WEBVTT

00:00:06.960 --> 00:00:09.280 align:center
หยุดเครื่องและลบล็อกไฟล์ทั้งหมดซะ

00:00:09.920 --> 00:00:12.120 align:center
จากนั้นถอดฮาร์ดไดรฟ์ออก
เราจะเอาพวกมันไปด้วย

00:00:12.200 --> 00:00:14.280 align:center
อีกนิดเดียวก็จะถึงหนึ่งพันล้านแล้ว

00:00:14.360 --> 00:00:15.960 align:center
เราแค่ต้องพิมพ์และตัดเพิ่มสักหน่อย

00:00:16.040 --> 00:00:18.120 align:center
เดี๋ยวก็เสร็จ
เราต้องการเวลาแค่ไหนนะ คุณตอร์เรส

00:00:18.200 --> 00:00:19.480 align:center
- สิบเอ็ดนาที
- สิบเอ็ดนาที

00:00:19.560 --> 00:00:21.440 align:center
เธอนี่สรุปยอดเองตามใจเลยนะ ไนโรบี

00:00:22.000 --> 00:00:24.320 align:center
เธอคิดว่านี่คืออะไร เกมโชว์ทางทีวีหรือไง

00:00:24.880 --> 00:00:26.280 align:center
เก็บของเถอะ ฉันดูแลเรื่องเงินเอง

00:00:26.360 --> 00:00:28.640 align:center
ถ้าฉันบอกว่าฉันจะไปจากนี่พร้อมเงินพันล้าน
ฉันก็จะไปพร้อมเงินพันล้าน

00:00:28.720 --> 00:00:30.680 align:center
ถ้าฉันบอกให้เธอหยุด เธอก็ต้องหยุด

00:00:33.200 --> 00:00:34.840 align:center
เธอรู้มั้ยว่าทำไมฉันถึงเป็นคนคุมงาน

00:00:35.520 --> 00:00:37.960 align:center
เพราะเธอมันไร้สมองไง

00:00:38.520 --> 00:00:42.240 align:center
เธออยากติดอยู่ในกับดักนี่พร้อมเงินพันล้านเหรอ

00:00:42.320 --> 00:00:44.560 align:center
เธอรู้มั้ยว่านั่นทำให้ฉันนึกถึงใคร

00:00:46.400 --> 00:00:48.000 align:center
นึกถึงแม่คนหนึ่ง...

00:00:48.880 --> 00:00:51.080 align:center
ที่ทิ้งลูกของเธอไว้

00:00:51.840 --> 00:00:54.400 align:center
ลูกน้อยซะด้วย เพื่อไปขายยา

00:00:56.480 --> 00:00:58.320 align:center
เธอเลยโดนจับและพวกนั้นก็เอาลูกของเธอไป

00:00:58.760 --> 00:01:01.360 align:center
ภายใต้การควบคุมของฉัน เรื่องพวกนั้น
ไม่มีทางเกิดขึ้นหรอก ไนโรบี

00:01:06.080 --> 00:01:07.840 align:center
ไม่หรอก ไม่มีทาง

00:01:07.920 --> 00:01:11.040 align:center
ถ้ามีนายคุม
เราวางแผนจะแต่งงานกับตัวประกัน

00:01:11.880 --> 00:01:14.520 align:center
ว่าไงนะ นายจะใส่ชุดสีขาวแต่งงานริมหาดเหรอ

00:01:15.440 --> 00:01:19.960 align:center
และคนแบบนาย คนที่คิดว่ารู้ดีทุกเรื่อง
นายรู้มั้ยว่าผู้หญิงคนนี้รู้สึกยังไงกับนาย

00:01:22.320 --> 00:01:25.080 align:center
นายทำให้เธออยากอาเจียน
ฉันได้ยินเธอพูดในห้องน้ำ

00:01:25.960 --> 00:01:29.520 align:center
สิ่งเดียวที่ปลอบใจเธอได้คือ
เธอจะครอบครองเงินของนายทั้งหมด

00:01:30.200 --> 00:01:32.720 align:center
เพื่อปลอบใจให้เธอทนนายได้จนกว่านายจะตาย

00:01:33.320 --> 00:01:36.160 align:center
และพอนายกำลังจะตาย จะได้พูดใส่หน้าของนาย

00:01:36.640 --> 00:01:38.080 align:center
แบบที่อยากพูดทุกครั้งที่นายข่มขืนเธอ

00:01:39.320 --> 00:01:40.680 align:center
เพราะนายกำลังข่มขืนเธอ

00:01:41.640 --> 00:01:43.160 align:center
เธอถึงต้องเข้าไปอาเจียนในห้องน้ำ

00:01:45.040 --> 00:01:46.000 align:center
ที่เธอเหลืออยู่มีแค่นั้น

00:01:46.400 --> 00:01:49.240 align:center
ได้ถุยน้ำลายใส่หน้าของนายตอนนายใกล้ตาย

00:01:51.160 --> 00:01:52.880 align:center
นั่นแหละคือสิ่งที่นายได้ทำกับเธอ

00:01:56.520 --> 00:01:57.360 align:center
ตอร์เรส

00:01:58.720 --> 00:01:59.800 align:center
ปิดเครื่อง

00:02:01.560 --> 00:02:02.600 align:center
คุณไนโรบีครับ...

00:02:07.720 --> 00:02:09.440 align:center
ไปปิดเครื่องซะ ตอร์เรส

00:02:09.600 --> 00:02:10.440 align:center
ได้ครับ

00:02:22.920 --> 00:02:24.160 align:center
ผู้พัน

00:02:25.440 --> 00:02:26.880 align:center
เรารู้เบอร์ที่โทรหาราเกลแล้ว

00:02:28.440 --> 00:02:30.160 align:center
เป็นโทรศัพท์ของอังเกล

00:02:30.800 --> 00:02:32.760 align:center
- ว่าไงนะ
- รองสารวัตรรูบิโอค่ะ

00:02:40.440 --> 00:02:43.120 align:center
โทรถามโรงพยาบาล
ว่าเขาฟื้นจากอาการโคม่าหรือยัง

00:02:43.200 --> 00:02:45.640 align:center
ถ้าฟื้นแล้ว ส่งเจ้าหน้าที่ไปสามนาย
และบอกให้พวกเขารีบไปด้วย

00:02:46.120 --> 00:02:48.440 align:center
นังตัวแสบนั่นอาจโผล่ไปที่นั่นได้ทุกเมื่อ

00:03:58.920 --> 00:03:59.760 align:center
เสร็จแล้ว

00:04:00.240 --> 00:04:01.920 align:center
ติดตั้งระเบิดเวลาแล้ว

00:04:03.000 --> 00:04:04.880 align:center
เจ้านี่คงจะทำให้ตำรวจยุ่งสักพัก

00:04:04.960 --> 00:04:06.600 align:center
พวกนั้นจะต้องปลดชนวนระเบิดทีละตัว

00:04:10.680 --> 00:04:11.680 align:center
พรุ่งนี้แผนของคุณคืออะไร

00:04:14.600 --> 00:04:15.440 align:center
พรุ่งนี้เหรอ

00:04:17.040 --> 00:04:18.800 align:center
พรุ่งนี้ฉันจะล่องเรือ

00:04:18.880 --> 00:04:22.160 align:center
อยู่บนเรือสินค้า เปลือยอกอาบแดด

00:04:23.840 --> 00:04:24.920 align:center
เปลือยอกเหรอ

00:04:27.000 --> 00:04:27.920 align:center
ฉันจะได้ไม่มีรอยเสื้อไง

00:04:29.800 --> 00:04:31.560 align:center
คุณเลยจะไปเปลือยอกอาบแดดที่นั่น

00:04:32.160 --> 00:04:33.800 align:center
กับกะลาสีที่ว้าเหว่พวกนั้น

00:04:34.360 --> 00:04:36.080 align:center
คนที่ไม่เจอผู้หญิงมาสามเดือนแล้วเนี่ยนะ

