WEBVTT

00:13.720 --> 00:15.040
โทรถามความคืบหน้า

00:15.120 --> 00:18.000
- ทุกอย่างราบรื่น
- ราบรื่นเหรอ

00:18.800 --> 00:21.720
"ราบรื่น" แบบที่โตเกียว
ถูกตำรวจสอบสวนน่ะเหรอ

00:22.360 --> 00:25.320
แบบที่นายกำลังจะฆ่าริโอเนี่ยนะ

00:25.400 --> 00:27.000
เบอร์ลิน นายกำลังทำอะไร

00:31.480 --> 00:33.080
ศาสตราจารย์ นี่ไนโรบีพูด

00:33.640 --> 00:35.080
เบอร์ลินป่วย

00:35.160 --> 00:37.800
เพราะงั้นตั้งแต่นี้ไป ฉันเป็นคนคุม

00:39.520 --> 00:42.160
ได้เวลาผู้หญิงเป็นใหญ่

00:47.920 --> 00:52.760
ถ้าเราถ่ายภาพช่วงเวลานี้ นี่คงเป็นภาพสุดท้าย
ของโรงกษาปณ์สเปนสำหรับฉัน

00:55.080 --> 00:57.040
ทิ้งความผิดพลาดไว้ภายใน

00:57.520 --> 00:58.520
กลุ่มที่อ่อนแรง

00:58.920 --> 01:02.320
และโจรคนหนึ่งที่ไม่กลัวอะไรเลย ไนโรบี

01:03.280 --> 01:06.080
ศาสตราจารย์ ที่นี่คุมไม่อยู่แล้ว

01:07.320 --> 01:09.160
สถานการณ์ที่นี่วิกฤติ

01:10.320 --> 01:14.000
โตเกียวจับเบอร์ลินมัดกับเก้าอี้
แล้วเล่นรัสเซียรูเลตต์

01:17.040 --> 01:20.840
เบอร์ลินเลยมอบตัวเธอให้ตำรวจ
แล้วริโอก็เลยหักหลัง

01:20.920 --> 01:24.240
และเบอร์ลินเกือบฆ่าเขา
แบบนักโทษเวียดนามถูกยิงเป้า

01:26.320 --> 01:29.080
เฮลซิงกิรัดคอออสโลตาย

01:32.960 --> 01:33.800
เขาฆ่าออสโลเหรอ

01:34.960 --> 01:36.320
ออสโลเป็นผักไปแล้ว

01:37.120 --> 01:41.920
เฮลซิงกิบอกว่า
นี่น่าจะเป็นสิ่งที่เขาต้องการ หายนะชัดๆ

01:42.440 --> 01:47.600
ฉันไม่มีทางเลือก
ต้องคุมสถานการณ์ไว้จนกว่าจะเข้าที่

01:47.680 --> 01:49.840
เขาไปทำอะไรกับตำรวจล่ะ

01:50.320 --> 01:53.120
ฉันอยู่ที่บ้านในโทเลโด
เป็นส่วนหนึ่งของแผนการ

01:53.680 --> 01:54.720
ศาสตราจารย์

01:55.280 --> 01:57.760
เราต้องรู้ว่าตอนนี้เรากำลังเจออะไร

01:58.080 --> 02:00.080
(วันจันทร์ สามทุ่ม)

02:00.600 --> 02:02.240
มีเรื่องบางอย่างต้องสะสาง

02:02.920 --> 02:04.920
(การปล้นชั่วโมงที่ 83)

02:05.000 --> 02:07.440
ฉันคงต้องบอกว่า
เป็นเรื่องใหญ่ที่สุดที่ต้องสะสาง

02:07.920 --> 02:10.720
รองสารวัตรอังเกลรู้ตัวศาสตราจารย์แล้ว

02:11.440 --> 02:15.480
เขามีรอยนิ้วมือของศาสตราจารย์
และกำลังรอฟื้นจากอาการโคม่าเพื่อมาเปิดโปง

02:15.880 --> 02:18.200
ศาสตราจารย์คงใกล้ถึงจุดจบแล้ว...

02:18.720 --> 02:19.960
เช่นเดียวกับคนอื่นๆ

02:22.000 --> 02:22.920
(ตำรวจแห่งชาติ)

02:27.480 --> 02:30.600
สถานการณ์ในนั้นไม่ได้ดีกว่ากัน
ตามที่เธอเล่าให้ฟัง

02:30.680 --> 02:35.400
คุณทำงานของคุณไป
ฉันจะแก้ไขเรื่องในนี้ไปพลางๆ

02:36.360 --> 02:38.600
ฉันจะโอนสายจากเต็นท์ไปให้นะ

02:44.960 --> 02:45.800
สารวัตร

02:46.480 --> 02:49.840
ฉันอยากทำความเข้าใจเรื่องสำคัญเรื่องหนึ่ง

02:49.920 --> 02:51.960
ทีนี้คุณอยากให้ฉันเรียกคุณว่าอะไร

02:52.440 --> 02:56.400
ศาสตราจารย์ เซอร์จิโอ หรือคุณมาร์กินา

02:56.960 --> 02:59.000
ผมจะเป็นศาสตราจารย์สำหรับคุณเสมอ

02:59.760 --> 03:00.960
เรารู้จักกันแบบนั้น

03:02.400 --> 03:07.040
ผมจะจำคุณในฐานะสารวัตรมูริลโย
แม้ว่าสักวันคุณจะเป็นผู้สังหารผม

03:09.840 --> 03:11.760
จำครั้งแรกที่คุณร่วมรักได้มั้ย

03:15.440 --> 03:17.920
แน่นอน ผู้คนไม่ลืมเรื่องนั้นหรอก จริงมั้ย

03:18.440 --> 03:20.040
นี่คือครั้งแรกของผม...

03:21.240 --> 03:22.560
ในโลกแห่งอาชญากรรม

03:23.840 --> 03:26.560
ไม่ว่ามันจะล้มเหลวหรือสำเร็จ ผมจะ...

03:27.680 --> 03:29.320
ระลึกถึงมันเสมอ

03:29.920 --> 03:31.680
คุณเป็นคนกระตือรือร้นนะ

03:32.440 --> 03:34.520
โลกนี้ต้องการคนแบบคุณ

03:35.120 --> 03:37.720
ฉันหวังว่าเมื่อคุณออกจากคุก

03:37.800 --> 03:40.360
คุณจะช่วยพัฒนาประเทศนี้

03:41.360 --> 03:42.480
มันเกิดขึ้นที่ไหน

03:43.240 --> 03:44.160
อะไร

03:45.000 --> 03:46.520
ครั้งแรกที่คุณร่วมรัก

03:49.640 --> 03:51.880
ในเต็นท์

03:52.520 --> 03:56.240
ยอดมาก เห็นมั้ย
นั่นแหละสถานที่เหมาะสำหรับครั้งแรก

03:56.840 --> 03:59.400
เสียงของชนบท แสงไฟ...

