WEBVTT

00:00:06.000 --> 00:00:08.750 align:center
LOẠT PHIM CỦA NETFLIX

00:00:14.250 --> 00:00:20.000 align:center
MADRID
77 NGÀY TRƯỚC NGÀY N

00:00:36.250 --> 00:00:37.166 align:center
Ông ấy đến rồi.

00:00:38.541 --> 00:00:40.583 align:center
Nhanh nào! Ta muộn 15 phút rồi.

00:00:40.875 --> 00:00:41.708 align:center
Nhanh lên!

00:00:42.208 --> 00:00:45.833 align:center
- Đợi chút! Đánh nốt lông mày.
- Thôi. Mất thì giờ.

00:00:46.833 --> 00:00:47.708 align:center
Này!

00:00:53.125 --> 00:00:54.041 align:center
Lên sân khấu.

00:01:29.458 --> 00:01:33.041 align:center
Hai năm rưỡi vừa qua,
các bạn đã gọi tôi là anh hùng.

00:01:33.291 --> 00:01:35.208 align:center
- Anh hùng!
- Rất dũng cảm!

00:01:35.291 --> 00:01:37.500 align:center
Nhầm rồi, tôi không phải anh hùng.

00:01:38.000 --> 00:01:41.208 align:center
Tôi chỉ là một người bình thường
nhưng đủ dũng khí

00:01:41.291 --> 00:01:44.500 align:center
để không chịu quỳ gối trước bọn khủng bố.

00:01:47.166 --> 00:01:50.375 align:center
Thế nên... Thế nên tôi mới có thể
đứng ở đây hôm nay.

00:01:50.666 --> 00:01:52.666 align:center
Để bảo toàn danh dự của mình.

00:01:52.958 --> 00:01:54.750 align:center
Còn đám chuột rác rưởi ấy...

00:01:55.958 --> 00:01:58.500 align:center
vẫn đang trốn chui trốn lủi trong hang.

00:01:58.833 --> 00:02:03.583 align:center
QUẦN ĐẢO GUNA YALA

00:02:23.666 --> 00:02:27.791 align:center
Có vài người lại thích bọn bắt cóc đó.

00:02:28.500 --> 00:02:31.625 align:center
- Không đời nào!
- Tin tôi đi. Họ thấy chúng hài hước.

00:02:32.333 --> 00:02:35.166 align:center
Tôi cứ tự hỏi...
một tên tội phạm lại hài hước ư?

00:02:35.541 --> 00:02:36.500 align:center
- Không!
- Không!

00:02:36.791 --> 00:02:39.833 align:center
Khủng bố có thể
được coi là anh hùng không?

00:02:39.916 --> 00:02:43.416 align:center
- Không!
- Vậy kẻ tự xưng là Giáo sư Robin Hood?

00:02:43.708 --> 00:02:46.208 align:center
- Không!
- Không! Helsinki...

00:02:48.166 --> 00:02:50.125 align:center
tên quái vật đến từ vùng Balkan,

00:02:50.666 --> 00:02:55.500 align:center
kẻ cài thuốc nổ lên ngực tôi suốt 24 giờ.

00:02:55.583 --> 00:02:57.291 align:center
Có ai thần tượng hắn không?

00:02:57.416 --> 00:02:59.041 align:center
- Không!
- Không!

00:02:59.625 --> 00:03:00.541 align:center
Tôi chỉ mong...

00:03:01.416 --> 00:03:05.916 align:center
hắn thấy hối lỗi vì những tội ác của mình
đến hết quãng đời thảm hại đó.

00:03:34.333 --> 00:03:36.125 align:center
Tôi lao vào kẻ tự xưng Denver

00:03:36.208 --> 00:03:38.125 align:center
chỉ với một cây kéo cùn.

00:03:39.500 --> 00:03:40.875 align:center
Hắn thì có khẩu M16.

00:03:43.041 --> 00:03:43.875 align:center
Tự sát ư?

00:03:44.625 --> 00:03:48.041 align:center
Có thể, nhưng nhờ thế
mà con tin đầu tiên thoát được.

00:03:49.333 --> 00:03:51.833 align:center
Đổi lại, hắn đã
cướp đi người tôi yêu nhất.

00:03:52.916 --> 00:03:54.041 align:center
Mónica Gaztambide.

00:03:54.291 --> 00:03:55.958 align:center
- Quên cô ấy đi!
- Tình nhân của tôi!

00:03:56.250 --> 00:03:58.791 align:center
Đúng, tôi từng mắc sai lầm.

00:03:58.875 --> 00:04:01.375 align:center
Tôi từng không chung thủy.

00:04:01.458 --> 00:04:03.791 align:center
Tôi từng ích kỷ và đáng khinh.

00:04:04.625 --> 00:04:05.833 align:center
Hậu quả là...

00:04:06.375 --> 00:04:08.625 align:center
tôi đã mất tất cả.

00:04:09.083 --> 00:04:11.375 align:center
Giờ đây, mỗi sáng thức dậy,

00:04:12.083 --> 00:04:14.916 align:center
tôi nghĩ đến điều
đã xảy ra với con trai tôi.

00:04:18.625 --> 00:04:20.625 align:center
Tránh ra, đồ dở người!

00:04:23.583 --> 00:04:26.416 align:center
Đi chết đi! Chết cùng
đám chuối thối của ông ấy!

00:04:27.208 --> 00:04:28.791 align:center
Xin lỗi!

00:04:30.541 --> 00:04:31.875 align:center
Tôi yêu mọi người!

00:04:32.458 --> 00:04:33.541 align:center
Cuộc đời...

00:04:33.625 --> 00:04:36.958 align:center
Cuộc đời sẽ là vô nghĩa
nếu bạn không quyết tâm

00:04:37.250 --> 00:04:40.000 align:center
và để bản thân lạc trôi trong vô định.

00:04:41.166 --> 00:04:46.791 align:center
Tôi từng là con tin, nhưng tất cả
chúng ta đều là con tin của thứ gì đó.

00:04:46.958 --> 00:04:47.833 align:center
Đúng!

00:04:47.916 --> 00:04:49.166 align:center
Để đối mặt với nó,

00:04:50.208 --> 00:04:51.916 align:center
các bạn phải quyết tâm.

00:04:52.541 --> 00:04:54.250 align:center
Tôi quyết tâm!

00:04:54.666 --> 00:04:57.041 align:center
Tôi đối diện với vấn đề! Nhắc lại nào!

00:04:57.250 --> 00:04:59.125 align:center
Tôi quyết tâm!

00:04:59.208 --> 00:05:01.333 align:center
Tôi đối diện với vấn đề!

00:05:01.416 --> 00:05:04.958 align:center
Tôi quyết tâm! Tôi đối diện với vấn đề!

00:05:05.625 --> 00:05:09.791 align:center
Tôi quyết tâm! Tôi đối diện với vấn đề!

00:05:10.250 --> 00:05:13.291 align:center
Tôi quyết tâm! Tôi đối diện với vấn đề!

