center
Tôi không tính đến việc anh ấy phải chết.

00:11:12.125 --> 00:11:13.291 align:center
Không hề.

00:11:26.125 --> 00:11:28.000 align:center
Anh ấy là cuộc đời tôi.

00:11:38.791 --> 00:11:41.291 align:center
Tôi xin lỗi. Không phải do anh.

00:11:42.500 --> 00:11:43.583 align:center
Không phải do anh.

00:11:44.125 --> 00:11:44.958 align:center
Không phải.

00:11:49.208 --> 00:11:50.208 align:center
Anh thế nào rồi?

00:11:54.166 --> 00:11:55.125 align:center
Vẫn ổn.

00:11:57.875 --> 00:11:59.875 align:center
Bầu bạn với rượu Johnnie Walker...

00:12:00.875 --> 00:12:02.958 align:center
Uống thuốc, ăn đồ đóng hộp.

00:12:03.041 --> 00:12:04.041 align:center
Nhưng tôi vẫn ổn.

00:12:06.208 --> 00:12:07.541 align:center
Tôi đã có công thức.

00:12:09.708 --> 00:12:10.541 align:center
Âm nhạc.

00:12:14.083 --> 00:12:18.083 align:center
Bấy lâu nay anh tự nhốt mình
và nghe nhạc ư?

00:12:30.000 --> 00:12:32.291 align:center
Khi nghe nhạc hồi trẻ,
tôi có thể trở về nơi đó.

00:12:33.916 --> 00:12:36.333 align:center
Quán rượu ca nhạc tồi tàn ở Buenos Aires.

00:12:39.166 --> 00:12:41.166 align:center
Tôi nhảy theo nhạc như hồi trước

00:12:43.041 --> 00:12:44.375 align:center
khi chưa gánh nỗi đau.

00:12:47.291 --> 00:12:49.083 align:center
Nhảy với tôi đi.

00:12:49.166 --> 00:12:50.750 align:center
Thôi nào, đừng khó tính.

00:12:51.000 --> 00:12:52.000 align:center
Nhảy đi!

00:12:54.541 --> 00:12:55.625 align:center
Có thế chứ.

00:12:56.541 --> 00:12:57.500 align:center
Thử điệu này đi.

00:13:04.625 --> 00:13:05.916 align:center
Sao anh lại đến đây?

00:13:12.875 --> 00:13:14.083 align:center
Để xin phép anh.

00:13:18.583 --> 00:13:19.625 align:center
Tôi sẽ cướp số vàng đó.

00:13:22.458 --> 00:13:25.083 align:center
Tôi có thể nói
là để tri ân anh tôi, nhưng...

00:13:25.958 --> 00:13:26.875 align:center
sự thật là...

00:13:29.333 --> 00:13:30.916 align:center
tôi cần làm việc đó.

00:13:33.833 --> 00:13:35.375 align:center
Và tôi sẽ không làm nếu thiếu anh.

00:14:20.375 --> 00:14:21.208 align:center
Mónica.

00:14:21.291 --> 00:14:23.166 align:center
- Denver, lúc khác.
- Không, ngay bây giờ.

00:14:23.250 --> 00:14:25.458 align:center
Anh sẽ không đi nếu ta chưa hòa giải.

00:14:27.166 --> 00:14:28.833 align:center
Cầm khẩu M16 và làm việc của anh đi.

00:14:28.916 --> 00:14:30.333 align:center
Anh không cố ý nói thế.

00:14:30.625 --> 00:14:33.583 align:center
Lúc đó là ba giờ sáng.
Anh đã quá lời, anh xin lỗi.

00:14:34.250 --> 00:14:36.666 align:center
Ba hôm rồi em không nói gì với anh...

00:14:49.541 --> 00:14:50.875 align:center
Bắt tay vào việc thôi.

00:15:01.666 --> 00:15:02.625 align:center
Nghe rõ không?

00:15:02.708 --> 00:15:03.541 align:center
Rõ.

00:15:04.208 --> 00:15:05.416 align:center
- Còn em?
- Chờ đã.

00:15:06.041 --> 00:15:07.333 align:center
Rồi. Thử lại đi.

00:15:08.833 --> 00:15:10.416 align:center
Em đang mặc gì thế, Thanh tra?

00:15:15.250 --> 00:15:16.083 align:center
Bắt đầu.

00:15:31.083 --> 00:15:35.333 align:center
<i>Khi đổ tiền vào nghiên cứu và phát triển,</i>
<i>ta có thể đạt được nhiều thứ.</i>

00:15:36.458 --> 00:15:38.125 align:center
<i>Ba tuần trước phi vụ,</i>

00:15:38.208 --> 00:15:40.791 align:center
<i>chúng tôi đã xâm nhập</i>
<i>vào CNI và điện thoại của cảnh sát</i>

00:15:40.875 --> 00:15:42.958 align:center
<i>qua các ứng dụng như WhatsApp.</i>

00:15:44.708 --> 00:15:46.458 align:center
<i>Từ đó có thể kích hoạt micro,</i>

00:15:46.541 --> 00:15:48.541 align:center
<i>máy quay và GPS của họ.</i>

00:15:50.541 --> 00:15:55.000 align:center
<i>Chỉ mất chưa đến một tiếng</i>
<i>để làm chủ hệ thống liên lạc của quân đội.</i>

00:15:56.083 --> 00:15:57.583 align:center
<i>Việc của Rio...</i>

00:15:58.291 --> 00:16:00.625 align:center
<i>giờ do 65 người Pakistan đảm nhiệm.</i>

00:16:05.583 --> 00:16:08.291 align:center
<i>Có vẻ họ chưa từng dự tiệc</i>
<i>ở Thung lũng Silicon</i>

00:16:08.375 --> 00:16:09.916 align:center
<i>nhưng họ đều là thiên tài.</i>

00:16:10.000 --> 00:16:12.708 align:center
<i>Nhờ họ, chúng tôi truy cập được mọi thứ.</i>

00:16:15.458 --> 00:16:16.333 align:center
Bảy mươi sáu.