04:00.040 --> 04:03.880
ใช่ คุณพูดถูกในส่วนนั้น ที่เหลือคือ...

04:04.760 --> 04:06.600
เรียกว่าเป็นงานทดลองก็แล้วกัน

04:06.920 --> 04:08.560
และฉบับย่อ

04:10.520 --> 04:11.480
เอาล่ะ ศาสตราจารย์

04:12.720 --> 04:15.720
ฉันโทรมาเพราะคนของคุณ ซีลีน โอลิเวียรา

04:15.800 --> 04:19.320
จะถูกคุมตัวชั่วคราว
โดยไม่ให้ประกันคืนนี้

04:20.360 --> 04:23.920
โตเกียวพูดอะไร
คุณถึงไม่ใช้มาตรการคุมขัง 72 ชั่วโมง

04:24.000 --> 04:25.960
เธอพยายามฉลาด

04:27.080 --> 04:31.720
มีเรื่องหนึ่งที่ฉันไม่เข้าใจ
ทำไมปล่อยคนของคุณแทนที่จะปล่อยตัวประกัน

04:32.360 --> 04:35.400
เรียกว่ามีความขัดแย้งภายในกลุ่มก็ได้

04:35.480 --> 04:37.920
คุณจนตรอกแล้ว คุณก็รู้

04:38.000 --> 04:41.240
ผมยอมรับว่าคุณชนะ
แต่นี่เป็นแค่การต่อสู้ยกเดียว

04:41.320 --> 04:43.520
มันเล็กน้อยมาก
เมื่อเทียบกับสงครามโดยรวม

04:45.600 --> 04:48.120
หมอนี่ยังยั่วคุณได้
ทั้งที่เขาเจอเรื่องยุ่งยากเนี่ยนะ

04:48.920 --> 04:50.080
เขาไม่ธรรมดา

05:14.760 --> 05:17.120
ซาลวา คุณเป็นยังไงบ้าง

05:17.800 --> 05:19.160
คุณไหวมั้ย

05:19.640 --> 05:20.480
คือว่า...

05:21.440 --> 05:24.560
ผมไม่เคยนึก
ว่าการเข้าห้องน้ำจะเจ็บได้ขนาดนี้

05:24.640 --> 05:27.280
รอยช้ำพวกนั้นน่าจะต้องได้รับการดูแลนะ

05:28.280 --> 05:29.760
พยาบาลสักคน...

05:30.800 --> 05:32.200
นั่นเป็น...

05:32.960 --> 05:34.560
ข้อเสนอที่น่าสนมาก

05:35.560 --> 05:37.840
ฉันยินดีดูแลคุณ

05:39.120 --> 05:42.320
แต่ต้องเป็นที่บ้านของฉัน
เพราะฉันอยากเจอลูกสาวของฉัน

05:42.400 --> 05:46.800
- และนั่นก็ไม่ใช่การเดตที่โรแมนติคที่สุด
- ผมว่าวิธีนี้ดีที่สุดแล้ว

05:47.400 --> 05:48.240
ตกลง

05:56.560 --> 05:59.160
เมื่อคุณคิดถึงบางอย่างมาหลายปี

05:59.680 --> 06:01.760
บางอย่างนั้นคือโลกทั้งใบของคุณ

06:02.000 --> 06:03.120
โลกที่สมบูรณ์แบบ

06:03.800 --> 06:06.080
แต่แผนนั้นไม่ใช่ของศาสตราจารย์เท่านั้น

06:06.520 --> 06:09.880
มันเป็นของพวกเราทุกคน
และเราทุกคนก็ทำพัง

06:17.880 --> 06:20.200
ครั้งนี้ครั้งเดียวที่ศาสตราจารย์รู้สึกอ่อนแอ

06:22.440 --> 06:25.760
การคลานเข้าอ้อมกอดของราเกล
ดูเหมือนเป็นแหล่งหลบภัยที่ดีที่สุด

06:27.640 --> 06:28.960
ทางเดียวที่เป็นไปได้

06:37.400 --> 06:38.840
ตอนนี้นายเป็นตัวประกันแล้ว

06:50.280 --> 06:51.440
เกิดอะไรขึ้น

06:54.160 --> 06:55.480
พวกนั้นคิดจะฆ่าผม

06:57.200 --> 06:58.400
พวกนั้นเกือบยิงผมทิ้งแล้ว

06:59.640 --> 07:01.000
ทำไมพวกเขาอยากฆ่าคุณ

07:02.520 --> 07:04.480
พวกนั้นส่งโตเกียวให้ตำรวจ

07:06.560 --> 07:08.240
ผมคิดจะมอบตัว

07:13.320 --> 07:14.440
อลิสัน

07:14.520 --> 07:15.720
ปล่อยเธอเถอะ

07:17.080 --> 07:18.720
เด็กคนนี้บ้าไปแล้ว

07:19.200 --> 07:23.240
- ถ้าโตเกียวโผล่มา จะเป็นยังไง
- เธอไม่โผล่มาหรอก เธอถูกไล่ออกแล้ว

