WEBVTT

00:06.000 --> 00:08.750
LOẠT PHIM CỦA NETFLIX

00:14.250 --> 00:20.000
MADRID
77 NGÀY TRƯỚC NGÀY N

00:36.250 --> 00:37.166
Ông ấy đến rồi.

00:38.541 --> 00:40.583
Nhanh nào! Ta muộn 15 phút rồi.

00:40.875 --> 00:41.708
Nhanh lên!

00:42.208 --> 00:45.833
- Đợi chút! Đánh nốt lông mày.
- Thôi. Mất thì giờ.

00:46.833 --> 00:47.708
Này!

00:53.125 --> 00:54.041
Lên sân khấu.

01:29.458 --> 01:33.041
Hai năm rưỡi vừa qua,
các bạn đã gọi tôi là anh hùng.

01:33.291 --> 01:35.208
- Anh hùng!
- Rất dũng cảm!

01:35.291 --> 01:37.500
Nhầm rồi, tôi không phải anh hùng.

01:38.000 --> 01:41.208
Tôi chỉ là một người bình thường
nhưng đủ dũng khí

01:41.291 --> 01:44.500
để không chịu quỳ gối trước bọn khủng bố.

01:47.166 --> 01:50.375
Thế nên... Thế nên tôi mới có thể
đứng ở đây hôm nay.

01:50.666 --> 01:52.666
Để bảo toàn danh dự của mình.

01:52.958 --> 01:54.750
Còn đám chuột rác rưởi ấy...

01:55.958 --> 01:58.500
vẫn đang trốn chui trốn lủi trong hang.

01:58.833 --> 02:03.583
QUẦN ĐẢO GUNA YALA

02:23.666 --> 02:27.791
Có vài người lại thích bọn bắt cóc đó.

02:28.500 --> 02:31.625
- Không đời nào!
- Tin tôi đi. Họ thấy chúng hài hước.

02:32.333 --> 02:35.166
Tôi cứ tự hỏi...
một tên tội phạm lại hài hước ư?

02:35.541 --> 02:36.500
- Không!
- Không!

02:36.791 --> 02:39.833
Khủng bố có thể
được coi là anh hùng không?

02:39.916 --> 02:43.416
- Không!
- Vậy kẻ tự xưng là Giáo sư Robin Hood?

02:43.708 --> 02:46.208
- Không!
- Không! Helsinki...

02:48.166 --> 02:50.125
tên quái vật đến từ vùng Balkan,

02:50.666 --> 02:55.500
kẻ cài thuốc nổ lên ngực tôi suốt 24 giờ.

02:55.583 --> 02:57.291
Có ai thần tượng hắn không?

02:57.416 --> 02:59.041
- Không!
- Không!

02:59.625 --> 03:00.541
Tôi chỉ mong...

03:01.416 --> 03:05.916
hắn thấy hối lỗi vì những tội ác của mình
đến hết quãng đời thảm hại đó.

03:34.333 --> 03:36.125
Tôi lao vào kẻ tự xưng Denver

03:36.208 --> 03:38.125
chỉ với một cây kéo cùn.

03:39.500 --> 03:40.875
Hắn thì có khẩu M16.

03:43.041 --> 03:43.875
Tự sát ư?

03:44.625 --> 03:48.041
Có thể, nhưng nhờ thế
mà con tin đầu tiên thoát được.

03:49.333 --> 03:51.833
Đổi lại, hắn đã
cướp đi người tôi yêu nhất.

03:52.916 --> 03:54.041
Mónica Gaztambide.

03:54.291 --> 03:55.958
- Quên cô ấy đi!
- Tình nhân của tôi!

03:56.250 --> 03:58.791
Đúng, tôi từng mắc sai lầm.

03:58.875 --> 04:01.375
Tôi từng không chung thủy.

04:01.458 --> 04:03.791
Tôi từng ích kỷ và đáng khinh.

04:04.625 --> 04:05.833
Hậu quả là...

04:06.375 --> 04:08.625
tôi đã mất tất cả.

04:09.083 --> 04:11.375
Giờ đây, mỗi sáng thức dậy,

04:12.083 --> 04:14.916
tôi nghĩ đến điều
đã xảy ra với con trai tôi.

04:18.625 --> 04:20.625
Tránh ra, đồ dở người!

04:23.583 --> 04:26.416
Đi chết đi! Chết cùng
đám chuối thối của ông ấy!

04:27.208 --> 04:28.791
Xin lỗi!

04:30.541 --> 04:31.875
Tôi yêu mọi người!

04:32.458 --> 04:33.541
Cuộc đời...

04:33.625 --> 04:36.958
Cuộc đời sẽ là vô nghĩa
nếu bạn không quyết tâm

04:37.250 --> 04:40.000
và để bản thân lạc trôi trong vô định.

04:41.166 --> 04:46.791
Tôi từng là con tin, nhưng tất cả
chúng ta đều là con tin của thứ gì đó.

04:46.958 --> 04:47.833
Đúng!

04:47.916 --> 04:49.166
Để đối mặt với nó,

04:50.208 --> 04:51.916
các bạn phải quyết tâm.

04:52.541 --> 04:54.250
Tôi quyết tâm!

04:54.666 --> 04:57.041
Tôi đối diện với vấn đề! Nhắc lại nào!

04:57.250 --> 04:59.125
Tôi quyết tâm!

04:59.208 --> 05:01.333
Tôi đối diện với vấn đề!

05:01.416 --> 05:04.958
Tôi quyết tâm! Tôi đối diện với vấn đề!

05:05.625 --> 05:09.791
Tôi quyết tâm! Tôi đối diện với vấn đề!

05:10.250 --> 05:13.291
Tôi quyết tâm! Tôi đối diện với vấn đề!

