WEBVTT

00:10.200 --> 00:12.000
Tokyo đã quay lại!

00:13.000 --> 00:15.880
Tokyo đã quay lại! Nằm xuống!

00:17.080 --> 00:19.080
Ta phải mở cửa, chết tiệt!

00:20.000 --> 00:22.440
Bắn mục tiêu. Bắn kẻ chạy xe!

00:22.520 --> 00:23.560
<i>Chú ý, nổ súng.</i>

00:28.280 --> 00:29.120
Đi thôi!

00:37.440 --> 00:39.680
Không! Ta phải yểm trợ cô ấy!

00:41.000 --> 00:43.080
<i>Kẻ bắt cóc trong tầm ngắm. Bắn.</i>

00:43.920 --> 00:44.840
Bố, cẩn thận!

00:47.920 --> 00:50.000
<i>Ẩn núp đi. Đằng sau!</i>

02:20.840 --> 02:21.840
<i>Thật điên rồ.</i>

02:22.680 --> 02:23.560
Chuyện gì?

02:24.120 --> 02:25.240
Tất cả chuyện này.

02:28.680 --> 02:31.480
<i>- Lần này sẽ ổn thôi.</i>
<i>- Lần này ư?</i>

02:31.880 --> 02:33.120
Nó phải ổn chứ.

02:33.600 --> 02:36.080
- Ta xứng đáng mà, phải không?
- Tất nhiên.

02:45.080 --> 02:46.920
Cứu!

02:47.000 --> 02:49.320
- Cứu!
- Lấy bộ sơ cứu đi!

02:49.840 --> 02:52.200
- Lấy bộ sơ cứu!
- Băng vết thương lại!

02:54.760 --> 02:56.640
- Nhìn con.
- Thả lỏng nào.

02:57.200 --> 03:00.000
Chỉ là vết xước bên hông thôi,
chỉ vậy thôi.

03:00.800 --> 03:02.160
Nghiêng người một bên.

03:05.280 --> 03:06.600
Không thấy lỗ thoát.

03:07.000 --> 03:08.120
Đạn ở bên trong.

03:08.200 --> 03:09.240
Nairobi!

03:09.320 --> 03:11.000
- Tôi đây!
- Chết tiệt.

03:11.080 --> 03:12.160
Bố đang mất máu.

03:12.480 --> 03:13.800
Đừng lo, con trai.

03:13.880 --> 03:15.800
Bố nhiều máu lắm.

03:16.160 --> 03:18.840
Con có biết bố ăn bao nhiêu dồi không?

03:18.920 --> 03:22.320
- Giữ chắc ông ấy. Berlin, morphine.
- Thả lỏng nào.

03:22.400 --> 03:25.800
Tôi tiêm đây. Được rồi.

03:25.880 --> 03:28.280
Để tôi lấy ven cho ông ấy. Được rồi.

03:28.360 --> 03:30.880
- Để tôi.
- Thả ra nào.

03:35.120 --> 03:36.360
Denver, kéo cái này.

03:37.000 --> 03:38.280
Khoan, khoan đã!

03:47.240 --> 03:49.040
Tôi lấy ven cho ông ấy.

03:49.640 --> 03:50.560
Thở chậm thôi.

03:57.440 --> 03:58.480
Thở nhẹ hơn đi.

04:00.280 --> 04:02.320
- Mạch đang đập nhanh.
- Gạc!

04:06.080 --> 04:07.960
Moscow, thả lỏng nào.

04:08.600 --> 04:10.320
Moscow, thả lỏng nào.

04:11.520 --> 04:13.320
Nghe tôi, ông sẽ ổn thôi.

04:13.960 --> 04:15.440
- Ông ổn mà.
- Phải.

04:15.520 --> 04:17.400
- Phải không?
- Vẫn ổn, Moscow.

04:23.360 --> 04:24.440
Không sao, Moscow.

04:25.920 --> 04:26.760
Thả lỏng.

04:27.760 --> 04:28.600
Thả lỏng nào.

04:48.200 --> 04:50.280
Chúng nã ba viên đạn vào ông ấy.

04:50.360 --> 04:51.680
Ba viên đạn đấy.

04:58.280 --> 05:00.840
THỨ BA
07:35 CHIỀU

05:04.520 --> 05:07.320
105 GIỜ SAU VỤ CƯỚP

05:17.520 --> 05:19.160
- Đồ khốn kiếp.
- Raquel.

05:27.960 --> 05:28.800
Anh đã thoát.

05:30.760 --> 05:32.320
Anh đã có thể trốn thoát.

05:32.720 --> 05:34.640
Anh đã có thể giết em, Raquel.

05:38.080 --> 05:40.680
Em cũng đâu tin máy phát hiện nói dối đó.

05:45.240 --> 05:48.400
Vậy nhìn xem. Đây là bằng chứng
anh đang nói thật.

06:07.960 --> 06:12.640
Hành động vì yêu này khiến anh
chết chắc rồi. Tôi sẽ bỏ tù anh 80 năm.

07:26.800 --> 07:27.640
Đứng dậy.

