WEBVTT

00:09.960 --> 00:11.600
ในค่ายกักกัน

00:13.400 --> 00:15.240
ทุกคนต้องเชื่อฟัง

00:16.800 --> 00:19.000
ซึ่งที่นี่ก็จะเป็นแบบเดียวกัน

00:19.920 --> 00:22.080
พวกคุณจะไปขุดอุโมงค์

00:24.080 --> 00:25.920
จนกว่ามือของพวกคุณจะเลือดออก

00:28.360 --> 00:29.200
ตกกลางคืน

00:30.040 --> 00:33.320
พวกคุณอาจร้องไห้อย่างเจ็บปวดบนเตียง

00:33.600 --> 00:36.440
แต่พวกคุณก็จะต้องขุดต่อไป

00:42.160 --> 00:44.800
พวกคุณจะต้องผลัดกันเข้ากะโดยไม่หยุดพัก

00:46.400 --> 00:48.840
ไม่อย่างนั้น โทษหนักรอคุณอยู่

00:51.280 --> 00:52.600
เหมือนหัวหน้าของคุณ

01:02.320 --> 01:04.959
คนที่จะฆ่าคน ถ้าเขาหักหลังเราอีกครั้ง

01:07.560 --> 01:10.680
คนที่จะฆ่าคน ถ้าเขาเรียกร้องอิสรภาพอีกครั้ง

01:13.640 --> 01:14.880
คนที่แม้แต่เหงื่อออก

01:17.560 --> 01:18.400
ก็ฆ่าคนได้

01:19.320 --> 01:21.440
คนที่มีนิสัยบุ่มบ่ามเหมือนระเบิด

01:26.560 --> 01:29.520
ตอนนี้พวกเขาจะกลัวนายแล้ว อาร์ตูโร

01:29.600 --> 01:33.080
แม้เรารู้มาตลอดว่านายคือ "ระเบิดเวลา"

01:36.840 --> 01:39.960
ในเมื่อนายเป็นพวกนอกคอก
นายอยู่ที่นี่ คนเดียว

01:40.040 --> 01:42.520
เฮลซิงกิกับคนอื่นๆ ไปที่อุโมงค์

01:43.800 --> 01:44.920
เร็วสิ ไปได้แล้ว

01:46.320 --> 01:47.400
ไปเร็วเข้า

02:04.680 --> 02:08.600
เครื่องวัดแรงสั่นสะเทือนตรวจพบ
การเคลื่อนไหวผิดปกติใต้โรงกษาปณ์

02:09.120 --> 02:12.760
ดูเหมือนคนร้ายลักพาตัวเร่งมือขุดอุโมงค์

02:12.840 --> 02:14.080
พวกมันกำลังจะออกมา

02:14.160 --> 02:16.800
(วันอังคาร ห้าโมง 41 นาที)

02:16.880 --> 02:18.480
เหลืออีกแค่ไหนกว่าพวกนั้นจะออกมาได้

02:18.560 --> 02:20.160
(การปล้นชั่วโมงที่ 103)

02:20.240 --> 02:24.040
- ตามข้อมูลจีพีอาร์ หกถึงแปดฟุตครับ
- พวกมันจะโผล่ออกมาตรงไหน

02:27.040 --> 02:28.160
เราคิดว่าที่นี่

02:28.680 --> 02:31.640
ในท่อระบายน้ำด้านหลังตึกประมาณ 50 ฟุต

02:33.400 --> 02:37.480
ฟังทางนี้ ผมอยากให้ทุกคนเตรียมพร้อม
เตือนหน่วยใต้ดินจับตามองตลอดเวลา

02:37.560 --> 02:40.040
ผมอยากได้กำลัง 20 นาย
เฝ้าท่อระบายน้ำนั่นเดี๋ยวนี้

02:52.000 --> 02:55.280
รู้มั้ยว่าคนผิดทำยังไง
เวลาพวกเขากลับไปที่ก่อเหตุ

02:56.320 --> 02:57.760
พวกเขาจะพูดไม่หยุด

02:58.360 --> 03:00.440
เรื่องอากาศ การเมือง

03:00.960 --> 03:01.920
พวกเขาเล่นมุก

03:03.560 --> 03:05.000
เพราะพวกเขาตื่นเต้น

03:06.280 --> 03:08.000
พวกเขายืนเงียบไม่ได้

03:10.160 --> 03:11.000
แต่คุณ...

03:13.880 --> 03:15.200
คุณไม่พูดสักคำ

03:19.960 --> 03:21.880
คุณอยากให้ผมพูดอะไร

03:26.520 --> 03:27.440
คุณเป็นใคร

03:28.440 --> 03:29.400
เซอร์จิโอ มาร์กินา

03:32.280 --> 03:33.120
เซอร์จิโอเหรอ

03:34.160 --> 03:35.000
หรือซาลวา

03:36.120 --> 03:37.000
หรือศาสตราจารย์

03:37.080 --> 03:40.600
คนที่คุมกำลังตำรวจ ซีเอ็นไอ

03:40.680 --> 03:43.000
และหน่วยปฏิบัติการพิเศษต่างๆ ไว้ในมือใช่มั้ย

03:44.120 --> 03:47.480
คนที่ฉันคุยโทรศัพท์ด้วยตลอดห้าวัน

03:48.920 --> 03:52.320
คนที่ฉันบอกว่าฉันใส่เสื้อผ้าอะไร

03:52.400 --> 03:54.440
และแม้แต่ฉันถึงจุดสุดยอดยังไงน่ะเหรอ

03:56.760 --> 03:58.080
แล้วคุณเป็นคนไหนล่ะ

04:04.400 --> 04:07.720
ทำไมไม่มีรอยนิ้วมือของคุณ
ในฐานข้อมูลประชากร

04:12.400 --> 04:15.240
ผมเลิกต่ออายุบัตรก่อนรัฐใช้ระบบดิจิทัล

04:18.200 --> 04:19.040
เมื่อไหร่

04:21.519 --> 04:23.760
นานกว่า... 20 ปีที่แล้ว

04:32.160 --> 04:35.400
ช่วยเปิดโอกาสมากจริงๆ ว่ามั้ย

04:37.080 --> 04:39.640
เพราะจะไม่มีใครแจ้งความคนหาย

04:39.720 --> 04:42.200
กับคนที่ไม่มีตัวตน

04:45.880 --> 04:49.000
ฉันคงไม่ต้องพยายาม
เผากลบเกลื่อนศพของคุณด้วยซ้ำ

04:52.600 --> 04:53.920
คุณต้องการอย่างนั้นเหรอ

04:56.080 --> 04:57.280
ฆ่าและเผาศพของผม

05:00.960 --> 05:01.800
ใช่

05:03.000 --> 05:03.840
ฉันทำแน่

05:06.800 --> 05:07.640
ฟังนะ...