00:05:13.458 --> 00:05:15.916 align:center
BÃI BIỂN GUNA YALA
ĐẢO PELICAN

00:05:16.000 --> 00:05:18.375 align:center
77 NGÀY TRƯỚC NGÀY N

00:05:27.166 --> 00:05:28.125 align:center
<i>Tôi tên Tokyo.</i>

00:05:28.750 --> 00:05:29.916 align:center
<i>Các bạn nhớ chứ?</i>

00:05:33.458 --> 00:05:34.375 align:center
<i>Đây là Caribe.</i>

00:05:34.875 --> 00:05:37.666 align:center
<i>Hơn hai năm qua, đời tôi</i>
<i>như cuốn phim lãng mạn.</i>

00:05:43.250 --> 00:05:44.375 align:center
<i>Chúng tôi tự đánh cá ăn.</i>

00:05:44.875 --> 00:05:46.875 align:center
<i>Trần trụi, hoang dại...</i>

00:05:47.666 --> 00:05:49.041 align:center
<i>Nhưng có chút xa xỉ.</i>

00:05:58.416 --> 00:06:00.125 align:center
<i>Và mọi thứ sắp chấm dứt</i>

00:06:00.208 --> 00:06:02.708 align:center
<i>vì một quyết định</i>
<i>sắp nảy ra trong đầu tôi.</i>

00:06:13.541 --> 00:06:15.083 align:center
Ta ở đây hơn hai năm rồi.

00:06:17.875 --> 00:06:19.291 align:center
Hai năm thiên đường.

00:06:20.875 --> 00:06:23.500 align:center
Thiên đường tuyệt vời
là khi đời ta mù mịt...

00:06:24.000 --> 00:06:25.208 align:center
và toàn kẹt xe...

00:06:26.333 --> 00:06:27.666 align:center
nên thỉnh thoảng hãy đến đó.

00:06:35.791 --> 00:06:37.916 align:center
Em cần thay đổi không khí, đúng chứ?

00:06:40.791 --> 00:06:42.250 align:center
Anh nằm ngoài dự tính đó

00:06:43.625 --> 00:06:44.458 align:center
phải không?

00:06:56.375 --> 00:06:57.875 align:center
Thời gian qua thật tuyệt.

00:07:03.250 --> 00:07:04.166 align:center
Rio...

00:07:07.000 --> 00:07:08.041 align:center
em cần ra ngoài.

00:07:10.416 --> 00:07:11.375 align:center
Em cần sự ồn ào.

00:07:12.666 --> 00:07:13.791 align:center
Em cần nhiều người.

00:07:15.958 --> 00:07:17.791 align:center
Không cần biết mai em sẽ ở đâu.

00:07:19.916 --> 00:07:20.833 align:center
Anh hiểu ý em.

00:07:24.250 --> 00:07:25.166 align:center
Anh cũng sẽ đi.

00:07:26.750 --> 00:07:28.833 align:center
Một chuyến đi sẽ tốt cho cả hai ta.

00:07:30.333 --> 00:07:32.291 align:center
Có thể chỉ ít lâu, em chưa chắc.

00:07:36.208 --> 00:07:37.666 align:center
Cứ coi là vĩnh biệt đi.

00:08:32.666 --> 00:08:33.500 align:center
Tokyo!

00:08:35.250 --> 00:08:36.083 align:center
Tokyo!

00:08:44.666 --> 00:08:46.041 align:center
Lỡ ta muốn nói chuyện.

00:08:46.416 --> 00:08:49.708 align:center
Điện thoại vệ tinh.
Anh mua ở chợ đen cùng Helsinki.

00:08:49.791 --> 00:08:51.291 align:center
- Rio...
- Chưa đăng ký.

00:08:52.875 --> 00:08:54.833 align:center
Mở máy ba ngày một lần, lúc sáu giờ tối.

00:08:54.916 --> 00:08:57.625 align:center
Nếu ai trong chúng ta cần gọi,
mở máy năm phút

00:08:57.708 --> 00:08:59.416 align:center
rồi tắt đi nếu không ai nghe.

00:09:00.125 --> 00:09:00.958 align:center
Nhé?

00:09:05.208 --> 00:09:06.458 align:center
Số của anh ghi ở sau.

00:09:08.000 --> 00:09:09.708 align:center
ANH YÊU EM

00:09:22.666 --> 00:09:23.750 align:center
Nào...

00:09:24.125 --> 00:09:25.333 align:center
Đi đi, sắp tối rồi.

00:09:37.500 --> 00:09:38.333 align:center
Nổi loạn?

00:09:39.583 --> 00:09:40.416 align:center
Nổi loạn!

00:10:08.375 --> 00:10:10.375 align:center
<i>Tôi có thể làm gái ngoan rất lâu.</i>

00:10:11.333 --> 00:10:15.083 align:center
<i>Nhưng khát khao nổi loạn</i>
<i>trong tôi dần tích tụ.</i>

00:10:15.708 --> 00:10:17.458 align:center
<i>Và cuối cùng, nó bùng nổ.</i>

00:10:20.875 --> 00:10:22.833 align:center
<i>Khi tôi thành vệ tinh Sputnik lang thang,</i>

00:10:23.708 --> 00:10:25.416 align:center
<i>ba ngày đã trôi qua.</i>

00:10:28.625 --> 00:10:29.541 align:center
74 NGÀY TRƯỚC NGÀY N

00:10:29.625 --> 00:10:34.000 align:center
<i>Thời gian trôi nhanh đến nỗi tôi quên mất</i>
<i>việc quan trọng duy nhất cần làm.</i>

00:11:15.375 --> 00:11:16.875 align:center
ĐANG TÌM VỆ TINH

00:11:17.000 --> 00:11:18.791 align:center
CẢNH SÁT CHÂU ÂU EUROPOL
THÀNH PHỐ HAGUE

00:11:18.875 --> 00:11:19.875 align:center
TÌM KIẾM VỆ TINH

00:11:19.958 --> 00:11:23.500 align:center
ĐÃ CHẶN MỤC TIÊU

00:11:28.125 --> 00:11:30.458 align:center
ĐẢO PELICAN

00:11:35.208 --> 00:11:38.125 align:center
<i>Số máy bạn đang gọi</i>
<i>nằm ngoài vùng phủ sóng.</i>

00:11:46.416 --> 00:11:47.458 align:center
Tokyo, mở máy đi.

00:11:50.416 --> 00:11:52.333 align:center
Chết tiệt, Tokyo, mở máy đi.

00:12:02.125 --> 00:12:03.125 align:center
Khỉ thật!

00:12:29.416 --> 00:12:31.583 align:center
Số máy không xác định
kết nối với Aníbal Cortés.

00:12:32.000 --> 00:12:36.500 align:center
<i>Trong một giây, vị trí của Rio</i>
<i>ở Guna Yala, Caribe đã bị gửi đến Europol.</i>

00:12:39.041 --> 00:12:42.208 align:center
<i>Từ Europol</i>
<i>đến Cục Tình báo Quốc gia mất 50 giây.</i>

00:12:42.458 --> 00:12:43.333 align:center
A lô?

00:12:43.416 --> 00:12:44.833 align:center
<i>Chưa đến một phút sau,</i>

00:12:45.625 --> 00:12:47.000 align:center
<i>Prieto thức dậy.</i>

00:12:48.666 --> 00:12:50.000 align:center
- Prieto đây.
<i>- Đại tá.</i>

00:12:50.083 --> 00:12:53.166 align:center
<i>Europol đã định vị được Aníbal Cortés</i>
<i>trên một hòn đảo ở Panama.</i>

00:12:54.958 --> 00:12:57.083 align:center
Gọi cho cảnh sát Panama ngay!

00:13:03.541 --> 00:13:05.166 align:center
<i>Tôi còn bị lộ sớm hơn.</i>

00:13:05.333 --> 00:13:06.166 align:center
Có chip nghe lén.