05:13.458 --> 05:15.916
BÃI BIỂN GUNA YALA
ĐẢO PELICAN

05:16.000 --> 05:18.375
77 NGÀY TRƯỚC NGÀY N

05:27.166 --> 05:28.125
<i>Tôi tên Tokyo.</i>

05:28.750 --> 05:29.916
<i>Các bạn nhớ chứ?</i>

05:33.458 --> 05:34.375
<i>Đây là Caribe.</i>

05:34.875 --> 05:37.666
<i>Hơn hai năm qua, đời tôi</i>
<i>như cuốn phim lãng mạn.</i>

05:43.250 --> 05:44.375
<i>Chúng tôi tự đánh cá ăn.</i>

05:44.875 --> 05:46.875
<i>Trần trụi, hoang dại...</i>

05:47.666 --> 05:49.041
<i>Nhưng có chút xa xỉ.</i>

05:58.416 --> 06:00.125
<i>Và mọi thứ sắp chấm dứt</i>

06:00.208 --> 06:02.708
<i>vì một quyết định</i>
<i>sắp nảy ra trong đầu tôi.</i>

06:13.541 --> 06:15.083
Ta ở đây hơn hai năm rồi.

06:17.875 --> 06:19.291
Hai năm thiên đường.

06:20.875 --> 06:23.500
Thiên đường tuyệt vời
là khi đời ta mù mịt...

06:24.000 --> 06:25.208
và toàn kẹt xe...

06:26.333 --> 06:27.666
nên thỉnh thoảng hãy đến đó.

06:35.791 --> 06:37.916
Em cần thay đổi không khí, đúng chứ?

06:40.791 --> 06:42.250
Anh nằm ngoài dự tính đó

06:43.625 --> 06:44.458
phải không?

06:56.375 --> 06:57.875
Thời gian qua thật tuyệt.

07:03.250 --> 07:04.166
Rio...

07:07.000 --> 07:08.041
em cần ra ngoài.

07:10.416 --> 07:11.375
Em cần sự ồn ào.

07:12.666 --> 07:13.791
Em cần nhiều người.

07:15.958 --> 07:17.791
Không cần biết mai em sẽ ở đâu.

07:19.916 --> 07:20.833
Anh hiểu ý em.

07:24.250 --> 07:25.166
Anh cũng sẽ đi.

07:26.750 --> 07:28.833
Một chuyến đi sẽ tốt cho cả hai ta.

07:30.333 --> 07:32.291
Có thể chỉ ít lâu, em chưa chắc.

07:36.208 --> 07:37.666
Cứ coi là vĩnh biệt đi.

08:32.666 --> 08:33.500
Tokyo!

08:35.250 --> 08:36.083
Tokyo!

08:44.666 --> 08:46.041
Lỡ ta muốn nói chuyện.

08:46.416 --> 08:49.708
Điện thoại vệ tinh.
Anh mua ở chợ đen cùng Helsinki.

08:49.791 --> 08:51.291
- Rio...
- Chưa đăng ký.

08:52.875 --> 08:54.833
Mở máy ba ngày một lần, lúc sáu giờ tối.

08:54.916 --> 08:57.625
Nếu ai trong chúng ta cần gọi,
mở máy năm phút

08:57.708 --> 08:59.416
rồi tắt đi nếu không ai nghe.

09:00.125 --> 09:00.958
Nhé?

09:05.208 --> 09:06.458
Số của anh ghi ở sau.

09:08.000 --> 09:09.708
ANH YÊU EM

09:22.666 --> 09:23.750
Nào...

09:24.125 --> 09:25.333
Đi đi, sắp tối rồi.

09:37.500 --> 09:38.333
Nổi loạn?

09:39.583 --> 09:40.416
Nổi loạn!

10:08.375 --> 10:10.375
<i>Tôi có thể làm gái ngoan rất lâu.</i>

10:11.333 --> 10:15.083
<i>Nhưng khát khao nổi loạn</i>
<i>trong tôi dần tích tụ.</i>

10:15.708 --> 10:17.458
<i>Và cuối cùng, nó bùng nổ.</i>

10:20.875 --> 10:22.833
<i>Khi tôi thành vệ tinh Sputnik lang thang,</i>

10:23.708 --> 10:25.416
<i>ba ngày đã trôi qua.</i>

10:28.625 --> 10:29.541
74 NGÀY TRƯỚC NGÀY N

10:29.625 --> 10:34.000
<i>Thời gian trôi nhanh đến nỗi tôi quên mất</i>
<i>việc quan trọng duy nhất cần làm.</i>

11:15.375 --> 11:16.875
ĐANG TÌM VỆ TINH

11:17.000 --> 11:18.791
CẢNH SÁT CHÂU ÂU EUROPOL
THÀNH PHỐ HAGUE

11:18.875 --> 11:19.875
TÌM KIẾM VỆ TINH

11:19.958 --> 11:23.500
ĐÃ CHẶN MỤC TIÊU

11:28.125 --> 11:30.458
ĐẢO PELICAN

11:35.208 --> 11:38.125
<i>Số máy bạn đang gọi</i>
<i>nằm ngoài vùng phủ sóng.</i>

11:46.416 --> 11:47.458
Tokyo, mở máy đi.

11:50.416 --> 11:52.333
Chết tiệt, Tokyo, mở máy đi.

12:02.125 --> 12:03.125
Khỉ thật!

12:29.416 --> 12:31.583
Số máy không xác định
kết nối với Aníbal Cortés.

12:32.000 --> 12:36.500
<i>Trong một giây, vị trí của Rio</i>
<i>ở Guna Yala, Caribe đã bị gửi đến Europol.</i>

12:39.041 --> 12:42.208
<i>Từ Europol</i>
<i>đến Cục Tình báo Quốc gia mất 50 giây.</i>

12:42.458 --> 12:43.333
A lô?

12:43.416 --> 12:44.833
<i>Chưa đến một phút sau,</i>

12:45.625 --> 12:47.000
<i>Prieto thức dậy.</i>

12:48.666 --> 12:50.000
- Prieto đây.
<i>- Đại tá.</i>

12:50.083 --> 12:53.166
<i>Europol đã định vị được Aníbal Cortés</i>
<i>trên một hòn đảo ở Panama.</i>

12:54.958 --> 12:57.083
Gọi cho cảnh sát Panama ngay!

13:03.541 --> 13:05.166
<i>Tôi còn bị lộ sớm hơn.</i>

13:05.333 --> 13:06.166
Có chip nghe lén.