00:16:23.916 --> 00:16:24.750 align:center
Ba.

00:16:27.250 --> 00:16:28.583 align:center
Ba trăm mười hai.

00:16:31.958 --> 00:16:33.750 align:center
<i>Ưu tiên hàng đầu cho các tuyến sau.</i>

00:16:33.833 --> 00:16:37.333 align:center
<i>Tiểu đội 2, Đại đội 1 Brunete: Hạ viện.</i>

00:16:37.416 --> 00:16:40.916 align:center
<i>Tiểu đội 1, Đại đội 2 Cuatro Vientos:</i>
<i>Cung điện Hoàng gia.</i>

00:16:41.000 --> 00:16:43.708 align:center
<i>Tiểu đội 3, Đại đội 1 Paracuellos:</i>
<i>Thượng viện.</i>

00:16:43.791 --> 00:16:47.250 align:center
<i>Tiểu đội 1, Đại đội 7 El Goloso:</i>
<i>Cung điện Moncloa.</i>

00:16:47.333 --> 00:16:50.708 align:center
<i>Tiểu đội 1, Đại đội 6 BRIPAC:</i>
<i>Ngân hàng Tây Ban Nha.</i>

00:16:50.791 --> 00:16:51.833 align:center
NGÂN HÀNG
BRIPAC

00:16:53.291 --> 00:16:54.375 align:center
Chú ý.

00:16:54.958 --> 00:16:57.458 align:center
<i>Các anh là Tiểu đội 1, Đại đội 6 BRIPAC.</i>

00:16:58.541 --> 00:16:59.875 align:center
Thưa quý vị,

00:17:00.250 --> 00:17:03.250 align:center
chúng ta là Tiểu đội 1, Đại đội 6 BRIPAC.

00:17:03.708 --> 00:17:05.541 align:center
1-6, BRIPAC.

00:17:08.791 --> 00:17:10.083 align:center
Mọi người có 17 phút.

00:17:10.166 --> 00:17:13.000 align:center
Ta có 16 phút 45 giây!

00:17:13.791 --> 00:17:16.916 align:center
Trái tim nóng, cái đầu lạnh. Nhanh lên!

00:17:20.750 --> 00:17:21.583 align:center
BRIPAC!

00:17:30.625 --> 00:17:31.958 align:center
Đại đội 6!

00:17:35.541 --> 00:17:36.625 align:center
Một thanh à?

00:17:47.500 --> 00:17:51.291 align:center
Tôi có cần nhắc lại
là ta sắp hết thời gian không? Mau lên!

00:17:55.250 --> 00:17:56.833 align:center
Sẵn sàng sau bảy phút nữa!

00:17:57.208 --> 00:17:58.416 align:center
Nhanh lên!

00:18:42.958 --> 00:18:47.541 align:center
BA NGÀY TRƯỚC NGÀY N

00:18:54.833 --> 00:18:57.166 align:center
Đừng rung chân nữa, kẻo Cincinnati dậy.

00:18:57.666 --> 00:18:59.250 align:center
Cincinnati đang ngủ yên.

00:19:00.208 --> 00:19:01.458 align:center
Anh thì không.

00:19:03.166 --> 00:19:06.250 align:center
Nên anh nói thẳng:
anh không muốn em đến ngân hàng.

00:19:06.583 --> 00:19:08.333 align:center
Ta có con rồi.

00:19:08.416 --> 00:19:10.375 align:center
- Bình tĩnh kẻo...
- Anh không bình tĩnh.

00:19:10.458 --> 00:19:13.458 align:center
Anh không bình tĩnh
vì ba tuần rồi anh chưa ngủ.

00:19:13.708 --> 00:19:15.625 align:center
Ta đâu phải cặp đạo chích Bonnie và Clyde.

00:19:15.708 --> 00:19:18.250 align:center
Em là thư ký giám đốc,
đâu phải anh lính Rambo.

00:19:18.708 --> 00:19:19.541 align:center
Chết tiệt!

00:19:21.000 --> 00:19:22.208 align:center
- Denver...
- Sao?

00:19:23.208 --> 00:19:26.583 align:center
- Em sẵn sàng đến đó và em sẽ đi.
- Sẵn sàng làm gì?

00:19:26.666 --> 00:19:28.625 align:center
Đến đây cắm trại với Giáo sư à?

00:19:28.708 --> 00:19:30.208 align:center
Ở trại hè tội phạm!

00:19:30.333 --> 00:19:32.875 align:center
- Nghe em nói đã!
- Không, nghe anh nói này.

00:19:33.208 --> 00:19:36.041 align:center
Anh đã sẵn sàng cả đời rồi, từ khi còn bé.

00:19:36.500 --> 00:19:39.291 align:center
Anh cầm quả bóng xuống phố
là nó bị cướp ngay.

00:19:39.375 --> 00:19:42.541 align:center
Và anh đã làm gì? Đấm nhau.
Ngày hôm sau, lại y hệt.

00:19:42.625 --> 00:19:44.541 align:center
Rồi hôm sau, hôm sau nữa...