07:28.400 --> 07:29.280
Từ từ thôi.

07:36.200 --> 07:38.720
Đặt tay lên đầu và quay người lại.

07:42.560 --> 07:44.600
Không cử động. Anh đang làm gì?

07:45.680 --> 07:48.240
Không được cử động. Tôi nói không được mà!

07:54.760 --> 07:56.040
Đặt tay lên đầu!

08:08.640 --> 08:10.040
Không được đi nữa.

08:27.800 --> 08:29.600
Raquel, anh sẽ không dừng lại.

08:33.560 --> 08:35.280
Em sẽ phải giết anh.

09:09.360 --> 09:10.360
Chết tiệt!

09:12.200 --> 09:14.120
Tên khốn, điện thoại của mình!

10:03.080 --> 10:03.960
Ba viên đạn!

10:05.000 --> 10:07.240
Chúng nã ba viên đạn vào bụng ông ấy!

10:09.800 --> 10:12.800
Ta phải gọi bác sĩ.
Ta không làm được gì cả.

10:12.880 --> 10:15.120
Tokyo, đến lúc giữ cái đầu lạnh rồi.

10:17.760 --> 10:19.520
Tôi không chỉ nghĩ về Moscow.

10:20.920 --> 10:23.720
- Tôi sẽ gọi Giáo sư.
- Giáo sư biến mất rồi!

10:24.480 --> 10:27.920
Tôi đã gọi cả nghìn lần,
không biết anh ấy ở đâu!

10:29.720 --> 10:32.720
- Ta phải gọi Thanh tra Murillo.
- Ta không thể!

10:32.800 --> 10:35.520
- Không nằm trong kế hoạch.
- Kế hoạch nào cơ?

10:36.880 --> 10:38.560
Biết kế hoạch của tôi không?

10:39.880 --> 10:40.720
Là giết anh.

10:42.160 --> 10:44.360
Nhưng giờ Moscow đang sắp chết.

10:44.840 --> 10:47.760
Đừng nói tôi cái gì
không nằm trong kế hoạch.

11:08.360 --> 11:10.080
Đại tá Prieto đây.

11:10.680 --> 11:13.520
<i>Cho tôi nói chuyện với Thanh tra Murillo.</i>

11:14.240 --> 11:16.000
CNI đã lên nắm quyền chỉ huy.

11:17.120 --> 11:19.400
Đại tá, tôi là Fonollosa.

11:20.320 --> 11:25.240
Tôi không rảnh tán gẫu, vì ông
vừa nã ba phát đạn vào người của tôi.

11:25.320 --> 11:27.720
Tôi muốn một bác sĩ phẫu thuật vào đây.

11:28.040 --> 11:30.160
- Ngay.
<i>- Anh biết tôi muốn gì không?</i>

11:31.080 --> 11:33.000
Muốn anh thôi giỡn mặt tôi.

11:33.520 --> 11:37.240
Anh lôi Oliveira ra khỏi xe tải
và kéo cô ta vào xưởng in.

11:37.800 --> 11:41.400
<i>Anh đặt thiết bị thuốc nổ</i>
<i>không phát nổ, ơn Chúa.</i>

11:41.720 --> 11:44.640
<i>Anh nghĩ thực sự đang ở thế</i>
<i>có thể ra yêu cầu sao?</i>

11:46.400 --> 11:48.520
Chúng tôi đã giải cứu sạch sẽ.

11:48.600 --> 11:51.080
Các anh, mặt khác, lại nổ súng.

11:51.160 --> 11:54.320
<i>Sẽ là rất tử tế</i>
<i>nếu giúp cứu mạng người này.</i>

11:54.400 --> 11:55.600
Nghe cho cẩn thận.

11:56.320 --> 12:00.560
Nếu muốn cứu người, đưa anh ta
qua cửa chính, không vũ khí.

12:00.640 --> 12:04.760
<i>- Xe cấp cứu sẽ chờ.</i>
- Chúng tôi không nộp người của mình.

12:05.200 --> 12:07.960
<i>Vậy trong tay anh</i>
<i>lại thêm một xác chết nữa.</i>

12:12.480 --> 12:15.920
- Đã truy ra vị trí thanh tra chưa?
- Chúng tôi đang làm.

12:55.920 --> 12:58.400
LÔ 12 SAN GABRIEL HILLS
DÁM MƠ CUỘC ĐỜI MỚI

13:57.320 --> 13:59.360
Helsinki, trông nó thế nào?

14:02.920 --> 14:04.680
Không phải vết bắn vào chân.

14:05.320 --> 14:08.400
Chỗ bụng kinh khủng lắm.
Moscow ạ, kinh khủng lắm.

14:09.840 --> 14:11.240
Cần bác sĩ phẫu thuật.

14:12.040 --> 14:13.000
Nói thật lòng...

14:14.000 --> 14:15.360
tôi còn bao nhiêu thời gian?

14:18.480 --> 14:19.480
Tính bằng giờ.

14:20.200 --> 14:21.040
Mười một giờ.

14:22.360 --> 14:26.200
Tầm 12, 13 tiếng. Nhưng không
bác sĩ phẫu thuật, không thể làm gì.