05:09.120 --> 05:10.840
บางทีในฐานะสารวัตร

05:11.680 --> 05:15.120
ฉันไม่ควรพูดแบบนี้กับคนที่วางแผนปล้น

05:15.200 --> 05:16.760
ที่โรงกษาปณ์

05:19.480 --> 05:20.480
แต่ในฐานะผู้หญิง...

05:22.520 --> 05:26.320
ในฐานะผู้หญิงที่อยู่กับความกลัวทุกอย่าง
มานานหลายปี

05:27.280 --> 05:28.120
ทุกอย่าง

05:29.360 --> 05:30.760
ผู้หญิงที่ไว้ใจใครสักคน

05:31.400 --> 05:34.440
ใครสักคนที่รู้ว่าเธออ่อนแอ
และเปราะบางแค่ไหน

05:35.440 --> 05:39.320
คนที่หลอกลวงเธอตั้งแต่ต้น ตั้งแต่แรกเลย

05:40.000 --> 05:43.000
แล้วมันก็ไม่ได้ไม่น่าเชื่อขนาดนั้น
คุณคิดงั้นมั้ยล่ะ

05:44.560 --> 05:45.560
คุณน่าจะ...

05:46.280 --> 05:47.960
คุณน่าจะเข้าหาฉัน

05:48.400 --> 05:49.240
จูงใจฉัน

05:50.360 --> 05:53.720
ติดเครื่องดักฟังที่ตัวฉัน
เครื่องดักฟังบ้านั่น ให้ตายเถอะ

05:54.840 --> 05:57.040
แต่เปล่า ไม่ใช่ คุณไม่ได้ทำ

05:58.480 --> 06:00.600
เมื่อวานเรายังฝันด้วยกันอยู่เลย

06:02.600 --> 06:03.440
บ้าเอ๊ย...

06:04.240 --> 06:06.960
ยังพูดถึงอนาคตด้วยกัน อนาคตนะ

06:10.280 --> 06:11.680
คุณเป็นใครกันแน่

06:12.200 --> 06:14.200
เป็นอะไร คุณมันพวกโรคจิตผิดปกติใช่มั้ย

06:18.520 --> 06:20.120
ทั้งหมดเป็นการวางแผน ราเกล

06:21.720 --> 06:23.200
ทุกอย่าง ทั้งหมดนั้น...

06:25.120 --> 06:29.160
ผมเสียใจจริงๆ ทั้งหมดเป็นการวางแผน
ยกเว้นเรื่องระหว่างเรา

06:29.680 --> 06:32.440
- ไม่รู้สิ ผมทำลายกฎของตัวเอง
- ว่าไงนะ

06:32.520 --> 06:34.480
ผมไม่ได้นึกถึงตัวแปรนั้น

06:34.560 --> 06:37.920
- คุณพูดเรื่องอะไร ตัวแปรอะไร
- หลงรักคุณ

06:41.800 --> 06:45.080
คุณคิดจริงๆ เหรอว่าฉันจะปล่อยคุณไป
เพราะคำโกหกงี่เง่าแบบนี้

06:45.560 --> 06:46.480
ไอ้คนสารเลว

06:47.360 --> 06:50.720
คิดว่าฉันจะนิ่งเฉย
ระหว่างที่คุณโกหกฉันซึ่งหน้า

06:50.800 --> 06:54.360
- เหมือนฉันเป็นเด็กสาวอายุ 15 ปีเหรอ
- ผมไม่ได้โกหกคุณ ราเกล

06:55.480 --> 06:56.920
ผมหลงรักคุณ

06:59.720 --> 07:00.560
พูดอีกสิ

07:00.960 --> 07:03.760
พูดอีก ฉันท้าให้คุณพูดอีกครั้ง พูดสิ

07:04.280 --> 07:05.120
ราเกล

07:06.800 --> 07:08.200
ผมหลงรักคุณ

07:21.120 --> 07:21.960
ผมขอโทษจริงๆ

07:30.400 --> 07:31.240
ได้

07:32.720 --> 07:33.560
ได้

09:36.200 --> 09:37.800
(เวลาห้าโมง 46 นาที)

09:37.880 --> 09:40.200
(ตำรวจ)

09:56.800 --> 09:58.760
เบอร์ลิน ผมต้องการพูดกับคุณ

09:59.920 --> 10:02.360
แน่นอน ฉันเป็นหัวหน้าอีกครั้ง

10:03.600 --> 10:05.320
ฉันต้องมีลูกน้องป้อนคำถาม

10:06.800 --> 10:09.600
ศาสตราจารย์พูดว่าไงกันแน่เรื่องโตเกียว

10:11.800 --> 10:13.760
เขาบอกว่าเขาจะพยายามช่วยเธอออกมา

10:14.520 --> 10:16.360
เขาจะทำแบบนั้นคนเดียวได้ไง

10:19.840 --> 10:20.680
ริโอ

10:21.880 --> 10:23.360
เขาไม่ได้ทำคนเดียว

10:23.920 --> 10:24.760
กับใคร

10:25.920 --> 10:28.760
ชาวเซิร์บสี่คนที่ขุดอุโมงค์ไว้เมื่อห้าปีก่อน

10:29.480 --> 10:33.080
พวกนั้นเป็นไพ่โจ๊กเกอร์
ไว้ใช้ยามเกิดเหตุพลิกผันร้ายแรง

10:34.680 --> 10:36.040
- เมื่อไหร่
- ฉันไม่รู้

10:40.760 --> 10:42.440
นายรู้สึกว่าเธอไม่อยู่ ใช่มั้ย

10:46.280 --> 10:48.320
คนที่อยู่จะเจอเรื่องแย่กว่าเสมอ

10:49.520 --> 10:52.080
ส่วนเธอ...