00:04:38.360 --> 00:04:40.640 align:center
แล้วยังไง นายคิดว่า
ฉันป้องกันตัวเองไม่ได้หรือไง

00:04:42.280 --> 00:04:44.240 align:center
หรือนายอยากปกป้องฉัน
จากคนที่ชอบแอบดูหญิงแก้ผ้า

00:04:44.320 --> 00:04:45.560 align:center
ไม่ใช่อย่างนั้น

00:04:45.640 --> 00:04:46.600 align:center
ไม่เหรอ

00:04:47.360 --> 00:04:48.920 align:center
นั่นจะเป็นการเดินทางสุดท้ายของเรา

00:04:50.520 --> 00:04:52.800 align:center
และผมไม่รู้ว่าคุณจะทำอะไรแน่ในตอนท้าย

00:04:53.480 --> 00:04:55.920 align:center
ผมไม่รู้ว่าคุณจะออกจากที่นี่ด้วย
การยิงกราดบนเจ็ตสกี

00:04:56.000 --> 00:04:58.080 align:center
หรือคุณจะทำบ้าอะไรก็ตาม ผมไม่รู้หรอก

00:04:59.080 --> 00:05:00.280 align:center
ผมเลยอยากให้คุณอยู่เฉยๆ

00:05:01.320 --> 00:05:02.160 align:center
กับผม

00:05:03.000 --> 00:05:03.960 align:center
ในห้องพักของผม

00:05:05.840 --> 00:05:07.040 align:center
นี่

00:05:07.840 --> 00:05:09.840 align:center
เราเพิ่งเจอผนังอิฐ

00:05:11.960 --> 00:05:12.800 align:center
ถือนี่ไว้

00:05:24.840 --> 00:05:26.160 align:center
เจาะผนังนั่นซะ

00:05:26.240 --> 00:05:29.040 align:center
นั่นเป็นทางที่เราจะออกไป
เป็นทางไปท่อระบายน้ำ

00:05:30.040 --> 00:05:30.880 align:center
ไปสิ

00:05:34.360 --> 00:05:35.200 align:center
เอาไป

00:05:36.560 --> 00:05:38.080 align:center
คุณเห็นระเบิดพวกนั้นมั้ย

00:05:39.840 --> 00:05:40.720 align:center
บ้าเอ๊ย

00:05:43.880 --> 00:05:45.240 align:center
ยี่สิบปีของชีวิตของฉัน

00:05:46.200 --> 00:05:47.080 align:center
ยี่สิบปี

00:05:51.480 --> 00:05:53.280 align:center
ให้ตายสิ ส่งค้อนมาให้ฉันหน่อย

00:05:56.520 --> 00:05:58.400 align:center
เราอยู่ห่างจากท่อ 200 เมตร

00:05:58.480 --> 00:05:59.720 align:center
เวลาที่ประเมินไว้ หกนาทีครับ

00:06:00.280 --> 00:06:01.120 align:center
ลุยเลย

00:06:01.680 --> 00:06:04.560 align:center
รับทราบ เราจะแจ้งคุณถ้ามีการเคลื่อนไหวใดๆ

00:06:16.200 --> 00:06:17.040 align:center
เบอร์ลิน

00:06:17.760 --> 00:06:18.880 align:center
หยุดงานเดี๋ยวนี้

00:06:19.440 --> 00:06:20.800 align:center
ไนโรบี เราจะไปแล้ว

00:06:21.080 --> 00:06:22.280 align:center
ยังมีเงินที่ยังไม่ได้ใส่ถุงนะ...

00:06:22.360 --> 00:06:24.120 align:center
เราได้ของเกินพอแล้ว ทุกคน

00:06:24.200 --> 00:06:26.040 align:center
ยินดีที่ได้ปล้นพวกคุณนะครับ

00:06:26.640 --> 00:06:29.600 align:center
แต่ถึงเวลาสนุกกับการพักร้อนแบบยาวๆ แล้ว

00:06:32.400 --> 00:06:34.800 align:center
คุณหมอซานเชส ขอเชิญที่ห้องเจ็ด

00:06:35.320 --> 00:06:37.640 align:center
คุณหมอซานเชส...

00:07:00.400 --> 00:07:01.640 align:center
ราเกล

00:07:07.200 --> 00:07:08.440 align:center
คุณเป็นยังไงบ้าง

00:07:09.000 --> 00:07:09.840 align:center
ผมก็ยังอยู่นี่

00:07:10.480 --> 00:07:12.200 align:center
ฉันดีใจที่คุณรอดมาได้

00:07:14.320 --> 00:07:15.560 align:center
ฉันว่าฉันติดค้างคำขอโทษคุณ...

00:07:15.640 --> 00:07:17.160 align:center
คุณไม่ต้องขอโทษหรอก

00:07:18.680 --> 00:07:22.480 align:center
แม้คุณเคยเรียกผมว่าตัวตลกกับเจ้าโง่

00:07:22.560 --> 00:07:25.560 align:center
ซึ่งเป็นคำด่าที่แรงที่สุด
ที่ผมเคยโดนด่ามาในชีวิตของผม

00:07:26.480 --> 00:07:29.040 align:center
จนผมนอนอาการโคม่าต่อไม่ไหว

00:07:31.160 --> 00:07:32.120 align:center
ฉันขอโทษจริงๆ

00:07:36.080 --> 00:07:37.600 align:center
ทำไมพวกเขาถอดคุณออกจากคดี

00:07:41.120 --> 00:07:43.560 align:center
เพราะพวกเขาคิดว่าฉันมีส่วนในการปล้น

00:07:45.280 --> 00:07:46.360 align:center
แล้วจริงมั้ย

00:07:47.560 --> 00:07:48.400 align:center
ไม่

00:07:48.480 --> 00:07:50.840 align:center
แต่คุณคบกับหมอนั่นใช่มั้ย

00:07:53.320 --> 00:07:54.440 align:center
ใช่

00:07:55.000 --> 00:07:56.280 align:center
คุณรักเขาเหรอ

00:08:10.080 --> 00:08:12.280 align:center
ผมจะให้ข้อมูลเรื่องที่ตั้งของโรงจอดเครื่องบินคุณ

00:08:13.720 --> 00:08:15.840 align:center
หมอนั่นสั่งการทั้งหมดมาจากที่นั่น

00:08:19.120 --> 00:08:22.840 align:center
เผื่อคุณอยากล้างมลทิน
ไขคดีและเอาชนะพวกนั้นซะ

00:08:28.720 --> 00:08:30.160 align:center
ฉันรู้ว่าโรงจอดเครื่องบินอยู่ที่ไหน

00:08:31.640 --> 00:08:33.039 align:center
แต่ฉันจะไม่บอกให้ตำรวจรู้

00:08:36.960 --> 00:08:38.280 align:center
ทำไม

00:08:38.360 --> 00:08:40.000 align:center
เพราะฉันไม่รู้ว่าใครเป็นคนดี

00:08:40.080 --> 00:08:41.400 align:center
และใครเป็นคนเลวกันแน่

00:08:44.000 --> 00:08:46.080 align:center
- อย่าขยับ
- ยกมือของคุณขึ้น

00:08:56.160 --> 00:08:57.280 align:center
ยกมือของคุณขึ้น

00:09:00.480 --> 00:09:01.680 align:center
โลเปซ

00:09:03.880 --> 00:09:05.040 align:center
อรีนาส

00:09:08.880 --> 00:09:09.720 align:center
โกเมซ...