07:26.640 --> 07:28.600
แบบนี้ก็อาจจะดีนะ

07:28.680 --> 07:30.960
- ดีตรงไหน
- จะได้ออกจากที่นี่ไง

07:31.040 --> 07:32.240
ออกจากที่นี่ถาวร

07:33.040 --> 07:36.080
เข้าใจยากนักเหรอ โธ่เอ๊ย

07:36.680 --> 07:39.360
พวกนั้นขังเพื่อนร่วมงานของเราไว้

07:39.840 --> 07:42.080
ทั้งที่พวกเขาสัญญาว่าจะปล่อย

07:43.440 --> 07:46.520
เราบางคนต้องอับอายขายหน้า

07:47.800 --> 07:49.440
พวกนั้นทำลายความสัมพันธ์ของผม

07:50.640 --> 07:51.640
ความเป็นพ่อของผม

07:53.720 --> 07:56.280
ส่วนเงินที่พวกเขาสัญญาจะให้เรา ถ้าอยู่ที่นี่

07:59.400 --> 08:00.320
เป็นเรื่องโกหกทั้งเพ

08:01.680 --> 08:04.680
หลอกลวงเป็นบ้า เขายืนยันแล้วไง

08:06.600 --> 08:09.320
เราจะอยู่ที่นี่และอยู่เฉยอีกนานแค่ไหน

08:10.960 --> 08:12.880
ตอนนี้พวกขโมยอ่อนแอลงแล้ว

08:13.200 --> 08:16.800
ไม่มีใครเถียงเรื่องนั้นได้
ถ้าเราไม่ฉวยโอกาสนี้

08:16.880 --> 08:20.400
เราจะปล่อยให้พวกเขาหนีได้
เราต้องจัดการขั้นเด็ดขาด

08:20.480 --> 08:22.840
รวบรวมศักดิ์ศรี ความกล้า

08:22.920 --> 08:25.200
สัตว์ป่าที่อยู่ภายในตัวของเรา

08:25.680 --> 08:27.920
เราต้องทำอะไรสักอย่าง ไม่รู้สิ

08:28.880 --> 08:30.240
ขโมยปืนสักกระบอกจากพวกนั้น

08:30.680 --> 08:31.560
ว่าไงนะ

08:32.080 --> 08:34.720
คุณพูดว่าไงนะ เราจะไปเอาปืนที่ไหน

08:35.400 --> 08:37.679
สับเปลี่ยนของปลอมกับของจริงของพวกนั้น

08:41.000 --> 08:44.960
ถ้าคุณหาทางเอาอาวุธปลอมมาได้
คุณก็สับเปลี่ยนได้

08:47.120 --> 08:48.840
หนึ่งในพวกเขาจะไม่มีอาวุธ

08:50.320 --> 08:51.960
และหนึ่งในพวกคุณจะมีอาวุธ

09:57.840 --> 10:00.560
- ว่าไงจ๊ะ ลูก
- แม่ แม่มาทำอะไรที่นี่คะ

10:00.640 --> 10:01.800
แม่คะ

10:02.120 --> 10:03.240
ลูกรัก

10:03.320 --> 10:04.160
มานี่

10:04.400 --> 10:06.040
มานี่เลย

10:07.640 --> 10:10.200
แต่เดี๋ยวนะ

10:10.600 --> 10:13.880
- ลูกทำอะไรจนดึกขนาดนี้
- หนูอยากเจอแม่

10:13.960 --> 10:15.000
แม่ก็เหมือนกันจ้ะ

10:20.720 --> 10:21.920
สวัสดีค่ะ

10:23.080 --> 10:23.960
สวัสดีจ้ะ

10:24.040 --> 10:27.040
ทำไมพวกเธอไม่บอกก่อน
แม่จะได้เตรียมมื้อเย็นให้

10:27.520 --> 10:29.200
ลูกมากินมื้อเย็นใช่มั้ย

10:29.760 --> 10:33.480
ค่ะ มื้อเย็นและค้างสักคืนด้วย นะคะ

10:35.840 --> 10:36.800
คุณคบกับแม่ของหนูเหรอ

10:38.400 --> 10:39.240
โธ่ หลาน

10:41.000 --> 10:42.440
คือว่า...

10:43.760 --> 10:45.320
ใช่ล่ะมั้ง

10:45.840 --> 10:46.720
ทำนองนั้น

10:48.080 --> 10:49.280
คุณขอคบแม่เหรอคะ

10:49.880 --> 10:52.680
คือจริงๆ ฉันก็ไม่ได้...

10:53.840 --> 10:57.000
แต่เราจูบกัน ซึ่งก็แทบจะเหมือนน่ะ

10:57.560 --> 10:58.400
ดีค่ะ

10:58.480 --> 10:59.880
มานี่จ้ะ ไปกันเถอะ

11:00.760 --> 11:03.280
พรุ่งนี้หลานต้องไปโรงเรียน

11:03.360 --> 11:05.680
ไม่ต้อง ไม่ต้องห่วง แม่จะพาหลานเข้านอนเอง

11:22.120 --> 11:22.960
ขอบคุณครับ

11:30.920 --> 11:32.280
คุณต่อยเขาจริงๆ เหรอ

11:38.160 --> 11:39.000
คือว่า...

11:41.680 --> 11:42.520
ใช่ ผมต่อยเขา

11:44.240 --> 11:47.560
บอกตรงๆ ผมโมโหมาก
พอคิดว่าเขาเคยแตะต้องตัวคุณ

11:49.880 --> 11:51.520
ผมไม่ชอบความรุนแรง

11:51.840 --> 11:55.200
มันไม่ควรเกิดขึ้น
และคุณก็รู้จักป้องกันตัวเอง

11:55.280 --> 11:57.520
- ผมไม่ใช่คนที่...
- ซาลวา

11:59.080 --> 12:03.960
ฉันดีใจที่คุณต่อยอดีตสามีห่วยๆ ของฉัน
ฉันควรจะลงมือเอง

12:05.200 --> 12:07.800
แม้ว่าการพูดแบบนั้น
จะทำให้ใครรู้สึกไม่ดีก็ตาม

12:13.000 --> 12:13.840
คือว่า...

12:15.800 --> 12:19.400
บางครั้งการทำให้ใครรู้สึกไม่ดี
ก็เป็นทางเลือกเดียว

12:22.760 --> 12:24.240
พูดจากประสบการณ์นะ

12:30.800 --> 12:32.040
ฉันดีใจที่คุณอยู่ที่นี่

13:22.680 --> 13:27.200
เอาล่ะ นับจากนี้ฉันอยากให้ทุกคน
เอาเงินใส่กระเป๋า ห้ามหยุดมือ

13:27.280 --> 13:28.960
จะไม่พูดเรื่องที่โกหกเหรอ

13:29.040 --> 13:33.960
เลิกพูดจาแบบคานธีซะ
ไม่งั้นนายได้กินอึทั้งเช้า เที่ยง และค่ำแน่

13:35.200 --> 13:38.640
อีกอย่างนะ ฉันรับรองได้ว่าฉันไม่เคยโกหกใคร

13:46.160 --> 13:49.600
ตอนนี้ไนโรบีเป็นคนคุม
ดังนั้นทุกคนแพ็คของต่อไป

13:57.760 --> 14:00.000
ไนโรบีเป็นผู้หญิงที่มือหนักจริง

14:01.760 --> 14:04.200
เบอร์ลิน เรากำลังแย่

14:04.920 --> 14:09.600
ดังนั้น ฉันว่าสิ่งสำคัญที่สุดตอนนี้
คือเราทุกคนรอดออกจากที่นี่

14:10.200 --> 14:11.920
โดยไม่ทำผิดพลาดอีก

14:17.680 --> 14:18.680
นายบอกฉันมา

14:19.240 --> 14:20.360
นายจะร่วมมือกับฉัน

14:21.640 --> 14:22.840
หรือต่อต้านฉัน

14:25.120 --> 14:26.400
จ้ำจี้มะเขือเปราะ

14:26.960 --> 14:28.080
กระเทาะหน้าแว่น

14:29.120 --> 14:32.120
- พายเรืออกแอ่น
- กระแท่นต้นกุ่ม

14:38.320 --> 14:40.320
คือว่าฉันจะร่วมมือกับเธอ ไนโรบี

14:41.000 --> 14:42.000
จนถึงที่สุด

14:43.000 --> 14:44.920
พวกเธอว่าไง ฉันว่าตาม

14:46.160 --> 14:48.880
และฉันต้องสารภาพว่าฉันเกิดอารมณ์

14:49.320 --> 14:52.320
พอคิดถึงการรับคำสั่งจากผู้หญิงที่เป็นเจ้าแม่

14:52.400 --> 14:57.120
นายควรเอาใจเจ้าแม่คนนี้ดีกว่า
เพราะเธอมีมอร์ฟีนของนาย อย่าลืมล่ะ