10:53.600 --> 10:55.480
จะได้ประสบการณ์มากขึ้น

10:57.240 --> 10:58.960
ลับคมประสาทสัมผัส

11:00.280 --> 11:01.200
สนุกแทน

11:02.920 --> 11:05.160
นายจะยอมตกลงกับตำรวจมั้ย

11:06.440 --> 11:07.440
มันสำคัญอะไร

11:08.440 --> 11:12.360
ถ้าเราออกจากที่นี่ จะเกิดอะไรขึ้น
เราจะอยู่ด้วยกันมั้ย

11:14.840 --> 11:18.320
- มันหมายถึงการหักหลังเพื่อนของนาย
- เพื่อนของผมที่มีชื่อเป็นเมืองเหรอ

11:19.200 --> 11:20.880
โตเกียว เบอร์ลิน มอสโก เดนเวอร์

11:23.840 --> 11:26.640
ฉันว่าเพื่อนที่มีชื่อเป็นเมืองของฉันเจ๋งมาก

11:26.720 --> 11:28.040
และฉันขอบอกนายไว้

11:28.120 --> 11:30.320
ไปซ่อนตัวให้ดีล่ะ ถ้านายรับข้อเสนอของตำรวจ

11:31.960 --> 11:34.520
ถ้าฉันเจอนาย ฉันจะเจาะกะโหลกของนายแน่

11:35.720 --> 11:39.720
ผู้หญิงก้าวไปข้างหน้าไวกว่าเสมอ
ฉันขอเตือนนายก่อน เผื่อไว้

11:43.880 --> 11:45.080
โตเกียวใจร้อนก็จริง

11:46.320 --> 11:49.440
แต่เธอจะกลับมา
และเราจะอยู่ด้วยกันอีก

11:51.720 --> 11:52.560
ผมรู้ดี

11:54.600 --> 11:55.440
แน่นอน

11:56.720 --> 11:57.840
พวกนายต้องเป็นแบบนั้นแน่

12:01.480 --> 12:03.120
ฉันคิดแบบนั้นมาตลอด

12:22.600 --> 12:24.520
ถ้านายหักหลังเราและหนีไป

12:26.800 --> 12:29.160
และนายต้องโทรหาฉันตอนนายเสียใจ

12:30.400 --> 12:31.520
เพราะเชื่อสิ

12:33.720 --> 12:34.560
นายต้องเสียใจแน่

12:37.280 --> 12:40.400
นายโทรหาฉันได้ที่เบอร์ของอลิสัน
ฉันจะเก็บเอาไว้

12:43.080 --> 12:45.240
ตำรวจคงต้องดักฟัง แต่ใครจะสนล่ะ

13:03.760 --> 13:05.160
(เครื่องขยายสัญญาณทำงาน)

13:07.520 --> 13:10.440
ซัวเรส มีคนเปิดใช้
โทรศัพท์ของอลิสัน พาร์กเกอร์

13:13.040 --> 13:14.160
พยายามเจาะเข้าไป

13:14.600 --> 13:15.720
กล้องถูกบังไว้ครับ

13:16.840 --> 13:19.080
พวกเขาไม่ได้คุยหรือส่งอะไร

13:51.280 --> 13:53.720
- พวกนายทำบ้าอะไรวะ
- บ้าเอ๊ย

13:53.800 --> 13:55.560
คอนวอย 727 พูด

13:55.640 --> 13:57.800
- เราถูกโจมตี
- ศูนย์เรียกคอนวอย

13:57.880 --> 13:59.960
เราไม่ได้ยินข้อความ กรุณาพูดซ้ำอีกครั้ง

14:00.040 --> 14:01.280
พวกมันมีตัวกวนสัญญาณ

14:01.800 --> 14:03.360
ให้ตายเถอะ

14:03.440 --> 14:05.680
เทวดาผู้พิทักษ์ของฉันไม่ทอดทิ้งฉัน

14:06.240 --> 14:08.880
และฉันรู้สึกสนุกเหมือนอยู่ในบ้านผีสิง

14:10.240 --> 14:12.720
มีระเบิด เกิดอะไรขึ้นวะเนี่ย

14:12.800 --> 14:14.880
- พวกนั้นติดตั้งระเบิด
- อุโมงค์ดำมืด

14:14.960 --> 14:17.600
ซึ่งคุณไม่รู้ว่า
คุณจะโดนทำให้ตกใจเมื่อไหร่

14:17.680 --> 14:19.200
- เราจบเห่แล้ว
- หุบปาก

14:19.280 --> 14:20.520
แต่สนุกจัง

14:20.600 --> 14:23.320
เกิดอะไรขึ้น เกิดอะไรขึ้นกันแน่

14:24.560 --> 14:27.040
- ออกไปกันเถอะ พวกนั้นฆ่าเราแน่
- หุบปาก

14:27.120 --> 14:30.120
- เราซวยแล้ว เปเรซ
- หุบปาก บ้าเอ๊ย ขอฉันคิดก่อน

14:39.320 --> 14:40.360
ศูนย์

15:04.720 --> 15:05.560
ระวังไว้

15:17.800 --> 15:18.960
ตกลงๆ ไม่ อย่ายิงนะ

15:26.320 --> 15:27.920
วางปืนลง ไม่งั้นฉันยิงเธอแน่

15:29.240 --> 15:31.360
วางปืนลง ไม่งั้นฉันจะยิงเธอนะ

15:31.880 --> 15:34.440
ถ้านายยิงเธอ นายตาย

15:35.640 --> 15:38.560
ถ้านายยิงฉัน นายตาย

15:39.640 --> 15:42.680
ถ้านายปล่อยเธอ นายรอด

15:43.240 --> 15:46.200
ถ้าทุกการตัดสินใจในโลกนี้ง่ายแบบนั้นนะ

15:47.040 --> 15:47.880
ใช่มั้ย

16:04.200 --> 16:05.040
ริโอ

16:07.880 --> 16:08.720
ริโอ

16:12.160 --> 16:15.920
ตอนอยู่ข้างล่าง ผมรู้นะว่า
คุณไม่เห็นด้วยกับสิ่งที่เฮลซิงกิทำ

16:18.160 --> 16:19.400
คุณไม่เหมือนพวกนั้น

16:22.520 --> 16:23.600
คุณเป็นเด็กดี

16:28.720 --> 16:30.720
รู้มั้ยว่าผมมีลูกชายอายุเท่าคุณ

16:31.520 --> 16:32.360
คนโต

16:35.640 --> 16:36.840
เขาก็เป็นเด็กดี

16:39.600 --> 16:40.600
ช่วยผมทีเถอะ

16:43.640 --> 16:44.880
ผมอยากเจอลูกของผม

17:10.400 --> 17:12.720
ผมเจอเครื่องนี้ที่ไว้ทำพาสปอร์ตล่ะ

17:13.720 --> 17:15.720
- ไม่ๆๆ...
- โมนิกา...