00:09:52.920 --> 00:09:54.760 align:center
คุณรู้ใช่มั้ยว่าที่เกาะของเราจะมีกฎ

00:09:54.840 --> 00:09:58.000 align:center
คุณจะต้องเปลือยกายทั้งวัน
ยกเว้นผม ผมใส่ชุดว่ายน้ำได้

00:09:59.320 --> 00:10:01.400 align:center
ไปติดระเบิดในโกดังเถอะน่า

00:10:23.800 --> 00:10:24.800 align:center
โตเกียว

00:10:42.960 --> 00:10:43.800 align:center
เข้าไป

00:10:46.240 --> 00:10:47.080 align:center
ไปเร็ว

00:10:47.880 --> 00:10:48.720 align:center
ปืนของฉัน

00:10:48.800 --> 00:10:50.280 align:center
เอาอันนี้ไป ให้ตายเถอะ

00:10:50.360 --> 00:10:51.560 align:center
ไปๆๆ

00:11:10.440 --> 00:11:11.600 align:center
เราจะทำไงดี

00:11:19.240 --> 00:11:22.280 align:center
ช่างหัวเกราะพวกนั้นสิ
เราต้องยิงเข้าที่เท้าของพวกมัน

00:11:27.880 --> 00:11:29.080 align:center
คุ้มกันฉันด้วย

00:11:35.320 --> 00:11:36.760 align:center
ไอ้ลูกหมา

00:11:37.880 --> 00:11:38.720 align:center
โลโบ รายงานด้วย

00:11:40.160 --> 00:11:42.040 align:center
พวกนั้นยิงเจ้าหน้าที่หลายคนครับ

00:11:42.120 --> 00:11:43.480 align:center
ฉันจะคุ้มกันให้นาย

00:11:48.800 --> 00:11:50.240 align:center
อพยพคนเจ็บ เร็ว

00:11:50.320 --> 00:11:51.800 align:center
อพยพคนเจ็บแล้วเดินหน้า

00:11:54.200 --> 00:11:56.920 align:center
ถ้าเรารอดจากที่นี่ได้
ฉันจะไม่จับอาวุธของฉันอีก ฉันสาบาน

00:11:57.000 --> 00:11:58.240 align:center
คุณพูดจริงเหรอ

00:11:58.320 --> 00:12:00.080 align:center
ไม่จับแม้แต่ปืนอัดลมในงานวัดด้วยซ้ำ

00:12:06.760 --> 00:12:08.720 align:center
ลุย อัดพวกมันให้หมดด้วยทุกอย่างที่มี

00:12:11.600 --> 00:12:14.520 align:center
อีกอย่าง เราต้องหาซื้อของเข้าเกาะของเรานะ

00:12:16.880 --> 00:12:20.120 align:center
- ผ้าม่าน เก้าอี้...
- คุณพูดว่า "เกาะของเรา" เหรอ

00:12:21.920 --> 00:12:23.400 align:center
ไอ้หอกหักเอ๊ย

00:12:25.720 --> 00:12:27.520 align:center
ไปๆๆ อัดพวกมันให้เละ

00:12:29.520 --> 00:12:30.840 align:center
- บ้าเอ๊ย
- โลโบ ลุยเลย

00:12:32.720 --> 00:12:34.760 align:center
- พวกนั้นมาแล้ว
- ไปกันเถอะๆ

00:12:35.320 --> 00:12:36.280 align:center
- บ้าเอ๊ย
- ไปเร็ว

00:12:37.600 --> 00:12:39.560 align:center
ไปเร็ว ไป

00:12:42.240 --> 00:12:43.560 align:center
ไปๆๆ

00:12:44.280 --> 00:12:45.440 align:center
บ้าจริง

00:12:45.520 --> 00:12:46.840 align:center
- เดินหน้า
- ไปเลย

00:12:48.520 --> 00:12:49.360 align:center
ตั้งรับไว้

00:12:49.440 --> 00:12:50.600 align:center
เราต้องไปที่ประตูนั้นให้ได้

00:12:53.360 --> 00:12:54.720 align:center
หยุดยิง อย่ายิง

00:12:54.800 --> 00:12:55.840 align:center
- อนิบาล
- อะไร

00:12:57.120 --> 00:12:58.200 align:center
หาที่หลบก่อน

00:12:58.280 --> 00:12:59.120 align:center
ส่งเหรียญของนายมา

00:13:00.040 --> 00:13:01.240 align:center
เหรียญกล้าหาญเหรอ

00:13:02.880 --> 00:13:04.320 align:center
เร็วเข้า

00:13:16.640 --> 00:13:17.720 align:center
- ฉันรักนาย
- ผมรักคุณ

00:13:23.200 --> 00:13:24.040 align:center
ลุย

00:13:28.640 --> 00:13:29.800 align:center
โตเกียว

00:13:33.160 --> 00:13:34.600 align:center
โตเกียว

00:13:36.360 --> 00:13:37.200 align:center
โตเกียว

00:13:39.640 --> 00:13:40.480 align:center
โตเกียว

00:13:40.560 --> 00:13:42.520 align:center
นายโดนจับแล้ว อย่าขยับ

00:13:43.760 --> 00:13:45.760 align:center
- ริโอๆ
- อย่าขยับ

00:13:45.840 --> 00:13:46.840 align:center
ไม่ อย่ายิง

00:13:46.920 --> 00:13:48.800 align:center
ถอยห่างออกมาจากเธอ

00:13:48.880 --> 00:13:50.440 align:center
- ยกมือขึ้น
- ริโอ หมอบลง

00:13:58.240 --> 00:14:01.120 align:center
บ้าเอ๊ยๆ

00:14:23.680 --> 00:14:25.520 align:center
วิ่งๆ

00:14:25.600 --> 00:14:27.080 align:center
โลโบ รูอิซ พวกนายยังไหวมั้ย

00:14:28.240 --> 00:14:30.440 align:center
รูอิซ เวรแล้ว อพยพรูอิซเร็ว

00:14:32.120 --> 00:14:34.560 align:center
- ริโอ เดนเวอร์ๆ
- อะไร

00:14:34.640 --> 00:14:36.720 align:center
ไปเอาปืนมา ไปเจอพวกเราที่ตู้เซฟ

00:14:37.760 --> 00:14:39.360 align:center
- ไป
- ไปกันได้แล้ว บ้าเอ๊ย

00:14:41.360 --> 00:14:42.400 align:center
เราถูกโจมตี

00:14:43.480 --> 00:14:46.720 align:center
จัดรูปขบวนและเดินหน้าต่อไป
เร็วเข้า จัดการพวกมันให้ได้

00:14:49.720 --> 00:14:50.560 align:center
ครับผม

00:14:52.920 --> 00:14:53.800 align:center
ผมจะให้เขาพูดสาย

00:14:56.560 --> 00:14:58.080 align:center
ซีเอ็นไอเป็นผู้ดูแลแล้ว

00:14:58.640 --> 00:14:59.720 align:center
จากผู้พันปริเอโต

00:15:01.040 --> 00:15:02.400 align:center
อังเกล นายเป็นไงบ้าง

00:15:02.880 --> 00:15:05.840 align:center
คือผมก็ย่ำแย่มากครับ บอกตรงๆ

00:15:06.200 --> 00:15:07.800 align:center
นี่ ฉันสงสัยนะว่า

00:15:08.360 --> 00:15:10.840 align:center
พอนายฟื้นแล้ว
ทำไมนายต้องโทรหาสารวัตรมูริลโยด้วย

00:15:11.880 --> 00:15:13.120 align:center
เพราะเราเป็นเพื่อนกัน

00:15:14.880 --> 00:15:16.200 align:center
อย่ามาเล่นลิ้นกับฉันน่า

00:15:16.280 --> 00:15:18.280 align:center
บอกฉันมาว่าเธอมาหานายทำไม

00:15:18.360 --> 00:15:20.400 align:center
เธอมาหาเพราะเราเป็นเพื่อนกัน

00:15:21.800 --> 00:15:24.160 align:center
เธอทำให้นายอับอาย
เป็นเหมือนไอ้ขี้แพ้ต่อหน้าทีมงานทุกคน