13:06.541 --> 13:07.625
<i>Điện thoại thì ổn,</i>

13:08.250 --> 13:10.208
<i>nhưng kẻ bán hàng người Lybia thì không.</i>

13:11.250 --> 13:13.333
<i>Đại Bàng gọi Cáo 1, đang cất cánh.</i>

13:14.791 --> 13:15.666
Chào Rio.

13:15.750 --> 13:16.708
Là cô ta.

13:17.791 --> 13:18.750
Chào Tokyo.

13:18.958 --> 13:19.791
Xác nhận.

13:19.875 --> 13:20.708
<i>Là Tokyo.</i>

13:21.291 --> 13:22.416
<i>Cảnh sát đang đến.</i>

13:29.125 --> 13:30.250
Xin lỗi để anh đợi.

13:30.333 --> 13:31.166
<i>Anh sao rồi?</i>

13:31.541 --> 13:35.041
Vẫn ở đây, phí ba ngày
trên hòn đảo chết tiệt này.

13:35.666 --> 13:37.250
<i>Cảnh sát ở Cinta Costera.</i>

13:37.333 --> 13:38.375
Nhanh lên nào!

13:41.458 --> 13:44.541
<i>Anh chịu hết nổi rồi.</i>
<i>Không ăn nổi đồ Guna.</i>

13:44.791 --> 13:49.916
Chúa ơi, cả đời anh chỉ ăn pizza,
burger, khoai chiên, xúc xích...

13:50.000 --> 13:52.875
Anh muốn mấy món đó.
Anh không muốn ở với họ!

13:52.958 --> 13:54.916
Họ không cười, dù có phải chết!

13:59.250 --> 14:01.041
Cảnh sát đang vào khu Chorrillo.

14:01.125 --> 14:02.000
Nhanh lên nào!

14:06.416 --> 14:08.000
Anh muốn cùng em mở tiệc,

14:08.708 --> 14:14.083
nhảy múa và phê thuốc
đến khi con ngươi trông như con gấu mèo.

14:14.166 --> 14:15.916
<i>Anh muốn thế đấy, Tokyo!</i>

14:19.208 --> 14:20.416
Dù chỉ một cuộc hẹn.

14:21.833 --> 14:22.916
Anh muốn hẹn hò ư?

14:23.666 --> 14:25.000
Dĩ nhiên rồi.

14:25.333 --> 14:26.416
Chọn thành phố đi.

14:26.791 --> 14:27.708
<i>Và em sẽ ở đó.</i>

14:28.000 --> 14:28.916
Rio de Janeiro.

14:34.041 --> 14:35.916
- Chết tiệt!
- Gì thế?

14:38.833 --> 14:40.833
- Tàu tuần tra.
- Gì cơ?

14:41.041 --> 14:42.000
Tàu tuần tra!

14:45.375 --> 14:47.250
Chạy đi, Tokyo! Ta lộ rồi.

14:50.416 --> 14:52.208
Chúng tôi sắp đến khu mua sắm.

15:16.083 --> 15:17.541
Đội Alpha đi vào hẻm.

15:19.666 --> 15:21.041
Quay lại. Vây tòa nhà.

15:25.291 --> 15:26.708
CẢNH SÁT KHÔNG PHẢI BẠN!

15:36.250 --> 15:38.750
Đội Alpha đi xuyên qua hẻm!

15:39.000 --> 15:40.791
Đừng dừng lại! Mau lên!

15:48.500 --> 15:50.875
<i>Đại Bàng gọi Cáo 1, không thấy mục tiêu.</i>

16:02.916 --> 16:04.166
An toàn. Đi tiếp đi.

16:04.250 --> 16:07.416
Cubeta, đi xuyên hẻm Bodegón,
đường tắt đấy.

16:09.041 --> 16:10.416
Nhanh lên!

16:13.833 --> 16:15.583
Cubeta, cô ta ở trong sân.

16:15.666 --> 16:17.625
Ta vây được ả rồi, Đại tá.

16:17.708 --> 16:19.208
Tóm được cô rồi, ả điếm!

16:19.625 --> 16:20.625
Bravo 2 sẵn sàng.

16:21.125 --> 16:22.375
Bravo 1 sẵn sàng.

16:26.416 --> 16:30.041
Hạ vũ khí xuống! Anh đã bị bao vây.

16:39.583 --> 16:40.750
- Sẵn sàng.
- Đi!

16:48.208 --> 16:49.666
- Hạ súng!
- Hạ súng!

16:49.750 --> 16:51.125
Bình tĩnh. Hạ súng xuống.

16:52.250 --> 16:53.250
Không phải cô ta.

16:54.333 --> 16:56.708
- Chết tiệt!
- Con khốn.

17:23.916 --> 17:24.833
Lối này!

17:27.750 --> 17:28.958
Đi mau!

17:35.083 --> 17:36.041
Đi mau lên!

17:37.625 --> 17:38.958
<i>Tội lỗi.</i>

17:41.875 --> 17:43.041
<i>Tội lỗi.</i>

17:47.083 --> 17:48.291
<i>Là cảm giác của tôi</i>

17:49.166 --> 17:52.875
<i>khi nghĩ về thời gian hạnh phúc bên Rio...</i>

17:57.375 --> 17:58.875
<i>từ khi được tự do.</i>

17:59.625 --> 18:04.750
HẢI PHẬN BỒ ĐÀO NHA
BA NĂM TRƯỚC NGÀY N

18:20.458 --> 18:21.458
Thưa các quý vị,

18:23.666 --> 18:24.916
đã cách 200 hải lý.

18:28.833 --> 18:30.958
Ta đã ở hải phận quốc tế.

18:33.416 --> 18:35.916
Có thế chứ!

18:36.416 --> 18:39.250
- Tuyệt vời!
- Ta giàu rồi!

18:43.333 --> 18:44.166
Giàu rồi!

18:45.666 --> 18:46.500
Giáo sư!

18:49.708 --> 18:50.750
Lại đây nào!

18:52.875 --> 18:53.916
Giàu rồi!