00:13:06.541 --> 00:13:07.625 align:center
<i>Điện thoại thì ổn,</i>

00:13:08.250 --> 00:13:10.208 align:center
<i>nhưng kẻ bán hàng người Lybia thì không.</i>

00:13:11.250 --> 00:13:13.333 align:center
<i>Đại Bàng gọi Cáo 1, đang cất cánh.</i>

00:13:14.791 --> 00:13:15.666 align:center
Chào Rio.

00:13:15.750 --> 00:13:16.708 align:center
Là cô ta.

00:13:17.791 --> 00:13:18.750 align:center
Chào Tokyo.

00:13:18.958 --> 00:13:19.791 align:center
Xác nhận.

00:13:19.875 --> 00:13:20.708 align:center
<i>Là Tokyo.</i>

00:13:21.291 --> 00:13:22.416 align:center
<i>Cảnh sát đang đến.</i>

00:13:29.125 --> 00:13:30.250 align:center
Xin lỗi để anh đợi.

00:13:30.333 --> 00:13:31.166 align:center
<i>Anh sao rồi?</i>

00:13:31.541 --> 00:13:35.041 align:center
Vẫn ở đây, phí ba ngày
trên hòn đảo chết tiệt này.

00:13:35.666 --> 00:13:37.250 align:center
<i>Cảnh sát ở Cinta Costera.</i>

00:13:37.333 --> 00:13:38.375 align:center
Nhanh lên nào!

00:13:41.458 --> 00:13:44.541 align:center
<i>Anh chịu hết nổi rồi.</i>
<i>Không ăn nổi đồ Guna.</i>

00:13:44.791 --> 00:13:49.916 align:center
Chúa ơi, cả đời anh chỉ ăn pizza,
burger, khoai chiên, xúc xích...

00:13:50.000 --> 00:13:52.875 align:center
Anh muốn mấy món đó.
Anh không muốn ở với họ!

00:13:52.958 --> 00:13:54.916 align:center
Họ không cười, dù có phải chết!

00:13:59.250 --> 00:14:01.041 align:center
Cảnh sát đang vào khu Chorrillo.

00:14:01.125 --> 00:14:02.000 align:center
Nhanh lên nào!

00:14:06.416 --> 00:14:08.000 align:center
Anh muốn cùng em mở tiệc,

00:14:08.708 --> 00:14:14.083 align:center
nhảy múa và phê thuốc
đến khi con ngươi trông như con gấu mèo.

00:14:14.166 --> 00:14:15.916 align:center
<i>Anh muốn thế đấy, Tokyo!</i>

00:14:19.208 --> 00:14:20.416 align:center
Dù chỉ một cuộc hẹn.

00:14:21.833 --> 00:14:22.916 align:center
Anh muốn hẹn hò ư?

00:14:23.666 --> 00:14:25.000 align:center
Dĩ nhiên rồi.

00:14:25.333 --> 00:14:26.416 align:center
Chọn thành phố đi.

00:14:26.791 --> 00:14:27.708 align:center
<i>Và em sẽ ở đó.</i>

00:14:28.000 --> 00:14:28.916 align:center
Rio de Janeiro.

00:14:34.041 --> 00:14:35.916 align:center
- Chết tiệt!
- Gì thế?

00:14:38.833 --> 00:14:40.833 align:center
- Tàu tuần tra.
- Gì cơ?

00:14:41.041 --> 00:14:42.000 align:center
Tàu tuần tra!

00:14:45.375 --> 00:14:47.250 align:center
Chạy đi, Tokyo! Ta lộ rồi.

00:14:50.416 --> 00:14:52.208 align:center
Chúng tôi sắp đến khu mua sắm.

00:15:16.083 --> 00:15:17.541 align:center
Đội Alpha đi vào hẻm.

00:15:19.666 --> 00:15:21.041 align:center
Quay lại. Vây tòa nhà.

00:15:25.291 --> 00:15:26.708 align:center
CẢNH SÁT KHÔNG PHẢI BẠN!

00:15:36.250 --> 00:15:38.750 align:center
Đội Alpha đi xuyên qua hẻm!

00:15:39.000 --> 00:15:40.791 align:center
Đừng dừng lại! Mau lên!

00:15:48.500 --> 00:15:50.875 align:center
<i>Đại Bàng gọi Cáo 1, không thấy mục tiêu.</i>

00:16:02.916 --> 00:16:04.166 align:center
An toàn. Đi tiếp đi.

00:16:04.250 --> 00:16:07.416 align:center
Cubeta, đi xuyên hẻm Bodegón,
đường tắt đấy.

00:16:09.041 --> 00:16:10.416 align:center
Nhanh lên!

00:16:13.833 --> 00:16:15.583 align:center
Cubeta, cô ta ở trong sân.

00:16:15.666 --> 00:16:17.625 align:center
Ta vây được ả rồi, Đại tá.

00:16:17.708 --> 00:16:19.208 align:center
Tóm được cô rồi, ả điếm!

00:16:19.625 --> 00:16:20.625 align:center
Bravo 2 sẵn sàng.

00:16:21.125 --> 00:16:22.375 align:center
Bravo 1 sẵn sàng.

00:16:26.416 --> 00:16:30.041 align:center
Hạ vũ khí xuống! Anh đã bị bao vây.

00:16:39.583 --> 00:16:40.750 align:center
- Sẵn sàng.
- Đi!

00:16:48.208 --> 00:16:49.666 align:center
- Hạ súng!
- Hạ súng!

00:16:49.750 --> 00:16:51.125 align:center
Bình tĩnh. Hạ súng xuống.

00:16:52.250 --> 00:16:53.250 align:center
Không phải cô ta.

00:16:54.333 --> 00:16:56.708 align:center
- Chết tiệt!
- Con khốn.

00:17:23.916 --> 00:17:24.833 align:center
Lối này!

00:17:27.750 --> 00:17:28.958 align:center
Đi mau!

00:17:35.083 --> 00:17:36.041 align:center
Đi mau lên!

00:17:37.625 --> 00:17:38.958 align:center
<i>Tội lỗi.</i>

00:17:41.875 --> 00:17:43.041 align:center
<i>Tội lỗi.</i>

00:17:47.083 --> 00:17:48.291 align:center
<i>Là cảm giác của tôi</i>

00:17:49.166 --> 00:17:52.875 align:center
<i>khi nghĩ về thời gian hạnh phúc bên Rio...</i>

00:17:57.375 --> 00:17:58.875 align:center
<i>từ khi được tự do.</i>

00:17:59.625 --> 00:18:04.750 align:center
HẢI PHẬN BỒ ĐÀO NHA
BA NĂM TRƯỚC NGÀY N

00:18:20.458 --> 00:18:21.458 align:center
Thưa các quý vị,

00:18:23.666 --> 00:18:24.916 align:center
đã cách 200 hải lý.

00:18:28.833 --> 00:18:30.958 align:center
Ta đã ở hải phận quốc tế.

00:18:33.416 --> 00:18:35.916 align:center
Có thế chứ!

00:18:36.416 --> 00:18:39.250 align:center
- Tuyệt vời!
- Ta giàu rồi!

00:18:43.333 --> 00:18:44.166 align:center
Giàu rồi!

00:18:45.666 --> 00:18:46.500 align:center
Giáo sư!

00:18:49.708 --> 00:18:50.750 align:center
Lại đây nào!

00:18:52.875 --> 00:18:53.916 align:center
Giàu rồi!

00:19:05.416 --> 00:19:07.625 align:center
Uống nốt sâm panh đi.
Ta cần đặt ra quy tắc mới.

00:19:07.708 --> 00:19:08.708 align:center
Giáo sư...

