WEBVTT

00:06.960 --> 00:09.280
Tắt hết các máy và xóa nhật ký đi.

00:09.920 --> 00:12.120
Rồi tháo ổ cứng ra. Mang chúng theo.

00:12.200 --> 00:14.280
Chút nữa thôi là được một tỷ rồi.

00:14.360 --> 00:18.120
Chỉ cần in và cắt giấy là xong.
Cần bao lâu, ông Torres?

00:18.200 --> 00:19.480
- 11 phút.
- 11 phút.

00:19.560 --> 00:21.440
Cô lại còn nói phỏng, Nairobi.

00:21.960 --> 00:24.320
Cô tưởng đây là gì?
Trò chơi truyền hình?

00:24.640 --> 00:28.640
Dọn đồ đi, tôi sẽ lo tiền.
Tôi nói sẽ mang một tỷ thì sẽ là một tỷ.

00:28.720 --> 00:30.680
Nếu tôi bảo thôi, cô phải thôi!

00:33.200 --> 00:35.080
Cô biết sao tôi chỉ huy không?

00:35.520 --> 00:37.960
Vì cô là đứa ngu.

00:38.520 --> 00:42.240
Cô muốn ngồi trong bẫy chuột
đợi đến lúc ta được một tỷ ư?

00:42.320 --> 00:44.560
Biết thế làm tôi nhớ đến ai không?

00:46.400 --> 00:48.000
Đến một người mẹ...

00:48.880 --> 00:51.080
bỏ con mình lại,

00:51.840 --> 00:54.400
một đứa bé sơ sinh, để đi bán thuốc.

00:56.480 --> 00:58.320
Cô ta bị bắt và họ lấy mất con.

00:58.760 --> 01:01.360
Không có điều đó dưới trướng tôi, Nairobi!

01:06.080 --> 01:07.840
Không, dĩ nhiên là không.

01:07.920 --> 01:11.040
Dưới trướng anh,
ta định kết hôn với con tin đấy.

01:11.880 --> 01:14.840
Sao? Anh định cưới trên bờ biển,
mặc đồ trắng chứ?

01:15.440 --> 01:19.960
Còn anh, cứ tưởng mình biết mọi điều,
anh biết cô ta thấy anh thế nào không?

01:22.160 --> 01:25.520
Anh làm cô ta phát nôn!
Tôi nghe cô ta trong nhà tắm.

01:25.960 --> 01:29.520
May có niềm an ủi duy nhất
là được giữ tiền của anh thôi.

01:30.200 --> 01:32.720
Chịu đựng anh đến khi anh gục ngã.

01:33.320 --> 01:36.160
Và khi anh sắp chết,
cô ta sẽ nói thẳng mặt anh

01:36.600 --> 01:38.280
rằng mỗi lần anh hiếp cô ta,

01:39.320 --> 01:40.680
vì anh hiếp cô ta,

01:41.520 --> 01:43.360
cô ta sẽ vào nhà tắm nôn ọe ra.

01:44.920 --> 01:46.000
Cô ta chỉ còn vậy.

01:46.400 --> 01:49.240
Nhổ vào mặt anh khi anh sắp chết.

01:51.160 --> 01:52.880
Anh biến cô ta thành vậy đó.

01:56.520 --> 01:57.360
Torres,

01:58.720 --> 01:59.800
tắt máy đi.

02:01.560 --> 02:02.600
Cô Nairobi...

02:07.720 --> 02:09.440
Tắt máy đi, Torres.

02:09.600 --> 02:10.440
Được rồi.

02:22.920 --> 02:23.840
Đại tá.

02:25.440 --> 02:26.880
Tìm ra cuộc gọi cho Raquel rồi.

02:28.440 --> 02:30.160
Đó là từ máy của Ángel.

02:30.800 --> 02:32.760
- Hả?
- Phó Thanh tra Rubio.

02:40.440 --> 02:43.120
Gọi bệnh viện xem anh ấy tỉnh chưa.

02:43.200 --> 02:46.040
Nếu rồi, cử ba người đến đó
và bảo họ nhanh lên.

02:46.120 --> 02:48.440
Con đó có thể đến đó bất cứ lúc nào.

03:58.920 --> 03:59.760
Xong.

04:00.240 --> 04:02.160
Đã cài thời gian và thuốc nổ.

04:03.000 --> 04:06.600
Sẽ cầm chân cảnh sát được ít lâu.
Họ sẽ phải phá từng cái một.

04:10.680 --> 04:11.680
Mai làm gì không?

04:14.600 --> 04:15.440
Mai ư?

04:17.040 --> 04:20.480
Mai tôi sẽ lên tàu chở hàng ra khơi.

04:20.600 --> 04:22.160
Để ngực trần tắm nắng.

04:23.840 --> 04:24.920
Ngực trần ư?

04:26.920 --> 04:28.000
Để cho da đều màu.

04:29.800 --> 04:31.560
Chị sẽ tới đó để ngực trần

04:32.160 --> 04:33.800
bên lũ thủy thủ cô đơn

04:34.360 --> 04:36.080
ba tháng chưa thấy gái ư?

04:38.360 --> 04:40.640
Sao, nghĩ tôi không thể tự vệ được à?

04:42.160 --> 04:45.560
- Hay muốn bảo vệ tôi khỏi bọn nhìn lén?
- Không phải thế.