00:19:44.625 --> 00:19:46.708 align:center
Khi anh lên chín,
không ai dám thách thức anh.

00:19:46.791 --> 00:19:49.541 align:center
Em đâu thể làm thế trong một ngày.
Cũng đâu thể bỏ con...

00:19:53.541 --> 00:19:55.208 align:center
ở đây với mấy tu sĩ.

00:19:55.666 --> 00:19:56.875 align:center
Em đâu có bỏ con.

00:19:57.416 --> 00:19:59.541 align:center
Chỉ là ba ngày, đâu phải mãi mãi.

00:19:59.625 --> 00:20:00.916 align:center
- Cho con bú?
- Bú ư?

00:20:01.291 --> 00:20:02.791 align:center
Nó biết ăn bít tết rồi!

00:20:02.875 --> 00:20:03.958 align:center
Em không cho nó bú sữa.

00:20:04.041 --> 00:20:04.958 align:center
Helsi.

00:20:05.041 --> 00:20:06.458 align:center
Helsi, anh thức à?

00:20:07.708 --> 00:20:09.666 align:center
Ừ, còn thức.

00:20:11.416 --> 00:20:13.250 align:center
Anh không thể ngủ khi Chúa đang nhìn...

00:20:13.333 --> 00:20:14.458 align:center
Chúa đang nhìn họ.

00:20:15.208 --> 00:20:18.166 align:center
Nghe Denver đi...
Em không chịu nổi cậu ta nữa.

00:20:18.250 --> 00:20:19.208 align:center
Im đi!

00:20:19.916 --> 00:20:21.166 align:center
Và nghe em nói này.

00:20:21.250 --> 00:20:24.000 align:center
Em là mẹ của con. Nhưng cũng là vợ anh.

00:20:24.875 --> 00:20:26.666 align:center
- Và cũng là kẻ cướp.
- Không.

00:20:26.750 --> 00:20:29.791 align:center
Việc có con không khiến em
từ bỏ hai điều còn lại.

00:20:29.875 --> 00:20:32.541 align:center
Cũng như anh. Anh là bố
nhưng anh không định ngồi ngoài.

00:20:32.916 --> 00:20:35.458 align:center
Ta không phải là Bonnie và Clyde,
nhưng em học nhanh lắm

00:20:36.208 --> 00:20:37.333 align:center
và không chùn bước.

00:20:37.416 --> 00:20:40.000 align:center
Em chuẩn bị và qua bài kiểm tra
vụ Kho bạc trong sáu tuần.

00:20:40.083 --> 00:20:42.708 align:center
Cái đó liên quan gì?
Đi cướp đâu có phép thử!

00:20:43.125 --> 00:20:44.583 align:center
Cô gái công sở chết rồi.

00:20:46.041 --> 00:20:48.458 align:center
Mónica Gaztambide đã chết, Denver.

00:20:48.833 --> 00:20:51.333 align:center
Cô ấy đã ở lại Kho bạc Hoàng gia,

00:20:51.416 --> 00:20:54.666 align:center
xả súng vào cảnh sát
để cứu anh, Tokyo và Rio.

00:20:54.875 --> 00:20:57.750 align:center
Nên chớ bảo em
ở nhà hâm nóng bình sữa cho con,

00:20:57.833 --> 00:21:00.416 align:center
vì em là tay cướp khét tiếng.

00:21:00.833 --> 00:21:02.500 align:center
Đồ khốn phân biệt giới tính.

00:21:08.041 --> 00:21:08.875 align:center
Nairobi.

00:21:09.333 --> 00:21:11.125 align:center
- Đừng bỏ anh một mình.
- Này!

00:21:11.208 --> 00:21:12.708 align:center
Cưng à, cô ổn chứ?

00:21:12.791 --> 00:21:14.041 align:center
Không, tôi không ổn.

00:21:14.125 --> 00:21:16.375 align:center
Không trách cô được. Tôi nghe hết rồi.

00:21:16.458 --> 00:21:18.958 align:center
Tên ngốc đó nói chuyện cho con bú các thứ.

00:21:19.083 --> 00:21:22.000 align:center
- Cô là một phần của nhóm.
- Mónica, em hiểu sai ý anh rồi.

00:21:22.083 --> 00:21:24.916 align:center
Cô ấy hiểu đúng hết.
Cậu đúng là đồ bảo thủ!

00:21:25.000 --> 00:21:26.458 align:center
- Ngủ đi!
- Tôi không nói với cô!

00:21:26.541 --> 00:21:28.708 align:center
- Biến đi!
- Các cô ổn chứ? Sao thế?

00:21:28.791 --> 00:21:30.833 align:center
Không thể chịu nổi đám gia trưởng.

00:21:31.583 --> 00:21:32.416 align:center
Gia trưởng à?

00:21:32.625 --> 00:21:35.375 align:center
Tôi quá già
cho trò phân biệt giới tính rồi...

00:21:35.458 --> 00:21:36.583 align:center
Nói chuyện đó nào.

00:21:36.666 --> 00:21:38.791 align:center
Biết gia trưởng thực sự là gì không?

00:21:38.875 --> 00:21:39.708 align:center
Gì?

00:21:39.791 --> 00:21:40.791 align:center
Lủng lẳng ở đây này!

00:21:40.875 --> 00:21:42.750 align:center
Bị sao vậy? Ba giờ sáng đấy.

00:21:42.833 --> 00:21:44.083 align:center
Bình tĩnh!