00:19:09.416 --> 00:19:10.250 align:center
Nhanh lên.

00:19:11.625 --> 00:19:14.875 align:center
Giờ ta đã có mười triệu.
Anh tính quay lại trường ư?

00:19:17.125 --> 00:19:19.583 align:center
Ta đã thoát, nhưng giờ mới là khó nhất.

00:19:23.708 --> 00:19:24.875 align:center
Phải sống sót.

00:19:25.666 --> 00:19:28.166 align:center
Đừng mở ra, hãy đợi đến khi đã tách nhóm.

00:19:29.041 --> 00:19:31.250 align:center
- Cái gì đây?
- Nhà an toàn. Mỗi đôi có một căn.

00:19:31.416 --> 00:19:33.208 align:center
Tôi đoán cô và Helsinki sẽ ở với nhau.

00:19:37.666 --> 00:19:38.875 align:center
Dĩ nhiên.

00:19:38.958 --> 00:19:39.791 align:center
Tuyệt vời.

00:19:40.375 --> 00:19:42.625 align:center
Mọi người sẽ được bảo vệ và giám sát.

00:19:42.708 --> 00:19:44.791 align:center
Nên cảnh sát quốc tế Interpol
sẽ khó dò ra.

00:19:44.875 --> 00:19:47.500 align:center
- Chưa phải lúc, Denver.
- Tôi nói gì đâu.

00:19:48.375 --> 00:19:51.208 align:center
Khi nào tách nhóm hẵng mở.

00:19:52.333 --> 00:19:56.666 align:center
Chỉ có tôi nên biết vị trí
của mọi người 24/7 thôi.

00:19:57.708 --> 00:19:58.750 align:center
Các con số là gì?

00:20:03.416 --> 00:20:05.250 align:center
Mỗi con số là một lục địa.

00:20:06.083 --> 00:20:10.041 align:center
Một lục địa để tìm sự giúp đỡ nếu cần.

00:20:10.375 --> 00:20:11.750 align:center
Hãy học thuộc lòng đi.

00:20:15.500 --> 00:20:16.500 align:center
Ngay lúc này.

00:20:18.875 --> 00:20:23.333 align:center
COLOMBIA
72 NGÀY TRƯỚC NGÀY N

00:20:48.083 --> 00:20:50.083 align:center
<i>Đây là các số điện thoại.</i>

00:20:50.166 --> 00:20:54.250 align:center
<i>Khi khẩn cấp, hãy gọi số</i>
<i>tương ứng với địa điểm của mình</i>

00:20:54.333 --> 00:20:57.125 align:center
<i>là sẽ kết nối được</i>
<i>với người liên lạc của mình.</i>

00:20:57.208 --> 00:21:00.583 align:center
Người liên lạc hoạt động bí mật,
sẽ đưa mọi người đến chỗ tôi...

00:21:01.750 --> 00:21:02.750 align:center
một cách an toàn.

00:21:02.833 --> 00:21:03.791 align:center
<i>A lô?</i>

00:21:04.583 --> 00:21:05.625 align:center
Tôi là Tokyo,

00:21:06.416 --> 00:21:07.833 align:center
đang tìm người liên lạc.

00:21:15.708 --> 00:21:16.958 align:center
Cô không đi với họ à?

00:21:17.625 --> 00:21:18.958 align:center
Đi ngay đây.

00:21:27.166 --> 00:21:28.166 align:center
Còn anh?

00:21:29.750 --> 00:21:30.875 align:center
Tôi thì sao?

00:21:32.958 --> 00:21:34.250 align:center
Anh sẽ đi đâu?

00:21:40.625 --> 00:21:43.166 align:center
Mong là cô sẽ không phải biết, Tokyo ạ.

00:21:56.041 --> 00:21:57.333 align:center
<i>Nhưng ngày đó đã đến.</i>

00:22:00.875 --> 00:22:02.125 align:center
THÁI LAN
62 HÔM TRƯỚC NGÀY N

00:22:02.208 --> 00:22:04.500 align:center
<i>Tôi nghĩ ở mọi thiên đường đều thế.</i>

00:22:04.791 --> 00:22:06.875 align:center
<i>Cuối cùng, ai đó sẽ ăn trái cấm</i>

00:22:07.791 --> 00:22:09.125 align:center
<i>và mọi thứ đảo lộn.</i>

00:22:09.583 --> 00:22:10.541 align:center
Đi thôi.

00:22:35.875 --> 00:22:38.333 align:center
Vào đi. Họ sẽ đến tìm cô.

00:23:04.708 --> 00:23:08.041 align:center
<i>Sau 11 ngày, người liên lạc</i>
<i>để tôi ở lại một ngôi chùa.</i>

00:23:08.625 --> 00:23:12.958 align:center
<i>Sau khi đi tàu chở dầu, hai chuyến bay</i>
<i>chở hàng và vô số chuyến xe buýt...</i>

00:23:13.041 --> 00:23:13.958 align:center
Cô Tokyo.

00:23:14.375 --> 00:23:16.375 align:center
<i>...thần hộ mệnh của tôi xuất hiện.</i>

00:23:21.750 --> 00:23:23.125 align:center
Chào mừng đến Thái Lan.

00:23:32.541 --> 00:23:35.000 align:center
Gặp lại anh, tôi vui mừng khôn tả.

00:24:01.666 --> 00:24:02.708 align:center
Giáo sư...

00:24:05.166 --> 00:24:06.416 align:center
Rio gọi cho anh chưa?

00:24:34.333 --> 00:24:35.416 align:center
Mẹ!

00:24:35.833 --> 00:24:36.666 align:center
Mẹ ơi!

00:24:36.750 --> 00:24:38.375 align:center
PALAWAN
62 NGÀY TRƯỚC NGÀY N

00:24:38.791 --> 00:24:41.416 align:center
Mẹ! Mẹ không sao chứ?

00:24:41.500 --> 00:24:42.583 align:center
Mẹ có sao không?

00:24:43.500 --> 00:24:44.458 align:center
Mẹ lạnh không?

00:24:49.416 --> 00:24:50.500 align:center
Đi lên bờ nào.

00:24:52.333 --> 00:24:53.500 align:center
Đi nào.

00:24:54.041 --> 00:24:55.333 align:center
Vâng...

00:25:01.125 --> 00:25:02.166 align:center
Chuyện gì vậy mẹ?

00:25:02.250 --> 00:25:04.458 align:center
Không sao, con yêu. Bà ngoại lại...

00:25:08.250 --> 00:25:10.500 align:center
Mẹ em lại mặc nguyên đồ đi xuống nước.

00:25:10.583 --> 00:25:12.208 align:center
Nước thích lắm...

00:25:13.875 --> 00:25:14.833 align:center
Raquel.

00:25:17.166 --> 00:25:18.916 align:center
Chuyến đi của anh thế nào?

00:25:22.541 --> 00:25:23.708 align:center
Em phải dọn đồ đi.

00:25:24.666 --> 00:25:25.625 align:center
Sao vậy?

00:25:28.083 --> 00:25:28.916 align:center
Tokyo đã đến.

00:25:30.583 --> 00:25:32.083 align:center
Raquel...

00:25:32.416 --> 00:25:34.375 align:center
Cho đến khi biết chắc mọi việc,

00:25:34.458 --> 00:25:37.125 align:center
em phải đưa mẹ và con em đến Mindanao.

00:25:38.750 --> 00:25:41.416 align:center
Và dù nơi này không an toàn
thì anh vẫn ở lại.