14:29.440 --> 14:31.240
Tôi bị bắn bao nhiêu phát?

14:34.840 --> 14:35.760
Ba, bố ạ.

14:37.440 --> 14:38.280
Ba phát.

14:40.120 --> 14:42.120
Chỗ đó hẳn là mớ bầy nhầy lắm.

14:45.920 --> 14:46.800
Moscow.

14:47.240 --> 14:49.600
- Gì?
- Họ không gửi đội phẫu thuật vào.

14:49.800 --> 14:52.720
Nhưng ta có xe cứu thương
đưa ông tới bệnh viện.

14:58.120 --> 15:01.680
Anh có thể nói họ đi chết đi,

15:01.760 --> 15:03.960
vì tôi không quay lại tù đâu.

15:08.520 --> 15:11.080
Lỗ kia còn ba cuốc đất nữa thôi,

15:11.600 --> 15:13.200
để ra được bên kia.

15:14.080 --> 15:15.840
Tầm mười tiếng đào hầm.

15:17.800 --> 15:18.840
Đi đào hầm đi.

15:21.120 --> 15:24.080
- Còn bố bám trụ ở đây, nhé?
- Bố cố gắng nhé.

15:24.160 --> 15:27.160
Con sẽ thông hầm đó,
kể cả phải dùng đầu đập.

15:27.240 --> 15:29.360
Mọi người, ta sẽ ra khỏi đây.

15:43.200 --> 15:46.880
<i>- Có vụ đấu súng. Chuyện gì xảy ra?</i>
- Moscow đầy lỗ đạn.

15:47.520 --> 15:48.840
<i>Ba phát súng bắn.</i>

15:50.200 --> 15:51.040
Vào đâu?

15:51.520 --> 15:52.440
<i>Vào bụng.</i>

15:53.480 --> 15:57.080
<i>Tôi không nghĩ trúng gan ông ấy.</i>
<i>Chỗ khác tôi không rõ.</i>

16:02.480 --> 16:03.680
Trông nó thế nào?

16:05.520 --> 16:06.720
Kinh khủng lắm.

16:07.960 --> 16:11.520
Moscow nói sẽ không đi,
để xong đường hầm trong vài tiếng.

16:13.400 --> 16:17.320
Tôi có hai người Serbia ở đây.
Chúng tôi sẽ đào từ phía này.

16:17.400 --> 16:19.920
Tôi sẽ đi tìm bác sĩ người Ukraina.

16:21.560 --> 16:23.960
Các anh phải ra ngoài nhanh nhất có thể.

16:25.960 --> 16:26.960
Tôi đã bị phát hiện.

16:28.480 --> 16:31.160
<i>Tôi không biết bao lâu nữa</i>
<i>cảnh sát ập tới.</i>

16:37.680 --> 16:38.520
Có tin gì mới?

16:40.360 --> 16:41.440
Có vấn đề gì?

16:43.360 --> 16:44.560
Anh ta làm gì ở đây?

16:46.760 --> 16:48.760
Nói tôi biết có chuyện gì xảy ra.

16:48.840 --> 16:53.040
Cô biết Sergio Marquina là Salva chứ?
Kẻ chủ mưu vụ cướp.

16:53.120 --> 16:55.800
Kẻ cô hẹn hò ở quán bar năm ngày vừa rồi.

16:57.320 --> 16:58.160
Có.

16:59.040 --> 17:02.560
- Tôi phát hiện ra vài giờ trước.
- Cô nghe điện từ hắn.

17:03.440 --> 17:06.520
Hắn gọi điện từ đồn ở Canillas,
nơi đang bị tạm giam.

17:07.640 --> 17:11.360
Chỉ vài phút sau cô đến.
Gây cãi lộn để đưa hắn ra.

17:11.440 --> 17:14.640
- Hủy dấu vân tay của hắn.
- Khi đó tôi không biết.

17:15.520 --> 17:19.000
Bằng chứng sẽ xác minh
hắn là người đàn ông

17:19.080 --> 17:21.720
đe dọa người Nga việc nhận diện khuôn mặt.

17:22.120 --> 17:25.560
Kẻ đã xóa dấu vân tay trên xe
ở bãi phế liệu.

17:25.680 --> 17:29.960
Kẻ Ángel chứng minh có tội,
trước khi bị tai nạn chết người.

17:30.040 --> 17:32.840
Rồi cô đưa hắn tới nhà bọn chúng ở Toledo?

17:32.920 --> 17:37.520
Cô để hắn ngồi xe tôi, nơi duy nhất
tôi giữ bằng chứng từ căn nhà đó.

17:37.600 --> 17:40.080
Giấy tờ từ lò sưởi đã biến mất.

17:40.160 --> 17:43.160
Sau khi khiến Thanh tra Vicuña bất tỉnh...

17:43.240 --> 17:46.640
Và khi Ángel làm nhiệm vụ,
báo cáo nghi ngờ của mình...

17:46.720 --> 17:48.840
Cô ngăn cản anh ta điều tra.