00:21:44.166 --> 00:21:45.000 align:center
Đi rửa bát đi!

00:21:45.083 --> 00:21:47.458 align:center
Anh không phân biệt giới tính,
mà là đồ khốn!

00:21:47.541 --> 00:21:48.583 align:center
Cút về phòng đi!

00:21:48.666 --> 00:21:50.375 align:center
Đi đếm lông háng đi!

00:21:50.458 --> 00:21:51.833 align:center
Tôi và của quý của tôi...

00:21:56.833 --> 00:21:57.958 align:center
Biết mấy giờ không?

00:21:59.833 --> 00:22:00.833 align:center
Ba giờ sáng.

00:22:00.916 --> 00:22:03.750 align:center
Sáng mai ta phải tập với đèn xì

00:22:03.833 --> 00:22:06.625 align:center
ở nhiệt độ 3.580 độ C.

00:22:06.708 --> 00:22:07.541 align:center
Tôi nghĩ...

00:22:08.583 --> 00:22:10.500 align:center
mọi người nên nghỉ ngơi.

00:22:14.708 --> 00:22:15.708 align:center
Đi ngủ đi.

00:22:18.208 --> 00:22:20.375 align:center
Mónica, xin em, về với anh đi.

00:22:21.750 --> 00:22:25.416 align:center
Xin lỗi Giáo sư. Bọn tôi cãi nhau...

00:22:27.875 --> 00:22:29.708 align:center
Tôi sẽ ngủ với Tokyo.

00:22:48.541 --> 00:22:52.500 align:center
42 PHÚT SAU GIỜ G

00:23:02.250 --> 00:23:03.083 align:center
Em ổn chứ?

00:23:03.875 --> 00:23:04.791 align:center
Hơi lo lắng.

00:23:05.166 --> 00:23:07.333 align:center
Bình tĩnh đi, sẽ chỉ như...

00:23:08.125 --> 00:23:09.791 align:center
chơi cờ thôi.

00:23:10.333 --> 00:23:13.125 align:center
Đúng hơn là Giải vô địch
Cờ vua thế giới, nên...

00:23:13.875 --> 00:23:15.416 align:center
Ván cờ này sẽ lâu đây.

00:23:16.458 --> 00:23:18.125 align:center
Khai màn và...

00:23:18.750 --> 00:23:19.958 align:center
Một trận chiến và...

00:23:21.333 --> 00:23:23.083 align:center
hai chiến lược ứng biến.

00:23:26.083 --> 00:23:27.583 align:center
Rồi chiếu tướng.

00:23:40.500 --> 00:23:41.333 align:center
Xem này.

00:23:42.041 --> 00:23:42.875 align:center
Đây, bên này.

00:23:43.458 --> 00:23:44.666 align:center
Cậu cảm nhận đi.

00:23:46.958 --> 00:23:47.791 align:center
Lại nữa.

00:23:48.750 --> 00:23:49.750 align:center
Đúng rồi.

00:23:50.916 --> 00:23:52.125 align:center
Một cú đạp nhẹ.

00:23:55.708 --> 00:23:58.708 align:center
Mỗi lần tôi uống cà phê là nó lại đạp.

00:23:59.958 --> 00:24:02.250 align:center
Giờ hãy nói về người liên lạc đi.

00:24:05.375 --> 00:24:08.458 align:center
- Tôi không biết người liên lạc nào cả.
- Không biết?

00:24:10.125 --> 00:24:10.958 align:center
Có đấy.

00:24:20.750 --> 00:24:21.666 align:center
Đeo mặt nạ vào.

00:24:27.750 --> 00:24:28.666 align:center
Tôi không muốn.

00:24:30.333 --> 00:24:33.125 align:center
Cậu tự đeo, hay để Osman đeo hộ.

00:24:41.791 --> 00:24:42.625 align:center
Nào...

00:24:44.583 --> 00:24:46.958 align:center
Du hành một chuyến nữa.

00:24:50.541 --> 00:24:52.041 align:center
Xem ta có nhớ ra không.

00:24:53.541 --> 00:24:55.208 align:center
Mắt cá chân tôi đau quá.

00:25:02.500 --> 00:25:03.333 align:center
Họ đây rồi.

00:25:04.416 --> 00:25:05.416 align:center
Bọn khốn!

00:25:17.250 --> 00:25:20.166 align:center
<i>Tôi choáng ngợp</i>
<i>vì những người chửi bới chúng tôi.</i>

00:25:26.875 --> 00:25:29.958 align:center
<i>Tôi muốn chui ra khỏi cửa sổ và hét lên:</i>

00:25:30.708 --> 00:25:33.541 align:center
<i>"Tôi là Tokyo, một trong số các bạn.</i>

00:25:34.708 --> 00:25:36.041 align:center
<i>Chúng tôi là Dalí..."</i>

00:25:38.875 --> 00:25:41.125 align:center
Chiếc mặt nạ này đã thành biểu tượng.

00:25:42.000 --> 00:25:43.208 align:center
Trên khắp thế giới.

00:25:44.583 --> 00:25:46.125 align:center
Cho những người kháng cự,

00:25:47.000 --> 00:25:49.000 align:center
phẫn nộ hay hoài nghi...
Cũng đâu quan trọng.

00:25:50.000 --> 00:25:52.125 align:center
Quan trọng là nó truyền cảm hứng.

00:25:53.375 --> 00:25:54.208 align:center
Nhìn xem.

00:25:55.375 --> 00:25:58.208 align:center
Cuộc biểu tình chống tham nhũng
ở Rio de Janeiro.