04:45.640 --> 04:46.600
Không ư?

04:47.240 --> 04:49.160
Đó sẽ là hành trình cuối của ta.

04:50.520 --> 04:52.800
Tôi không biết chị sẽ làm gì sau đó.

04:53.480 --> 04:55.920
Liệu chị sẽ cầm súng phóng mô-tô nước

04:56.000 --> 04:58.080
hay chị sẽ làm gì, tôi không biết.

04:59.080 --> 05:00.280
Tôi muốn chị ở yên.

05:01.320 --> 05:02.160
Bên tôi.

05:03.000 --> 05:03.960
Trong nhà tôi.

05:05.640 --> 05:06.480
Này.

05:07.840 --> 05:09.840
Chúng tôi vừa gặp phải vách tường.

05:11.840 --> 05:12.800
Giữ lấy cái này.

05:24.840 --> 05:26.160
Mở lối ở bức tường đó.

05:26.240 --> 05:29.040
Nó thông ra cống. Ta thoát ra ở đó.

05:30.040 --> 05:30.880
Ra nào.

05:34.360 --> 05:35.200
Đây.

05:36.560 --> 05:38.080
Thấy đống bom đó chứ?

05:39.840 --> 05:40.720
Chết tiệt.

05:43.880 --> 05:45.240
Hai mươi năm tuổi đời.

05:46.200 --> 05:47.080
Hai mươi năm.

05:51.480 --> 05:53.280
Chúa ơi, đưa tôi búa tạ.

05:56.440 --> 05:58.400
<i>Ta đã đi vào trong được 200 mét.</i>

05:58.480 --> 05:59.720
<i>Khoảng sáu phút.</i>

06:00.080 --> 06:00.920
Đi thôi.

06:01.680 --> 06:04.560
<i>Rõ. Chúng tôi sẽ báo</i>
<i>nếu có hoạt động địa chấn.</i>

06:16.200 --> 06:17.040
Berlin,

06:17.760 --> 06:18.880
dừng ngay lại đi.

06:19.440 --> 06:22.280
- Nairobi, đi thôi.
- Vẫn còn tiền để gói lại...

06:22.360 --> 06:24.120
Hành lý quá tải rồi. Các vị,

06:24.200 --> 06:26.280
rất hân hạnh cướp đồ của các vị,

06:26.640 --> 06:29.600
nhưng đến lúc tận hưởng
một kỳ nghỉ xứng đáng rồi.

06:32.400 --> 06:34.800
<i>Bác sĩ Sanchez, mời đến phòng bảy.</i>

06:35.320 --> 06:37.640
<i>Bác sĩ Sanchez...</i>

07:00.400 --> 07:01.240
Raquel.

07:07.200 --> 07:08.440
Anh thế nào rồi?

07:08.840 --> 07:09.960
Thì tôi ở đây rồi.

07:10.480 --> 07:12.200
Mừng là anh đã qua khỏi.

07:14.320 --> 07:15.560
Tôi phải xin lỗi...

07:15.640 --> 07:17.160
Cô không cần xin lỗi.

07:18.680 --> 07:22.480
Dù cô đã gọi tôi là đồ khờ và thằng hề.

07:22.560 --> 07:25.560
Cả đời chưa bao giờ bị chửi bẽ mặt thế.

07:26.480 --> 07:29.040
Hôn mê còn chẳng được bình yên.

07:31.160 --> 07:32.120
Tôi rất xin lỗi.

07:36.080 --> 07:37.640
Sao họ đuổi cô khỏi vụ án?

07:41.120 --> 07:43.560
Vì họ nghĩ tôi là đồng lõa.

07:45.280 --> 07:46.360
Thế có đúng không?

07:47.560 --> 07:48.400
Không.

07:48.480 --> 07:50.840
Nhưng cô có quan hệ với gã đó, đúng chứ?

07:53.320 --> 07:54.200
Đúng.

07:54.840 --> 07:56.120
Cô có yêu gã không?

08:10.080 --> 08:12.280
Tôi sẽ đưa cô thông tin chỗ nhà chứa.

08:13.720 --> 08:15.840
Đó là nơi gã đó điều hành mọi thứ.

08:19.120 --> 08:23.320
Nếu cô muốn rửa sạch danh tiếng,
giải quyết vụ này và hạ chúng.

08:28.720 --> 08:30.160
Tôi biết nhà chứa ở đâu.

08:31.640 --> 08:33.520
Nhưng tôi sẽ không cho họ biết.

08:36.760 --> 08:37.720
Sao lại không?

08:38.040 --> 08:39.680
Vì tôi không biết ai tốt

08:40.080 --> 08:41.400
và ai xấu nữa rồi.

08:44.000 --> 08:46.080
- Đứng yên!
- Giơ tay lên!

08:56.160 --> 08:57.280
Giơ tay lên.

09:00.280 --> 09:01.120
Lopez.

09:03.880 --> 09:05.040
Arenas.

09:08.880 --> 09:09.720
Gomez...

09:52.800 --> 09:54.760
Chị biết ở đảo sẽ có luật lệ chứ?

09:54.840 --> 09:58.320
Chị phải khỏa thân cả ngày.
Trừ tôi, tôi được mặc quần bơi.

09:59.320 --> 10:01.400
Ra kho lấy thuốc nổ đi, được không?

10:23.800 --> 10:24.800
Tokyo!