17:48.920 --> 17:52.320
Trên cả thế,
trong khi hủy hoại đồng đội mình,

17:52.400 --> 17:54.880
cô còn yêu đương với tên cầm đầu nhóm.

18:01.240 --> 18:02.080
Được rồi.

18:02.720 --> 18:03.560
Được rồi.

18:04.840 --> 18:07.960
Đầu tiên, anh ta không được ở đây.

18:08.440 --> 18:10.080
Anh ta có lệnh cách ly.

18:10.160 --> 18:13.600
Nên nếu trong năm phút,
anh ta chưa cách tôi 400 mét,

18:13.680 --> 18:14.840
anh ta sẽ bị bắt.

18:30.280 --> 18:32.240
Tôi đã không biết hắn ta là ai.

18:33.160 --> 18:34.640
Và tôi sẽ chứng minh.

18:35.320 --> 18:37.000
Tôi có thể chỉ nơi hắn trốn.

18:39.920 --> 18:42.520
THỨ BA
10:15 TỐI

18:46.240 --> 18:49.000
BA TIẾNG KỂ TỪ VỤ ĐẤU SÚNG

18:49.920 --> 18:52.320
<i>Bố đã làm cái quái gì thế?</i>

18:52.400 --> 18:54.840
Bố bỏ lại mẹ con ở một vòng xuyến ư?

18:55.880 --> 18:58.600
Suốt cả đời, bố đã khiến
con nghĩ mẹ tồi tệ.

18:59.160 --> 19:01.920
Đó là hoặc mẹ hoặc chúng ta.

19:02.600 --> 19:05.640
<i>Con sẽ không bổ đầu bố,</i>
<i>vì mọi người cần bố để ra ngoài.</i>

19:06.240 --> 19:07.360
Khi ta ra ngoài...

19:08.080 --> 19:09.440
hai ta không là gì cả.

19:10.760 --> 19:11.920
Hai người lạ mặt,

19:12.600 --> 19:14.440
Denver và Moscow.

19:14.520 --> 19:15.680
Chết tiệt!

19:46.320 --> 19:49.080
Có ai giải thích được đây là cái gì không?

19:49.160 --> 19:50.000
Nào...

19:50.440 --> 19:52.200
không phải như vậy. Không.

19:52.280 --> 19:55.480
Chúng tôi đã nói mỗi cuộn
là một triệu euro mà.

19:55.560 --> 19:57.120
Cho hết cỡ đi, chết tiệt.

20:00.800 --> 20:03.320
Cứ in tiền thêm vài tiếng nữa đi.

20:03.400 --> 20:06.240
Sau đó dừng máy và xóa hết nhật trình.

20:06.320 --> 20:09.000
Tôi muốn mọi người làm hết sức tối đa!

20:09.280 --> 20:10.840
Chúng ta sẽ ra khỏi đây!

20:12.280 --> 20:13.120
Đúng vậy.

20:13.800 --> 20:17.640
Anh được nghe về một nơi khác rất tốt
ở Cục dự trữ Liên bang.

20:17.880 --> 20:19.440
Lại đây một phút nào.

20:22.600 --> 20:23.960
Moscow sao rồi?

20:25.040 --> 20:25.880
Ổn định.

20:26.680 --> 20:28.800
Ta còn vài tiếng nữa phải không?

20:29.400 --> 20:31.720
Ta có nên làm đồng 500 euro không?

20:33.800 --> 20:35.120
Mấy tờ tiền 500 euro

20:35.200 --> 20:38.600
là cho bọn Nga và lũ rẻ tiền.
Tôi trông không giống, nhỉ?

20:38.760 --> 20:43.000
- Khẩu vị của tôi đáng ngờ nhưng...
- Ta có in hay không?

20:45.360 --> 20:46.720
In tờ 100 và 200 euro.

20:47.680 --> 20:48.520
Torres!

20:50.040 --> 20:50.880
Torres...

20:52.400 --> 20:53.600
dừng các máy lại,

20:54.120 --> 20:55.440
thay các khuôn,

20:55.800 --> 20:59.120
- và bắt đầu in các đồng 100 và 200 euro.
- Vâng.

21:12.400 --> 21:15.480
Cô thích nhảy vào bùn
từ hòn đá này sang hòn khác.

21:16.040 --> 21:18.280
Mỗi bước cô nhảy, một hòn đá lại chìm.

21:21.920 --> 21:24.040
<i>Cô để lại những xác chết dọc đường.</i>

21:27.240 --> 21:30.760
Có phải cô nghĩ ra
vụ cướp phương tiện có vũ trang?

21:42.440 --> 21:44.080
Giờ bạn trai cô đã chết...

21:45.320 --> 21:46.680
và mẹ cô cũng vậy.

21:49.520 --> 21:53.160
Tôi chắc chắn cô biết
mình đã gây cho mẹ bao đau thương.

22:27.760 --> 22:29.920
Tôi đã nghĩ không được gặp cậu nữa.

22:32.360 --> 22:33.800
Có vấn đề gì vậy?

22:34.440 --> 22:35.280
Ông ấy đã nói.