00:15:24.240 --> 00:15:25.920 align:center
และเกือบทำให้อาชีพกับชีวิตของนายจบลง

00:15:26.000 --> 00:15:29.360 align:center
ดังนั้นเลิกเล่นบ้าๆ กับมุกห่วยๆ นี่
ที่บอกว่าเป็นเพื่อนกันซะที

00:15:31.560 --> 00:15:33.120 align:center
ฉันจะขอถามซ้ำอีกครั้งนะ อังเกล

00:15:34.880 --> 00:15:36.360 align:center
ทำไมนายโทรหาสารวัตรมูริลโย

00:15:37.960 --> 00:15:39.640 align:center
เพราะเธอเป็นเพื่อนของผม

00:15:40.360 --> 00:15:42.840 align:center
นายเคยไปที่ซ่อนของหมอนั่น ไอ้ศาสตราจารย์

00:15:42.920 --> 00:15:44.960 align:center
ฉันรู้ว่านายเอาช้อนชามาจากที่ซ่อนของเขา

00:15:45.040 --> 00:15:47.320 align:center
และนำส่งพิสูจน์หลักฐาน

00:15:47.840 --> 00:15:48.920 align:center
บอกที่อยู่กับเรามาเถอะ

00:15:50.520 --> 00:15:51.760 align:center
ผมจำอะไรไม่ได้เลย

00:15:53.120 --> 00:15:55.040 align:center
ผมจำเรื่องไร้สาระไม่ได้หรอก

00:15:55.120 --> 00:15:55.960 align:center
เหรอ

00:15:57.640 --> 00:16:02.000 align:center
นายรู้นะว่าถ้าปกปิดข้อมูลใดๆ กับเรา
ก็เท่ากับต่อต้านเรา

00:16:02.560 --> 00:16:05.280 align:center
สุดท้ายนายอาจจะติดคุกกับพวกคนร้าย

00:16:05.360 --> 00:16:07.720 align:center
หรือกับ "เพื่อน" ของนาย

00:16:10.240 --> 00:16:11.400 align:center
บอกที่อยู่กับเรามา

00:16:15.000 --> 00:16:15.840 align:center
ปริเอโต...

00:16:20.440 --> 00:16:23.800 align:center
คุณนี่รู้วิธีดูแลผู้ป่วยที่เพิ่งพ้นขีดอันตรายจริงๆ

00:16:39.520 --> 00:16:42.680 align:center
ไปเร็วๆๆ อย่าชักช้า ไปเร็ว

00:16:48.280 --> 00:16:49.680 align:center
ทุกคนใส่หน้ากากของตัวเอง

00:16:51.360 --> 00:16:52.200 align:center
พวกมันเข้ามาแล้ว

00:16:52.280 --> 00:16:53.920 align:center
หยิบปืนไปที่ตู้เซฟเบอร์สาม

00:16:54.480 --> 00:16:55.320 align:center
เดนเวอร์จัดการแล้ว

00:16:55.720 --> 00:16:56.880 align:center
เราจะทำยังไงกับตัวประกัน

00:16:56.960 --> 00:16:58.040 align:center
- ส่งคืน
- ทุกคนมารวมกัน

00:16:58.120 --> 00:17:01.080 align:center
รวมกันเร็ว คุกเข่าเดี๋ยวนี้ เร็วเข้า

00:17:01.480 --> 00:17:02.480 align:center
เร็วเข้า

00:17:05.440 --> 00:17:06.280 align:center
แต่ไม่ใช่ทุกคนหรอก

00:17:07.960 --> 00:17:09.560 align:center
อาริแอดนาจะมากับฉัน

00:17:10.640 --> 00:17:11.920 align:center
ไปกันเถอะ เฮลซิงกิ

00:17:19.720 --> 00:17:20.599 align:center
พวกนั้นอยู่ในพิพิธภัณฑ์

00:17:24.200 --> 00:17:25.440 align:center
ประจำที่

00:17:25.520 --> 00:17:27.839 align:center
ยกมือขึ้นให้ฉันเห็นชัดๆ ทุกคนยกมือขึ้น

00:17:27.920 --> 00:17:29.480 align:center
- อย่ายิง
- อย่ายิง เราคือตัวประกัน

00:17:30.000 --> 00:17:31.200 align:center
ทุกคน ถอดหน้ากาก

00:17:36.520 --> 00:17:37.440 align:center
พวกนี้คือตัวประกัน

00:17:38.440 --> 00:17:39.800 align:center
พวกเขาคือตัวประกัน พาออกมา

00:17:41.000 --> 00:17:42.640 align:center
เตรียมขั้นตอนกู้ภัย

00:17:43.640 --> 00:17:44.680 align:center
เราจะปล่อยตัวประกัน

00:17:44.760 --> 00:17:46.440 align:center
ซัวเรส เราจะทำตามแผนต่อไป

00:17:47.160 --> 00:17:48.000 align:center
เราจะไปที่ชั้นใต้ดิน

00:17:48.960 --> 00:17:50.520 align:center
เราต้องล่อให้พวกนั้นออกทางอุโมงค์

00:17:50.600 --> 00:17:54.000 align:center
คุณสองคนอยู่เฝ้าไว้ ที่เหลือมากับผม
ไปที่ชั้นใต้ดินเดี๋ยวนี้ เร็ว

00:18:50.600 --> 00:18:51.680 align:center
เราได้ตัวพาร์กเกอร์แล้ว

00:18:54.560 --> 00:18:55.520 align:center
ต่อสายให้ผมคุยกับท่านทูต

00:18:56.520 --> 00:18:58.600 align:center
ผมอยากให้นับจำนวนและระบุรายชื่อตัวประกัน

00:19:00.040 --> 00:19:01.840 align:center
ผู้พัน เรากำลังลงไปที่ชั้นใต้ดิน

00:19:06.960 --> 00:19:07.800 align:center
หลบ

00:19:14.600 --> 00:19:16.120 align:center
นั่นมันอะไรวะ

00:19:16.600 --> 00:19:17.920 align:center
ส่งหน่วยกู้วัตถุระเบิดเข้ามา

00:19:18.360 --> 00:19:20.160 align:center
ชั้นใต้ดินมีระเบิดเต็มไปหมด

00:19:20.240 --> 00:19:21.080 align:center
ไอ้สารเลว

00:19:30.000 --> 00:19:31.080 align:center
คุณปลดชนวนได้มั้ย

00:19:33.800 --> 00:19:35.240 align:center
ได้ครับ แต่ผมจะต้องใช้เวลาครับ

00:19:36.800 --> 00:19:38.720 align:center
ระเบิดนี้อาจใกล้เคียงกับสารอาร์ดีเอ็กซ์มาก

00:19:38.800 --> 00:19:39.840 align:center
อาจมีกับดักระเบิด

00:19:40.240 --> 00:19:42.600 align:center
คนของฉันตรวจพบการเคลื่อนไหวในอุโมงค์ค่ะ