00:25:42.666 --> 00:25:43.625 align:center
Thế là tốt nhất.

00:25:43.708 --> 00:25:45.875 align:center
Vì anh phải lo việc của Tokyo.

00:25:48.708 --> 00:25:49.875 align:center
Một mình.

00:26:07.416 --> 00:26:09.750 align:center
Nếu anh tính giấu để cô ta khỏi thấy em

00:26:09.833 --> 00:26:11.625 align:center
thì anh nên nghĩ lại.

00:26:38.666 --> 00:26:41.125 align:center
- Ả khốn đó làm gì ở đây?
- Bình tĩnh. Cùng phe mà.

00:26:41.208 --> 00:26:42.916 align:center
Nói thế này đi. Tôi đổi phe.

00:26:44.291 --> 00:26:45.958 align:center
Biết ai đổi phe lúc chiến tranh chứ?

00:26:46.041 --> 00:26:47.750 align:center
- Lũ phản bội.
- Tokyo...

00:26:47.833 --> 00:26:49.500 align:center
- Đám hạ đẳng nhất.
- Tokyo!

00:26:49.916 --> 00:26:51.750 align:center
Biết lũ phản bội sẽ ra sao chứ?

00:26:52.833 --> 00:26:55.041 align:center
Chúng có thể đổi phe một, hai,

00:26:55.541 --> 00:26:57.750 align:center
- rồi cả trăm triệu lần.
- Tokyo, làm ơn...

00:26:57.833 --> 00:26:58.958 align:center
Ả sẽ phản bội anh!

00:26:59.958 --> 00:27:01.833 align:center
Như từng phản bội họ.

00:27:01.916 --> 00:27:03.208 align:center
- Không đâu?
- Vì sao?

00:27:03.916 --> 00:27:05.250 align:center
Sao anh biết? Nói đi!

00:27:05.333 --> 00:27:06.250 align:center
- Tôi biết.
- Thật ư?

00:27:06.333 --> 00:27:08.708 align:center
- Và tôi chắc chắn.
- Chắc chắn?

00:27:08.791 --> 00:27:09.666 align:center
Chắc ở đũng quần à?

00:27:12.583 --> 00:27:15.208 align:center
Nếu Giáo sư bảo tôi cùng phe, thì là vậy.

00:27:16.125 --> 00:27:16.958 align:center
Rõ chưa?

00:27:17.583 --> 00:27:19.166 align:center
Tát đau đấy.

00:27:21.333 --> 00:27:23.125 align:center
Khó mà làm bạn lắm, Thanh tra.

00:27:26.416 --> 00:27:27.500 align:center
Lisbon.

00:27:28.166 --> 00:27:29.250 align:center
Tên tôi là Lisbon.

00:27:33.833 --> 00:27:37.708 align:center
Sau cuộc hội ngộ tình cảm này,

00:27:37.791 --> 00:27:39.833 align:center
ta đi uống trà thôi.

00:27:42.666 --> 00:27:43.583 align:center
Xin mời.

00:27:48.916 --> 00:27:49.916 align:center
Giơ tay! Nằm xuống!

00:27:50.000 --> 00:27:51.125 align:center
Tôi bảo nằm xuống!

00:27:51.208 --> 00:27:53.583 align:center
Để tay ra sau lưng!

00:27:53.666 --> 00:27:54.625 align:center
Nằm yên!

00:27:58.625 --> 00:27:59.916 align:center
Cách đây bao lâu?

00:28:01.500 --> 00:28:02.375 align:center
Mười một ngày.

00:28:03.833 --> 00:28:05.833 align:center
Cô lấy điện thoại vệ tinh ở đâu?

00:28:07.750 --> 00:28:09.166 align:center
Khi chia ra đi hai tàu,

00:28:09.250 --> 00:28:11.291 align:center
bọn tôi ở cảng Casablanca 24 giờ.

00:28:12.750 --> 00:28:14.291 align:center
Anh ấy mua ở chợ đen.

00:28:15.583 --> 00:28:16.708 align:center
Từ một người Lybia.

00:28:18.000 --> 00:28:19.541 align:center
Ở Casablanca...

00:28:19.625 --> 00:28:20.833 align:center
Không phải đăng ký.

00:28:20.916 --> 00:28:22.583 align:center
Dĩ nhiên, như cô thấy đó.

00:28:22.875 --> 00:28:24.041 align:center
Không chỉ vậy...

00:28:25.083 --> 00:28:26.708 align:center
Kẻ bán đã tố cáo hai người.

00:28:27.000 --> 00:28:29.375 align:center
Chắc chắn hắn đã được thưởng với tin đó.

00:28:31.000 --> 00:28:32.125 align:center
Giáo sư...

00:28:33.541 --> 00:28:35.750 align:center
Anh có chắc là Rio đã bị bắt không?

00:28:37.041 --> 00:28:39.750 align:center
Nếu chưa thì cậu ấy đã gọi,
như cô. Đúng không?

00:28:40.333 --> 00:28:41.791 align:center
Nhưng chưa có tin gì cả.

00:28:43.958 --> 00:28:45.333 align:center
Anh ấy bị bắt 11 ngày rồi.

00:28:46.041 --> 00:28:48.666 align:center
Tin quan trọng nhất
chính phủ có thể công bố.

00:28:48.833 --> 00:28:52.333 align:center
Sao họ lại giữ kín?
Đó là tin chấn động mà.

00:29:02.500 --> 00:29:04.750 align:center
Họ có thể biệt giam anh ấy bao lâu?

00:29:05.875 --> 00:29:07.333 align:center
Bảy hai giờ.

00:29:09.375 --> 00:29:10.625 align:center
Anh ấy bị giam ở đâu?

00:29:14.166 --> 00:29:15.375 align:center
Có bị tra tấn không?

00:29:16.583 --> 00:29:18.291 align:center
Tôi không biết, Tokyo.

00:29:20.625 --> 00:29:21.916 align:center
Dĩ nhiên là có bị.

00:29:22.875 --> 00:29:24.916 align:center
Ở mọi nước dân chủ,

00:29:25.000 --> 00:29:29.166 align:center
đều có một sân sau để chơi bẩn
phòng khi cực chẳng đã.

00:29:29.541 --> 00:29:31.541 align:center
Ta đã đẩy họ vào thế cực chẳng đã.

00:29:35.041 --> 00:29:37.041 align:center
- Cô mới đúng.
- Họ không thể tra tấn anh ấy.

00:29:38.041 --> 00:29:39.416 align:center
Thế kỷ 21 rồi mà.

00:29:39.500 --> 00:29:40.541 align:center
Họ có thể đấy.

00:29:43.166 --> 00:29:46.291 align:center
Ở độ cao 10 km,
vượt khỏi mọi quyền hạn pháp lý,

00:29:46.833 --> 00:29:50.166 align:center
trên máy bay của Cơ quan Tình báo CIA
hoặc ở Guantanamo.

00:29:50.250 --> 00:29:51.958 align:center
Tây Ban Nha cũng có biệt đội tử thần.

00:29:52.041 --> 00:29:54.333 align:center
Thật đấy. Cô mới ra đời hôm qua à?

00:29:55.291 --> 00:29:56.458 align:center
Giáo sư.

00:29:59.000 --> 00:30:00.708 align:center
Ta cần cứu Rio.

00:30:00.916 --> 00:30:02.000 align:center
Anh có nghe không?

00:30:03.041 --> 00:30:04.458 align:center
Ta cần cứu Rio.