00:26:01.625 --> 00:26:03.416 align:center
Buenos Aires, Argentina,

00:26:03.750 --> 00:26:06.000 align:center
một số cuộc diễu hành đòi nữ quyền.

00:26:09.708 --> 00:26:10.541 align:center
Colombia.

00:26:13.666 --> 00:26:14.500 align:center
Rome.

00:26:15.875 --> 00:26:16.708 align:center
Paris.

00:26:20.166 --> 00:26:22.166 align:center
Hội nghị G20 ở Hamburg.

00:26:23.166 --> 00:26:24.750 align:center
TỰ DO, BÌNH ĐẲNG, KHÁNG CHIẾN

00:26:24.833 --> 00:26:27.583 align:center
Thậm chí là cả khán đài trong sân bóng đá.

00:26:27.875 --> 00:26:28.875 align:center
Đây là ở Pháp.

00:26:32.166 --> 00:26:33.041 align:center
Ả Rập Saudi.

00:26:34.083 --> 00:26:35.666 align:center
Điều tôi muốn nói là

00:26:35.750 --> 00:26:38.291 align:center
chúng ta đã truyền cảm hứng
cho nhiều người.

00:26:40.458 --> 00:26:42.666 align:center
Bây giờ, họ sát cánh bên ta.

00:26:48.916 --> 00:26:50.125 align:center
Chớ quên điều đó.

00:26:54.333 --> 00:26:55.333 align:center
<i>Và họ đã có mặt.</i>

00:26:56.250 --> 00:26:58.083 align:center
<i>Giáo sư đã đeo mặt nạ,</i>

00:26:58.333 --> 00:27:00.416 align:center
<i>kêu gọi các Dalí ra đường</i>

00:27:00.500 --> 00:27:01.916 align:center
<i>và các Dalí đã trả lời.</i>

00:27:03.750 --> 00:27:07.208 align:center
<i>Họ lên kế hoạch</i>
<i>trên các nhóm WhatsApp và mạng xã hội.</i>

00:27:07.291 --> 00:27:08.541 align:center
<i>Và họ xướng lên</i>

00:27:08.625 --> 00:27:11.541 align:center
<i>điều chúng tôi muốn nghe nhất.</i>

00:27:12.291 --> 00:27:14.416 align:center
<i>"Bạn sẽ không bao giờ đi một mình".</i>

00:27:15.583 --> 00:27:17.291 align:center
ĐỦ RỒI

00:27:20.708 --> 00:27:22.791 align:center
<i>Nhưng đó là chất thơ đơn thuần.</i>

00:27:22.875 --> 00:27:25.875 align:center
<i>Kế hoạch thực sự sắp bắt đầu, ngay tại đó.</i>

00:27:26.416 --> 00:27:28.208 align:center
BỌN PHẢN BỘI

00:27:30.625 --> 00:27:33.166 align:center
NGÂN HÀNG TÂY BAN NHA
47 PHÚT SAU GIỜ G

00:27:37.083 --> 00:27:38.500 align:center
Mau lên! Đi nào!

00:27:45.416 --> 00:27:48.500 align:center
- Lùi lại! Mọi người!
- Tất cả hãy bình tĩnh.

00:27:48.583 --> 00:27:49.958 align:center
Mau lên!

00:27:50.041 --> 00:27:52.166 align:center
Cấm di chuyển! Không ai di chuyển!

00:27:59.625 --> 00:28:01.458 align:center
Đoàn hộ tống thật đang đến.

00:28:12.000 --> 00:28:13.583 align:center
Còn cách tám cây số.

00:28:16.750 --> 00:28:18.583 align:center
Tám cây số đi chỉ mất sáu phút.

00:28:18.833 --> 00:28:20.750 align:center
Họ chỉ có sáu phút để hành động.

00:28:25.333 --> 00:28:26.458 align:center
Lạy Đức Mẹ Mary.

00:28:27.208 --> 00:28:28.208 align:center
Thôi đi.

00:28:35.666 --> 00:28:39.375 align:center
Em phải nói "Đầy ân điển".
Ta đang ở chốn linh thiêng mà.

00:28:39.458 --> 00:28:41.083 align:center
Đồ dở người...

00:28:43.875 --> 00:28:45.083 align:center
Chào. Tôi xin phép?

00:28:45.166 --> 00:28:47.166 align:center
Dĩ nhiên, Sergio.

00:28:47.250 --> 00:28:48.083 align:center
Cảm ơn.

00:28:50.458 --> 00:28:52.625 align:center
Tôi đã nghiên cứu kỹ hai kế hoạch.

00:28:53.708 --> 00:28:56.333 align:center
Tôi đã so sánh cả hai.
Và tôi phải nói là...

00:28:56.416 --> 00:28:59.166 align:center
vụ Kho bạc Hoàng gia
rất khó, nhưng khả thi.

00:28:59.250 --> 00:29:00.250 align:center
Thậm chí hợp lý.

00:29:00.916 --> 00:29:02.708 align:center
Nhưng đột nhập Ngân hàng Tây Ban Nha...

00:29:04.208 --> 00:29:06.083 align:center
là điên rồ

00:29:06.666 --> 00:29:09.291 align:center
và quan trọng nhất là bất khả thi.

00:29:11.000 --> 00:29:12.708 align:center
- Có vẻ bất khả thi...
- Hoàn toàn.

00:29:12.791 --> 00:29:14.625 align:center
Sự có vẻ bất khả thi này

00:29:15.500 --> 00:29:16.958 align:center
khiến nó rất đặc biệt.