10:42.960 --> 10:43.800
Cúi xuống!

10:46.240 --> 10:47.080
Tiến lên!

10:47.880 --> 10:48.720
Súng của tôi!

10:48.800 --> 10:50.280
Lấy cái này đi, khỉ thật!

10:50.360 --> 10:51.560
Đi đi!

11:10.440 --> 11:11.600
Ta làm gì đây?

11:19.240 --> 11:22.560
Khiên chống bạo loạn chết tiệt!
Phải bắn vào chân chúng.

11:27.880 --> 11:29.080
Yểm trợ tôi!

11:35.320 --> 11:36.760
Lũ khốn!

11:37.880 --> 11:39.080
Lobo, báo cáo thiệt hại!

11:40.160 --> 11:42.040
Vài đặc vụ trúng đạn rồi, sếp!

11:42.120 --> 11:43.000
Để tôi yểm trợ!

11:48.800 --> 11:51.800
Sơ tán người bị thương rồi tiến lên!

11:54.200 --> 11:56.920
Nếu thoát được,
tôi sẽ rửa tay gác kiếm. Thề.

11:57.000 --> 11:58.000
Thật chứ?

11:58.320 --> 12:00.080
Kể cả súng hơi ở hội chợ.

12:06.760 --> 12:08.720
Nào, cho chúng thấy đi!

12:11.600 --> 12:14.520
Hơn nữa, ta phải mua đồ
cho hòn đảo của ta, nhỉ?

12:16.880 --> 12:20.120
- Rèm cửa, ghế bành...
- Chị nói "của ta" đấy ư?

12:21.920 --> 12:23.400
Lũ khốn!

12:25.160 --> 12:27.520
Đi nào, cho chúng thấy đi!

12:29.520 --> 12:31.320
- Chết tiệt!
- Lobo, làm luôn!

12:32.720 --> 12:34.760
- Chúng tới đó!
- Đi nào!

12:34.840 --> 12:36.280
- Chết tiệt!
- Đi nào!

12:37.600 --> 12:39.560
Đi nào! Đi!

12:42.240 --> 12:43.560
Đi nào.

12:44.280 --> 12:45.440
Chết tiệt!

12:45.520 --> 12:46.840
- Tiến lên!
- Đi thôi!

12:48.520 --> 12:49.360
Giữ nguyên vị trí.

12:49.440 --> 12:50.880
Ta phải tới được cửa đó!

12:53.360 --> 12:54.720
Ngừng bắn! Đừng bắn!

12:54.800 --> 12:56.160
- Anibal.
- Sao?

12:57.120 --> 12:58.200
Núp yên đó.

12:58.280 --> 12:59.320
Đưa phù hiệu đây.

13:00.040 --> 13:01.240
Phù hiệu đính ước?

13:02.640 --> 13:03.480
Ngay!

13:16.600 --> 13:17.720
- Yêu em!
- Yêu chị!

13:23.200 --> 13:24.040
Bây giờ!

13:28.640 --> 13:29.800
Tokyo!

13:33.160 --> 13:34.600
Tokyo!

13:36.360 --> 13:37.200
Tokyo!

13:39.640 --> 13:40.480
Tokyo!

13:40.560 --> 13:42.520
Cậu đã bị bắt! Đứng yên!

13:43.760 --> 13:45.760
- Rio!
- Cấm cử động!

13:45.840 --> 13:46.840
Không, đừng bắn!

13:46.920 --> 13:48.800
Tránh xa cô ta ra!

13:48.880 --> 13:50.440
- Giơ tay lên!
- Rio, cúi xuống!

13:58.240 --> 14:01.120
Khỉ thật!

14:23.680 --> 14:25.520
Chạy mau!

14:25.600 --> 14:27.080
Lobo, Ruiz! Sao rồi?

14:28.240 --> 14:30.440
Ruiz, chết tiệt! Đưa Ruiz ra!

14:32.120 --> 14:34.560
- Rio! Denver!
- Sao!?

14:34.640 --> 14:36.720
Đón Browning đi. Gặp nhau ở hầm.

14:37.760 --> 14:39.360
- Đi đi!
- Đi nào, khỉ thật!

14:41.360 --> 14:42.560
Ta bị tấn công rồi!

14:43.480 --> 14:46.720
Tập hợp đội hình và tiến lên!
Nào, hạ chúng đi!

14:49.720 --> 14:50.560
Vâng ạ.

14:52.760 --> 14:54.120
Tôi sẽ đưa máy cho hắn.

14:56.560 --> 14:58.080
CNI tiếp quản rồi.

14:58.640 --> 14:59.720
Đại tá Prieto đây.

15:01.040 --> 15:02.400
Ángel, anh sao rồi?

15:02.880 --> 15:05.840
Tệ hơn thường ngày.

15:06.200 --> 15:07.800
<i>Này, tôi hơi tò mò,</i>

15:08.120 --> 15:10.840
sao anh vừa tỉnh
thì lại gọi ngay cho Murillo?

15:11.880 --> 15:13.120
Vì chúng tôi là bạn.

15:14.880 --> 15:16.200
Đừng đùa cợt với tôi.

15:16.280 --> 15:18.280
<i>Nói đi, sao cô ta đến gặp anh?</i>

15:18.360 --> 15:20.400
Cô ấy đến vì chúng tôi là bạn bè.