19:05.416 --> 19:07.625
Uống nốt sâm panh đi.
Ta cần đặt ra quy tắc mới.

19:07.708 --> 19:08.708
Giáo sư...

19:09.416 --> 19:10.250
Nhanh lên.

19:11.625 --> 19:14.875
Giờ ta đã có mười triệu.
Anh tính quay lại trường ư?

19:17.125 --> 19:19.583
Ta đã thoát, nhưng giờ mới là khó nhất.

19:23.708 --> 19:24.875
Phải sống sót.

19:25.666 --> 19:28.166
Đừng mở ra, hãy đợi đến khi đã tách nhóm.

19:29.041 --> 19:31.250
- Cái gì đây?
- Nhà an toàn. Mỗi đôi có một căn.

19:31.416 --> 19:33.208
Tôi đoán cô và Helsinki sẽ ở với nhau.

19:37.666 --> 19:38.875
Dĩ nhiên.

19:38.958 --> 19:39.791
Tuyệt vời.

19:40.375 --> 19:42.625
Mọi người sẽ được bảo vệ và giám sát.

19:42.708 --> 19:44.791
Nên cảnh sát quốc tế Interpol
sẽ khó dò ra.

19:44.875 --> 19:47.500
- Chưa phải lúc, Denver.
- Tôi nói gì đâu.

19:48.375 --> 19:51.208
Khi nào tách nhóm hẵng mở.

19:52.333 --> 19:56.666
Chỉ có tôi nên biết vị trí
của mọi người 24/7 thôi.

19:57.708 --> 19:58.750
Các con số là gì?

20:03.416 --> 20:05.250
Mỗi con số là một lục địa.

20:06.083 --> 20:10.041
Một lục địa để tìm sự giúp đỡ nếu cần.

20:10.375 --> 20:11.750
Hãy học thuộc lòng đi.

20:15.500 --> 20:16.500
Ngay lúc này.

20:18.875 --> 20:23.333
COLOMBIA
72 NGÀY TRƯỚC NGÀY N

20:48.083 --> 20:50.083
<i>Đây là các số điện thoại.</i>

20:50.166 --> 20:54.250
<i>Khi khẩn cấp, hãy gọi số</i>
<i>tương ứng với địa điểm của mình</i>

20:54.333 --> 20:57.125
<i>là sẽ kết nối được</i>
<i>với người liên lạc của mình.</i>

20:57.208 --> 21:00.583
Người liên lạc hoạt động bí mật,
sẽ đưa mọi người đến chỗ tôi...

21:01.750 --> 21:02.750
một cách an toàn.

21:02.833 --> 21:03.791
<i>A lô?</i>

21:04.583 --> 21:05.625
Tôi là Tokyo,

21:06.416 --> 21:07.833
đang tìm người liên lạc.

21:15.708 --> 21:16.958
Cô không đi với họ à?

21:17.625 --> 21:18.958
Đi ngay đây.

21:27.166 --> 21:28.166
Còn anh?

21:29.750 --> 21:30.875
Tôi thì sao?

21:32.958 --> 21:34.250
Anh sẽ đi đâu?

21:40.625 --> 21:43.166
Mong là cô sẽ không phải biết, Tokyo ạ.

21:56.041 --> 21:57.333
<i>Nhưng ngày đó đã đến.</i>

22:00.875 --> 22:02.125
THÁI LAN
62 HÔM TRƯỚC NGÀY N

22:02.208 --> 22:04.500
<i>Tôi nghĩ ở mọi thiên đường đều thế.</i>

22:04.791 --> 22:06.875
<i>Cuối cùng, ai đó sẽ ăn trái cấm</i>

22:07.791 --> 22:09.125
<i>và mọi thứ đảo lộn.</i>

22:09.583 --> 22:10.541
Đi thôi.

22:35.875 --> 22:38.333
Vào đi. Họ sẽ đến tìm cô.

23:04.708 --> 23:08.041
<i>Sau 11 ngày, người liên lạc</i>
<i>để tôi ở lại một ngôi chùa.</i>

23:08.625 --> 23:12.958
<i>Sau khi đi tàu chở dầu, hai chuyến bay</i>
<i>chở hàng và vô số chuyến xe buýt...</i>

23:13.041 --> 23:13.958
Cô Tokyo.

23:14.375 --> 23:16.375
<i>...thần hộ mệnh của tôi xuất hiện.</i>

23:21.750 --> 23:23.125
Chào mừng đến Thái Lan.

23:32.541 --> 23:35.000
Gặp lại anh, tôi vui mừng khôn tả.

24:01.666 --> 24:02.708
Giáo sư...

24:05.166 --> 24:06.416
Rio gọi cho anh chưa?

24:34.333 --> 24:35.416
Mẹ!

24:35.833 --> 24:36.666
Mẹ ơi!

24:36.750 --> 24:38.375
PALAWAN
62 NGÀY TRƯỚC NGÀY N

24:38.791 --> 24:41.416
Mẹ! Mẹ không sao chứ?

24:41.500 --> 24:42.583
Mẹ có sao không?

24:43.500 --> 24:44.458
Mẹ lạnh không?

24:49.416 --> 24:50.500
Đi lên bờ nào.

24:52.333 --> 24:53.500
Đi nào.

24:54.041 --> 24:55.333
Vâng...

25:01.125 --> 25:02.166
Chuyện gì vậy mẹ?

25:02.250 --> 25:04.458
Không sao, con yêu. Bà ngoại lại...

25:08.250 --> 25:10.500
Mẹ em lại mặc nguyên đồ đi xuống nước.

25:10.583 --> 25:12.208
Nước thích lắm...

25:13.875 --> 25:14.833
Raquel.

25:17.166 --> 25:18.916
Chuyến đi của anh thế nào?

25:22.541 --> 25:23.708
Em phải dọn đồ đi.

25:24.666 --> 25:25.625
Sao vậy?

25:28.083 --> 25:28.916
Tokyo đã đến.

25:30.583 --> 25:32.083
Raquel...

25:32.416 --> 25:34.375
Cho đến khi biết chắc mọi việc,

25:34.458 --> 25:37.125
em phải đưa mẹ và con em đến Mindanao.