00:30:04.541 --> 00:30:06.291 align:center
Còn ai mua điện thoại nữa?

00:30:13.000 --> 00:30:14.375 align:center
Có, Helsinki.

00:30:22.750 --> 00:30:24.208 align:center
Ta phải tập hợp cả nhóm.

00:30:32.708 --> 00:30:33.625 align:center
Giáo sư!

00:30:35.083 --> 00:30:36.000 align:center
Giáo sư!

00:30:39.250 --> 00:30:40.666 align:center
Hãy hứa sẽ cứu Rio.

00:30:42.083 --> 00:30:43.416 align:center
Bằng cách nào, Tokyo?

00:30:44.125 --> 00:30:48.666 align:center
Ta không biết cậu ấy ở nước nào,
nhà tù nào hay trong hang hốc nào.

00:30:49.791 --> 00:30:51.125 align:center
Ta chẳng biết gì cả.

00:30:52.458 --> 00:30:53.375 align:center
Không gì hết.

00:31:32.333 --> 00:31:33.375 align:center
Giáo sư!

00:31:41.333 --> 00:31:43.041 align:center
Giáo sư!

00:31:46.083 --> 00:31:47.791 align:center
Thật mừng được gặp lại cậu.

00:31:47.875 --> 00:31:48.708 align:center
Mừng quá.

00:31:48.791 --> 00:31:51.833 align:center
- Cô Gaztambide.
- Gọi là vợ tôi! Bọn tôi cưới rồi!

00:31:52.166 --> 00:31:56.000 align:center
Theo nghi lễ của Bali. Cưỡi voi các thứ.

00:31:56.750 --> 00:31:57.666 align:center
Tokyo!

00:31:58.000 --> 00:31:59.000 align:center
Tokyo!

00:32:00.125 --> 00:32:01.916 align:center
Tokyo!

00:32:02.000 --> 00:32:03.416 align:center
Cháu muốn đi với cô chứ?

00:32:18.416 --> 00:32:20.583 align:center
Giáo sư!

00:32:21.958 --> 00:32:24.291 align:center
Giáo sư!

00:32:25.750 --> 00:32:27.416 align:center
Chậm lại, Helsinki!

00:32:29.708 --> 00:32:30.958 align:center
Chậm lại, Helsinki!

00:32:31.041 --> 00:32:31.916 align:center
Helsinki!

00:32:46.125 --> 00:32:47.458 align:center
Đồ khốn!

00:32:48.083 --> 00:32:49.250 align:center
Váy của em!

00:32:53.000 --> 00:32:54.125 align:center
Sao rồi?

00:32:54.458 --> 00:32:56.250 align:center
Không ai định ôm tôi à?

00:33:04.041 --> 00:33:06.791 align:center
Nâng ly nhẹ nhàng thôi.
Đừng để thằng bé dậy.

00:33:06.875 --> 00:33:08.583 align:center
Nói bằng giọng Argentina đi.

00:33:08.833 --> 00:33:11.833 align:center
Này, <i>boludo.</i> Nghe đây, xin chúc mừng.

00:33:13.208 --> 00:33:16.083 align:center
Giọng Argentina dở nhất
tôi từng nghe. Thật đấy.

00:33:16.166 --> 00:33:18.833 align:center
- Nhà anh rất đẹp.
- Cứ như thiên đường vậy.

00:33:18.916 --> 00:33:20.166 align:center
- Rio đâu?
- Anh ấy biết...

00:33:21.000 --> 00:33:21.958 align:center
Rio không đến.

00:33:25.666 --> 00:33:26.750 align:center
Anh ấy bị bắt rồi.

00:33:29.208 --> 00:33:30.125 align:center
Lúc nào?

00:33:30.666 --> 00:33:32.583 align:center
Mười bảy hôm trước. Trên đảo ở Caribe.

00:33:34.041 --> 00:33:35.416 align:center
Vẫn chưa thấy báo đăng.

00:33:36.666 --> 00:33:38.375 align:center
Anh ấy đang bị biệt giam, tra tấn.

00:33:39.500 --> 00:33:40.500 align:center
Sao cậu ấy bị lộ?

00:33:44.083 --> 00:33:45.625 align:center
Vì điện thoại vệ tinh.

00:33:51.500 --> 00:33:52.708 align:center
Cậu ấy gặp nguy à?

00:33:53.500 --> 00:33:54.333 align:center
Không.

00:33:59.583 --> 00:34:00.666 align:center
Có quy tắc rồi mà.

00:34:02.375 --> 00:34:03.291 align:center
Không châu Âu.

00:34:03.375 --> 00:34:04.541 align:center
Không gọi điện.

00:34:04.625 --> 00:34:06.750 align:center
Ta làm cái quái gì ở đây, Giáo sư?

00:34:07.750 --> 00:34:09.166 align:center
Tôi gọi cả đội đến cho an toàn.

00:34:09.333 --> 00:34:10.833 align:center
An toàn cái gì?

00:34:10.916 --> 00:34:12.583 align:center
Rio đâu biết bọn tôi ở đâu.

00:34:12.666 --> 00:34:13.500 align:center
Mọi người...

00:34:15.416 --> 00:34:16.375 align:center
Ta phải cứu Rio.

00:34:16.458 --> 00:34:20.500 align:center
Xem nào... Ta làm cái quái gì ở đây vậy?

00:34:21.291 --> 00:34:23.791 align:center
Anh tin là bọn tôi sẽ cứu Rio à?

00:34:23.875 --> 00:34:24.833 align:center
Phải, Denver.

00:34:27.750 --> 00:34:29.041 align:center
Tôi tin là vậy.

00:34:36.750 --> 00:34:38.291 align:center
Chúa ơi...

00:34:40.250 --> 00:34:43.250 align:center
Anh bắt tôi đem con
đi khắp thế giới để nói thế à?

00:34:43.333 --> 00:34:45.833 align:center
- Ở châu Á anh hút thuốc phiện à?
- Anh ngồi xuống đi.

00:34:45.916 --> 00:34:48.208 align:center
Nghĩ đây là trò chơi à?

00:34:48.291 --> 00:34:50.125 align:center
- Anh đâu phải sếp tôi!
- Ngồi xuống!

00:34:50.541 --> 00:34:52.500 align:center
Anh nợ tôi một mạng!

00:34:53.083 --> 00:34:54.250 align:center
Anh hiểu không?

00:34:54.333 --> 00:34:58.041 align:center
Anh nợ tôi tất cả.
Cái sân chơi và cả bãi biển đó

00:34:58.125 --> 00:35:01.458 align:center
cũng không làm bố tôi sống lại được.
Anh hiểu chưa?

00:35:03.958 --> 00:35:05.250 align:center
Tôi có con trai.

00:35:05.333 --> 00:35:09.083 align:center
Tôi thề là tôi sẽ
không để nó phải khổ như tôi.

00:35:09.166 --> 00:35:10.791 align:center
Hãy thử hỏi nó

00:35:11.000 --> 00:35:13.583 align:center
xem nó có muốn bố nó đi và ăn đạn
vì một kẻ ngu không.

00:35:14.291 --> 00:35:15.125 align:center
Denver.

00:35:17.041 --> 00:35:19.750 align:center
Anh ấy đang bị dìm bồn nước,
đầu bị bịt khăn.

00:35:19.833 --> 00:35:22.666 align:center
- Hiểu chứ?
- Chia buồn nhé. Là do anh ta ngu.

00:35:22.750 --> 00:35:23.875 align:center
Gương mặt...