00:19:46.480 --> 00:19:47.480 align:center
กำลังเข้าใกล้เป้าหมาย

00:20:01.400 --> 00:20:02.680 align:center
พวกนั้นอยู่อีกฟากของกำแพง

00:20:02.760 --> 00:20:04.680 align:center
ห้าคน มีผู้ร้ายห้าคน

00:20:06.480 --> 00:20:07.320 align:center
เดี๋ยว

00:20:08.240 --> 00:20:09.360 align:center
มีหกคน

00:20:09.920 --> 00:20:10.920 align:center
เป็นคนร้าย

00:20:11.440 --> 00:20:13.960 align:center
พวกนั้นกำลังจะออกไปในท่อระบายน้ำ

00:20:15.840 --> 00:20:17.280 align:center
หน่วยใต้ดินเตรียมพร้อม

00:20:17.720 --> 00:20:18.640 align:center
คนร้ายกำลังเข้าใกล้คุณ

00:20:18.720 --> 00:20:19.560 align:center
รับทราบ

00:20:20.400 --> 00:20:22.600 align:center
นายเสร็จเราล่ะ ไอ้พวกสารเลว

00:20:23.040 --> 00:20:24.040 align:center
ภายในหกวินาทีค่ะ

00:20:24.920 --> 00:20:25.760 align:center
ห้า

00:20:26.280 --> 00:20:27.320 align:center
สี่

00:20:27.600 --> 00:20:28.720 align:center
สาม

00:20:29.400 --> 00:20:30.240 align:center
สอง

00:20:30.920 --> 00:20:31.760 align:center
หนึ่ง

00:20:32.720 --> 00:20:33.560 align:center
อย่าขยับ

00:20:33.880 --> 00:20:35.080 align:center
ตั้งรับไว้

00:20:36.560 --> 00:20:37.400 align:center
อย่าขยับ

00:20:40.520 --> 00:20:41.760 align:center
ยกมือของนายขึ้นซะ

00:20:41.840 --> 00:20:42.840 align:center
หมอบลง

00:20:42.920 --> 00:20:44.040 align:center
อย่ายิง

00:20:44.120 --> 00:20:45.680 align:center
- อย่ายิง
- ปิดไฟ

00:20:47.400 --> 00:20:48.240 align:center
อย่ายิง

00:20:48.760 --> 00:20:50.000 align:center
ผมคืออาร์ตูโร โรมัน

00:20:50.640 --> 00:20:52.120 align:center
พวกนี้เป็นตัวประกัน หยุดยิง

00:20:53.360 --> 00:20:54.360 align:center
ยืนยัน นี่ตัวประกัน

00:20:56.040 --> 00:20:57.160 align:center
ไม่นะ

00:20:59.200 --> 00:21:01.640 align:center
ฉันคงไม่เข้าใจผู้หญิงมาตลอด

00:21:01.720 --> 00:21:04.120 align:center
น่าจะเป็นเพราะฉันหลงตัวเอง
แต่กับเธอ มันแตกต่าง

00:21:04.200 --> 00:21:06.000 align:center
ฉันรู้ดีว่าเธอรู้สึกยังไง

00:21:06.480 --> 00:21:07.720 align:center
ฉันรู้ว่าแม้ไม่มีเงินเลย

00:21:07.800 --> 00:21:10.960 align:center
เธอก็ยังจะไปกับฉันจนสุดขอบโลก
เพราะเธอหลงรักฉันสุดหัวใจ

00:21:11.040 --> 00:21:12.920 align:center
- เรื่องนั้นจริงมั้ย
- จริงสิ แน่นอน

00:21:13.480 --> 00:21:15.920 align:center
ฉันเลยอยากให้เธอรู้ว่าฉันก็รักเธอ

00:21:16.760 --> 00:21:18.080 align:center
เบอร์ลิน เร็ว

00:21:18.160 --> 00:21:19.480 align:center
และเวลาเล็กน้อยที่เราเหลืออยู่

00:21:20.240 --> 00:21:22.600 align:center
จะเหมือนดอกไม้ไฟ

00:21:40.480 --> 00:21:42.040 align:center
ของเล่นแสนวิเศษ

00:21:43.920 --> 00:21:46.320 align:center
ของเล่นแสนวิเศษ เฮลซิงกิ

00:21:46.400 --> 00:21:47.440 align:center
ไนโรบี เป็นไงบ้าง

00:21:47.520 --> 00:21:50.240 align:center
สนามเพลาะเรียบร้อย
เราเหลือถุงเงินถุงสุดท้าย

00:21:50.520 --> 00:21:52.840 align:center
เฮลซิงกิ ไปเร็ว

00:21:53.440 --> 00:21:54.440 align:center
ไปเลย เร็ว

00:21:56.080 --> 00:21:58.400 align:center
ผู้พัน พวกนั้นมีอีกอุโมงค์

00:22:02.240 --> 00:22:03.280 align:center
ว่าไงนะ

00:22:03.360 --> 00:22:06.280 align:center
พวกเขาขนเงินเข้าตู้เซฟ เราเคยเห็นพวกเขา

00:22:07.120 --> 00:22:09.200 align:center
พวกเขาเจาะรูในนั้น
และพวกเขาขนเงินทั้งหมดออกไป

00:22:09.720 --> 00:22:10.560 align:center
มานี่

00:22:14.360 --> 00:22:17.200 align:center
มีตู้เซฟสี่แห่ง อยู่ปลายระเบียงด้านละสองแห่ง

00:22:17.760 --> 00:22:20.240 align:center
คุณบอกผมได้มั้ยว่าตู้ไหน
คุณชี้มันให้ดูบนแผนที่ได้มั้ย

00:22:24.480 --> 00:22:25.920 align:center
ตู้เซฟหมายเลขสาม

00:22:27.600 --> 00:22:28.680 align:center
คุณแน่ใจเหรอ อลิสัน

00:22:32.240 --> 00:22:33.080 align:center
แน่ใจค่ะ

00:22:33.400 --> 00:22:35.240 align:center
ซัวเรสๆ นายได้ยินแล้วใช่มั้ย

00:22:35.320 --> 00:22:36.160 align:center
ชัดเจนครับ ท่าน

00:22:36.240 --> 00:22:38.960 align:center
เปลี่ยนแผน ตู้เซฟหมายเลขสาม ด่วน

00:22:39.040 --> 00:22:41.160 align:center
ขอย้ำ ด่วน พวกนั้นเจาะอุโมงค์ที่นั่น

00:22:41.240 --> 00:22:42.120 align:center
รับทราบครับ ผู้พัน

00:22:42.560 --> 00:22:45.440 align:center
ไปที่ตู้เซฟหมายเลขสาม เร็วๆๆ

00:22:45.520 --> 00:22:47.480 align:center
คุณรู้มั้ยว่าอุโมงค์นั้นไปโผล่ที่ไหน

00:22:47.560 --> 00:22:48.920 align:center
พวกเขาไม่รู้หรอก แต่ผมรู้

00:22:50.200 --> 00:22:53.360 align:center
พวกนั้นจะขนเงินไปที่โรงจอดเครื่องบิน
ที่ศาสตราจารย์สั่งการอยู่

00:22:54.440 --> 00:22:55.800 align:center
นั่นล่ะเส้นทางหลบหนีของคนร้าย

00:22:58.160 --> 00:23:00.400 align:center
พาตัวสารวัตรมูริลโยเข้ามาเดี๋ยวนี้

00:23:02.680 --> 00:23:06.040 align:center
โกเมซ เราต้องการตัวสารวัตรมูริลโยที่นี่ ทันที

00:23:11.280 --> 00:23:13.040 align:center
เธอจะไปรับลูกชายของเธอตอนออกไปเหรอ

00:23:13.400 --> 00:23:14.320 align:center
ไม่

00:23:15.000 --> 00:23:15.840 align:center
ยังไม่ใช่ตอนนี้

00:23:17.600 --> 00:23:18.720 align:center
ฉันไม่มีแผนอะไรทั้งนั้น

00:23:22.960 --> 00:23:24.200 align:center
เราไปอยู่บ้านเดียวกันได้นะ

00:23:25.680 --> 00:23:26.880 align:center
เฮลซิงกิ

00:23:29.600 --> 00:23:30.800 align:center
ไปจากที่นี่ได้แล้ว เดี๋ยวนี้

00:23:31.360 --> 00:23:32.280 align:center
พวกนั้นอยู่ชั้นใต้ดิน

00:23:32.360 --> 00:23:33.400 align:center
ไปเร็วๆ

00:23:33.480 --> 00:23:34.320 align:center
ออกไปเดี๋ยวนี้

00:23:34.920 --> 00:23:35.760 align:center
แล้วเดนเวอร์ล่ะ

00:23:35.840 --> 00:23:37.080 align:center
เขาเดินทางไปโรงจอดเครื่องบินแล้ว ไปเร็ว