15:00.000 --> 15:02.840
นั่นคือห้องที่พวกนั้นเก็บปืนปลอมไว้

15:02.920 --> 15:03.760
แล้วไง

15:03.840 --> 15:06.840
เราคนหนึ่งต้องเข้าไปในนั้น
แล้วเอาปืนปลอมมา

15:08.280 --> 15:10.760
โจรปล้นคนไหน
ที่คุณคิดจะสับเปลี่ยนปืนด้วย

15:13.400 --> 15:14.240
เดนเวอร์

15:15.720 --> 15:16.960
เขาเป็นคนโง่ที่สุด

15:19.080 --> 15:21.320
- ใครจะเป็นคนเอาปืนของเขา
- โมนิกา

15:21.480 --> 15:25.040
- ตอนที่เขาเรียกเธอไปทำแผล
- ทำไมเธอต้องทำ

15:25.600 --> 15:27.120
มันเสี่ยงไปฆ่าตัวตายชัดๆ

15:28.760 --> 15:30.560
เพราะโจรนั่นยิงเธอ

15:32.640 --> 15:36.920
เขาพาเธอไปที่ห้องส่วนตัว
เขาเอาเปรียบเธอที่กำลังกลัวและสิ้นหวัง

15:37.960 --> 15:39.440
เพื่อมีอะไรกับเธอหลายครั้ง

15:42.640 --> 15:45.000
และตอนนี้เห็นชัดว่าเขาทิ้งคุณ ใช่มั้ย

15:47.800 --> 15:48.640
ใช่

15:51.000 --> 15:51.840
ผมเสียใจด้วย

15:54.480 --> 15:55.680
มันเกิดขึ้นได้

15:57.200 --> 15:59.560
บางครั้งเราก็อยากเปลี่ยนแปลงชีวิตของเรา

15:59.640 --> 16:01.120
เราตั้งความหวังไว้สูง

16:03.360 --> 16:05.240
แต่ไม่มีโจรที่ไหนจะเอาคุณไว้หรอก

16:09.120 --> 16:10.360
ได้

16:11.160 --> 16:12.640
ผมจะไปเอาปืนเอง

16:14.040 --> 16:16.360
คุณมีกุญแจสำรองเข้าออฟฟิศใช่มั้ย

16:18.600 --> 16:19.440
ไม่น่า

16:20.640 --> 16:22.200
แผนเชอร์โนบิลคืออะไร

16:23.440 --> 16:26.920
แผนเชอร์โนบิลคือ
แผนยามอับจนแต่ยอดเยี่ยมมาก

16:27.840 --> 16:30.880
แผนคือปล่อยบอลลูนที่บรรจุเงินจากหลังคา

16:31.040 --> 16:33.920
ยิงปืนไปที่บอลลูนและทำให้

16:34.000 --> 16:36.920
เกิดฝนตกสวยๆ เรียกสื่อมา ทั้งวิทยุ โทรทัศน์

16:37.000 --> 16:40.520
เหมือนขบวนประกวดนางงามคริสต์มาส
แต่เป็นฝนธนบัตร 50 ยูโร

16:41.840 --> 16:43.360
นั่นเหรอแผนเชอร์โนบิล

16:43.440 --> 16:47.760
คนหลายพันคนแห่กันเก็บเงิน
สร้างความโกลาหลในหมู่ตำรวจ นึกภาพสิ

16:48.160 --> 16:50.840
- เงินนับพันล้านยูโรตกจากฟ้านะ
- ใช่

16:51.440 --> 16:53.800
และเราหายตัวไปกลางฝูงคน

16:55.960 --> 16:56.800
ดีมาก

16:57.440 --> 16:59.600
เธอก็รู้ว่าศาสตราจารย์เป็นนักอุดมคติ

17:00.200 --> 17:02.680
เขาสนใจสารที่จะสื่อยิ่งกว่าเงิน

17:04.079 --> 17:06.520
ฉันไม่เคยพูดอะไร เพราะเราต้องดูจังหวะ

17:16.200 --> 17:17.079
อวยพรให้ผมด้วย

17:39.400 --> 17:40.840
คุณตอร์เรส

17:41.200 --> 17:42.840
เข้ามาในออฟฟิศของฉัน

18:02.360 --> 18:03.560
เข้ามา คุณตอร์เรส

18:04.400 --> 18:05.240
ลองดูว่า...

18:05.800 --> 18:08.000
เราเพิ่มอัตราการพิมพ์ได้มั้ย

18:08.720 --> 18:10.880
ขอผมคิดก่อน ก็เป็นไปได้

18:11.320 --> 18:13.160
แต่เราจะเสี่ยงมาก

18:13.520 --> 18:17.120
ถ้าเครื่องติดขัด เราอาจใช้เวลาหลายชั่วโมง
กว่าจะทำงานต่อได้

18:19.080 --> 18:22.640
- คิดหาทางเพิ่มกำลังผลิตนะ
- ได้ครับ คุณไนโรบี

18:45.520 --> 18:46.400
คุณอาร์ตูโร

18:48.000 --> 18:51.240
ลุกขึ้นสิ ตอร์เรส ให้ตายเถอะ ลุกขึ้น

18:51.720 --> 18:55.400
- คุณกำลังทำอะไร
- ไม่ใช่เรื่องของคุณ ระวังหน่อย

18:55.640 --> 18:58.120
เดินไปที่ประตู อย่าล็อกล่ะ

18:58.200 --> 19:00.560
ขอโทษนะ แต่ผมต้องรายงานเรื่องของคุณ

19:00.840 --> 19:03.480
ถ้าพวกเขารู้ว่าผมเคยเจอคุณ ผมก็จบเห่

19:04.040 --> 19:06.320
ฟังนะ เจ้าโง่

19:07.720 --> 19:08.600
ผมมีปืน

19:09.480 --> 19:11.000
อย่าริอาจฟ้องเรื่องของผมเชียว

19:11.480 --> 19:13.280
ไม่งั้นคุณได้ตายคนแรก

19:13.360 --> 19:16.400
ขอโทษนะ แต่นั่นคือปืนปลอม

19:17.040 --> 19:18.640
คุณเปิดกระเป๋าทิ้งไว้

19:23.480 --> 19:24.320
ฟังผมนะ

19:25.040 --> 19:27.040
ฟังให้ดี ผมจะไม่พูดอีก

19:27.600 --> 19:31.080
เมื่อเรื่องนี้จบลง
ซึ่งผมรับรองว่าอีกไม่กี่ชั่วโมงหรอก

19:31.160 --> 19:32.480
คุณจะได้กลับมา

19:33.440 --> 19:34.960
ทำงานกระจอกของคุณแน่

19:36.840 --> 19:38.960
ผมจะรอคุณวันถัดไป

19:39.440 --> 19:44.000
พร้อมปลดพนักงานชุดใหญ่กับฟ้องข้อหาผิดวินัย
ที่จะทำให้คุณเดือดร้อนแน่

19:44.080 --> 19:47.280
คุณต้องเดือดร้อนไปจนเกษียณนั่นแหละ เข้าใจมั้ย

19:48.480 --> 19:49.960
คุณมีลูกสาวสามคนใช่มั้ย

19:51.320 --> 19:53.720
สองคนตกงานมาสัก...