15:21.680 --> 15:25.920
Cô ta làm anh bẽ mặt trước cả đội
và suýt làm anh mất sự nghiệp và mất mạng.

15:26.000 --> 15:29.360
Nên đừng đùa với thứ tình bạn vớ vẩn
với tôi nữa đi.

15:31.560 --> 15:33.120
<i>Tôi hỏi lại, Ángel.</i>

15:34.880 --> 15:36.360
Anh gọi Murillo làm gì?

15:37.960 --> 15:39.640
Vì cô ấy là bạn tôi.

15:40.360 --> 15:42.840
Anh đã ở chỗ gã đó trốn,
tên Giáo sư ấy.

15:42.920 --> 15:44.960
<i>Tôi biết anh lấy thìa cà phê ở đó</i>

15:45.040 --> 15:47.320
<i>và giao cho bên pháp y để phân tích.</i>

15:47.840 --> 15:48.920
Đưa địa chỉ đây.

15:50.520 --> 15:51.760
Tôi không nhớ gì cả.

15:53.120 --> 15:55.040
Tôi không nhớ quái gì hết.

15:55.120 --> 15:55.960
Được rồi.

15:57.640 --> 16:02.000
Anh biết giấu giếm thông tin
cũng tính là vi phạm pháp luật.

16:02.360 --> 16:05.280
<i>Có khi rồi anh cũng ở chung tù với lũ cướp</i>

16:05.360 --> 16:07.720
hay với "bạn" anh.

16:10.240 --> 16:11.400
<i>Đưa địa chỉ đây.</i>

16:15.000 --> 16:15.840
<i>Prieto...</i>

16:20.440 --> 16:23.800
anh đối xử với người hôn mê
vừa tỉnh lại thế à.

16:39.520 --> 16:42.680
Đi nào! Không ai tụt lại! Đi nào!

16:48.280 --> 16:49.680
Đeo mặt nạ vào!

16:51.360 --> 16:52.200
Chúng vào rồi.

16:52.280 --> 16:53.920
Đưa Browning đến hầm ba!

16:54.400 --> 16:56.880
- Denver làm rồi.
- Ta làm gì với con tin?

16:56.960 --> 17:01.080
- Giao nộp họ.
- Trà trộn vào và quỳ xuống, ngay!

17:01.480 --> 17:02.480
Nào!

17:05.320 --> 17:06.720
À, không hẳn mọi người.

17:07.960 --> 17:09.560
Ariadna sẽ đi với tôi.

17:10.640 --> 17:11.920
Đi nào, Helsinki!

17:19.520 --> 17:20.600
Chúng ở viện bảo tàng.

17:24.200 --> 17:25.440
Vào vị trí!

17:25.520 --> 17:27.840
Giơ tay lên. Tất cả, giơ tay lên!

17:27.920 --> 17:29.920
- Đừng bắn.
- Chúng tôi là con tin!

17:30.000 --> 17:31.200
Cởi hết mặt nạ ra!

17:36.520 --> 17:37.440
Họ là con tin.

17:38.360 --> 17:40.240
Họ là con tin, đưa họ ra. Ngay!

17:41.000 --> 17:42.640
Đã chuẩn bị giải cứu.

17:43.440 --> 17:44.680
Đang đưa con tin ra.

17:44.760 --> 17:46.440
Suárez, bám sát kết hoạch.

17:47.160 --> 17:48.000
Ta xuống hầm.

17:48.960 --> 17:50.520
Đưa họ ra bằng đường hầm.

17:50.600 --> 17:54.000
Hai người, với họ. Còn lại,
đi với tôi xuống hầm. Đi nào!

18:50.600 --> 18:51.680
Ta có Parker rồi.

18:54.560 --> 18:55.520
Gọi đại sứ đi.

18:56.040 --> 18:58.600
Báo số lượng và danh tính con tin.

19:00.040 --> 19:02.200
<i>Đại tá, chúng tôi đang xuống hầm.</i>

19:06.960 --> 19:07.800
Đi nào.

19:14.600 --> 19:17.360
- Cái khỉ gì đó?
- <i>Đưa đội Gỡ bom vào.</i>

19:18.360 --> 19:20.160
Trong hầm toàn thuốc nổ.

19:20.240 --> 19:21.080
Bọn chết tiệt.

19:30.000 --> 19:31.080
Tháo được không?

19:33.800 --> 19:35.520
Được, nhưng cần thời gian.

19:36.800 --> 19:38.720
<i>Ngòi nổ có thể rất sát RDX.</i>

19:38.800 --> 19:40.000
<i>Có thể có dây bẫy.</i>

19:40.240 --> 19:42.600
Đặc vụ xác định
có chuyển động trong hầm.

19:46.480 --> 19:47.480
<i>Tới gần mục tiêu.</i>

20:01.400 --> 20:02.760
<i>Chúng ở bên kia tường.</i>

20:02.840 --> 20:04.680
Năm. Năm tên cướp.

20:06.480 --> 20:07.320
Khoan đã.

20:08.240 --> 20:09.360
Có sáu tên.

20:09.920 --> 20:10.920
Là chúng đấy.

20:11.440 --> 20:13.960
Chúng sắp ra khỏi hố rồi vào đến cống.

20:15.800 --> 20:18.640
Đặc vụ Dưới mặt đất sẵn sàng.
Chúng đang đến gần.