00:35:24.583 --> 00:35:25.791 align:center
mà cậu đang nhìn

00:35:26.916 --> 00:35:28.833 align:center
chính là gương mặt ở bên bố cậu

00:35:28.916 --> 00:35:30.750 align:center
khi cậu đang cố đào hầm.

00:35:34.458 --> 00:35:36.250 align:center
Cô ấy không rời bố cậu dù chỉ một giây.

00:35:39.083 --> 00:35:40.083 align:center
Tokyo đã ở đó.

00:35:44.625 --> 00:35:46.041 align:center
Rio đã phạm sai lầm.

00:35:49.458 --> 00:35:51.000 align:center
Nhưng ai cũng có sai lầm.

00:35:52.166 --> 00:35:55.666 align:center
Cậu kéo bố cậu lên sân thượng,
khiến cả hai suýt chết.

00:35:56.708 --> 00:35:58.250 align:center
Nhưng cả đội đã ở đó.

00:36:00.208 --> 00:36:03.875 align:center
Helsinki, anh lái xe đến bãi phế liệu
nhưng chưa nghiền nát nó.

00:36:03.958 --> 00:36:05.041 align:center
Bọn tôi đã sửa nó.

00:36:05.750 --> 00:36:07.166 align:center
Cả đội đã ở đó.

00:36:08.541 --> 00:36:10.333 align:center
Cô ngắt máy muộn,

00:36:11.625 --> 00:36:12.666 align:center
Nairobi.

00:36:13.708 --> 00:36:15.250 align:center
Và cảnh sát xông vào.

00:36:17.125 --> 00:36:20.250 align:center
Và cô trốn được
qua đường hầm nhờ có Berlin...

00:36:21.541 --> 00:36:24.416 align:center
ở lại để cầm chân cảnh sát.

00:36:24.875 --> 00:36:27.125 align:center
Anh ấy giúp ta có đủ thời gian.

00:36:27.875 --> 00:36:29.500 align:center
Cả đội đã ở đó.

00:36:31.791 --> 00:36:33.000 align:center
Người không ở đây...

00:36:37.583 --> 00:36:38.583 align:center
là Berlin.

00:36:40.416 --> 00:36:41.541 align:center
Và cả Oslo.

00:36:44.416 --> 00:36:45.625 align:center
Và Moscow.

00:36:54.791 --> 00:36:56.166 align:center
Không thể nào...

00:37:03.208 --> 00:37:04.416 align:center
Cô ấy cùng phe.

00:37:08.875 --> 00:37:10.500 align:center
Tôi đã phạm sai lầm.

00:37:12.041 --> 00:37:13.166 align:center
Tôi mất kiểm soát.

00:37:14.375 --> 00:37:15.833 align:center
Nhưng cả đội đã ở đó.

00:37:28.541 --> 00:37:32.208 align:center
Giờ Rio phạm sai lầm,
giống như tất cả chúng ta.

00:37:34.583 --> 00:37:37.458 align:center
Tôi không thể bắt
mọi người có cảm xúc như tôi...

00:37:40.166 --> 00:37:42.333 align:center
nhưng tôi thấy có trách nhiệm

00:37:43.750 --> 00:37:46.833 align:center
khi có một tên khốn...

00:37:48.875 --> 00:37:51.916 align:center
đang treo ngược cậu ấy lên
và gí điện cậu ấy.

00:38:00.208 --> 00:38:01.250 align:center
Tôi sẽ đi!

00:38:05.166 --> 00:38:06.375 align:center
Em không đi đâu cả.

00:38:08.208 --> 00:38:10.791 align:center
Vì nếu em đi, anh cũng đi.

00:38:12.041 --> 00:38:13.458 align:center
Lại thế rồi.

00:38:50.833 --> 00:38:52.166 align:center
Làm sao để cứu Rio?

00:38:54.125 --> 00:38:56.458 align:center
Bằng một vụ cướp. Nghề của ta mà.

00:38:57.208 --> 00:38:59.208 align:center
Vụ cướp ư? Cứu Rio bằng cách đó ư?

00:38:59.291 --> 00:39:00.541 align:center
Khởi đầu sẽ là...

00:39:01.250 --> 00:39:02.208 align:center
một vụ cướp.

00:39:03.333 --> 00:39:04.333 align:center
Được.

00:39:06.416 --> 00:39:08.666 align:center
Nhưng ta sẽ phải chống lại chính phủ.

00:39:11.666 --> 00:39:15.625 align:center
Lần này ta sẽ không bắt cóc
người khác để kiếm tiền.

00:39:17.541 --> 00:39:19.500 align:center
Lần này ta đứng lên chống trả.

00:39:22.166 --> 00:39:24.666 align:center
Ta sẽ nói "Con giun xéo lắm cũng quằn".

00:39:25.166 --> 00:39:27.541 align:center
Việc họ làm với Rio là lời tuyên chiến.

00:39:28.916 --> 00:39:30.916 align:center
Và ta là quân kháng chiến.

00:39:31.791 --> 00:39:32.791 align:center
Phải không?

00:39:34.583 --> 00:39:36.000 align:center
Ta sẽ cướp gì?

00:39:37.875 --> 00:39:38.875 align:center
Vàng.

00:39:38.958 --> 00:39:39.958 align:center
Vàng ư?

00:39:41.208 --> 00:39:42.125 align:center
Không chỉ vàng.

00:39:43.291 --> 00:39:44.416 align:center
Mà là loại vàng đó.

00:39:45.041 --> 00:39:46.458 align:center
Loại vàng tối thượng.

00:39:50.083 --> 00:39:52.250 align:center
Cục Dự trữ Quốc gia
của Ngân hàng Tây Ban Nha.

00:39:55.000 --> 00:39:56.625 align:center
Náo loạn lớn nhỉ?

00:39:56.708 --> 00:39:58.416 align:center
Lớn chưa từng có.

00:39:59.333 --> 00:40:02.083 align:center
Anh vừa nghĩ ra khi ngắm bình minh à?

00:40:07.041 --> 00:40:08.458 align:center
Không phải tôi nghĩ ra.

00:40:09.083 --> 00:40:10.041 align:center
Bố anh à?

00:40:14.541 --> 00:40:16.041 align:center
Không phải bố tôi.

00:40:21.916 --> 00:40:25.583 align:center
FLORENCE
NĂM NĂM TRƯỚC NGÀY N

00:40:41.083 --> 00:40:42.041 align:center
Andrés.

00:40:48.083 --> 00:40:49.541 align:center
Em trai.

00:40:58.000 --> 00:40:59.666 align:center
Chào mừng đến Ý.

00:41:00.833 --> 00:41:03.416 align:center
Đất nước của nghệ thuật, đẳng cấp...

00:41:03.500 --> 00:41:07.375 align:center
nơi người ta ăn mặc thời trang.
Không như em.

00:41:07.458 --> 00:41:09.166 align:center
Nhìn em như khách du lịch.

00:41:13.666 --> 00:41:14.875 align:center
Đi theo anh.

00:41:21.458 --> 00:41:23.125 align:center
Đến chỗ trọ tồi tàn của anh.

00:41:23.875 --> 00:41:25.833 align:center
Anh có nhiều cái muốn kể lắm.

00:41:35.625 --> 00:41:38.625 align:center
Đây là "chỗ trọ tồi tàn
ở vùng quê" anh định thuê ư?

00:41:39.625 --> 00:41:42.583 align:center
Anh tìm nhà có hai phòng tắm
và một khu vườn,

00:41:42.916 --> 00:41:45.250 align:center
cuối cùng lại sửa sang một tu viện.