19:54.400 --> 19:56.480
เจ็ดปีมั้ง ถ้าผมจำไม่ผิด

19:57.640 --> 19:58.720
ดังนั้น ขึ้นอยู่กับคุณนะ

20:00.360 --> 20:01.200
ตอร์เรส

20:03.160 --> 20:04.160
คุณไนโรบี

20:04.240 --> 20:05.080
มีอะไร

20:07.480 --> 20:10.840
เราจะเพิ่มกำลังการผลิตอีกสองล้าน

20:11.080 --> 20:11.920
ทุกชั่วโมง

20:13.360 --> 20:14.200
ทำเลย

20:14.480 --> 20:17.840
อีกอย่าง เราจะพักด้านเทคนิคทุกหกชั่วโมง

20:17.920 --> 20:20.680
- นั่นเราก็ได้เพิ่มสองล้านแล้ว
- เยี่ยมครับ

20:24.640 --> 20:27.480
ฉันต้องทำงานนี้สำเร็จ จำคำของฉันไว้เลย

21:12.080 --> 21:13.720
มีอะไรกวนใจคุณเหรอ

21:17.000 --> 21:17.840
เปล่า

21:22.480 --> 21:25.320
ผมกังวลน่ะ มันเป็นคืนที่ดีที่สุดในชีวิตของผม

21:32.280 --> 21:36.160
ซาลวา คุณได้ใจฉันไปแล้ว ไม่ต้องยอกันหรอก

21:37.440 --> 21:38.280
เรื่องจริงนะ

21:40.640 --> 21:42.960
ผมไม่เคยคิดเลย

21:44.760 --> 21:46.840
คุณไม่เคยคิดเหรอ

21:47.960 --> 21:49.960
คุณคิดวางแผนทุกอย่างหรือไง

21:57.160 --> 21:58.480
คือต้องบอกว่า...

22:03.720 --> 22:05.720
ผมเป็นคนที่...

22:06.640 --> 22:09.600
เลือกเสื้อผ้าที่จะใส่เตรียมไว้ล่วงหน้า

22:13.840 --> 22:15.560
เป็นคนที่ลุ่มหลง...

22:17.200 --> 22:18.040
กับ...

22:19.920 --> 22:21.920
การทำไซเดอร์ที่อร่อยที่สุดในโลก

22:22.880 --> 22:23.720
และ...

22:24.280 --> 22:26.080
ผมศึกษามาหมดแล้ว ผมศึกษา...

22:26.840 --> 22:29.320
ความเป็นกรด การหมัก

22:31.200 --> 22:33.800
ปฏิกิริยาที่เป็นไปได้ทุกอย่างของทุกวัตถุดิบ

22:37.000 --> 22:37.840
ปีแล้ว...

22:39.240 --> 22:40.440
ปีเล่า

22:42.480 --> 22:44.440
และคุณก็ยังเจอแอปเปิลเน่าแค่ลูกเดียว

22:46.680 --> 22:48.440
ที่ทำลายทั้งถังได้

22:49.880 --> 22:52.440
ซาลวา คุณสนใจไซเดอร์จริงๆ ใช่มั้ย

22:55.520 --> 22:57.440
มันเป็นความฝันของพ่อของผม

23:01.920 --> 23:03.600
พ่อตายก่อนที่จะได้ทำ

23:06.360 --> 23:07.200
พ่อ...

23:08.240 --> 23:09.440
พ่ออยากจะทำ...

23:12.360 --> 23:14.280
ไซเดอร์ 2,400 ถัง

23:15.600 --> 23:18.240
ฉันเข้าใจเรื่องที่คุณจะให้เกียรติพ่อ...

23:19.040 --> 23:20.720
แต่ทำไมคุณไม่ทำสักครึ่งหนึ่ง

23:21.360 --> 23:22.800
หรือครึ่งของครึ่ง...

23:23.720 --> 23:24.600
แล้วจากนั้น...

23:25.800 --> 23:27.760
ก็ทุ่มเทให้ความฝันของคุณล่ะ

23:39.520 --> 23:40.360
เราไปที่อื่นกันเถอะ

23:46.920 --> 23:48.600
ผมจะทำไซเดอร์นี้ให้เสร็จ

23:48.680 --> 23:49.560
ในสามสี่วัน

23:50.280 --> 23:52.160
เราไปประเทศแถบแคริบเบียน

24:01.000 --> 24:01.840
คือว่า...

24:02.600 --> 24:05.600
ฉันไม่มีไซเดอร์

24:06.480 --> 24:09.040
แต่ฉันมีแม่และลูกสาว

24:10.080 --> 24:11.680
และคดีปล้นให้ต้องคลี่คลาย

24:11.760 --> 24:13.080
เราพาแม่ของคุณ...

24:13.840 --> 24:17.000
และลูกสาวของคุณไปกับเราด้วย

24:17.400 --> 24:19.240
คุณนึกภาพการเลี้ยงลูกริมทะเลออกมั้ย

24:23.120 --> 24:23.960
ราเกล

24:25.240 --> 24:27.040
ผมไม่อยากให้ความรู้สึกนี้จางหายไป

24:29.760 --> 24:31.560
ผมไม่อยากมองข้ามสิ่งนี้

24:32.640 --> 24:36.520
ความปรารถนาที่จะมีชีวิตอยู่
ผมไม่เคยรู้สึกรุนแรงขนาดนี้

24:46.240 --> 24:48.040
คุณจะข้ามน้ำข้ามทะเลกับ

24:48.520 --> 24:50.920
แม่ ลูกสาว และ...

24:51.720 --> 24:52.800
คุณยายเหรอ

24:54.400 --> 24:55.520
ตอนนี้ผมคงอยาก

24:59.360 --> 25:00.600
ผมมีแผนสอง

25:07.880 --> 25:10.400
บ้าจริง มันช่าง...

25:11.640 --> 25:12.800
มันสุดยอด...

25:14.400 --> 25:15.240
เสียจน...