22:36.920 --> 22:39.200
Mỗi bước tôi đi để lại xác chết dọc đường.

22:41.240 --> 22:43.440
Berlin đuổi tôi đi và tôi quay lại.

22:44.200 --> 22:46.600
Tôi mạo hiểm mạng sống mọi người.

22:47.400 --> 22:49.560
Tôi cứ phải quay về là sao chứ?

22:52.240 --> 22:56.080
- Và giờ người chết là Moscow.
- Moscow vẫn chưa chết mà.

22:58.320 --> 23:01.760
Ông ấy sẽ vượt qua, tất cả chúng ta
cùng nhau ra khỏi đây.

23:04.120 --> 23:06.800
Tôi là mèo đen,
nguyền rủa mỗi người gặp phải.

23:08.120 --> 23:09.600
Chị là con báo đen...

23:10.160 --> 23:11.120
báo đen của tôi.

23:36.560 --> 23:37.400
Cậu thế nào?

23:38.400 --> 23:40.360
Hiện tại tôi thấy quá tuyệt.

23:41.240 --> 23:43.440
Tôi yêu chị biết bao nhiêu.

23:43.520 --> 23:45.920
- Chị không biết đâu.
- Tôi cũng yêu cậu.

24:02.480 --> 24:03.600
Tôi rất nhớ chị.

24:05.360 --> 24:07.400
Ta sẽ bắt đầu chuyển tiền đi.

24:07.480 --> 24:09.560
Nào, nào!

24:10.280 --> 24:12.000
Những người ở phòng khác nữa!

24:19.160 --> 24:21.080
Ariadna, Ariadna.

24:22.360 --> 24:24.000
Không phải em. Lại đây.

24:25.680 --> 24:26.520
Bỏ xuống.

24:49.960 --> 24:50.800
Denver.

24:52.280 --> 24:53.120
Denver!

24:54.360 --> 24:55.200
Nghe này.

24:55.600 --> 24:56.440
Denver,

24:57.000 --> 25:00.320
- anh phải dừng lại. Vô ích thôi.
- Gì cơ?

25:02.120 --> 25:03.520
Bỏ cuốc xuống đi.

25:04.240 --> 25:06.720
Hãy đi thuyết phục bố anh tự giao nộp.

25:06.960 --> 25:09.440
Ông ấy phải tới viện, không chờ được nữa.

25:09.520 --> 25:13.200
Anh sẽ chỉ đưa bố ra ngoài
qua đường hầm này thôi.

25:14.520 --> 25:15.600
Biết vì sao không?

25:17.360 --> 25:18.400
Tại sao?

25:20.040 --> 25:21.920
Vì khi ta ra khỏi đây...

25:22.440 --> 25:24.800
em sẽ không mặc bộ đồ bay màu đỏ nữa.

25:25.240 --> 25:27.680
Em sẽ mặc váy cô dâu trắng, lộng lẫy.

25:28.400 --> 25:30.600
Và anh sẽ đợi em bên lễ đường.

25:30.920 --> 25:34.160
Anh cần bố ở bên cạnh,
để ông ấy chứng kiến.

25:34.840 --> 25:37.400
Để nắm lấy vai anh và thấy xúc động.

25:38.040 --> 25:39.280
Anh sẽ không dừng.

25:39.640 --> 25:40.960
Anh sẽ không dừng.

25:41.280 --> 25:43.000
Vậy ta có làm không đây?

25:43.600 --> 25:44.440
Làm đi thôi!

25:47.120 --> 25:48.680
- Đào đi thôi!
- Đào đi.

25:52.520 --> 25:53.720
Thêm chút nữa thôi!

25:53.800 --> 25:57.200
- Chưa đến hai mét nữa!
- Rio, chút nữa thôi!

26:00.080 --> 26:02.360
Em đã nghĩ về đề nghị của anh chưa?

26:05.920 --> 26:09.400
Câu chuyện tình ngắn ngủi,
nhưng nồng nhiệt...

26:10.840 --> 26:12.400
ở một nước miền nhiệt đới.

26:14.120 --> 26:15.920
Và một khoản thừa kế...

26:16.600 --> 26:17.440
thích hợp.

26:18.840 --> 26:21.440
Có 800 triệu euro sẽ về tay em.

26:25.000 --> 26:26.920
Đó là phần ít quan trọng nhất.

26:27.920 --> 26:30.880
Em thích ý nghĩ bỏ đi thật xa cùng anh...

26:32.920 --> 26:35.840
nhưng việc anh sắp chết khiến em buồn.

26:44.280 --> 26:46.520
Em sẽ là một góa phụ lộng lẫy.

26:52.360 --> 26:55.160
Em và anh sẽ phải cưới.
Phải không, Ariadna?

26:58.240 --> 26:59.720
Anh chưa từng làm thế...

27:00.320 --> 27:01.360
mặc đồ trắng...

27:02.560 --> 27:03.400
vào ban đêm.

27:04.600 --> 27:06.600
Nghe thế nào nhỉ, trên bãi biển...