17:17.119 --> 17:18.040
ฟังผมนะ

17:20.119 --> 17:23.640
คุณทำอะไรก็ได้ที่อยากทำ
แต่ถ้าคุณเปลี่ยนใจล่ะ

17:24.800 --> 17:27.880
คงดีมากที่คุณจะมีพาสปอร์ตเล่มใหม่ อีกอย่าง...

17:27.960 --> 17:30.960
- นี่คือของจริงนะ ของดี
- ฉันรู้ ฉันทำงานที่นี่นะ

17:31.040 --> 17:33.240
- มันไม่ต้องลงทุนเลย เราจะทำได้
- ไม่

17:33.320 --> 17:36.920
คุณไม่อยากได้ จะขว้างทิ้ง
จะเก็บไว้เป็นที่ระลึก ยังไงก็ได้

17:38.080 --> 17:39.360
มันใช้เวลาแค่สองนาที

17:39.840 --> 17:41.600
- เราจะทำมั้ย
- โอเค ก็ได้

17:43.000 --> 17:44.560
- เสียบปลั๊กแล้วเหรอ
- ใช่

17:44.920 --> 17:45.760
เอาล่ะ

17:46.640 --> 17:48.160
ฉันควรใช้ชื่ออะไร

17:51.840 --> 17:53.320
- อกาตา
- อกาตาเหรอ

17:53.760 --> 17:56.840
- มีอะไร
- ก็นั่นเป็นชื่อดาวโป๊

17:56.920 --> 18:00.360
อกาตาเป็นชื่อของสาวสวยนะ
ถ้าคุณน่าเกลียด ผมคงเรียกว่า

18:00.440 --> 18:03.080
- ไม่รู้สิ เฟลิซาหรือมาริครูซ แต่ว่า...
- มาเรีย

18:03.160 --> 18:06.440
- มาเรีย เฟอร์นานเดซ
- นั่นไม่ใช่ชื่อแล้ว ไม่มีใครเชื่อหรอก

18:06.520 --> 18:09.160
- ผมรู้เรื่องพวกนี้ดีน่า
- มาเรียสุภาพกว่า

18:09.240 --> 18:11.640
อกาตาฟังเพราะดี มีระดับ ใช้อกาตาแหละ

18:13.320 --> 18:15.280
- เอาไป
- ขอบคุณครับ

18:20.320 --> 18:22.560
เขียนไปว่า "เกิดในมาดริด"...

18:25.000 --> 18:26.720
และปีอะไรก็ได้ตามใจคุณ

18:29.200 --> 18:31.120
- เรากำลังทำพาสปอร์ต
- ฉันเห็นแล้ว

18:32.800 --> 18:35.240
เผื่อสุดท้าย เธอหนีหรือว่า...

18:36.600 --> 18:37.600
มากับเรา

18:41.240 --> 18:43.040
แกคิดว่าใครขโมยปืนของแก

18:50.360 --> 18:51.360
เราไปข้างนอกกันเถอะ

18:59.280 --> 19:00.120
ซัวเรส

19:01.080 --> 19:03.400
ท่านครับ ผมโทรจากศาลสูงสุด

19:03.480 --> 19:07.200
รถขนนักโทษที่จะส่งตัวซีลีน โอลิเวียรา
ควรจะมาถึงเมื่อ 15 นาทีก่อน

19:07.280 --> 19:09.760
แล้วมันยังมาไม่ถึง เราไม่ได้ข่าวเลย

19:10.040 --> 19:11.040
แจ้งผมทุกระยะนะ

19:12.080 --> 19:16.240
โกเมซ ผมอยากให้กำลังสองหน่วย
ตามรอยส่งตัวซีลีน โอลิเวียราไปศาล

19:16.360 --> 19:17.440
เธอยังไม่ถึง

19:17.520 --> 19:19.680
- ผมอยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น
- รับทราบ

19:28.840 --> 19:29.880
ใส่ซะ

20:12.520 --> 20:14.600
ติดต่อเฉพาะศาสตราจารย์

20:16.120 --> 20:17.240
เขาจะบอกเองว่าทำยังไง

20:57.240 --> 20:59.360
ไม่เคยมีครั้งไหนในชีวิต
ที่ฉันรู้สึกเป็นอิสระขนาดนี้

21:02.320 --> 21:05.520
แต่ตอนนั้น แผนของศาสตราจารย์คงไม่ได้ผล

21:20.200 --> 21:22.240
ผมรู้ว่าผมรับแรงกดดันไม่ไหว

21:24.160 --> 21:25.280
ผมผิดเอง แต่ว่า...

21:26.440 --> 21:27.280
ขอร้อง...

21:30.360 --> 21:31.640
ผมไม่สมควรได้รับแบบนี้

21:34.600 --> 21:35.440
ขอร้องล่ะ

21:36.880 --> 21:37.800
ผมกำลังขอร้องคุณ

21:38.600 --> 21:40.960
ถ้าคุณมีศักดิ์ศรีหลงเหลือบ้าง ขอร้องเถอะ

21:41.520 --> 21:42.480
ผมหายใจไม่ออก

21:43.680 --> 21:45.000
ผมหายใจไม่ออก ช่วยด้วย

21:46.040 --> 21:48.120
ช่วยผมด้วยเถอะ ขอร้องล่ะ

21:48.600 --> 21:49.560
เรามาแล้ว

21:55.200 --> 21:56.880
เอาอาหารของคุณไปแล้วนั่งลง

21:58.360 --> 22:01.320
แต่ละคนนั่งห่างจากกันหนึ่งเมตร เร็วสิ

22:07.160 --> 22:09.880
นั่นแหละ แบบนั้นสิ น่ารักมาก

22:10.360 --> 22:13.800
เฮลซิงกิ ทักทายหนูน้อยอาร์ตูโรสิ
หนูน้อยอาร์ตูโร

22:24.880 --> 22:26.520
มีบางอย่างไม่สมเหตุสมผล

22:27.720 --> 22:31.080
พวกนั้นบอกผมว่าถ้าผมเหงื่อออกมากเกินไป
ผมคงโดนระเบิดเป็นชิ้นๆ

22:31.160 --> 22:35.200
แต่พวกนั้นกลับขังผมไว้
ในที่ร้อนเป็นบ้าแบบนี้

22:35.720 --> 22:39.680
- ในที่ร้อนแทบตายแบบนี้...
- ถ้าคุณสงบสติและเงียบไว้ จะดีที่สุดนะ