25:38.750 --> 25:41.416
Và dù nơi này không an toàn
thì anh vẫn ở lại.

25:42.666 --> 25:43.625
Thế là tốt nhất.

25:43.708 --> 25:45.875
Vì anh phải lo việc của Tokyo.

25:48.708 --> 25:49.875
Một mình.

26:07.416 --> 26:09.750
Nếu anh tính giấu để cô ta khỏi thấy em

26:09.833 --> 26:11.625
thì anh nên nghĩ lại.

26:38.666 --> 26:41.125
- Ả khốn đó làm gì ở đây?
- Bình tĩnh. Cùng phe mà.

26:41.208 --> 26:42.916
Nói thế này đi. Tôi đổi phe.

26:44.291 --> 26:45.958
Biết ai đổi phe lúc chiến tranh chứ?

26:46.041 --> 26:47.750
- Lũ phản bội.
- Tokyo...

26:47.833 --> 26:49.500
- Đám hạ đẳng nhất.
- Tokyo!

26:49.916 --> 26:51.750
Biết lũ phản bội sẽ ra sao chứ?

26:52.833 --> 26:55.041
Chúng có thể đổi phe một, hai,

26:55.541 --> 26:57.750
- rồi cả trăm triệu lần.
- Tokyo, làm ơn...

26:57.833 --> 26:58.958
Ả sẽ phản bội anh!

26:59.958 --> 27:01.833
Như từng phản bội họ.

27:01.916 --> 27:03.208
- Không đâu?
- Vì sao?

27:03.916 --> 27:05.250
Sao anh biết? Nói đi!

27:05.333 --> 27:06.250
- Tôi biết.
- Thật ư?

27:06.333 --> 27:08.708
- Và tôi chắc chắn.
- Chắc chắn?

27:08.791 --> 27:09.666
Chắc ở đũng quần à?

27:12.583 --> 27:15.208
Nếu Giáo sư bảo tôi cùng phe, thì là vậy.

27:16.125 --> 27:16.958
Rõ chưa?

27:17.583 --> 27:19.166
Tát đau đấy.

27:21.333 --> 27:23.125
Khó mà làm bạn lắm, Thanh tra.

27:26.416 --> 27:27.500
Lisbon.

27:28.166 --> 27:29.250
Tên tôi là Lisbon.

27:33.833 --> 27:37.708
Sau cuộc hội ngộ tình cảm này,

27:37.791 --> 27:39.833
ta đi uống trà thôi.

27:42.666 --> 27:43.583
Xin mời.

27:48.916 --> 27:49.916
Giơ tay! Nằm xuống!

27:50.000 --> 27:51.125
Tôi bảo nằm xuống!

27:51.208 --> 27:53.583
Để tay ra sau lưng!

27:53.666 --> 27:54.625
Nằm yên!

27:58.625 --> 27:59.916
Cách đây bao lâu?

28:01.500 --> 28:02.375
Mười một ngày.

28:03.833 --> 28:05.833
Cô lấy điện thoại vệ tinh ở đâu?

28:07.750 --> 28:09.166
Khi chia ra đi hai tàu,

28:09.250 --> 28:11.291
bọn tôi ở cảng Casablanca 24 giờ.

28:12.750 --> 28:14.291
Anh ấy mua ở chợ đen.

28:15.583 --> 28:16.708
Từ một người Lybia.

28:18.000 --> 28:19.541
Ở Casablanca...

28:19.625 --> 28:20.833
Không phải đăng ký.

28:20.916 --> 28:22.583
Dĩ nhiên, như cô thấy đó.

28:22.875 --> 28:24.041
Không chỉ vậy...

28:25.083 --> 28:26.708
Kẻ bán đã tố cáo hai người.

28:27.000 --> 28:29.375
Chắc chắn hắn đã được thưởng với tin đó.

28:31.000 --> 28:32.125
Giáo sư...

28:33.541 --> 28:35.750
Anh có chắc là Rio đã bị bắt không?

28:37.041 --> 28:39.750
Nếu chưa thì cậu ấy đã gọi,
như cô. Đúng không?

28:40.333 --> 28:41.791
Nhưng chưa có tin gì cả.

28:43.958 --> 28:45.333
Anh ấy bị bắt 11 ngày rồi.

28:46.041 --> 28:48.666
Tin quan trọng nhất
chính phủ có thể công bố.

28:48.833 --> 28:52.333
Sao họ lại giữ kín?
Đó là tin chấn động mà.

29:02.500 --> 29:04.750
Họ có thể biệt giam anh ấy bao lâu?

29:05.875 --> 29:07.333
Bảy hai giờ.

29:09.375 --> 29:10.625
Anh ấy bị giam ở đâu?

29:14.166 --> 29:15.375
Có bị tra tấn không?

29:16.583 --> 29:18.291
Tôi không biết, Tokyo.

29:20.625 --> 29:21.916
Dĩ nhiên là có bị.

29:22.875 --> 29:24.916
Ở mọi nước dân chủ,

29:25.000 --> 29:29.166
đều có một sân sau để chơi bẩn
phòng khi cực chẳng đã.

29:29.541 --> 29:31.541
Ta đã đẩy họ vào thế cực chẳng đã.

29:35.041 --> 29:37.041
- Cô mới đúng.
- Họ không thể tra tấn anh ấy.

29:38.041 --> 29:39.416
Thế kỷ 21 rồi mà.

29:39.500 --> 29:40.541
Họ có thể đấy.

29:43.166 --> 29:46.291
Ở độ cao 10 km,
vượt khỏi mọi quyền hạn pháp lý,

29:46.833 --> 29:50.166
trên máy bay của Cơ quan Tình báo CIA
hoặc ở Guantanamo.

29:50.250 --> 29:51.958
Tây Ban Nha cũng có biệt đội tử thần.

29:52.041 --> 29:54.333
Thật đấy. Cô mới ra đời hôm qua à?

29:55.291 --> 29:56.458
Giáo sư.

29:59.000 --> 30:00.708
Ta cần cứu Rio.

30:00.916 --> 30:02.000
Anh có nghe không?