20:18.720 --> 20:19.560
<i>Rõ.</i>

20:20.400 --> 20:22.600
Tóm được bọn mày rồi, lũ khốn.

20:23.040 --> 20:24.040
Trong sáu giây,

20:24.920 --> 20:25.760
năm,

20:26.280 --> 20:27.320
bốn,

20:27.600 --> 20:28.720
<i>ba,</i>

20:29.400 --> 20:30.240
hai,

20:30.920 --> 20:31.760
một.

20:32.720 --> 20:33.560
Cấm cử động.

20:33.880 --> 20:35.080
Giữ nguyên vị trí.

20:36.560 --> 20:37.400
Giữ nguyên.

20:40.520 --> 20:41.760
Giơ tay lên!

20:41.840 --> 20:42.840
Quỳ xuống!

20:42.920 --> 20:44.040
Đừng bắn!

20:44.120 --> 20:45.680
- Đừng bắn!
- Tắt đèn đi!

20:47.400 --> 20:48.240
<i>Đừng bắn!</i>

20:48.760 --> 20:50.000
<i>Tôi là Arturo Roman!</i>

20:50.640 --> 20:52.120
<i>Họ là con tin, đừng bắn!</i>

20:53.240 --> 20:54.720
<i>Xác nhận, họ là con tin!</i>

20:56.040 --> 20:57.160
Không!

20:59.200 --> 21:01.640
Có thể anh không hiểu được tâm ý phụ nữ.

21:01.720 --> 21:04.120
Có lẽ do cái tôi.
Nhưng với em thì khác.

21:04.200 --> 21:06.000
Anh biết em cảm thấy thế nào.

21:06.480 --> 21:07.720
Anh biết dù không có tiền,

21:07.800 --> 21:10.960
em sẽ theo anh đến cùng
vì em yêu anh điên cuồng.

21:11.040 --> 21:12.920
- Đúng chứ?
- Đúng, đương nhiên.

21:13.480 --> 21:15.920
Thế nên anh muốn em biết
anh cũng yêu em.

21:16.680 --> 21:19.840
- Berlin, nhanh lên!
- Và khoảng thời gian ít ỏi mà ta còn lại

21:20.240 --> 21:22.600
sẽ như pháo hoa bùng nổ.

21:40.480 --> 21:42.040
Đồ chơi tuyệt hảo.

21:43.920 --> 21:46.320
Đồ chơi tuyệt hảo, Helsinki!

21:46.400 --> 21:47.440
Nairobo, sao rồi?

21:47.520 --> 21:50.240
Hầm xong rồi, chỉ thiếu mẻ tiền cuối.

21:50.520 --> 21:52.840
Helsinki! Đi thôi!

21:53.440 --> 21:54.440
Đi thôi, nhanh.

21:56.080 --> 21:58.400
Đại tá, chúng có đường hầm khác.

22:02.240 --> 22:03.280
Sao?

22:03.360 --> 22:06.280
Chúng đang đưa tiền đến hầm.
Chúng tôi thấy chúng.

22:07.120 --> 22:09.200
Chúng đào hố và đưa hết ra.

22:09.720 --> 22:10.560
Tới đây.

22:14.360 --> 22:17.200
Có bốn hầm,
mỗi bên hành lang có hai cái.

22:17.760 --> 22:20.240
Biết cái nào không? Chỉ trên bản đồ nhé?

22:24.480 --> 22:25.920
Hầm số ba.

22:27.600 --> 22:28.680
Chắc chứ, Alison?

22:32.240 --> 22:33.080
Vâng.

22:33.400 --> 22:35.240
Suárez. Nghe rõ không?

22:35.320 --> 22:36.160
<i>Dạ thưa rõ.</i>

22:36.240 --> 22:38.960
Kế hoạch thay đổi. Hầm ba.
Ưu tiên hàng đầu.

22:39.040 --> 22:41.160
<i>Nhắc lại, ưu tiên hàng đầu.</i>
<i>Hầm của chúng ở đó.</i>

22:41.240 --> 22:42.120
Rõ, Đại tá.

22:42.560 --> 22:45.440
Đến hầm ba! Đi nào!

22:45.520 --> 22:47.480
Anh biết hầm đó dẫn đi đâu không?

22:47.560 --> 22:48.920
Họ không biết, nhưng tôi biết.

22:50.200 --> 22:53.360
Chúng đang đưa tiền đến nhà chứa
nơi Giáo sư làm việc.

22:54.440 --> 22:56.080
Đó là lối thoát của chúng.

22:58.160 --> 23:00.400
Đưa Thanh tra Murillo vào, ngay!

23:02.680 --> 23:06.040
Gomez, cần Thanh tra Murillo ở đây.
Ngay lập tức!

23:11.280 --> 23:13.280
Cô sẽ đón con cô khi được thả chứ?

23:13.400 --> 23:14.320
Không.

23:15.000 --> 23:15.840
Giờ thì không.

23:17.600 --> 23:19.040
Tôi hết kế hoạch rồi.

23:22.960 --> 23:24.200
Ta có thể ở chung.

23:25.680 --> 23:26.880
Helsinki.

23:29.600 --> 23:30.800
Ra khỏi đây. Ngay!

23:31.200 --> 23:32.280
Họ đang ở trong hầm.

23:32.360 --> 23:33.400
Đi nào!

23:33.480 --> 23:34.320
Ra ngay thôi.