22:39.760 --> 22:41.640
- มันไม่สมเหตุสมผล
- อะไร

22:41.720 --> 22:43.400
ระเบิดไม่สมเหตุสมผลเลย

22:44.360 --> 22:47.160
พวกคุณคิดเหรอว่าพวกนั้นจะยอมเสี่ยง
ให้ผมสะดุด หรือเหงื่อออก

22:47.240 --> 22:49.440
แล้วพังแผนการทั้งหมดเป็นชิ้นๆ ไม่หรอก

22:51.520 --> 22:55.280
ไม่ใช่ มันคงไร้สาระ
คนพวกนี้ไม่ได้ทำงานแบบนั้น

22:55.360 --> 22:56.520
หุบปาก

22:56.600 --> 22:59.200
พวกมันพยายามคุกคามเราทางจิต

22:59.280 --> 23:03.120
เข้าใจมั้ย พวกนั้นพยายามทำให้เรากลัว
นี่ไม่ใช่ของจริง เป็นการหลอก

23:03.200 --> 23:05.520
ฉันไม่รู้หรอก และฉันไม่อยากรู้ หุบปากซะ

23:05.600 --> 23:08.920
ผมจะเอาออก ผมตัดสินใจจะเอาออกแล้ว
ผมรับไม่ไหวอีก

23:10.680 --> 23:13.760
ไม่เป็นไรหรอก ถ้ามันระเบิดได้จริง
พวกนั้นคงไม่ให้เราอยู่ด้วยกัน

23:13.840 --> 23:17.120
- อยู่นิ่งๆ นั่งลง
- เธอเป็นใครถึงมาสั่งเรา

23:19.000 --> 23:21.680
เป็นความผิดของเธอ
ที่เราทุกคนถูกขังในนี้

23:27.840 --> 23:29.920
- ความผิดของฉันเหรอ
- ใช่ ความผิดของเธอ

23:30.840 --> 23:32.760
นายเป็นผู้อำนวยการของที่นี่

23:32.840 --> 23:36.440
ไอ้พวกงี่เง่าตั้งแปดคนเล็ดลอดเข้ามาได้
เหมือนพวกมันเป็นเจ้าของที่นี่

23:36.920 --> 23:39.920
มีโรงกษาปณ์ไหนในโลก
ที่เคยถูกปล้นบ้างมั้ย

23:40.000 --> 23:41.240
มีแต่ที่นี่ ใช่มั้ย

23:44.720 --> 23:45.680
ยินดีด้วย

23:46.840 --> 23:48.160
นายสร้างประวัติศาสตร์ขึ้นมา

23:49.080 --> 23:53.800
ทีนี้ ได้โปรดอย่าระเบิดเราทุกคนเละเป็นชิ้นๆ
และนั่งลง

23:56.720 --> 23:57.760
นั่งลง

24:10.360 --> 24:13.000
ศูนย์ปฏิบัติการ ได้ยินแล้วตอบด้วย
รถขนนักโทษถูกจี้

24:13.080 --> 24:16.520
- ไม่มีวี่แววของซีลีน โอลิเวียรา
- รับทราบ รอฟังคำสั่ง

24:17.840 --> 24:19.880
ทุกคนฟัง เรามีนักโทษหลบหนี

24:19.960 --> 24:21.600
เริ่มปฏิบัติการล้อมคอก

24:48.520 --> 24:49.480
เขาไม่อยู่ที่นั่น

24:51.120 --> 24:52.080
เขาไม่อยู่ที่นั่น

24:53.480 --> 24:54.880
เขาเตรียมทุกอย่างไว้

24:55.640 --> 24:56.960
เขาช่วยฉันได้

24:57.720 --> 24:59.280
เขาไม่อยู่ที่นั่นได้ยังไง

24:59.760 --> 25:03.760
บ่ายวันนั้นของเดือนตุลาคมหลังจากฉันหนีได้
ตำรวจใช้ปฏิบัติการล้อมคอก

25:03.840 --> 25:06.160
อาจคุ้นหูมาจากภัยคุกคามจากผู้ก่อการร้าย

25:06.240 --> 25:09.400
ตำรวจปิดทางออกจากเมืองทุกเส้นทางทันที

25:09.960 --> 25:11.200
ทุกอย่างพัง

25:11.280 --> 25:13.760
และคุณติดกับ คุณทำได้แค่ซ่อนตัว

25:14.560 --> 25:17.240
ปัญหาของฉันคือที่ซ่อนของฉัน
คือโรงเก็บเครื่องบิน

25:17.320 --> 25:19.640
และศาสตราจารย์จะให้ฉันเข้าไปแน่

25:21.040 --> 25:23.520
แต่ความจริงก็คือ
ฉันไม่ชอบการรอคอย

26:07.680 --> 26:08.520
นั่นอะไร

26:10.240 --> 26:13.720
ที่ฉันรู้แน่ๆ เกี่ยวกับคุณ
คือคุณเป็นนักโกหกมืออาชีพ

26:16.480 --> 26:19.560
และจะว่าฉันวิตกจริตก็ได้
แต่คุณจะโกหกฉันไม่ได้อีก

26:19.640 --> 26:20.760
ฉันรับรองได้

26:26.440 --> 26:29.360
พ่อคิดว่าผมไม่รู้เรื่องนั้นเหรอ
นึกว่าผมโง่เหรอ

26:30.120 --> 26:33.560
แน่นอน เธอขโมยปืนไปจากผม
แต่เธอเปลี่ยนใจ

26:33.640 --> 26:36.120
ไม่งั้นตอนนี้
เธอคงไปอยู่ในกล่องกระดาษกับออสโลแล้ว

26:36.200 --> 26:38.080
เธอช่วยแก นั่นดีมาก

26:38.160 --> 26:41.440
แต่ไม่ได้หมายความว่า
แกจะทำพาสปอร์ตให้เธอหรือพาเธอไปด้วย...