27:07.400 --> 27:10.880
dưới trời sao, một nghi lễ hoang dại

27:10.960 --> 27:12.320
với nhiều ánh sáng...

27:13.480 --> 27:14.480
và nhiều lửa.

27:16.760 --> 27:17.640
Lung linh.

27:28.480 --> 27:30.320
Em sẽ lấy anh chứ, Ariadna?

27:37.320 --> 27:41.200
Chắc chắn sẽ có người nghĩ
sống với một người sắp chết

27:41.280 --> 27:43.680
là nhàm chán, và họ sai rồi.

27:44.320 --> 27:45.400
Phải là ngược lại.

27:46.040 --> 27:47.320
Sẽ là sống thỏa mình.

27:55.880 --> 27:58.800
Như lái xe không thắt dây an toàn.

28:01.600 --> 28:04.000
Chạy xe máy không mũ bảo hiểm.

28:05.560 --> 28:08.080
Lặn mà không có bình dưỡng khí.

28:09.280 --> 28:13.000
Buông dây cương vĩnh viễn, không giới hạn.

28:17.760 --> 28:19.120
Thế còn em bé thì sao?

28:21.880 --> 28:23.440
Em nghĩ thế nào?

28:23.880 --> 28:26.440
Mấy Berlin nhỏ chạy trên bãi biển.

28:29.200 --> 28:30.120
Đùa thôi.

28:51.200 --> 28:54.000
Vậy địa chỉ cô đưa cho chúng tôi
là nơi Marquina

28:54.120 --> 28:58.000
đáng lẽ sắp đặt trung tâm điều khiển
chiến dịch. Ở quán rượu táo?

28:58.640 --> 28:59.480
Phải.

29:00.240 --> 29:01.080
Đây là gì?

29:02.200 --> 29:03.520
Là một nhà kho.

29:10.000 --> 29:11.480
<i>Không có gì trong đó cả.</i>

29:11.560 --> 29:13.720
Một xe ô-tô cũ rích, một đống rác.

29:13.800 --> 29:16.120
Không dấu hiệu
của trung tâm chiến dịch.

29:21.280 --> 29:23.760
Cô chắc chắn về địa chỉ đưa chúng tôi chứ?

29:24.720 --> 29:26.760
Đương nhiên rồi. Tôi đã ở đó.

29:31.480 --> 29:32.440
Làm gì ở đó?

29:36.560 --> 29:37.400
Làm tình.

29:46.240 --> 29:48.440
<i>Quy tắc đầu tiên là không tên...</i>

29:49.560 --> 29:51.360
<i>không mối quan hệ cá nhân.</i>

29:52.160 --> 29:55.040
<i>Giáo sư vẽ nên vụ cướp</i>
<i>mà không gì ràng buộc...</i>

29:55.720 --> 29:57.240
<i>nhưng thấy ông ấy ở đó...</i>

29:58.040 --> 29:59.040
<i>nhìn tôi cười...</i>

29:59.560 --> 30:03.400
<i>tôi nhận ra ông ấy là gần nhất</i>
<i>với một người bố mà tôi từng có.</i>

30:04.440 --> 30:06.760
Có gì mà vui thế, ông già?

30:07.640 --> 30:08.840
Ý hay ho của cô.

30:10.440 --> 30:11.520
Trốn thoát...

30:12.800 --> 30:14.880
chỉ để quay về Xưởng in.

30:15.240 --> 30:16.080
Ông biết mà.

30:17.040 --> 30:18.640
Mặc giống cảnh sát nữa.

30:19.000 --> 30:20.040
Như James Bond.

30:21.600 --> 30:23.920
Điều đó hẳn làm chúng tức chết...

30:29.360 --> 30:30.320
Ông ấy đang run.

30:30.400 --> 30:31.840
Moscow.

30:31.920 --> 30:33.680
Này.

30:34.920 --> 30:37.560
Mặt ông ấy trắng bệch như tuyết vậy.

30:37.640 --> 30:39.320
Mạch đập là 35.

30:39.840 --> 30:42.240
Ông ấy cần truyền máu. Lấy huyết tương.

30:42.320 --> 30:43.880
- Moscow.
- Nào.

30:43.960 --> 30:46.440
- Nhóm máu O trừ.
- Này, ông.

30:47.480 --> 30:48.360
Moscow.

30:48.440 --> 30:50.880
Bên này. Đúng rồi.

30:50.960 --> 30:52.520
Có chúng tôi đây rồi.

30:53.040 --> 30:54.840
Không sao. Ông ổn chứ?

30:55.840 --> 30:57.680
Không sao, có chúng tôi ở đây.

30:59.680 --> 31:01.280
Có chúng tôi đây rồi.

31:02.640 --> 31:05.240
THỨ TƯ
07:02 SÁNG

31:10.360 --> 31:13.120
MƯỜI MỘT TIẾNG KỂ TỪ VỤ BẮN SÚNG

32:00.960 --> 32:02.520
Đường hầm sao rồi?

32:04.360 --> 32:05.680
Chúng ta sắp được rồi.

32:17.720 --> 32:18.720
Này, cô gái.

32:20.040 --> 32:20.880
Cô gái.