23:34.920 --> 23:35.760
Còn Denver?

23:35.840 --> 23:37.080
Đang đi rồi. Đi nào!

23:39.000 --> 23:39.960
Đó là lệnh đấy.

23:51.240 --> 23:53.240
Berlin! Đi thôi!

24:09.280 --> 24:11.720
Họ đang xuống cầu thang.
Gần đến chỗ anh rồi.

24:11.800 --> 24:12.680
Được rồi, rõ.

24:13.320 --> 24:14.480
Họ biết ta ở đây.

24:14.560 --> 24:15.600
Biến thôi.

24:15.680 --> 24:19.440
- Không thì hết giờ rồi.
- Helsinki, đưa Nairobi đi. Tôi sẽ cố thủ.

24:19.520 --> 24:20.960
Anh sẽ cố thủ là sao?

24:21.040 --> 24:21.960
Đã bảo đi đi!

24:22.040 --> 24:24.000
Nếu họ vào hầm, ta sẽ chết hết!

24:27.880 --> 24:29.080
Làm gì vậy, Berlin?

24:29.160 --> 24:31.880
- Phải có người ở lại hầm, Nairobi.
- Không.

24:32.000 --> 24:33.840
Có, họ đến gần rồi!

24:33.920 --> 24:36.720
- Ta sẽ đi cùng nhau!
- Nairobi,

24:39.680 --> 24:41.760
cô bảo tôi kỳ thị giới tính, nhỉ?

24:45.000 --> 24:46.840
Vậy đàn bà và bọn bóng đi trước đi.

24:47.360 --> 24:48.560
- Đi nào.
- Tôi ghét anh.

24:48.640 --> 24:49.480
Nào!

24:50.720 --> 24:52.120
- Tôi ghét anh!
- Nào!

24:55.160 --> 24:57.520
Mau lên. Tôi muốn mọi người vào vị trí.

25:03.160 --> 25:04.000
Chờ đã!

25:05.440 --> 25:06.280
Này.

25:07.400 --> 25:08.600
Em yêu, đi đâu đấy?

25:10.080 --> 25:13.440
Ta đã nhất trí mình sẽ ở đây
bên nhau đến cuối mà.

25:15.440 --> 25:16.560
Berlin, làm ơn.

25:18.480 --> 25:20.400
Không! Cho em ra!

25:20.480 --> 25:22.320
Để em ra, đồ khốn!

25:22.920 --> 25:25.000
- Ở yên!
- Đồ khốn nạn!

25:25.080 --> 25:27.680
Đồ khốn! Anh là tên khốn!

25:31.680 --> 25:33.640
Em và anh là kháng chiến quân.

25:52.960 --> 25:54.120
Trông cô chán thật.

25:58.440 --> 25:59.480
Nhà chứa ở đâu?

26:03.280 --> 26:04.200
Tôi không biết.

26:05.520 --> 26:09.040
Cô không chỉ biết chỗ
mà cô còn biết rõ là tôi biết cô biết,

26:09.120 --> 26:10.920
nên tha cho nhau màn này đi.

26:33.960 --> 26:35.360
Đang xả đạn, trốn đi!

26:43.560 --> 26:46.120
- Ta phải quay lại.
- Không, Nairobi. Không.

26:46.200 --> 26:48.040
Không có thời gian. Đi thôi.

26:49.680 --> 26:50.920
Ariadna, nạp đi!

26:51.400 --> 26:52.240
Nạp đi!

26:52.320 --> 26:53.160
Ngay!

26:58.080 --> 26:59.640
Nạp đi, nào!

27:11.200 --> 27:13.440
Đây là vụ kiện giành quyền nuôi con.

27:15.960 --> 27:18.480
Người hùng vụ án đã nộp đơn đấy,

27:19.120 --> 27:22.400
đó là sĩ quan nhận dạng được
kẻ cầm đầu của tổ chức.

27:23.320 --> 27:24.360
Chồng cũ của cô.

27:27.080 --> 27:28.800
Cố chống đỡ đi!

27:31.760 --> 27:33.280
- Nạp!
- Bây giờ!

27:37.480 --> 27:39.160
Ta là Romeo và Juliet!

27:39.240 --> 27:40.880
Ta là Bonnie và Clyde!

27:40.960 --> 27:41.800
Chúng ta là

27:42.040 --> 27:43.480
Cặp Tình nhân Teruel!

27:47.440 --> 27:49.480
Anh ấy đòi toàn quyền giữ con gái.

27:49.560 --> 27:52.200
Và ngay khi thẩm phán kết luận

27:52.280 --> 27:54.880
cô đã phạm bất cứ tội gì
mà cô bị buộc tội,

27:55.280 --> 27:57.440
việc này sẽ tự động được thông qua.

27:57.520 --> 28:00.800
Và nếu chồng cũ của cô
là tên vũ phu như cô nói,

28:01.320 --> 28:03.200
thì con gái cô sẽ toi đấy.

28:08.640 --> 28:09.640
Nạp!

28:09.720 --> 28:10.840
Bây giờ!

28:15.360 --> 28:19.280
Đồ khốn nạn, đồ khốn kiếp.

28:20.400 --> 28:22.960
Cục Tình báo có thể bỏ mọi buộc tội.

28:23.760 --> 28:25.600
Và tôi là Cục Tình báo.