30:03.041 --> 30:04.458
Ta cần cứu Rio.

30:04.541 --> 30:06.291
Còn ai mua điện thoại nữa?

30:13.000 --> 30:14.375
Có, Helsinki.

30:22.750 --> 30:24.208
Ta phải tập hợp cả nhóm.

30:32.708 --> 30:33.625
Giáo sư!

30:35.083 --> 30:36.000
Giáo sư!

30:39.250 --> 30:40.666
Hãy hứa sẽ cứu Rio.

30:42.083 --> 30:43.416
Bằng cách nào, Tokyo?

30:44.125 --> 30:48.666
Ta không biết cậu ấy ở nước nào,
nhà tù nào hay trong hang hốc nào.

30:49.791 --> 30:51.125
Ta chẳng biết gì cả.

30:52.458 --> 30:53.375
Không gì hết.

31:32.333 --> 31:33.375
Giáo sư!

31:41.333 --> 31:43.041
Giáo sư!

31:46.083 --> 31:47.791
Thật mừng được gặp lại cậu.

31:47.875 --> 31:48.708
Mừng quá.

31:48.791 --> 31:51.833
- Cô Gaztambide.
- Gọi là vợ tôi! Bọn tôi cưới rồi!

31:52.166 --> 31:56.000
Theo nghi lễ của Bali. Cưỡi voi các thứ.

31:56.750 --> 31:57.666
Tokyo!

31:58.000 --> 31:59.000
Tokyo!

32:00.125 --> 32:01.916
Tokyo!

32:02.000 --> 32:03.416
Cháu muốn đi với cô chứ?

32:18.416 --> 32:20.583
Giáo sư!

32:21.958 --> 32:24.291
Giáo sư!

32:25.750 --> 32:27.416
Chậm lại, Helsinki!

32:29.708 --> 32:30.958
Chậm lại, Helsinki!

32:31.041 --> 32:31.916
Helsinki!

32:46.125 --> 32:47.458
Đồ khốn!

32:48.083 --> 32:49.250
Váy của em!

32:53.000 --> 32:54.125
Sao rồi?

32:54.458 --> 32:56.250
Không ai định ôm tôi à?

33:04.041 --> 33:06.791
Nâng ly nhẹ nhàng thôi.
Đừng để thằng bé dậy.

33:06.875 --> 33:08.583
Nói bằng giọng Argentina đi.

33:08.833 --> 33:11.833
Này, <i>boludo.</i> Nghe đây, xin chúc mừng.

33:13.208 --> 33:16.083
Giọng Argentina dở nhất
tôi từng nghe. Thật đấy.

33:16.166 --> 33:18.833
- Nhà anh rất đẹp.
- Cứ như thiên đường vậy.

33:18.916 --> 33:20.166
- Rio đâu?
- Anh ấy biết...

33:21.000 --> 33:21.958
Rio không đến.

33:25.666 --> 33:26.750
Anh ấy bị bắt rồi.

33:29.208 --> 33:30.125
Lúc nào?

33:30.666 --> 33:32.583
Mười bảy hôm trước. Trên đảo ở Caribe.

33:34.041 --> 33:35.416
Vẫn chưa thấy báo đăng.

33:36.666 --> 33:38.375
Anh ấy đang bị biệt giam, tra tấn.

33:39.500 --> 33:40.500
Sao cậu ấy bị lộ?

33:44.083 --> 33:45.625
Vì điện thoại vệ tinh.

33:51.500 --> 33:52.708
Cậu ấy gặp nguy à?

33:53.500 --> 33:54.333
Không.

33:59.583 --> 34:00.666
Có quy tắc rồi mà.

34:02.375 --> 34:03.291
Không châu Âu.

34:03.375 --> 34:04.541
Không gọi điện.

34:04.625 --> 34:06.750
Ta làm cái quái gì ở đây, Giáo sư?

34:07.750 --> 34:09.166
Tôi gọi cả đội đến cho an toàn.

34:09.333 --> 34:10.833
An toàn cái gì?

34:10.916 --> 34:12.583
Rio đâu biết bọn tôi ở đâu.

34:12.666 --> 34:13.500
Mọi người...

34:15.416 --> 34:16.375
Ta phải cứu Rio.

34:16.458 --> 34:20.500
Xem nào... Ta làm cái quái gì ở đây vậy?

34:21.291 --> 34:23.791
Anh tin là bọn tôi sẽ cứu Rio à?

34:23.875 --> 34:24.833
Phải, Denver.

34:27.750 --> 34:29.041
Tôi tin là vậy.

34:36.750 --> 34:38.291
Chúa ơi...

34:40.250 --> 34:43.250
Anh bắt tôi đem con
đi khắp thế giới để nói thế à?

34:43.333 --> 34:45.833
- Ở châu Á anh hút thuốc phiện à?
- Anh ngồi xuống đi.

34:45.916 --> 34:48.208
Nghĩ đây là trò chơi à?

34:48.291 --> 34:50.125
- Anh đâu phải sếp tôi!
- Ngồi xuống!

34:50.541 --> 34:52.500
Anh nợ tôi một mạng!

34:53.083 --> 34:54.250
Anh hiểu không?

34:54.333 --> 34:58.041
Anh nợ tôi tất cả.
Cái sân chơi và cả bãi biển đó

34:58.125 --> 35:01.458
cũng không làm bố tôi sống lại được.
Anh hiểu chưa?

35:03.958 --> 35:05.250
Tôi có con trai.

35:05.333 --> 35:09.083
Tôi thề là tôi sẽ
không để nó phải khổ như tôi.

35:09.166 --> 35:10.791
Hãy thử hỏi nó

35:11.000 --> 35:13.583
xem nó có muốn bố nó đi và ăn đạn
vì một kẻ ngu không.

35:14.291 --> 35:15.125
Denver.

35:17.041 --> 35:19.750
Anh ấy đang bị dìm bồn nước,
đầu bị bịt khăn.

35:19.833 --> 35:22.666
- Hiểu chứ?
- Chia buồn nhé. Là do anh ta ngu.

35:22.750 --> 35:23.875
Gương mặt...