25:17.240 --> 25:19.280
ฉันนึกจะทำอย่างอื่นไม่ออกเลย

25:30.640 --> 25:33.240
ปิดคดีปล้นซะ ทำสิ่งที่คุณต้องทำ...

25:36.200 --> 25:37.320
แล้วเราจะไปกัน

25:48.680 --> 25:49.560
ตกลง

25:49.640 --> 25:50.840
- ตกลง
- ตกลง

25:50.920 --> 25:51.760
ตกลง

25:51.840 --> 25:52.680
ค่ะ

26:15.600 --> 26:16.800
ทุกคน ฟังทางนี้

26:17.200 --> 26:19.600
เราจะปิดคดีปล้นนี้ภายใน 24 ชั่วโมง

26:19.680 --> 26:22.480
และกลับไปใช้ชีวิตของเรา
เราละเลยมันมานาน

26:23.040 --> 26:25.440
ซัวเรส ติดต่อหัวหน้าซานเชส

26:25.520 --> 26:29.800
ฉันจะไม่ปล่อยให้ใครในนั้น
ตายหรือถูกจับอีก ดังนั้นไนโรบี

26:30.480 --> 26:32.840
ฟังนะ ที่เธอมาไกลขนาดนี้ยิ่งใหญ่แล้ว

26:32.920 --> 26:35.800
ดังนั้น ฉันยินดีกับเธอจากใจจริงที่สุด

26:35.880 --> 26:38.840
ฟังฉันนะ ฉันจะพาพวกเธอออกจากที่นั่น

26:39.840 --> 26:41.680
ก่อนที่พวกเขาจะได้ยิง

26:41.760 --> 26:45.200
- ตามโลโบและเจ้าหน้าที่อยู่เวรที่เหลือมาที่นี่
- คุณคิดจะทำอะไร

26:45.280 --> 26:50.040
ฉันเริ่มคิดว่าคนที่อยู่ข้างนอก
คือมันสมองที่แท้จริงของปฏิบัติการปล้นนี้

26:50.920 --> 26:54.240
เขาเป็นคนสร้างเบาะแสให้เราตามไปที่โทเลโด

26:54.600 --> 26:56.160
ฉันรู้วิธีจับเขา

26:56.240 --> 26:58.960
สิ่งแรกที่เราจะทำคือเอาตัวประกันมา

26:59.040 --> 27:02.400
ขอบคุณ เราไม่มีกำลังคน
พอจะดูแลตัวประกัน

27:03.120 --> 27:06.240
เราสัญญาว่าจะให้อิสระพวกเขา
ก็ปล่อยพวกเขาไป

27:06.320 --> 27:09.360
เราจะปล่อยตัวประกัน ขอเวลาฉันหนึ่งชั่วโมง

27:10.040 --> 27:12.760
จะเป็นโชว์ใหญ่สำหรับผู้ชมกลุ่มเล็กๆ

27:28.240 --> 27:30.840
- ว่ามา
- ผมจะปล่อยตัวประกัน 11 คน

27:31.960 --> 27:33.080
ภายใต้เงื่อนไขข้อเดียว

27:33.640 --> 27:36.720
ผมอยากได้นักข่าวหนึ่งคนทำข่าวจากภายใน

27:36.800 --> 27:38.080
ออกอากาศสด

27:39.600 --> 27:42.800
ฟังนะ ฉันอยากช่วยคุณโฆษณาอยู่หรอก

27:43.080 --> 27:45.680
แต่ฉันบังคับพลเรือนเข้าไปไม่ได้

27:45.760 --> 27:47.760
- คุณรู้เรื่องนั้นดี
- ก็จริง

27:48.920 --> 27:52.440
คุณพูดถูกที่สุด แต่คุณไม่ต้องบังคับใคร

27:52.520 --> 27:55.440
คุณแค่ต้องเสนอไป ผมรับรองว่า

27:55.760 --> 27:59.960
จะมีนักข่าวมากมาย
ที่อาสาเข้ามาสัมภาษณ์แบบนั้น

28:00.960 --> 28:03.560
- ฉันต้องขอคิดดูก่อน
- แน่นอน

28:05.000 --> 28:08.080
จำไว้ว่าผมกำลังบันทึกการสนทนานี้ ครั้งก่อน

28:08.440 --> 28:10.560
คุณปฏิเสธปล่อยตัวประกัน

28:11.640 --> 28:14.920
ต้องบอกว่าสาธารณชนไม่พอใจมากๆ

28:15.360 --> 28:17.360
แต่แน่นอน ค่อยๆ คิด

28:21.120 --> 28:22.200
ไอ้ลูกหมา

28:24.000 --> 28:24.840
บ้าจริง

28:31.480 --> 28:35.280
เอาล่ะ เรามาคุยถึงเรื่องอื่นกัน
ผมจะอธิบายเรื่องนี้ยังไง...

28:35.720 --> 28:38.680
- คุณชอบฟุตบอลมั้ย
- ใช่ ฟุตบอล

28:38.760 --> 28:41.520
ศาสตราจารย์ ในประเทศของผม
ฟุตบอลนี่ดังมาก

28:42.280 --> 28:44.400
คืออย่างนี้ ลองนึกถึงการแข่งฟุตบอล

28:44.960 --> 28:48.160
- ฟุตบอลอีกแล้วเหรอ
- ฟังนะ นัดหนึ่งในการแข่งฟุตบอลโลก

28:49.240 --> 28:52.880
และบราซิลกำลังแข่งกับแคเมอรูน ใครชนะ

28:52.960 --> 28:54.040
ง่ายจัง

28:54.120 --> 28:55.240
หรือต้องถามแบบนี้...

28:55.640 --> 28:57.680
คุณอยากให้ใครชนะ

28:57.760 --> 28:59.400
ผมคงบอกว่าบราซิลชนะ

29:00.520 --> 29:02.200
แต่เชียร์แคเมอรูน

29:02.760 --> 29:04.080
- แคเมอรูน
- ใช่

29:04.160 --> 29:05.520
แคเมอรูน แน่นอน

29:05.600 --> 29:06.920
แคเมอรูน แน่นอน

29:07.000 --> 29:10.120
ถ้าคุณสังเกตนะ ตามสัญชาตญาณ มนุษย์

29:10.200 --> 29:11.160
มักจะ...

29:11.800 --> 29:14.600
มักจะเลือกข้างอยู่กับผู้อ่อนแอกว่าเสมอ

29:15.600 --> 29:16.680
พวกมวยรอง

29:17.440 --> 29:21.120
ดังนั้นถ้าเราทำให้โลกเห็นจุดอ่อนของเรา

29:21.760 --> 29:22.600
เห็นบาดแผลของเรา

29:23.280 --> 29:24.880
ว่าเรากำลังจะ...

29:25.360 --> 29:26.400
ยอมแพ้

29:27.160 --> 29:28.240
มันจะทำให้เกิด...