26:41.520 --> 26:45.880
แล้วถ้าผมอยากไปอยู่กับเธอ
ดูแลลูกของเธอ มันผิดตรงไหน

26:45.960 --> 26:49.560
แกกำลังย่ำแย่พออยู่แล้ว
ไม่มีปัญญาแบกภาระเพิ่มหรอก

26:49.640 --> 26:53.520
ไม่ใช่ภาระ เธอเป็นคนที่รักผม
และลูกของเธอก็ไม่ผิด

26:53.600 --> 26:57.160
- เป็นเรื่องวุ่นๆ ที่แกไม่ควรเข้าไปยุ่ง
- ผมเลือกเอง ไม่ใช่หน้าที่

26:57.240 --> 27:00.800
บางครั้งเราพยายามช่วยคนอื่น
แล้วตัวเองกลับจมน้ำนะ

27:00.880 --> 27:02.080
ถ้าผมจมน้ำ ผมจะว่าย

27:02.160 --> 27:06.520
- เหมือนที่เราทำมาตลอดชีวิตนะ พ่อ
- มันไม่เหมือนกัน บ้าเอ๊ย ฉันรู้ดี

27:09.000 --> 27:11.560
ฉันพยายามช่วยแม่ของแกมาตลอดชีวิต

27:17.000 --> 27:18.640
จู่ๆ ทำไมถึงพูดแบบนี้

27:20.360 --> 27:21.600
แม่ทิ้งเราไปนะ

27:22.760 --> 27:25.040
ทำไมพ่อถึงพูดแบบนี้

27:29.720 --> 27:30.960
เราต่างหากที่ทิ้งเธอ

27:33.000 --> 27:35.000
เธอจะทำให้เราซวยกันหมด

27:38.160 --> 27:40.240
ฉันให้แม่ของแก
อยู่ในคลินิกที่บาร์เซโลนา

27:41.680 --> 27:43.040
ราคา 200,000 เปเซตา

27:44.360 --> 27:47.320
ผ่านไปไม่ถึง 24 ชั่วโมง
แม่ของแกก็โผล่มาที่โรงแรมของฉัน

27:47.400 --> 27:49.880
- เมาเฮโรอีนสุดๆ
- พ่อทำอะไรลงไป

27:51.120 --> 27:52.440
เป็นครั้งที่สี่แล้ว

27:53.320 --> 27:54.440
ฉันสูญเงินเก็บ

27:54.520 --> 27:56.480
พ่อทำบ้าอะไรลงไป

28:00.520 --> 28:02.160
เธออยากไปซื้อยาอีก

28:03.800 --> 28:05.160
ฉันเอาแม่ของแกขึ้นรถ

28:06.240 --> 28:08.480
แล้วปล่อยเธอลงที่มาร์โตเรลล์

28:08.600 --> 28:10.840
ถัดจากที่ที่พวกนั้นขายเฮโรอีน

28:15.800 --> 28:16.800
ฉันไม่รออีก

28:18.000 --> 28:19.440
ฉันไปรับตัวแก...

28:21.520 --> 28:22.360
ย้ายออกมา

28:25.520 --> 28:27.760
พ่อทิ้งแม่ของผมไว้ข้างถนนเหรอ

28:34.200 --> 28:36.600
มันเลยทำให้ฉันพาแกมายุ่งเรื่องบ้าๆ นี้

28:36.720 --> 28:40.480
ฉันไม่อยากให้แกใช้ชีวิตแบบฉัน
ฉันอยากให้แกเป็นอิสระ

28:40.560 --> 28:43.440
- เริ่มใหม่ตั้งแต่ต้น
- พ่อต้องไม่ทิ้งแม่สิ

28:44.160 --> 28:45.600
พ่อต้องให้แม่เลิกยา

28:47.200 --> 28:49.840
ตลอดชีวิตของผม
พ่อทำให้ผมเชื่อว่าแม่เลว

28:50.680 --> 28:53.400
ผมก็นึกว่าผมคงผิดที่ทำให้แม่ทิ้งไป

28:57.920 --> 28:59.360
ไม่เธอรอด ก็เรารอด

28:59.880 --> 29:00.720
หุบปาก

29:06.200 --> 29:09.760
ผมจะไม่ตีหัวของพ่อแตก
เพราะเราต้องอาศัยพ่อถึงจะออกไปได้

29:10.840 --> 29:11.880
พอเราออกไปแล้ว

29:12.840 --> 29:14.160
ผมกับพ่อไม่เกี่ยวข้องกันอีก

29:15.080 --> 29:16.240
คนแปลกหน้าสองคน

29:17.320 --> 29:18.160
เดนเวอร์...

29:19.080 --> 29:19.920
และมอสโก

29:51.760 --> 29:53.720
คุณทำพาสปอร์ตเสร็จแล้วเหรอ

29:54.560 --> 29:55.400
ใช่

29:57.320 --> 29:59.120
เดนเวอร์ คุณไม่เป็นไรใช่มั้ย

30:16.080 --> 30:16.920
ไม่เป็นไร

30:21.080 --> 30:22.520
สรุปว่าฉันใช้ชื่ออกาตา

30:32.160 --> 30:34.320
ฉันขี่ไปอย่างไร้จุดหมาย บ้าคลั่ง

31:02.800 --> 31:05.320
ในเสี้ยววินาทีนั้น ฉันรู้ว่าจะไปที่ไหน

31:05.840 --> 31:06.920
ปัญหาเดียวคือ...

31:07.760 --> 31:11.280
มันเป็นสถานที่
ที่มีการคุ้มกันแน่นหนาที่สุดในสเปน

31:47.040 --> 31:48.120
หายใจเข้าลึกๆ

31:54.320 --> 31:55.320
คุณตื่นเต้นเหรอ

31:57.360 --> 31:58.240
เปล่า ผมสบายดี

32:01.960 --> 32:03.320
คุณเห็นเส้นพวกนั้นมั้ย

32:04.200 --> 32:07.560
ทุกคำโกหกของคุณ
จะแปรเป็นกราฟโค้งน่าเกลียดมากๆ

32:09.640 --> 32:11.920
เพราะเกิดการเปลี่ยนแปลงในความดันเลือด

32:12.400 --> 32:15.160
อัตราการเต้นของหัวใจ การหายใจ

32:16.920 --> 32:19.240
ดังนั้นอย่าโกหกฉัน ไม่งั้นฉันจะรู้

32:24.120 --> 32:24.960
ชื่อ

32:27.080 --> 32:28.000
เซอร์จิโอ มาร์กินา

32:32.400 --> 32:33.320
สถานที่เกิด

32:35.880 --> 32:36.960
ซานเซบาสเตียน

32:40.640 --> 32:42.800
คุณรู้ใช่มั้ยว่าคุณจะทำร้ายอังเกล

32:49.640 --> 32:50.480
ใช่

32:55.680 --> 32:58.560
คุณเป็นคนทำให้เขาเกิดอุบัติเหตุใช่มั้ย

32:59.080 --> 33:00.000
ไม่ใช่

33:05.360 --> 33:07.680
เป็นความคิดของคุณใช่มั้ย
ที่จะปล้นโรงกษาปณ์

33:09.600 --> 33:10.440
ไม่ใช่

33:16.320 --> 33:17.480
เป็นความคิดของใคร

33:18.640 --> 33:19.480
ของพ่อของผม

33:21.400 --> 33:24.440
เขาตายก่อนจะทำตามแผน
นี่คือการอุทิศให้เขา

33:29.800 --> 33:31.760
เรื่องทำน้ำแอปเปิลบ้าๆ นั่น

33:33.160 --> 33:35.160
เรื่องไซเดอร์ออร์แกนิกเฮงซวยนั่น...