32:22.600 --> 32:24.920
Sao cô không nghỉ chút đi?

32:26.400 --> 32:27.720
- Được chứ?
- Được.

32:29.360 --> 32:30.200
Đi thôi.

32:48.840 --> 32:50.520
Đây, làm việc tiếp đi.

33:35.360 --> 33:36.240
Thanh tra.

33:36.680 --> 33:39.520
Tôi e thanh tra
không thể trả lời điện thoại.

33:39.600 --> 33:42.680
Cô ấy đang bị điều tra vì tội thông đồng

33:42.760 --> 33:44.480
<i>và ngăn cản thực thi công lý.</i>

33:44.880 --> 33:48.800
<i>Nhưng anh hẳn đã biết,</i>
<i>vì quan hệ hai người đặc biệt thế cơ mà.</i>

33:49.520 --> 33:51.600
Chúng tôi biết anh là ai, Salva.

33:52.120 --> 33:54.680
Hay tôi nên nói, Sergio Marquina.

33:55.200 --> 33:59.120
<i>Anh không cần dùng</i>
<i>giọng biến đổi ấy nữa đâu.</i>

34:11.160 --> 34:12.400
<i>Đại tá Prieto...</i>

34:15.360 --> 34:18.320
có người sắp chết ở đây
vì vụ bắn súng của anh.

34:20.120 --> 34:23.520
Nếu không đưa bác sĩ vào,
anh coi như đã ký bản án ông ấy.

34:24.440 --> 34:26.880
<i>Người duy nhất ký bản án đó là anh.</i>

34:27.240 --> 34:31.240
Của ông ta và tất cả mạng sống khác
anh hủy hoại với vụ cướp này.

34:31.520 --> 34:33.720
Kể cả bạn anh, thanh tra nữa.

34:34.400 --> 34:36.760
Sao lương tâm anh có thể chịu được?

34:36.840 --> 34:38.720
Này, nếu anh muốn trò chuyện...

34:39.240 --> 34:42.720
về lương tâm tôi, ta có thể bàn sau.

34:43.160 --> 34:45.080
Nhưng giờ, chúng tôi cần bác sĩ.

34:45.160 --> 34:47.600
Anh Marquina, sẽ không có "sau" nữa.

34:47.920 --> 34:49.320
Các anh đã rất gần.

34:50.320 --> 34:52.640
Và chúng tôi biết vị trí các ăng-ten

34:52.720 --> 34:56.800
đã ghi âm các cuộc điện thoại
anh gọi thanh tra năm ngày vừa rồi.

34:57.920 --> 35:00.560
<i>Chúng tôi sẽ lục soát từng nhà một.</i>

35:00.640 --> 35:04.400
<i>Và khi anh ít ngờ tới nhất,</i>
<i>chúng tôi sẽ gõ cửa nhà anh.</i>

35:05.080 --> 35:05.960
Nên,

35:06.400 --> 35:09.200
thôi phức tạp hóa mọi chuyện
và đầu hàng đi.

35:11.240 --> 35:13.080
Như tôi đã nói với thanh tra...

35:14.280 --> 35:16.400
đầu hàng chưa từng là một lựa chọn.

35:18.960 --> 35:20.320
Tôi sẽ ở đây chờ đợi.

35:29.800 --> 35:34.760
Không phải ai cũng đã cho ta vào nhà họ.
Nhiều người về phe họ. Chúng là anh hùng.

35:34.840 --> 35:37.240
Ta là người muốn chúng vào tù.

35:37.320 --> 35:39.120
Yêu cầu lệnh khám nhà.

35:39.200 --> 35:41.800
Ta không thể ập vào 10.000 nhà được.

35:41.880 --> 35:45.280
Diện tích bao phủ các ăng-ten là 850 mét.

35:45.360 --> 35:48.440
- Ta phải thu hẹp phạm vi.
- Được, thu hẹp phạm vi.

35:49.480 --> 35:52.720
Nhưng gọi thẩm phán Andrade
và yêu cầu lệnh khám xét đi.

35:52.800 --> 35:56.840
Anh đã kiểm soát được rồi.
Tôi không hiểu mình làm gì ở đây.

35:57.320 --> 36:00.760
- Tôi có bị bắt không?
- Không. Cô đang bị điều tra.

36:01.760 --> 36:03.600
Được, vậy tôi đi đây.

36:04.160 --> 36:05.000
Thanh tra.

36:05.320 --> 36:08.200
Trước khi cô đi,
nộp lại phù hiệu và súng đi.

36:17.320 --> 36:19.360
Cứ theo dõi điện thoại nếu muốn!

36:29.080 --> 36:30.040
Khoan đã.

36:31.520 --> 36:34.040
Đi đi, tôi sẽ tìm cho cô bộ đồ bay mới.

36:38.720 --> 36:39.560
Chào.

37:13.240 --> 37:14.080
Ari.

37:20.040 --> 37:22.240
Sao cô phá hỏng kế hoạch trốn thoát?

37:24.520 --> 37:25.600
Vì Denver ư?