00:23:39.240 --> 00:23:40.200 align:center
นั่นเป็นคำสั่ง

00:23:51.240 --> 00:23:53.240 align:center
เบอร์ลิน ไปเร็ว

00:24:09.360 --> 00:24:11.720 align:center
เบอร์ลิน พวกนั้นลงบันไดแล้ว
พวกนั้นใกล้ถึงนายแล้ว

00:24:11.800 --> 00:24:12.680 align:center
ตกลง รับทราบ

00:24:13.320 --> 00:24:15.600 align:center
พวกนั้นรู้ว่าเราอยู่ไหน รีบออกจากที่นี่ซะ

00:24:16.160 --> 00:24:17.360 align:center
ถ้าไม่ไปตอนนี้ จะอดไปนะ

00:24:17.440 --> 00:24:19.440 align:center
เฮลซิงกิ พาไนโรบีไป เดี๋ยวฉันดูแลที่นี่เอง

00:24:20.000 --> 00:24:20.960 align:center
ว่าไงนะที่นายจะดูแลที่นี่

00:24:21.040 --> 00:24:21.960 align:center
ฉันบอกว่าให้ไปไง

00:24:22.040 --> 00:24:24.000 align:center
ถ้าพวกนั้นเข้าอุโมงค์ได้ พวกเราตายหมด

00:24:27.880 --> 00:24:29.080 align:center
นายจะทำอะไร เบอร์ลิน

00:24:29.160 --> 00:24:31.320 align:center
จะต้องมีคนอยู่ในสนามเพลาะ ไนโรบี

00:24:31.400 --> 00:24:32.480 align:center
ไม่

00:24:32.560 --> 00:24:33.840 align:center
ต้องสิ พวกนั้นตามติดเรามาแล้ว

00:24:33.920 --> 00:24:36.080 align:center
แต่พวกเราทุกคนจะออกไปด้วยกันนี่

00:24:36.160 --> 00:24:37.280 align:center
ไนโรบี

00:24:39.680 --> 00:24:41.320 align:center
เธอกับฉันเห็นพ้องกันนี่ว่าฉันเหยียดเพศ

00:24:45.120 --> 00:24:46.840 align:center
เพราะงั้นเชิญผู้หญิงกับกะเทยก่อนเลย

00:24:47.360 --> 00:24:48.560 align:center
- ไปได้แล้ว
- ฉันเกลียดนาย

00:24:48.640 --> 00:24:49.480 align:center
ไปเร็ว

00:24:50.720 --> 00:24:52.120 align:center
- ฉันเกลียดนาย
- ไปเร็ว

00:24:55.160 --> 00:24:57.520 align:center
เร็วๆ ผมอยากให้ทุกคน
ประจำที่ของพวกเขา เร็วเข้า

00:25:03.160 --> 00:25:04.000 align:center
เดี๋ยว

00:25:05.440 --> 00:25:06.280 align:center
นี่

00:25:07.400 --> 00:25:08.600 align:center
เธอจะไปไหนเหรอ ที่รัก

00:25:10.080 --> 00:25:13.440 align:center
เราตกลงกันแล้วไงว่าเธอกับฉัน
จะอยู่ที่นี่ด้วยกันจนถึงที่สุด

00:25:15.440 --> 00:25:16.560 align:center
เบอร์ลิน ขอร้อง

00:25:18.480 --> 00:25:20.400 align:center
ไม่ๆ ขอฉันออกไป ให้ฉันออกไป

00:25:20.480 --> 00:25:22.320 align:center
ให้ฉันออกไปนะ บ้าเอ๊ย

00:25:22.920 --> 00:25:25.000 align:center
- อยู่เฉยๆ
- ไอ้สารเลว ไปตายซะ

00:25:25.080 --> 00:25:27.680 align:center
ไอ้คนเลว ไอ้ลูกหมา

00:25:31.680 --> 00:25:33.240 align:center
เธอกับฉันเป็นฝ่ายต่อต้าน

00:25:52.960 --> 00:25:54.120 align:center
ผมไม่อยากเห็นหน้าคุณจริงๆ

00:25:58.600 --> 00:25:59.640 align:center
โรงจอดเครื่องบินอยู่ที่ไหน

00:26:03.360 --> 00:26:04.200 align:center
ฉันไม่รู้

00:26:05.600 --> 00:26:06.920 align:center
ไม่เพียงแต่คุณรู้ว่าอยู่ที่ไหน

00:26:07.000 --> 00:26:09.040 align:center
แต่คุณรู้ดีว่าผมรู้ว่าคุณรู้

00:26:09.120 --> 00:26:10.920 align:center
เพราะงั้นเราอย่าอ้อมค้อมกันเลยดีกว่า

00:26:33.960 --> 00:26:35.360 align:center
กระสุนปลิวว่อนเลย หาที่หลบ

00:26:43.560 --> 00:26:46.120 align:center
- เราต้องกลับไป
- ไม่ ไนโรบี ไม่

00:26:46.200 --> 00:26:48.040 align:center
ไม่มีเวลาแล้ว ไปกันเถอะ

00:26:49.680 --> 00:26:50.920 align:center
อาริแอดนา ใส่กระสุน

00:26:51.400 --> 00:26:52.240 align:center
ใส่กระสุน

00:26:52.320 --> 00:26:53.160 align:center
ลุย

00:26:58.080 --> 00:26:59.760 align:center
ใส่กระสุน เร็วเข้า

00:27:11.200 --> 00:27:13.440 align:center
นี่คือคำสั่งฟ้องขอสิทธิ์ปกครอง

00:27:15.960 --> 00:27:18.080 align:center
และผู้ฟ้องร้องคือฮีโร่ของคดีนี้

00:27:19.120 --> 00:27:22.400 align:center
เจ้าหน้าที่ตำรวจที่ระบุตัวหัวหน้าคนร้ายได้

00:27:23.320 --> 00:27:24.160 align:center
อดีตสามีของคุณ

00:27:27.080 --> 00:27:28.800 align:center
อดทนไว้

00:27:31.760 --> 00:27:33.280 align:center
- ใส่กระสุน
- ลุย

00:27:37.480 --> 00:27:39.160 align:center
เราคือโรมิโอและจูเลียต

00:27:39.240 --> 00:27:40.880 align:center
เราคือบอนนีและไคลด์

00:27:40.960 --> 00:27:41.800 align:center
เราคือ

00:27:42.040 --> 00:27:43.480 align:center
คู่รักแห่งเตรูเอล

00:27:47.440 --> 00:27:49.040 align:center
เขาร้องขอสิทธิ์ดูแลลูกสาวของคุณคนเดียว

00:27:49.560 --> 00:27:52.200 align:center
และทันทีที่ศาลตัดสินว่าคุณมีความผิด

00:27:52.280 --> 00:27:54.520 align:center
ในทุกข้อหาที่คุณถูกฟ้องร้อง

00:27:55.280 --> 00:27:57.440 align:center
คำฟ้องนี้จะมีผลทันที

00:27:57.520 --> 00:28:00.800 align:center
และถ้าอดีตสามีของคุณ
ชอบซ้อมเมียจริงอย่างที่คุณกล่าวหาเขา