35:24.583 --> 35:25.791
mà cậu đang nhìn

35:26.916 --> 35:28.833
chính là gương mặt ở bên bố cậu

35:28.916 --> 35:30.750
khi cậu đang cố đào hầm.

35:34.458 --> 35:36.250
Cô ấy không rời bố cậu dù chỉ một giây.

35:39.083 --> 35:40.083
Tokyo đã ở đó.

35:44.625 --> 35:46.041
Rio đã phạm sai lầm.

35:49.458 --> 35:51.000
Nhưng ai cũng có sai lầm.

35:52.166 --> 35:55.666
Cậu kéo bố cậu lên sân thượng,
khiến cả hai suýt chết.

35:56.708 --> 35:58.250
Nhưng cả đội đã ở đó.

36:00.208 --> 36:03.875
Helsinki, anh lái xe đến bãi phế liệu
nhưng chưa nghiền nát nó.

36:03.958 --> 36:05.041
Bọn tôi đã sửa nó.

36:05.750 --> 36:07.166
Cả đội đã ở đó.

36:08.541 --> 36:10.333
Cô ngắt máy muộn,

36:11.625 --> 36:12.666
Nairobi.

36:13.708 --> 36:15.250
Và cảnh sát xông vào.

36:17.125 --> 36:20.250
Và cô trốn được
qua đường hầm nhờ có Berlin...

36:21.541 --> 36:24.416
ở lại để cầm chân cảnh sát.

36:24.875 --> 36:27.125
Anh ấy giúp ta có đủ thời gian.

36:27.875 --> 36:29.500
Cả đội đã ở đó.

36:31.791 --> 36:33.000
Người không ở đây...

36:37.583 --> 36:38.583
là Berlin.

36:40.416 --> 36:41.541
Và cả Oslo.

36:44.416 --> 36:45.625
Và Moscow.

36:54.791 --> 36:56.166
Không thể nào...

37:03.208 --> 37:04.416
Cô ấy cùng phe.

37:08.875 --> 37:10.500
Tôi đã phạm sai lầm.

37:12.041 --> 37:13.166
Tôi mất kiểm soát.

37:14.375 --> 37:15.833
Nhưng cả đội đã ở đó.

37:28.541 --> 37:32.208
Giờ Rio phạm sai lầm,
giống như tất cả chúng ta.

37:34.583 --> 37:37.458
Tôi không thể bắt
mọi người có cảm xúc như tôi...

37:40.166 --> 37:42.333
nhưng tôi thấy có trách nhiệm

37:43.750 --> 37:46.833
khi có một tên khốn...

37:48.875 --> 37:51.916
đang treo ngược cậu ấy lên
và gí điện cậu ấy.

38:00.208 --> 38:01.250
Tôi sẽ đi!

38:05.166 --> 38:06.375
Em không đi đâu cả.

38:08.208 --> 38:10.791
Vì nếu em đi, anh cũng đi.

38:12.041 --> 38:13.458
Lại thế rồi.

38:50.833 --> 38:52.166
Làm sao để cứu Rio?

38:54.125 --> 38:56.458
Bằng một vụ cướp. Nghề của ta mà.

38:57.208 --> 38:59.208
Vụ cướp ư? Cứu Rio bằng cách đó ư?

38:59.291 --> 39:00.541
Khởi đầu sẽ là...

39:01.250 --> 39:02.208
một vụ cướp.

39:03.333 --> 39:04.333
Được.

39:06.416 --> 39:08.666
Nhưng ta sẽ phải chống lại chính phủ.

39:11.666 --> 39:15.625
Lần này ta sẽ không bắt cóc
người khác để kiếm tiền.

39:17.541 --> 39:19.500
Lần này ta đứng lên chống trả.

39:22.166 --> 39:24.666
Ta sẽ nói "Con giun xéo lắm cũng quằn".

39:25.166 --> 39:27.541
Việc họ làm với Rio là lời tuyên chiến.

39:28.916 --> 39:30.916
Và ta là quân kháng chiến.

39:31.791 --> 39:32.791
Phải không?

39:34.583 --> 39:36.000
Ta sẽ cướp gì?

39:37.875 --> 39:38.875
Vàng.

39:38.958 --> 39:39.958
Vàng ư?

39:41.208 --> 39:42.125
Không chỉ vàng.

39:43.291 --> 39:44.416
Mà là loại vàng đó.

39:45.041 --> 39:46.458
Loại vàng tối thượng.

39:50.083 --> 39:52.250
Cục Dự trữ Quốc gia
của Ngân hàng Tây Ban Nha.

39:55.000 --> 39:56.625
Náo loạn lớn nhỉ?

39:56.708 --> 39:58.416
Lớn chưa từng có.

39:59.333 --> 40:02.083
Anh vừa nghĩ ra khi ngắm bình minh à?

40:07.041 --> 40:08.458
Không phải tôi nghĩ ra.

40:09.083 --> 40:10.041
Bố anh à?

40:14.541 --> 40:16.041
Không phải bố tôi.

40:21.916 --> 40:25.583
FLORENCE
NĂM NĂM TRƯỚC NGÀY N

40:41.083 --> 40:42.041
Andrés.

40:48.083 --> 40:49.541
Em trai.

40:58.000 --> 40:59.666
Chào mừng đến Ý.

41:00.833 --> 41:03.416
Đất nước của nghệ thuật, đẳng cấp...

41:03.500 --> 41:07.375
nơi người ta ăn mặc thời trang.
Không như em.

41:07.458 --> 41:09.166
Nhìn em như khách du lịch.

41:13.666 --> 41:14.875
Đi theo anh.

41:21.458 --> 41:23.125
Đến chỗ trọ tồi tàn của anh.

41:23.875 --> 41:25.833
Anh có nhiều cái muốn kể lắm.

41:35.625 --> 41:38.625
Đây là "chỗ trọ tồi tàn
ở vùng quê" anh định thuê ư?

41:39.625 --> 41:42.583
Anh tìm nhà có hai phòng tắm
và một khu vườn,

41:42.916 --> 41:45.250
cuối cùng lại sửa sang một tu viện.