33:36.480 --> 33:39.720
ที่คุณบอกฉันบนเตียงเมื่อวาน
คือเรื่องการปล้นเหรอ

33:41.680 --> 33:44.320
แล้วฉันก็ฟังคุณเหมือนนังโง่

33:44.640 --> 33:48.080
คุณหัวเราะเยาะฉันมาตลอดเวลา ตั้งแต่ต้น

33:48.160 --> 33:51.360
ผมไม่ได้หัวเราะเยาะคุณ
ได้โปรดดูที่เครื่องจับเท็จที

33:52.560 --> 33:53.400
ดูสิ

33:57.920 --> 33:59.520
พ่อของผมมีลูกคนหนึ่งที่ป่วยตลอดเวลา

34:01.120 --> 34:02.320
เขาไม่มีเงินสักแดงเดียว

34:04.360 --> 34:05.760
เป็นคุณจะทำยังไง

34:08.199 --> 34:10.679
เขาใช้เวลาคิดหาทางปล้นครั้งแล้วครั้งเล่า

34:11.960 --> 34:14.440
เพื่อจ่ายค่าโรงพยาบาลในสหรัฐอเมริกา

34:15.440 --> 34:16.600
ด้วยความสิ้นหวังที่สุด

34:19.480 --> 34:20.520
เพื่อช่วยชีวิตของผม

34:22.480 --> 34:23.320
ชีวิตของผม

34:26.760 --> 34:27.800
เพราะไม่มีใคร...

34:31.080 --> 34:33.400
ไม่มีใครช่วยเขาได้

34:37.440 --> 34:39.600
ตอนที่เขาพยายาม เขาถูกยิงตาย...

34:42.080 --> 34:43.280
อยู่ที่หน้าประตู...

34:44.880 --> 34:45.719
ของธนาคารแห่งหนึ่ง

34:49.280 --> 34:50.760
นั่นคือความจริง

34:55.280 --> 34:58.040
ความยุติธรรมแตกต่างกัน
ตามความเข้าใจของแต่ละคน

34:59.880 --> 35:03.240
คุณคิดว่าฉันเป็นเป้าหมายง่ายๆ
เพราะฉันเคยถูกทำร้ายเหรอ

35:11.920 --> 35:12.920
ใช่ ผมเคยคิด

35:16.440 --> 35:18.120
ตอนคุณปล่อยข่าว

35:19.080 --> 35:22.560
ที่ฉันไม่ยอมปล่อยตัวประกันแปดคน
เพื่ออลิสัน พาร์กเกอร์

35:23.480 --> 35:25.640
คุณรู้มั้ยว่าฉันจะถูกคนรุมประชาทัณฑ์

35:25.720 --> 35:29.440
รู้มั้ยว่าคุณจะทำลายอาชีพการงานของฉัน
ต่อหน้าแม่และลูกสาวของฉัน

35:30.600 --> 35:31.440
รู้

35:34.160 --> 35:35.760
ดีมาก

35:37.040 --> 35:38.920
คุณนอนกับฉันแค่เพราะ...

35:39.000 --> 35:41.160
- ฉันเป็นสารวัตรดูแลคดีนี้เหรอ
- เปล่า

35:42.120 --> 35:43.120
คุณนอนกับฉัน

35:43.200 --> 35:44.920
- เพราะฉันดูแลคดีนี้
- เปล่า

35:45.000 --> 35:46.480
เลิกโกหกฉันสักที ให้ตายเถอะ

35:46.560 --> 35:48.800
- ผมไม่ได้โกหก
- คุณหวังให้ฉันเชื่อเหรอว่า

35:48.880 --> 35:52.080
- คุณชอบฉัน
- ผมไม่ได้หวังให้คุณเชื่อ

35:52.160 --> 35:55.200
ราเกล นั่นคือความรู้สึกของผม
ผมไม่ได้คาดคิดไว้

35:56.000 --> 35:58.080
มันเกิดขึ้นเอง มันเกิดกับคุณด้วย

36:01.200 --> 36:04.280
มันเกิดขึ้นกับคุณด้วย ราเกล
ไม่งั้นทำไมเราอยู่ตรงนี้

36:08.520 --> 36:11.600
ทำไมผมไม่อยู่ในคุก นี่มันเรื่องบ้าอะไรกัน

36:12.880 --> 36:16.800
คุณเป็นผู้หญิงบ้าเหมือนเรื่องมิสเซอรีเหรอ
นี่คือสิ่งที่เรารู้สึก

36:16.880 --> 36:19.800
เราทั้งคู่ เข้าใจมั้ย มันเกิดขึ้นเองกับเรา

36:26.840 --> 36:27.880
ว่าไง ซัวเรส

36:29.200 --> 36:33.320
- สารวัตร ซีลีน โอลิเวียราหนีไปได้
- ว่าไงนะ

36:33.400 --> 36:36.200
ระหว่างทางไปศาลให้การต่อหน้าผู้พิพากษา

36:36.720 --> 36:39.680
พวกยุโรปตะวันออกจี้รถขนนักโทษ

36:39.760 --> 36:42.960
ผมเริ่มใช้ปฏิบัติการล้อมคอก
หวังว่าพวกนั้นยังไม่ออกจากมาดริด

36:43.040 --> 36:47.160
ขอให้ผู้พิพากษา
ออกหมายจับระหว่างประเทศทันที

36:47.240 --> 36:50.080
ฉันอยากให้คุณดักถนนทุกสาย
ท่าเรือและสนามบิน

36:50.800 --> 36:52.720
ฉันอยากได้สายตรวจตามชายแดนทุกจุด

37:03.400 --> 37:04.360
โตเกียวหนีไปได้

37:06.960 --> 37:10.880
ใช่คุณหรือเปล่าที่ปล่อยฆาตกร
จากคุกที่มีความปลอดภัยสูงสุด