00:28:01.320 --> 00:28:02.800 align:center
ลูกสาวของคุณก็เดือดร้อนแน่

00:28:08.640 --> 00:28:09.640 align:center
ใส่กระสุน

00:28:09.720 --> 00:28:10.840 align:center
ลุย

00:28:15.360 --> 00:28:19.280 align:center
ไอ้สารเลว ไอ้ชั่ว ไอ้ลูกหมาเอ๊ย

00:28:20.400 --> 00:28:22.960 align:center
เจ้าหน้าที่หน่วยสืบราชการลับยกฟ้องทุกข้อหาได้

00:28:23.760 --> 00:28:25.600 align:center
และผมเป็นเจ้าหน้าที่หน่วยสืบราชการลับ

00:28:25.680 --> 00:28:27.880 align:center
แต่อย่าขอให้ผมรับปากอะไรมากกว่าคำพูดของผม

00:28:27.960 --> 00:28:31.160 align:center
เพราะข้อเสนอนี้จะเป็นโมฆะถ้าคนร้ายหนีไปได้

00:28:32.400 --> 00:28:35.480 align:center
และนั่นอาจเกิดขึ้นภายในไม่กี่นาที

00:28:35.560 --> 00:28:36.520 align:center
ไปกันเถอะ เร็ว

00:28:45.360 --> 00:28:47.440 align:center
เพราะงั้นเลือกซะ ลูกสาวของคุณ

00:28:48.240 --> 00:28:50.760 align:center
หรือผู้ชายที่คุณรู้จักไม่ถึงสัปดาห์

00:28:57.000 --> 00:28:59.280 align:center
โลโบ เราสู้ปืนกลนั่นไม่ไหว

00:28:59.360 --> 00:29:00.640 align:center
เราต้องจัดการมัน

00:29:02.040 --> 00:29:03.360 align:center
ระเบิดมือ

00:29:07.240 --> 00:29:08.880 align:center
- ใส่กระสุน
- เอาเลย

00:29:10.120 --> 00:29:11.080 align:center
หาที่หลบ

00:29:13.840 --> 00:29:14.800 align:center
ระวัง ไปเร็ว

00:29:15.960 --> 00:29:17.040 align:center
มานี่ หลบตรงนี้

00:29:17.320 --> 00:29:18.160 align:center
เร็ว

00:29:19.720 --> 00:29:20.960 align:center
หลบ

00:29:31.680 --> 00:29:33.800 align:center
คุณมาจนได้ ในที่สุดคุณก็มาถึง

00:29:35.400 --> 00:29:36.280 align:center
เบอร์ลินอยู่ที่ไหนล่ะ

00:29:36.480 --> 00:29:37.720 align:center
เขาอยู่ข้างใน

00:29:41.520 --> 00:29:42.520 align:center
หมายความว่าไงที่ว่าเขาอยู่ข้างใน

00:29:42.600 --> 00:29:45.960 align:center
ตำรวจไล่ตามมาทันเรา
และเขาบอกจะอยู่กันในอุโมงค์ให้

00:29:48.480 --> 00:29:49.560 align:center
เขาช่วยชีวิตของเราไว้

00:29:54.960 --> 00:29:56.280 align:center
เคลียร์ เรียงขบวน

00:30:18.600 --> 00:30:20.640 align:center
เซอร์ไพรส์

00:30:23.280 --> 00:30:24.440 align:center
นั่นคนร้าย หมอบลง

00:30:38.280 --> 00:30:39.680 align:center
คุณมีเวลาไม่มากนะ

00:30:40.880 --> 00:30:42.520 align:center
ราเกล นอกจากคุณจะเสียลูกสาวของคุณ

00:30:42.600 --> 00:30:44.160 align:center
คุณจะทิ้งทั้งชีวิตของคุณไปเปล่าๆ

00:30:44.680 --> 00:30:45.760 align:center
บอกที่อยู่นั่นกับผมซะ

00:30:49.320 --> 00:30:50.640 align:center
บอกที่อยู่นั่นมาให้ผม

00:30:53.600 --> 00:30:55.040 align:center
เลขที่ 33 ถนนอัลคานทารา

00:30:58.960 --> 00:31:01.720 align:center
เลขที่ 33 ถนนอัลคานทารา
ผมอยากให้ทุกคนไปที่นั่น

00:31:13.160 --> 00:31:14.360 align:center
อันเดรส

00:31:17.400 --> 00:31:18.240 align:center
อันเดรส

00:31:18.480 --> 00:31:19.320 align:center
ศาสตราจารย์

00:31:19.720 --> 00:31:20.680 align:center
ยิง

00:31:22.600 --> 00:31:24.840 align:center
ตอนนี้ฉันยุ่งนิดหน่อยนะ

00:31:29.240 --> 00:31:30.080 align:center
เข้าอุโมงค์มาซะ

00:31:32.600 --> 00:31:33.640 align:center
ไม่

00:31:35.960 --> 00:31:36.800 align:center
อันเดรส

00:31:37.560 --> 00:31:39.760 align:center
เราจะระเบิดอุโมงค์นั่น นายต้องออกมาจากที่นั่น

00:31:40.800 --> 00:31:42.320 align:center
พวกนั้นอยู่ใกล้ฉันมาก มันสายไปแล้ว

00:31:42.400 --> 00:31:43.240 align:center
เดินหน้า

00:31:44.600 --> 00:31:46.160 align:center
ไปได้แล้ว

00:31:48.680 --> 00:31:50.480 align:center
ฉันจะไม่ไปจากที่นี่ถ้าไม่มีนาย เรื่องนั้นนายก็รู้

00:31:51.480 --> 00:31:52.320 align:center
แหนบกระสุน

00:31:57.320 --> 00:31:58.880 align:center
อยู่จนแก่เฒ่าไม่เหมาะกับฉันว่ะ

00:32:01.960 --> 00:32:03.320 align:center
นายนึกภาพฉันน้ำลายไหลออกเหรอ

00:32:03.400 --> 00:32:05.640 align:center
หรืออึฉี่เรี่ยราดน่ะ

00:32:06.720 --> 00:32:09.840 align:center
ไม่ล่ะ แบบนั้นต้องกล้าๆ ฉันชอบแบบนี้มากกว่า

00:32:13.680 --> 00:32:14.920 align:center
ช่วยออกมาเถอะ

00:32:15.000 --> 00:32:15.880 align:center
เซอร์จิโอ

00:32:16.440 --> 00:32:17.440 align:center
อย่าพูดกับฉันแบบนั้น

00:32:17.520 --> 00:32:20.960 align:center
นายสัญญากับฉันแล้วว่านายจะไม่รีรอ
ถ้าสถานการณ์ย่ำแย่และตอนนี้แหละใช่

00:32:23.040 --> 00:32:23.880 align:center
เฮลซิงกิ

00:32:25.560 --> 00:32:26.520 align:center
ระเบิดอุโมงค์ซะ

00:32:27.960 --> 00:32:29.200 align:center
ไม่ๆ

00:32:32.800 --> 00:32:33.720 align:center
หมอบลง

00:32:34.480 --> 00:32:37.040 align:center
เฮลซิงกิ นี่เป็นคำสั่ง ทหาร ระเบิดอุโมงค์ซะ

00:32:37.560 --> 00:32:39.400 align:center
ไม่ๆ อย่าทำแบบนั้น

00:32:39.480 --> 00:32:42.040 align:center
เฮลซิงกิ นี่เป็นคำสั่ง ทหาร ระเบิดอุโมงค์ซะ

00:32:43.600 --> 00:32:44.680 align:center
- ศาสตราจารย์...
- ไม่ เฮลซิงกิ ไม่

00:32:45.240 --> 00:32:47.640 align:center
ฉันรักนายมากนะ ไอ้น้อง อย่าลืมมันซะล่ะ

00:32:47.720 --> 00:32:49.160 align:center
ศาสตราจารย์

00:32:51.560 --> 00:32:53.960 align:center
เฮลซิงกิ อันเดรส

00:32:58.960 --> 00:33:00.440 align:center
อันเดรส ขอร้อง

00:33:01.000 --> 00:33:04.200 align:center
ฉันเป็นไอ้สารเลวมาทั้งชีวิต แต่วันนี้...