28:25.680 --> 28:27.880
Nhưng đừng đòi hỏi đảm bảo gì
ngoài lời tôi nói

28:27.960 --> 28:31.160
vì lũ cướp mà thoát
thì cô sẽ chẳng được gì.

28:32.400 --> 28:35.480
Và điều đó sẽ xảy ra bất cứ lúc nào.

28:35.560 --> 28:36.520
Đi thôi, nào.

28:45.360 --> 28:47.440
Vậy chọn đi, con gái cô

28:48.240 --> 28:50.760
hay gã mà tuần trước cô chưa biết.

28:56.840 --> 28:59.280
Lobo, ta không thể ngăn được súng máy đó!

28:59.360 --> 29:00.640
Ta phải phá nó!

29:02.040 --> 29:03.040
Lựu đạn đây!

29:07.240 --> 29:08.880
- Nạp!
- Bây giờ!

29:10.120 --> 29:11.080
Núp đi!

29:13.840 --> 29:14.800
Coi chừng, đi!

29:15.960 --> 29:17.040
Nào, nấp đi.

29:17.320 --> 29:18.160
Đi!

29:19.720 --> 29:20.960
Núp đi!

29:31.680 --> 29:33.800
Đây rồi. Cuối cùng cũng tới rồi.

29:35.400 --> 29:36.280
Berlin đâu?

29:36.480 --> 29:37.720
Ở lại bên trong rồi.

29:41.520 --> 29:42.520
Ở lại là sao?

29:42.600 --> 29:45.960
Bọn Biệt đội đuổi đến nơi
nên anh ấy quyết chống đỡ.

29:48.480 --> 29:49.560
Anh ấy đã cứu ta.

29:54.960 --> 29:56.280
Trống. Thành hàng!

30:18.600 --> 30:20.640
Ngạc nhiên chưa!

30:23.280 --> 30:24.440
Hắn đấy, núp xuống!

30:38.160 --> 30:39.880
Cô không còn nhiều thời gian.

30:40.880 --> 30:44.320
Raquel, cô sẽ không chỉ mất con,
mà còn vứt bỏ cả cuộc đời.

30:44.680 --> 30:45.760
Đưa địa chỉ đây.

30:49.320 --> 30:50.640
Đưa địa chỉ đây!

30:53.600 --> 30:55.040
Số 33 Alcantara.

30:59.240 --> 31:01.720
Số 33 Alcantara,
tôi muốn mọi người tới đó!

31:12.680 --> 31:13.560
Andres!

31:17.400 --> 31:18.240
<i>Andres!</i>

31:18.480 --> 31:19.320
Giáo sư?

31:19.720 --> 31:20.680
Bắn!

31:22.600 --> 31:24.840
Giờ tôi hơi bận!

31:29.240 --> 31:30.080
Vào hầm đi.

31:32.600 --> 31:33.640
Không được!

31:36.080 --> 31:36.920
Andres,

31:37.440 --> 31:39.840
ta sẽ cho nổ cả đường hầm.
Ra ngoài ngay.

31:40.800 --> 31:42.320
Họ gần tôi rồi, muộn rồi.

31:42.400 --> 31:43.240
Tiến lên!

31:44.600 --> 31:46.160
Đi luôn đi!

31:48.680 --> 31:50.640
Tôi không đi nếu thiếu anh, anh biết mà.

31:51.480 --> 31:52.320
Nạp đạn!

31:57.320 --> 31:59.040
Tuổi già không hợp với tôi.

32:01.960 --> 32:05.640
Anh có hình dung tôi chảy dãi
hay không tự lo được việc vệ sinh không?

32:06.720 --> 32:09.840
Không. Phải gan mới thế được.
Tôi thích thế này hơn.

32:13.680 --> 32:14.920
Ra đi, tôi xin đấy.

32:15.000 --> 32:15.880
Sergio!

32:16.440 --> 32:17.440
<i>Đừng thế với tôi.</i>

32:17.520 --> 32:20.960
Anh thề sẽ không ở lại
nếu mọi việc tồi tệ, và việc tệ rồi đấy.

32:23.040 --> 32:23.880
Helsinki,

32:25.560 --> 32:26.520
cho nổ đường hầm đi.

32:27.960 --> 32:29.200
Không.

32:32.800 --> 32:33.720
Cúi xuống!

32:34.480 --> 32:37.040
Helsinki, là lệnh đấy.
Anh lính, nổ hầm đi!

32:37.560 --> 32:39.400
Không. Đừng làm thế!

32:39.480 --> 32:42.040
Helsinki, là lệnh đấy.
Anh lính, nổ hầm đi!

32:43.600 --> 32:44.680
- Giáo sư...
- Không!

32:45.240 --> 32:47.640
Yêu anh nhiều, người anh em. Đừng quên.

32:47.720 --> 32:49.160
Giáo sư!

32:51.560 --> 32:53.960
Helsinki! Andres!

32:58.960 --> 33:00.440
Andres, làm ơn!

33:01.000 --> 33:04.200
Cả đời tôi sống như tên khốn rồi,
nhưng hôm nay...

33:07.400 --> 33:09.080
tôi muốn ra đi với lòng tự trọng.

33:17.080 --> 33:18.240
Cho hắn biết tay!

33:32.040 --> 33:32.880
Giáo sư.

33:48.280 --> 33:49.120
Mở ra!