00:29:20.000 --> 00:29:21.375 align:center
Có vẻ bất khả thi, nhưng...

00:29:22.541 --> 00:29:24.083 align:center
Palermo, phổ biến đi.

00:29:24.500 --> 00:29:27.708 align:center
Thưa quý vị, chào mừng
đến Ngân hàng Tây Ban Nha.

00:29:28.166 --> 00:29:31.375 align:center
Ta sẽ đi xuống dưới lòng đất
mười mét, hai mươi mét...

00:29:31.708 --> 00:29:32.541 align:center
Ba mươi mét...

00:29:33.250 --> 00:29:34.083 align:center
Bốn mươi...

00:29:34.541 --> 00:29:35.750 align:center
Và nó nằm ở đây.

00:29:37.583 --> 00:29:39.125 align:center
Căn hầm.

00:29:39.208 --> 00:29:42.000 align:center
Nằm ở độ sâu 48 mét dưới lòng đất.

00:29:42.083 --> 00:29:45.750 align:center
Căn hầm hoàn toàn kín gió.

00:29:45.833 --> 00:29:46.666 align:center
Tại sao ư?

00:29:47.916 --> 00:29:50.083 align:center
Vì để có thể xả đầy nước.

00:29:50.333 --> 00:29:51.875 align:center
Đám Tây Ban Nha tài trí.

00:29:51.958 --> 00:29:54.375 align:center
Phải cực kỳ cổ hủ mới nghĩ ra trò đó.

00:29:54.458 --> 00:29:55.750 align:center
Tôn trọng chút đi.

00:29:55.833 --> 00:29:56.750 align:center
Tôi khen mà.

00:29:56.833 --> 00:29:59.541 align:center
Đó là một kiệt tác tuyệt vời.

00:29:59.625 --> 00:30:00.625 align:center
Có một không hai.

00:30:00.708 --> 00:30:04.208 align:center
Họ dẫn hai luồng nước vào hầm chứa vàng.

00:30:04.291 --> 00:30:06.916 align:center
Đường ống ngầm bằng thép gia cố dài 45 km.

00:30:07.583 --> 00:30:09.583 align:center
- Để làm gì?
- Để khi ai đó

00:30:09.666 --> 00:30:11.375 align:center
chạm vào cánh cửa này...

00:30:15.208 --> 00:30:18.708 align:center
cả căn hầm sẽ ngập nước
trong chưa đầy 20 phút.

00:30:19.625 --> 00:30:21.458 align:center
Chạm tay vào vàng

00:30:21.958 --> 00:30:25.583 align:center
là sẽ bị nổ tung, chết đuối...
Quả là kỳ công!

00:30:27.666 --> 00:30:31.666 align:center
Mọi thứ gây khó khăn đến mức
không ai nghĩ sẽ có ai dám đột nhập.

00:30:33.958 --> 00:30:35.333 align:center
Thế nên ta sẽ làm được.

00:30:35.708 --> 00:30:37.208 align:center
Thật ra, việc này rất dễ.

00:30:38.166 --> 00:30:39.833 align:center
Nếu ta dùng tới tài năng

00:30:40.375 --> 00:30:41.208 align:center
và khoa học.

00:30:41.291 --> 00:30:43.916 align:center
Những bộ óc thiên tài nhất trong kỹ thuật,

00:30:45.041 --> 00:30:46.125 align:center
trong vật lý,

00:30:46.666 --> 00:30:49.625 align:center
trong cơ học chất lỏng...
Có ai tưởng tượng được họ lên kế hoạch?

00:30:49.708 --> 00:30:51.625 align:center
Tài năng ứng dụng vào trộm cướp.

00:30:51.708 --> 00:30:53.791 align:center
Nhưng làm sao để vào đó?

00:30:54.500 --> 00:30:58.125 align:center
Có một đơn vị hiến binh,
20 nhân viên an ninh tư nhân.

00:30:58.208 --> 00:31:01.208 align:center
Vệ sĩ của thống đốc.
Nơi này có tầm quan trọng chiến lược mà.

00:31:01.666 --> 00:31:03.333 align:center
Vài phút là quân đội sẽ đến.

00:31:03.916 --> 00:31:06.625 align:center
Nếu ăn mặc như kẻ cắp thì đúng là khó vào.

00:31:07.041 --> 00:31:08.375 align:center
Nhưng Sergio ạ,

00:31:08.458 --> 00:31:10.166 align:center
hãy tưởng tượng cảnh hỗn loạn

00:31:10.250 --> 00:31:13.416 align:center
và anh là người
được kỳ vọng sẽ lập lại trật tự.

00:31:16.333 --> 00:31:19.333 align:center
Và gây ra hỗn loạn thì dễ lắm.
Anh dám cá với em...

00:31:20.041 --> 00:31:22.250 align:center
họ sẽ dang rộng tay chào đón ta.

00:31:24.041 --> 00:31:26.041 align:center
HIẾN BINH

00:31:27.083 --> 00:31:28.625 align:center
Đại úy Garrido,

00:31:28.708 --> 00:31:31.083 align:center
Tiểu đội 1, Đại đội 6 BRIPAC.

00:31:31.166 --> 00:31:32.291 align:center
Trung úy Alcázar.

00:31:32.375 --> 00:31:33.916 align:center
Chúng tôi có lệnh bảo vệ tòa nhà.

00:31:34.000 --> 00:31:35.750 align:center
Tôi muốn tất cả ra ngoài.