41:49.583 --> 41:51.958
Em biết cách đột nhập Kho bạc Hoàng gia.

41:52.041 --> 41:53.250
Qua cửa à?

41:53.333 --> 41:56.041
Cửa sau. Trên xe chở tiền.

41:59.791 --> 42:01.208
Andrés, ở đây có người.

42:01.291 --> 42:04.250
Đừng lo, họ chỉ ở đó.
Những hàng xóm hoàn hảo.

42:04.333 --> 42:05.583
- Họ là tu sĩ!
- Dòng Xi-tô.

42:06.083 --> 42:08.375
Họ sống ở một dãy, ta một dãy.

42:08.458 --> 42:10.750
Với cả, họ đã thề giữ im lặng.

42:10.833 --> 42:12.208
Họ thề sẽ giữ im lặng.

42:12.291 --> 42:14.625
Không phải trước mũi súng hay tòa án,

42:14.708 --> 42:16.458
mà là trước Chúa.

42:17.083 --> 42:18.958
Thú vị hơn chưa?

42:21.625 --> 42:22.541
Và...

42:22.625 --> 42:23.958
anh bảo gì với họ?

42:24.500 --> 42:27.125
Rằng anh là học giả
cần sống khổ hạnh, cô độc

42:27.208 --> 42:29.291
để viết luận văn triết lý thần học.

42:30.000 --> 42:31.125
Họ tin anh à?

42:31.208 --> 42:32.916
Anh còn trả tiền tu sửa

42:33.000 --> 42:36.000
để kỳ quan này không biến thành khách sạn.

42:36.083 --> 42:38.458
Họ không cần gì khác. Họ yêu quý anh.

42:38.916 --> 42:41.833
Đôi lúc anh còn hát
nhạc bình ca Gregorio cùng họ.

42:43.208 --> 42:44.125
Coi chừng đụng đầu.

42:46.500 --> 42:48.583
Andrés, anh ngủ trong buồng chứ?

42:48.666 --> 42:51.708
Anh đã định thế. Nhưng anh thích...

42:53.791 --> 42:55.083
nhà nguyện này.

43:00.208 --> 43:01.375
Thật tuyệt, nhỉ?

43:28.458 --> 43:32.291
Sergio, bạn tốt của tôi.
Lâu rồi chưa gặp. Đến đây nào.

43:32.375 --> 43:33.291
Cái gì đây?

43:34.166 --> 43:37.541
Em còn nhớ âm mưu cướp vàng
từ Ngân hàng Tây Ban Nha chứ?

43:37.625 --> 43:41.750
Tuyệt vời lắm. Ta có thể
lấy được đến 90 tấn vàng ở đó.

43:41.833 --> 43:43.625
Bọn anh đã có cách.

43:44.000 --> 43:45.125
Có lẽ em sẽ thích.

43:45.916 --> 43:49.583
Đó là kỳ quan thiết kế thông minh nhất
kể từ thời kênh đào Panama...

43:49.666 --> 43:51.041
Chờ chút.

43:51.125 --> 43:54.458
Tôi đã bảo các anh cả triệu lần:
có thể cướp được vàng,

43:54.541 --> 43:56.875
nhưng các anh không sống sót
mà rời khỏi đó đâu.

43:58.583 --> 44:01.500
Đó chỉ là tiểu tiết. Cướp được vàng đã.

44:01.583 --> 44:03.333
Lo chuyện con người sau, nhỉ?

44:03.416 --> 44:07.041
- Anh nói "tiểu tiết" là sao?
- Cái đó tính sau.

44:07.125 --> 44:09.583
Em trai, em không thấy anh hơi khác à?

44:09.666 --> 44:12.083
- Thì...
- Anh sẽ kể với em về một cô gái.

44:14.666 --> 44:15.916
Nhìn này...

44:16.458 --> 44:17.625
thật đáng yêu.

44:18.625 --> 44:20.041
Đây là Tatiana.

44:21.083 --> 44:22.458
Vâng, cô ấy rất đẹp.

44:22.541 --> 44:24.250
Cô ấy yêu anh điên cuồng.

44:25.458 --> 44:26.583
Một nữ thần.

44:30.958 --> 44:32.875
<i>Giáo sư không bao giờ nghĩ</i>

44:34.166 --> 44:35.291
<i>rằng có ngày</i>

44:35.958 --> 44:38.458
<i>mình phải tự thực hiện kế hoạch tự sát đó.</i>

45:39.916 --> 45:41.458
CHÀO MỪNG

45:49.125 --> 45:51.125
MỘT LẦN NỮA

45:54.291 --> 45:56.500
Rồi. Hầu hết mọi người đã biết luật,

45:56.583 --> 45:59.333
nhưng vì có vài người mới,
ta nên nhắc lại.

45:59.416 --> 46:02.333
Đầu tiên, không tình cảm riêng tư.

46:04.833 --> 46:05.875
Chà, luật đó...

46:08.708 --> 46:12.458
Luật thứ hai: Không dùng họ tên thật.

46:12.541 --> 46:13.375
Giáo sư.

46:14.291 --> 46:17.625
Vào thẳng vấn đề đi. Làm sao
để đột nhập Ngân hàng Tây Ban Nha?

46:32.083 --> 46:33.208
Ta tạo sự hỗn loạn.

46:33.750 --> 46:37.833
MADRID
NGÀY N

46:55.583 --> 46:58.791
TÀU ĐIỆN
CALLAO

47:03.208 --> 47:04.333
<i>Ngày nay,</i>

47:04.833 --> 47:06.958
<i>chiến tranh bắt đầu bằng vụ ném bom.</i>

47:07.041 --> 47:08.208
<i>Cuộc chiến này cũng vậy.</i>

47:30.458 --> 47:34.625
<i>Hôm đó, 140 triệu euro bay khắp Madrid.</i>

47:50.083 --> 47:51.708
<i>Đó là cách chúng tôi nói...</i>

47:52.791 --> 47:54.333
<i>"Chúng tôi đã trở lại".</i>

49:28.208 --> 49:31.041
Biên dịch: Trần Anh Quốc
".