29:29.640 --> 29:30.680
อาการสั่นกลัว

29:31.200 --> 29:34.640
ผมว่าใครก็ตามที่ไม่ใช่ชาวบราซิล
จะเชียร์แคเมอรูน

29:34.720 --> 29:36.720
แม้แต่ชาวบราซิลบางคน

29:36.800 --> 29:39.400
- หรือผู้หญิงบราซิล
- โอเค หนุ่มๆ

29:39.480 --> 29:40.920
งั้นก็แด่แคเมอรูน

29:41.000 --> 29:43.120
เพลงเชียร์บอลร้องว่าไงนะ

29:43.200 --> 29:46.320
แคเมอรูนๆๆ

29:46.400 --> 29:49.600
แคเมอรูนๆๆ

29:49.680 --> 29:52.680
แคเมอรูนๆๆ

29:53.240 --> 29:54.360
แคเมอรูน

29:54.440 --> 29:58.160
- แคเมอรูน
- เราเดินหน้าแผนการแคเมอรูน

29:59.080 --> 30:01.560
เราจะปล่อยตัวประกันที่เราขังไว้ในชั้นใต้ดิน

30:01.640 --> 30:05.720
และเราจะรับนักข่าวและกล้องเข้ามา
ให้บันทึกภาพ

30:05.800 --> 30:08.040
เราต้องการให้ใครสักคนสัมภาษณ์

30:09.880 --> 30:10.920
ฉันขอเสนอ...

30:12.320 --> 30:13.160
นาย ริโอ

30:14.760 --> 30:16.240
ฉันเข้าใจว่านายโกรธ

30:16.320 --> 30:17.440
แต่เราต้องการนาย

30:17.960 --> 30:20.400
นายเป็นคนเห็นอกเห็นใจ

30:20.480 --> 30:22.240
คิดว่าผมจะออกทีวีเหรอ

30:23.560 --> 30:26.920
ให้โตเกียวเห็นผมจากในคุก ยิ้มจนปากฉีก

30:27.440 --> 30:30.440
ให้สัมภาษณ์เหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น

30:31.440 --> 30:32.480
ตอนนี้ผมเป็นตัวประกัน

30:33.240 --> 30:34.520
อย่าพึ่งผมเลย

30:40.480 --> 30:42.000
ช่างเถอะ ฉันจะทำเอง

30:42.320 --> 30:46.040
- ฉันเป็นพวกน่าสงสารแต่เกิด ดูก็รู้
- นายไม่ใช่พวกน่าสงสาร

30:46.120 --> 30:47.680
นายทำให้คนอื่นร้องไห้

30:50.240 --> 30:51.080
ผมจะทำเอง

30:51.720 --> 30:53.800
ถ้าผมไม่ต้องพูดมากนะ

30:55.400 --> 30:57.960
คุณทำได้ๆ แต่ไม่ล่ะ

30:58.520 --> 30:59.800
ไม่ต้อง

30:59.920 --> 31:01.440
ฉันจะทำเอง ใส่หน้ากาก

31:07.120 --> 31:07.960
ใส่หน้ากากเหรอ

31:09.640 --> 31:11.640
สัมภาษณ์สดน่ะเหรอ

31:13.160 --> 31:15.120
ตอนนี้เราเป็นใคร
กองกำลังแบ่งแยกดินแดนเหรอ

31:17.280 --> 31:18.240
พวกญิฮาดเหรอ

31:18.800 --> 31:19.920
ไม่ๆ

31:20.000 --> 31:23.160
การสัมภาษณ์ครั้งนี้ต้องทำกัน

31:23.640 --> 31:25.200
อย่างเปิดหน้า

31:25.280 --> 31:27.000
เพื่อให้คนสเปนทั้งหมด

31:27.720 --> 31:29.720
เห็นแววตาของเรา

31:30.920 --> 31:34.560
ลมหายใจของเรา
เพื่อที่พวกเขาจะได้เข้าใจความเจ็บปวด

31:36.200 --> 31:37.440
และความเศร้าเล็กๆ

31:38.400 --> 31:39.240
ก็ได้

31:40.200 --> 31:41.680
นายอยากทำเองสินะ

31:44.800 --> 31:45.720
แต่นายรู้มั้ยว่า...

31:46.360 --> 31:47.560
ปัญหาคืออะไร

31:48.400 --> 31:53.720
ถ้าจะมีใครสักคนที่ฉันไม่เคยเห็นว่า
เขาเจ็บปวดหรือเศร้าก็คือนาย