00:31:39.458 --> 00:31:42.791 align:center
Ta cần mở rộng phạm vi bảo vệ
cách mặt tiền 150 mét.

00:31:43.000 --> 00:31:45.875 align:center
Và mở cửa sau,
có một đoàn hộ tống đang đến.

00:31:48.750 --> 00:31:50.500 align:center
Các cô, bọn tôi đến rồi.

00:31:51.083 --> 00:31:52.500 align:center
Chúng tôi được lệnh phối hợp,

00:31:53.208 --> 00:31:54.916 align:center
nhưng không cho xe ra vào.

00:31:55.000 --> 00:31:56.875 align:center
Thưa Chỉ huy, đoàn xe đang đến.

00:31:58.083 --> 00:32:00.375 align:center
Tôi sẽ không lệnh cho cấp dưới mở cửa.

00:32:10.666 --> 00:32:12.375 align:center
Dừng đoàn xe đó lại.

00:32:17.458 --> 00:32:19.166 align:center
<i>Các cô, bọn tôi đang bị chặn.</i>

00:32:21.541 --> 00:32:22.416 align:center
Thưa Chỉ huy.

00:32:23.208 --> 00:32:24.875 align:center
Tôi yêu cầu mở cửa ngay.

00:32:27.041 --> 00:32:28.000 align:center
Jiménez.

00:32:29.625 --> 00:32:30.625 align:center
Đưa bộ đàm đây.

00:32:36.000 --> 00:32:37.625 align:center
<i>Sở Chỉ huy.</i>

00:32:37.708 --> 00:32:40.458 align:center
Tôi là Trung úy Alcázar, đơn vị Hiến binh.

00:32:41.125 --> 00:32:43.833 align:center
Tôi yêu cầu xác nhận
cho phép Tiểu đội BRIPAC

00:32:43.916 --> 00:32:45.500 align:center
vào Ngân hàng Tây Ban Nha.

00:32:48.000 --> 00:32:49.791 align:center
Có chuyện quái gì vậy?

00:32:54.291 --> 00:32:58.000 align:center
<i>Trung tá Castro đây.</i>
<i>Báo động đã được đặt ở mức 5.</i>

00:32:58.083 --> 00:33:00.000 align:center
<i>Nhắc lại, báo động mức 5. Từ giờ,</i>

00:33:00.083 --> 00:33:03.833 align:center
quân đội sẽ phụ trách phòng thủ
trong và ngoài Ngân hàng.

00:33:04.333 --> 00:33:07.125 align:center
Nên hãy ra lệnh cho người của anh
và tuân lệnh Đại úy Garrido,

00:33:07.208 --> 00:33:09.208 align:center
chờ Đại tá Cerceda tới, rõ chưa?

00:33:15.000 --> 00:33:16.750 align:center
Rõ, thưa Chỉ huy.

00:33:35.750 --> 00:33:37.416 align:center
Mở rộng hàng rào bảo vệ!

00:33:38.041 --> 00:33:40.666 align:center
Tôi muốn đẩy đám cặn bã
sang bên kia đường.

00:33:49.625 --> 00:33:51.875 align:center
Hãy bảo vệ khu vực, chờ tiểu đội tới.

00:33:52.833 --> 00:33:54.375 align:center
Chuẩn bị hơi cay đi!

00:33:55.333 --> 00:33:57.416 align:center
Và chuẩn bị hơi cay!

00:34:03.625 --> 00:34:05.458 align:center
Để họ vào. Đã xác nhận cho phép.

00:34:23.208 --> 00:34:25.625 align:center
Cuối cùng cũng vào được.

00:34:45.166 --> 00:34:46.791 align:center
Ai biết aikido là gì không?

00:34:46.875 --> 00:34:48.333 align:center
Có, một loại máy lạnh.

00:34:48.416 --> 00:34:52.666 align:center
Không, là thanh sô-cô-la dở ẹc,
không ra đồ ăn vặt hay món khai vị.

00:34:52.750 --> 00:34:55.333 align:center
Ai-ki-do.

00:34:55.416 --> 00:34:57.916 align:center
Lợi dụng lực lượng của kẻ địch.

00:34:58.000 --> 00:35:00.250 align:center
Chỉ chúng ta thì không thể làm được.

00:35:00.333 --> 00:35:02.666 align:center
Lực lượng của kẻ địch lớn hơn ta nhiều.

00:35:02.750 --> 00:35:03.583 align:center
Thế nên...

00:35:05.833 --> 00:35:07.083 align:center
ta sẽ áp dụng aikido.

00:35:07.166 --> 00:35:09.208 align:center
Aikido kiểu gì hả Giáo sư?

00:35:09.291 --> 00:35:11.208 align:center
Việc gì ta không làm được

00:35:11.291 --> 00:35:13.541 align:center
thì để cho hiến binh,

00:35:13.625 --> 00:35:16.625 align:center
quân đội và nhân viên an ninh tư nhân
của ngân hàng.

00:35:18.333 --> 00:35:21.166 align:center
Họ sẽ bảo vệ bán kính 150 mét từ tòa nhà.

00:35:22.625 --> 00:35:25.416 align:center
Ta tìm ra chính xác
số con tin trong tòa nhà.

00:35:25.875 --> 00:35:27.500 align:center
Có bao nhiêu người ở đây?

00:35:27.583 --> 00:35:30.541 align:center
Đội ngũ an ninh sẽ cung cấp con số.

00:35:31.000 --> 00:35:32.500 align:center
Ba trăm sáu mươi bảy.

00:35:33.625 --> 00:35:34.458 align:center
Aikido.