37:30.000 --> 37:32.360
Nên cô đánh Arturo. Hai người có gì đó.

37:35.360 --> 37:37.320
- Mónica, hắn ép cô ư?
- Không.

37:45.320 --> 37:46.400
Sao cô ở cùng hắn?

37:49.000 --> 37:50.320
Vì tôi yêu anh ấy.

37:53.680 --> 37:57.040
Vì tôi yêu anh ấy.
Tôi biết nghe thật nực cười.

37:57.680 --> 37:59.720
Cô có thể nghĩ nó điên rồ nhưng...

38:00.240 --> 38:01.160
nó là thật.

38:02.080 --> 38:03.000
Là thật, Ari.

38:04.040 --> 38:06.040
Lần đầu tiên có ai đó...

38:06.680 --> 38:09.440
nhìn vào mắt tôi và chân thành với tôi.

38:11.120 --> 38:13.160
Anh ấy thực sự yêu tôi.

38:16.320 --> 38:17.160
Còn cô...

38:19.000 --> 38:20.120
cô ở bên Berlin mà?

38:29.280 --> 38:30.360
Chỉ để sống sót.

38:34.800 --> 38:36.880
Tôi nghĩ chúng là lũ giết người.

38:39.840 --> 38:41.760
Và chúng cũng giết cả cô nữa.

38:42.400 --> 38:44.880
Tôi nghĩ đó là cách duy nhất để cứu mình.

38:50.480 --> 38:53.160
Berlin làm tôi ghê tởm, làm tôi phát ốm.

38:53.560 --> 38:57.680
Giờ hắn nghĩ tôi yêu hắn, hai chúng tôi
đang sống câu chuyện tình yêu.

38:58.240 --> 39:01.360
Hắn muốn cưới tôi. Muốn tôi chăm sóc hắn.

39:02.000 --> 39:03.840
- Hắn bị bệnh.
- Tôi biết.

39:06.360 --> 39:07.600
Cô có định làm không?

39:09.560 --> 39:12.080
Chỉ một năm. Tôi không biết, chúng tôi...

39:12.640 --> 39:14.040
sẽ đi du lịch thế giới.

39:14.600 --> 39:15.640
Sống như vua vậy.

39:17.640 --> 39:18.520
Và đi tới...

39:19.080 --> 39:21.080
những nơi tuyệt vời.

39:23.240 --> 39:25.480
Người ta vẫn nhận lời cầu hôn suốt mà.

39:26.040 --> 39:26.880
Ari...

39:28.480 --> 39:29.920
Nhưng có đáng không?

39:32.280 --> 39:34.440
Tôi sẽ được giữ tất cả tiền của hắn.

39:36.320 --> 39:38.920
Hắn ta phá hỏng đời tôi. Hắn phá hết rồi.

39:39.000 --> 39:42.600
Tôi phải uống bốn viên an thần một ngày
chỉ để chịu đựng hắn.

39:43.600 --> 39:44.680
Hắn cưỡng bức tôi.

39:45.440 --> 39:46.560
Hắn cưỡng bức tôi.

39:46.960 --> 39:50.520
Khi hắn ở cạnh tôi,
khi chỉ còn tôi để dựa vào,

39:50.600 --> 39:54.600
tôi sẽ nói hắn khốn kiếp mức nào,
vì mọi hủy hoại hắn gây ra.

40:21.360 --> 40:24.200
Cuộc gọi do nghi phạm thực hiện

40:24.280 --> 40:27.480
được ghi âm bởi ba ăng-ten này,
vị trí ở đây,

40:28.040 --> 40:29.200
đây và đây.

40:29.280 --> 40:32.240
Trừ cái này hắn gọi
từ đồn cảnh sát Canillas.

40:33.560 --> 40:36.040
Anh nói đúng. Đó là bán kính rất rộng.

40:36.120 --> 40:39.000
Gomez, bảo viễn thông
lập lưới tam giác tín hiệu

40:39.080 --> 40:41.840
để giới hạn vùng hoạt động
của kẻ tình nghi.

40:43.440 --> 40:45.240
Nếu Ángel ở đây thì đã dễ hơn.

40:45.880 --> 40:49.120
Anh ấy là người duy nhất biết
địa điểm nơi ẩn náu.

41:22.880 --> 41:25.360
<i>Thanh tra đang ở bên bờ vực thẳm,</i>

41:25.440 --> 41:28.480
<i>tự cân bằng để tránh</i>
<i>ngã xuống đó vĩnh viễn.</i>

41:29.000 --> 41:31.720
<i>Nghĩ về việc thật nực cười</i>
<i>và ngớ ngẩn mức nào</i>

41:31.800 --> 41:35.440
<i>khi từ thanh tra thành kẻ tình nghi</i>
<i>chỉ trong vài phút.</i>

41:51.480 --> 41:55.000
<i>Cô quyết định làm điều</i>
<i>mẹ cô vẫn thường hay bảo.</i>

41:57.000 --> 41:58.600
<i>Đuổi theo những kẻ xấu.</i>

43:35.840 --> 43:37.600
Biên dịch: Trương Ánh Nguyên
/i>