00:41:49.583 --> 00:41:51.958 align:center
Em biết cách đột nhập Kho bạc Hoàng gia.

00:41:52.041 --> 00:41:53.250 align:center
Qua cửa à?

00:41:53.333 --> 00:41:56.041 align:center
Cửa sau. Trên xe chở tiền.

00:41:59.791 --> 00:42:01.208 align:center
Andrés, ở đây có người.

00:42:01.291 --> 00:42:04.250 align:center
Đừng lo, họ chỉ ở đó.
Những hàng xóm hoàn hảo.

00:42:04.333 --> 00:42:05.583 align:center
- Họ là tu sĩ!
- Dòng Xi-tô.

00:42:06.083 --> 00:42:08.375 align:center
Họ sống ở một dãy, ta một dãy.

00:42:08.458 --> 00:42:10.750 align:center
Với cả, họ đã thề giữ im lặng.

00:42:10.833 --> 00:42:12.208 align:center
Họ thề sẽ giữ im lặng.

00:42:12.291 --> 00:42:14.625 align:center
Không phải trước mũi súng hay tòa án,

00:42:14.708 --> 00:42:16.458 align:center
mà là trước Chúa.

00:42:17.083 --> 00:42:18.958 align:center
Thú vị hơn chưa?

00:42:21.625 --> 00:42:22.541 align:center
Và...

00:42:22.625 --> 00:42:23.958 align:center
anh bảo gì với họ?

00:42:24.500 --> 00:42:27.125 align:center
Rằng anh là học giả
cần sống khổ hạnh, cô độc

00:42:27.208 --> 00:42:29.291 align:center
để viết luận văn triết lý thần học.

00:42:30.000 --> 00:42:31.125 align:center
Họ tin anh à?

00:42:31.208 --> 00:42:32.916 align:center
Anh còn trả tiền tu sửa

00:42:33.000 --> 00:42:36.000 align:center
để kỳ quan này không biến thành khách sạn.

00:42:36.083 --> 00:42:38.458 align:center
Họ không cần gì khác. Họ yêu quý anh.

00:42:38.916 --> 00:42:41.833 align:center
Đôi lúc anh còn hát
nhạc bình ca Gregorio cùng họ.

00:42:43.208 --> 00:42:44.125 align:center
Coi chừng đụng đầu.

00:42:46.500 --> 00:42:48.583 align:center
Andrés, anh ngủ trong buồng chứ?

00:42:48.666 --> 00:42:51.708 align:center
Anh đã định thế. Nhưng anh thích...

00:42:53.791 --> 00:42:55.083 align:center
nhà nguyện này.

00:43:00.208 --> 00:43:01.375 align:center
Thật tuyệt, nhỉ?

00:43:28.458 --> 00:43:32.291 align:center
Sergio, bạn tốt của tôi.
Lâu rồi chưa gặp. Đến đây nào.

00:43:32.375 --> 00:43:33.291 align:center
Cái gì đây?

00:43:34.166 --> 00:43:37.541 align:center
Em còn nhớ âm mưu cướp vàng
từ Ngân hàng Tây Ban Nha chứ?

00:43:37.625 --> 00:43:41.750 align:center
Tuyệt vời lắm. Ta có thể
lấy được đến 90 tấn vàng ở đó.

00:43:41.833 --> 00:43:43.625 align:center
Bọn anh đã có cách.

00:43:44.000 --> 00:43:45.125 align:center
Có lẽ em sẽ thích.

00:43:45.916 --> 00:43:49.583 align:center
Đó là kỳ quan thiết kế thông minh nhất
kể từ thời kênh đào Panama...

00:43:49.666 --> 00:43:51.041 align:center
Chờ chút.

00:43:51.125 --> 00:43:54.458 align:center
Tôi đã bảo các anh cả triệu lần:
có thể cướp được vàng,

00:43:54.541 --> 00:43:56.875 align:center
nhưng các anh không sống sót
mà rời khỏi đó đâu.

00:43:58.583 --> 00:44:01.500 align:center
Đó chỉ là tiểu tiết. Cướp được vàng đã.

00:44:01.583 --> 00:44:03.333 align:center
Lo chuyện con người sau, nhỉ?

00:44:03.416 --> 00:44:07.041 align:center
- Anh nói "tiểu tiết" là sao?
- Cái đó tính sau.

00:44:07.125 --> 00:44:09.583 align:center
Em trai, em không thấy anh hơi khác à?

00:44:09.666 --> 00:44:12.083 align:center
- Thì...
- Anh sẽ kể với em về một cô gái.

00:44:14.666 --> 00:44:15.916 align:center
Nhìn này...

00:44:16.458 --> 00:44:17.625 align:center
thật đáng yêu.

00:44:18.625 --> 00:44:20.041 align:center
Đây là Tatiana.

00:44:21.083 --> 00:44:22.458 align:center
Vâng, cô ấy rất đẹp.

00:44:22.541 --> 00:44:24.250 align:center
Cô ấy yêu anh điên cuồng.

00:44:25.458 --> 00:44:26.583 align:center
Một nữ thần.

00:44:30.958 --> 00:44:32.875 align:center
<i>Giáo sư không bao giờ nghĩ</i>

00:44:34.166 --> 00:44:35.291 align:center
<i>rằng có ngày</i>

00:44:35.958 --> 00:44:38.458 align:center
<i>mình phải tự thực hiện kế hoạch tự sát đó.</i>

00:45:39.916 --> 00:45:41.458 align:center
CHÀO MỪNG

00:45:49.125 --> 00:45:51.125 align:center
MỘT LẦN NỮA

00:45:54.291 --> 00:45:56.500 align:center
Rồi. Hầu hết mọi người đã biết luật,

00:45:56.583 --> 00:45:59.333 align:center
nhưng vì có vài người mới,
ta nên nhắc lại.

00:45:59.416 --> 00:46:02.333 align:center
Đầu tiên, không tình cảm riêng tư.

00:46:04.833 --> 00:46:05.875 align:center
Chà, luật đó...

00:46:08.708 --> 00:46:12.458 align:center
Luật thứ hai: Không dùng họ tên thật.

00:46:12.541 --> 00:46:13.375 align:center
Giáo sư.

00:46:14.291 --> 00:46:17.625 align:center
Vào thẳng vấn đề đi. Làm sao
để đột nhập Ngân hàng Tây Ban Nha?

00:46:32.083 --> 00:46:33.208 align:center
Ta tạo sự hỗn loạn.

00:46:33.750 --> 00:46:37.833 align:center
MADRID
NGÀY N

00:46:55.583 --> 00:46:58.791 align:center
TÀU ĐIỆN
CALLAO

00:47:03.208 --> 00:47:04.333 align:center
<i>Ngày nay,</i>

00:47:04.833 --> 00:47:06.958 align:center
<i>chiến tranh bắt đầu bằng vụ ném bom.</i>

00:47:07.041 --> 00:47:08.208 align:center
<i>Cuộc chiến này cũng vậy.</i>

00:47:30.458 --> 00:47:34.625 align:center
<i>Hôm đó, 140 triệu euro bay khắp Madrid.</i>

00:47:50.083 --> 00:47:51.708 align:center
<i>Đó là cách chúng tôi nói...</i>

00:47:52.791 --> 00:47:54.333 align:center
<i>"Chúng tôi đã trở lại".</i>

00:49:28.208 --> 00:49:31.041 align:center
Biên dịch: Trần Anh Quốc
".