00:35:34.541 --> 00:35:37.541 align:center
Tôi muốn tất cả 367 người
có mặt trong ba phút.

00:35:37.833 --> 00:35:38.833 align:center
Ta sẽ cài bom

00:35:38.916 --> 00:35:42.666 align:center
ở mặt tiền và cửa sổ, giữa ban ngày,
trên phố mà không ai biết. Bằng cách nào?

00:35:42.750 --> 00:35:46.250 align:center
Nhờ khói hơi cay mà hiến binh sử dụng
để giải tán đám đông.

00:35:46.875 --> 00:35:48.166 align:center
Aikido.

00:36:23.958 --> 00:36:25.416 align:center
<i>Quy trình sơ tán.</i>

00:36:25.500 --> 00:36:27.750 align:center
Tôi muốn tất cả có mặt trong ba phút.

00:36:28.000 --> 00:36:29.041 align:center
Đi đi!

00:36:29.125 --> 00:36:30.958 align:center
<i>- Không phải diễn tập!</i>
- Mau.

00:36:31.041 --> 00:36:32.041 align:center
<i>Quy trình sơ tán.</i>

00:36:32.125 --> 00:36:34.541 align:center
Ta sẽ đưa khách hàng
và nhân viên ra khỏi tòa nhà

00:36:34.625 --> 00:36:36.250 align:center
theo quy trình nghiêm ngặt.

00:36:36.708 --> 00:36:37.541 align:center
Bằng cách nào?

00:36:38.125 --> 00:36:40.041 align:center
Nghe rồi đấy. Bắt đầu sơ tán đi.

00:36:40.125 --> 00:36:42.375 align:center
Tôi muốn tất cả xuống đây ngay!

00:36:47.666 --> 00:36:48.875 align:center
Quy trình sơ tán.

00:36:48.958 --> 00:36:50.708 align:center
Hãy đi trật tự.

00:36:52.750 --> 00:36:55.166 align:center
Hiến binh và an ninh sẽ đi khắp tòa nhà,

00:36:55.250 --> 00:36:56.500 align:center
từng phòng một,

00:36:56.583 --> 00:36:58.875 align:center
và chưa đầy ba phút là sơ tán xong.

00:36:58.958 --> 00:36:59.958 align:center
Aikido!

00:37:00.041 --> 00:37:01.791 align:center
Mau lên!

00:37:01.875 --> 00:37:03.458 align:center
Mau lên!

00:37:07.541 --> 00:37:09.541 align:center
Nào, mau lên!

00:37:09.625 --> 00:37:12.375 align:center
Họ sẽ giúp ta
chuyển mọi thứ ta cần cho phi vụ.

00:37:18.625 --> 00:37:19.500 align:center
Mau lên!

00:37:26.833 --> 00:37:27.666 align:center
Mau lên!

00:37:28.333 --> 00:37:30.416 align:center
Mau lên! Mau lên nào!

00:37:30.500 --> 00:37:32.750 align:center
Xin mọi người hãy bình tĩnh.

00:37:33.208 --> 00:37:35.625 align:center
Chúng ta sẽ sơ tán theo hai nhóm:

00:37:35.875 --> 00:37:37.166 align:center
nhóm 1 và nhóm 2.

00:37:37.250 --> 00:37:39.125 align:center
Họ sẽ hộ tống một nửa ra ngoài.

00:37:39.250 --> 00:37:41.958 align:center
Họ sẽ cùng đi với nhau,
và ta bớt một mối lo.

00:37:42.041 --> 00:37:43.250 align:center
Aikido!

00:37:43.333 --> 00:37:44.666 align:center
Nhóm 1, ra ngoài ngay!

00:37:47.500 --> 00:37:49.750 align:center
- Đứng yên.
- Lùi lại.

00:37:49.833 --> 00:37:50.875 align:center
Mau lên.

00:37:50.958 --> 00:37:54.291 align:center
Đi về phía trước! Nhanh, nhanh lên!

00:37:54.375 --> 00:37:55.958 align:center
Đi về phía trước!

00:37:56.041 --> 00:37:56.958 align:center
Đi đi!

00:37:57.041 --> 00:37:57.916 align:center
Đi thẳng!

00:37:58.000 --> 00:37:59.583 align:center
Đừng dừng lại! Đi đi!

00:37:59.666 --> 00:38:00.875 align:center
Tất cả ra ngoài!

00:38:02.041 --> 00:38:04.458 align:center
Đừng dừng lại! Đi đến hết đường!

00:38:04.750 --> 00:38:05.833 align:center
Đi đi!

00:38:05.916 --> 00:38:07.125 align:center
Đi đi!

00:38:08.041 --> 00:38:09.041 align:center
Đi tiếp đi!

00:38:18.708 --> 00:38:22.166 align:center
Đi thẳng! Mau lên!

00:38:22.250 --> 00:38:23.708 align:center
Mời cô đi cho!

00:38:23.791 --> 00:38:25.041 align:center
Sau đó,

00:38:25.125 --> 00:38:26.875 align:center
khi tất cả đã ở đúng vị trí,

00:38:33.541 --> 00:38:35.125 align:center
ta chỉ việc ấn nút.

00:38:39.833 --> 00:38:40.833 align:center
Và tôi sẽ ấn...

00:38:41.833 --> 00:38:43.041 align:center
nút đó.

00:39:12.750 --> 00:39:13.958 align:center
Không còn đường lui nữa.

00:40:46.041 --> 00:40:48.041 align:center
Biên dịch: Trần Anh Quốc