34:03.600 --> 34:06.800
Fonollosa bị hạ rồi.
Nhắc lại, Fonollosa bị hạ rồi.

34:27.520 --> 34:28.360
Giáo sư,

34:29.440 --> 34:30.280
nghe này.

34:32.880 --> 34:33.840
Ta phải đi tiếp.

34:35.560 --> 34:36.480
Phải đi tiếp.

34:39.400 --> 34:40.280
Phải đi tiếp.

34:44.560 --> 34:47.040
<i>Đại tá, các đơn vị đã đến 33 Alcantara.</i>

34:47.440 --> 34:48.960
<i>Cách mục tiêu 300 mét.</i>

34:55.840 --> 34:56.800
Thay đồ đi.

35:11.000 --> 35:12.560
<i>Đang rẽ vào phố Alcantara.</i>

35:12.640 --> 35:14.160
<i>Đại tá, đã tới mục tiêu.</i>

35:35.640 --> 35:36.880
<i>Đang ở nhà chứa.</i>

35:37.800 --> 35:40.840
<i>Chuẩn bị! Lục soát.</i>
<i>Melero, Sanz, bên trái. Ribero, theo tôi.</i>

35:43.120 --> 35:43.960
<i>Melero?</i>

35:44.280 --> 35:45.320
<i>Trống không.</i>

35:48.440 --> 35:49.760
<i>- Sanz?</i>
<i>- Trống rỗng.</i>

35:52.920 --> 35:54.960
<i>- Ribero?</i>
<i>- Trống rỗng!</i>

36:03.440 --> 36:04.440
<i>Xác nhận, Đại tá.</i>

36:05.520 --> 36:06.640
<i>Không có ai ở đây.</i>

36:07.760 --> 36:08.720
<i>Nhà chứa trống.</i>

36:34.560 --> 36:36.480
THỨ TƯ 6:28 TỐI

36:40.840 --> 36:42.760
GIỜ THỨ 128

36:45.280 --> 36:47.280
KẾT THÚC VỤ CƯỚP

36:57.000 --> 36:58.880
MỘT PHÚT TRƯỚC ĐÓ

37:21.640 --> 37:23.520
HAI PHÚT TRƯỚC ĐÓ

37:38.120 --> 37:40.000
NĂM PHÚT TRƯỚC ĐÓ

37:58.080 --> 37:59.960
BẢY PHÚT TRƯỚC ĐÓ

38:26.440 --> 38:27.560
Giáo sư!

38:30.400 --> 38:33.400
Giáo sư!

38:42.440 --> 38:44.480
365 NGÀY SAU VỤ CƯỚP

38:44.560 --> 38:47.800
<i>Đã một năm kể từ vụ cướp</i>
<i>ở Xưởng in tiền Hoàng gia Tây Ban Nha.</i>

38:47.880 --> 38:52.120
<i>Vụ cướp được coi là vĩ đại nhất lịch sử</i>
<i>vẫn chưa được phá.</i>

38:52.680 --> 38:55.080
<i>Cũng chưa tìm ra tung tích của lũ cướp,</i>

38:55.360 --> 38:58.720
<i>những kẻ đã tẩu thoát với hơn một tỷ Euro.</i>

38:58.800 --> 39:02.240
<i>Mặc dù chính quyền dĩ nhiên</i>
<i>đã lên án lũ cướp,</i>

39:02.320 --> 39:06.360
<i>đa số công chúng cho rằng</i>
<i>hành động của họ là chính đáng,</i>

39:06.760 --> 39:09.280
<i>một dạng biểu tình chống giới cầm quyền,</i>

39:09.760 --> 39:12.280
<i>và đã gây nhiều tranh cãi</i>
<i>trên mạng xã hội.</i>

39:12.360 --> 39:15.680
<i>Một sự kiện nổi nhất</i>
<i>là Trưởng Thanh tra Cảnh sát lúc đó,</i>

39:15.840 --> 39:20.040
<i>Raquel Murillo đã rời khỏi lực lượng</i>
<i>sau những phát biểu gây tranh cãi,</i>

39:20.400 --> 39:22.160
<i>rằng cô bất đồng</i>

39:22.240 --> 39:25.560
<i>với cách Cục Tình báo Quốc gia</i>
<i>đối phó với cuộc khủng hoảng đó.</i>

39:29.520 --> 39:30.360
<i>Mình đi đi.</i>

39:30.840 --> 39:32.640
<i>Mình đến nước nào đó</i>
<i>ở vùng Caribe chơi.</i>

39:32.720 --> 39:35.160
<i>Chỉ là, thật điên rồ là...</i>

39:36.720 --> 39:38.280
<i>em không nghĩ được sẽ làm gì khác.</i>

39:41.240 --> 39:42.440
<i>Chọn một chỗ đi.</i>

39:44.120 --> 39:44.960
<i>Palawan.</i>

40:56.120 --> 40:57.840
Hoa quả không?

42:04.360 --> 42:05.200
Xin lỗi.

42:05.840 --> 42:07.240
Anh có cục sạc không?

42:08.680 --> 42:10.520
Cục sạc? Cho điện thoại.

42:11.480 --> 42:12.400
Cục pin...

42:13.960 --> 42:15.400
Nếu có việc quan trọng,

42:20.280 --> 42:21.480
cứ dùng cái của anh.

44:08.400 --> 44:10.080
Biên dịch: Trương Ánh Nguyên
m gì khác.