37:10.960 --> 37:12.280
ระหว่างที่ถูกจับอยู่ที่นี่

37:19.680 --> 37:23.280
จริงๆ แล้ว ผมเตรียมทุกอย่างพร้อม
ก่อนไปพบคุณที่ร้าน

37:32.800 --> 37:36.160
ผมขอโทษที่ต้อนรับคุณแบบนี้
แต่ผมเพิ่งมาถึง

37:39.160 --> 37:41.480
รัดโก ผมเสียใจจริงๆ เรื่องน้องชายของคุณ

37:52.880 --> 37:55.440
คุณวางแผนไว้หมดทุกรายละเอียดเลยเหรอ

37:55.960 --> 37:57.440
ผมบอกคุณทุกอย่าง

38:03.120 --> 38:06.040
ผมมาถึงที่นี่โดยไม่ขัดขืนเลย

38:07.760 --> 38:10.160
และถ้าผมยอมให้คุณสอบสวน ก็เพราะ...

38:11.520 --> 38:12.360
เพราะว่า...

38:13.640 --> 38:16.120
ผมอยากพูดตรงๆ
ผมรับไม่ไหวอีกแล้ว

38:16.840 --> 38:18.720
- กับการโกหก
- หุบปาก

38:18.800 --> 38:20.920
- ผมไม่อยากทำร้ายคุณ
- หุบปาก

38:21.000 --> 38:23.720
- แบบนี้ก็ทำให้โล่งใจ
- หุบปากได้แล้ว ให้ตายเถอะ

38:25.160 --> 38:27.920
ฉันจะไม่ฟังคุณอีกแล้ว ฟังนะ

38:29.200 --> 38:33.120
นับแต่นี้ ไม่ว่าคุณจะพูดอะไร
ไปพูดต่อหน้าผู้พิพากษาโดยตรง

38:35.520 --> 38:36.360
ลุกขึ้น

38:38.960 --> 38:40.400
ลุกขึ้น ให้ตายสิ

38:41.760 --> 38:43.160
เดินไปๆ

38:44.640 --> 38:45.480
เดินไป

38:51.040 --> 38:51.880
เดินต่อไปเรื่อยๆ

38:54.280 --> 38:56.520
- ผมขอโทษจริงๆ ราเกล
- เดินไปเรื่อยๆ

39:01.840 --> 39:04.160
ฉันจะยิงคุณ ฉันจะ...

39:27.480 --> 39:30.480
เคยได้ยินคำว่า "เข้าถ้ำเสือ" มั้ย

39:40.280 --> 39:44.560
เป็นสายเรียกเข้าโทรศัพท์ของอลิสัน พาร์กเกอร์
จากเลขหมายที่ไม่รู้จัก แกะรอยตาม

39:55.720 --> 39:56.840
- ครับ
- ริโอ

39:58.520 --> 39:59.560
โตเกียวพูด

40:01.440 --> 40:02.680
ซีลีน โอลิเวียรา

40:02.760 --> 40:04.840
บันทึกไว้ แกะรอยจุดโทรออก

40:04.920 --> 40:06.520
คุณอยู่ไหน เดี๋ยวนะ

40:07.000 --> 40:09.680
- พวกเขาได้ยินเรา
- ไม่สำคัญหรอก

40:10.800 --> 40:12.000
นี่เป็นการแสดงความรัก

40:12.080 --> 40:14.160
และพวกตำรวจคลั่งไคล้เรื่องรักจะตาย

40:16.320 --> 40:17.160
ฟังฉันนะ

40:18.640 --> 40:20.080
นายจำประตู

40:20.160 --> 40:22.520
ที่แม่ของฉันเคยวาดให้ฉันดู
เวลาฉันกลัวได้มั้ย

40:22.600 --> 40:25.160
- เธอพูดถึงประตูอะไร
- ใช่ ที่รัก

40:25.240 --> 40:26.600
ผมจำได้แน่นอน

40:26.680 --> 40:29.200
- แล้วยังไง
- ฉันกำลังจะเข้าไป

40:30.000 --> 40:33.880
ฉันจะเข้าประตูสู่สวรรค์
เพราะเทวดาผู้พิทักษ์ของฉันไม่อยู่

40:38.400 --> 40:39.240
ภายในหนึ่งนาทีนี้

40:43.640 --> 40:45.800
- ฉันรักนาย
- ผมก็รักคุณ

41:04.120 --> 41:05.760
นั่นมันเรื่องบ้าอะไร

41:06.560 --> 41:07.920
ฟังเหมือนคำบอกลา

41:24.120 --> 41:26.840
ท่านครับ มีรถต้องสงสัยเข้ามาในพื้นที่

41:26.920 --> 41:28.600
ทุกคน ประจำที่

41:34.920 --> 41:35.880
นี่ นาย

41:36.400 --> 41:37.240
เธอนั่นเอง

41:37.760 --> 41:38.600
ประตู...

41:39.680 --> 41:40.680
ประตู...

41:42.520 --> 41:43.480
บ้าเอ๊ย ประตู

41:46.320 --> 41:47.520
นี่ๆ

41:49.600 --> 41:52.000
ฟังทางนี้ นั่นคือซีลีน โอลิเวียรา

41:55.200 --> 41:57.000
โตเกียวกลับมาแล้ว

41:58.520 --> 42:00.080
โตเกียวกลับมาแล้ว

42:00.200 --> 42:02.000
หมอบลง

42:02.080 --> 42:04.080
เราต้องเปิดประตู บ้าเอ๊ย

42:05.000 --> 42:07.440
ยิงเป้าหมาย ยิงคนขี่มอเตอร์ไซค์

42:07.520 --> 42:08.560
ทุกคน ยิง

42:13.240 --> 42:14.080
ไปกันเถอะ

42:22.440 --> 42:24.400
ไม่นะ เราต้องคุ้มกันเธอ ให้ตายเถอะ

42:26.000 --> 42:28.120
คนร้ายลักพาตัวอยู่ในระยะ ยิงได้

42:29.000 --> 42:29.840
พ่อ ระวัง

42:32.920 --> 42:34.400
หาที่หลบ มาข้างหลัง

43:23.760 --> 43:24.800
บ้าเอ๊ย

43:25.680 --> 43:26.520
ให้ตายสิ

43:59.200 --> 44:00.320
มอสโก

44:00.960 --> 44:01.800
มอสโก