00:33:07.400 --> 00:33:09.080 align:center
ฉันคิดว่าฉันอยากตายอย่างสมเกียรติ

00:33:17.080 --> 00:33:18.240 align:center
ไปได้ จัดการเขาเลย

00:33:32.040 --> 00:33:32.880 align:center
ศาสตราจารย์

00:33:48.280 --> 00:33:49.120 align:center
หลบ

00:34:03.600 --> 00:34:06.800 align:center
โฟโนโญซาตายแล้ว
ผมขอย้ำ โฟโนโญซาตายแล้ว

00:34:27.520 --> 00:34:28.360 align:center
ศาสตราจารย์

00:34:29.440 --> 00:34:30.280 align:center
ฟังนะ

00:34:32.880 --> 00:34:33.840 align:center
เราต้องไปต่อ

00:34:35.560 --> 00:34:36.480 align:center
เราต้องเดินหน้า

00:34:39.400 --> 00:34:40.280 align:center
เราต้องเดินหน้า

00:34:44.560 --> 00:34:47.040 align:center
ผู้พัน ทุกหน่วยมุ่งหน้าไป
ที่เลขที่ 33 ถนนอัลคานทารา

00:34:47.600 --> 00:34:48.960 align:center
อีก 300 เมตรจะถึงเป้าหมาย

00:34:55.840 --> 00:34:56.800 align:center
เปลี่ยนเสื้อผ้าของคุณซะ

00:35:11.000 --> 00:35:12.560 align:center
กำลังเข้าสู่ถนนอัลคานทารา

00:35:12.640 --> 00:35:14.160 align:center
ผู้พัน เรามาถึงเป้าหมายแล้ว

00:35:35.640 --> 00:35:36.880 align:center
เราอยู่ในโรงจอดเครื่องบินแล้ว

00:35:38.000 --> 00:35:39.000 align:center
เตรียม เราจะค้นสถานที่

00:35:39.080 --> 00:35:40.560 align:center
เมเลโรกับซานซ์ไปซ้าย ริเบโรมากับผม

00:35:43.320 --> 00:35:44.520 align:center
เมเลโร

00:35:44.600 --> 00:35:45.600 align:center
เคลียร์

00:35:48.600 --> 00:35:49.760 align:center
- ซานซ์
- เคลียร์

00:35:52.920 --> 00:35:54.520 align:center
- ริเบโร
- เคลียร์

00:36:03.440 --> 00:36:04.440 align:center
ยืนยัน ผู้พัน

00:36:05.520 --> 00:36:06.360 align:center
ไม่พบใครที่นี่

00:36:07.760 --> 00:36:08.720 align:center
โรงจอดเครื่องบินว่างเปล่า

00:36:34.560 --> 00:36:36.480 align:center
(วันพุธ 18.28 น.)

00:36:40.840 --> 00:36:42.760 align:center
(ร้อยยี่สิบแปดชั่วโมงของการปล้น)

00:36:45.280 --> 00:36:47.280 align:center
(สิ้นสุดการปล้น)

00:36:57.000 --> 00:36:58.880 align:center
(หนึ่งนาทีก่อนหน้า)

00:37:21.640 --> 00:37:23.520 align:center
(สองนาทีก่อนหน้า)

00:37:38.120 --> 00:37:40.000 align:center
(ห้านาทีก่อนหน้า)

00:37:58.080 --> 00:37:59.960 align:center
(เจ็ดนาทีก่อนหน้า)

00:38:26.440 --> 00:38:27.560 align:center
ศาสตราจารย์

00:38:30.400 --> 00:38:33.400 align:center
ศาสตราจารย์

00:38:42.440 --> 00:38:44.480 align:center
(หลังการปล้น 365 วัน)

00:38:44.560 --> 00:38:47.360 align:center
หนึ่งปีผ่านไปตั้งแต่เกิดเหตุปล้นโรงกษาปณ์

00:38:47.880 --> 00:38:51.200 align:center
ซึ่งถือเป็นการปล้นที่ยิ่งใหญ่ที่สุดตลอดกาล

00:38:51.280 --> 00:38:52.120 align:center
ที่ยังเป็นปริศนา

00:38:52.680 --> 00:38:55.080 align:center
เช่นเดียวกับที่ยังไม่รู้เบาะแสคนร้าย

00:38:55.360 --> 00:38:58.720 align:center
ซึ่งหนีไปได้พร้อมเงินกว่าพันล้านยูโร

00:38:58.800 --> 00:39:02.240 align:center
แม้ว่าเจ้าหน้าที่ประณามการปล้นครั้งนี้

00:39:02.320 --> 00:39:06.360 align:center
แต่ประชาชนโดยมาก
ยังคิดว่าพวกเขาทำสิ่งที่เหมาะสมแล้ว

00:39:06.760 --> 00:39:09.280 align:center
เป็นรูปแบบต่อต้านสถาบันอย่างหนึ่ง

00:39:09.760 --> 00:39:12.280 align:center
ซึ่งกลายเป็นประเด็นถกเถียง
อย่างเข้มข้นตามโซเชียลมีเดีย

00:39:12.360 --> 00:39:13.600 align:center
หนึ่งในกรณีโด่งดังที่สุด

00:39:13.680 --> 00:39:15.520 align:center
คือสารวัตรหัวหน้าคดีในครั้งนั้น

00:39:15.840 --> 00:39:20.040 align:center
ราเกล มูริลโยลาออก
หลังจากตกเป็นข่าวอื้อฉาวตามสื่อต่างๆ

00:39:20.400 --> 00:39:22.160 align:center
กรณีที่เธอไม่เห็นด้วย

00:39:22.240 --> 00:39:25.560 align:center
กับวิธีปฏิบัติงานของหน่วยสืบราชการลับ

00:39:29.520 --> 00:39:30.360 align:center
ไปกันเถอะ

00:39:30.920 --> 00:39:32.640 align:center
คุณกับผมไปอยู่ประเทศไหนก็ได้ในแคริบเบียน

00:39:32.720 --> 00:39:35.160 align:center
มันช่างเป็นความคิดที่สุดยอดมาก...

00:39:36.720 --> 00:39:38.280 align:center
จนฉันนึกภาพตัวเองทำอย่างอื่นไม่ออก

00:39:41.240 --> 00:39:42.440 align:center
เลือกมาหนึ่งใบ

00:39:44.120 --> 00:39:44.960 align:center
ปาลาวัน

00:39:49.520 --> 00:39:51.680 align:center
(เดนปาซาร์)

00:40:56.120 --> 00:40:57.840 align:center
ผลไม้มั้ยครับ

00:42:04.360 --> 00:42:05.200 align:center
ขอโทษค่ะ

00:42:05.840 --> 00:42:07.240 align:center
คุณมีที่ชาร์จมั้ย

00:42:08.680 --> 00:42:10.520 align:center
ที่ชาร์จ ได้โปรด
สำหรับโทรศัพท์

00:42:11.480 --> 00:42:12.400 align:center
แบตเตอรี...

00:42:13.960 --> 00:42:15.400 align:center
ถ้ามันสำคัญมาก

00:42:20.520 --> 00:42:21.520 align:center
คุณใช้ของผมได้นะ

00:44:08.520 --> 00:44:10.520 align:center
คำบรรยายโดย
เพียรพิไล ธรรมลิขิตชัย
ก