31:55.200 --> 31:56.040
โตเกียวไม่อยู่แล้ว

31:56.720 --> 31:58.160
ริโอไม่อยากทำ

31:59.080 --> 32:01.680
อย่าดูถูกคนที่รู้งานดีสิ

32:03.280 --> 32:05.240
ฉันเป็นโฆษกที่ดีได้

32:05.720 --> 32:08.360
เขาพูดถูก เขาถนัดเล่นบทนี้

32:13.280 --> 32:14.120
ก็ได้

32:15.800 --> 32:16.640
นายจะให้สัมภาษณ์

32:21.520 --> 32:25.200
การสัมภาษณ์แลกกับ
การปล่อยตัวประกัน 11 คน ไม่รู้สิ

32:25.560 --> 32:27.840
มันสมเหตุสมผลมากกว่า

32:28.280 --> 32:30.280
เราจะถูกวิพากษ์วิจารณ์อย่างหนัก

32:30.360 --> 32:34.200
- แต่เราไม่มีทางเลือกนอกจากยอมรับ
- เราต้องบันทึกไว้

32:34.280 --> 32:36.600
และยืนยันว่าเป็นการกระทำที่โปร่งใส

32:36.680 --> 32:39.840
จะยืนยันยังไงก็ตามใจคุณ แล้วอีกเรื่องล่ะ

32:40.840 --> 32:43.600
ทีมที่คุณอยากให้ซุ่มที่โรงพยาบาล

32:44.160 --> 32:47.600
แลกกับอะไร หลักฐานอะไร
จานใส่แอนโชวีเหรอ

32:47.680 --> 32:51.800
หลักฐานที่ว่ามีชายคนหนึ่ง
อยู่ข้างนอกคอยขัดขวางเรา

32:51.880 --> 32:54.960
อังเกลรู้ตัวเขา พวกมันถึงพยายามฆ่าเขา

32:55.040 --> 32:58.520
เราทุกคนเคยอ่าน
ผลชันสูตรอุบัติเหตุของอังเกลแล้ว

32:58.600 --> 33:01.480
ไม่มีหลักฐานว่าเป็นการพยายามฆ่านะ

33:01.560 --> 33:04.680
เราต้องไม่ลืมว่าเขาเมาแล้วขับ

33:04.760 --> 33:08.160
ได้ คุณอยากได้หลักฐานใช่มั้ย วางกำลังไว้

33:08.840 --> 33:10.960
ให้ฉันปล่อยข่าวว่าอังเกล

33:11.040 --> 33:14.040
คนเดียวที่รู้ตัวหัวหน้า
กำลังจะฟื้นจากอาการโคม่า

33:14.120 --> 33:16.840
ฉันรับรองกับคุณเลยว่าก่อนห้าโมงเย็น

33:17.000 --> 33:19.880
หมอนั่นจะต้องไปฆ่าเขาที่โรงพยาบาล

33:20.120 --> 33:22.840
แต่เราจะรอจับเขาที่นั่น

33:22.920 --> 33:25.400
นี่คุณจะขอให้ผมวางกำลังทั่วโรงพยาบาล

33:26.040 --> 33:29.560
โดยใช้เจ้าหน้าที่นอกเครื่องแบบ
เหมือนในการ์ตูนตำรวจเหรอ

33:29.640 --> 33:32.120
เราควรทุ่มเทกำลังมาที่โรงกษาปณ์นะ

33:32.360 --> 33:35.880
แล้วถ้าพวกนั้นจับนักข่าวเป็นตัวประกันล่ะ

33:35.960 --> 33:40.120
การสัมภาษณ์นั้นเป็นแค่การจัดฉาก
อีกวิธีล่อหลอกให้เราเสียเวลา

33:41.360 --> 33:43.880
หัวหน้า ขอสักครั้งเถอะค่ะ

33:44.200 --> 33:46.720
ให้เราเป็นคนวางกับดักบ้าง

33:49.880 --> 33:51.000
คุณใช้กำลังสิบคนไม่ได้เหรอ

33:52.600 --> 33:53.600
ยี่สิบคนค่ะ

34:03.200 --> 34:04.760
โมนิกา คุณมาทำแผล

34:14.440 --> 34:15.280
ไปกันได้

34:45.960 --> 34:48.440
ถ้าคุณถอดชุดออก ผมก็ทำแผลให้คุณได้

34:50.920 --> 34:52.120
ช่วยหันไปหน่อยได้มั้ย

34:54.159 --> 34:55.639
เราไม่ได้คบกันแล้วนี่

34:59.040 --> 34:59.880
ไม่มีปัญหา

35:35.800 --> 35:36.640
ได้หรือยัง

35:37.200 --> 35:38.040
รอเดี๋ยว

35:41.440 --> 35:42.280
ได้แล้ว

36:03.360 --> 36:04.320
แผลเป็นยังไงบ้าง

36:05.880 --> 36:06.800
มันเจ็บมาก

36:08.640 --> 36:09.680
และมันแสบ

36:21.360 --> 36:23.160
เราจะมีโอกาสเดียว

36:23.240 --> 36:24.480
และฉันอยากจับเป็น

36:25.000 --> 36:28.160
ห้ามใครยิง นอกจากมันจะอันตรายมาก

36:28.920 --> 36:30.480
สิ่งแรกที่เราจะทำคือ...

36:30.920 --> 36:34.200
พาอังเกลออกมา
และพาเขาไปอยู่ในพื้นที่ปลอดภัย

36:34.280 --> 36:37.880
จะทำแบบนี้ได้
เราจะต้องจัดฉากในห้องที่ชั้นอื่น

36:39.400 --> 36:42.480
เมื่อเราย้ายเขาแล้ว เราจะปล่อยข่าวว่าเขาฟื้น

36:43.040 --> 36:44.720
และเป้าหมายจะเคลื่อนไหว

36:45.640 --> 36:48.320
สิ่งสำคัญคือทุกคนอยู่ประจำที่

36:49.240 --> 36:51.760
ฉันอยากให้ทุกคนสวมบทบาทให้สมจริง

36:52.880 --> 36:54.520
นี่เป็นปฏิบัติการที่ซับซ้อน

36:55.000 --> 36:57.280
เราต้องการสมาธิสูงสุด

36:58.200 --> 37:01.720
เราจะใช้กล้องวงจรปิด

37:02.680 --> 37:06.400
ฉันไม่อยากให้มีเจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัย
ประจำอยู่ที่ชั้น แม้แต่ของโรงพยาบาลเองก็ตาม

37:06.480 --> 37:08.360
ห้ามมีรถตำรวจอยู่รอบๆ

37:08.440 --> 37:12.720
เราจะปูพรมแดงให้ไอ้ชั่วนั่น
เดินเข้าห้องของอังเกล

37:12.800 --> 37:14.840
ซึ่งโลโบจะรออยู่

37:14.920 --> 37:17.480
เจ้าหน้าที่บัลมาเซดาจะแทนที่มารี คาร์เมน

37:17.560 --> 37:20.360
พวกเขาจะอยู่ที่นั่น รอเซอร์ไพรส์หมอนั่น

37:20.920 --> 37:23.320
เราจะมองหาชายวัยกลางคน

37:23.400 --> 37:25.720
พวกคุณคือเจ้าหน้าที่ 20 คน
ส่วนเขาจะมาคนเดียว

37:26.240 --> 37:27.520
เขาหนีไม่ได้แน่

37:52.960 --> 37:53.840
คุณสับเปลี่ยนแล้วใช่มั้ย

37:59.880 --> 38:00.720
ส่งมา

38:00.800 --> 38:01.640
เร็วสิ

38:09.200 --> 38:10.040
มีกระสุน

38:10.920 --> 38:11.760
มีกระสุน

38:12.040 --> 38:15.160
เลิกเอาเงินใส่กระเป๋า
และหยิบติดมือพวกคุณมาเท่าที่ทำได้

38:15.920 --> 38:17.840
เราจะไปจากที่นี่ เอาไป

38:18.000 --> 38:18.840
เก็บไว้

38:20.600 --> 38:21.440
เร็วสิ

38:22.480 --> 38:25.960
เราจะไปเดี๋ยวนี้
เรื่องบ้าๆ นี่มันนานเกินไปแล้ว

38:27.920 --> 38:28.760
ไปกันเถอะ

38:39.440 --> 38:43.560
วันที่ห้าของการปล้น ตัวประกันหนึ่งราย
และตำรวจสองรายได้รับบาดเจ็บ

38:43.720 --> 38:46.440
เกิดเหตุระเบิดหนึ่งครั้ง
ตัวประกันบางส่วนหลบหนีได้

38:46.960 --> 38:50.640
และตอนนี้กล้องของช่องหก
จะเข้าไปในที่เกิดเหตุ

38:51.200 --> 38:53.720
โดยมีคนทั้งโลกเฝ้าดูอยู่

38:53.800 --> 38:55.520
นักข่าวกำลังมุ่งหน้าไปที่ทางเข้า

38:55.600 --> 38:59.400
เราต้องจดจำผลกระทบครั้งประวัติศาสตร์
ของเหตุการณ์ในยุคสมัยของเรา

38:59.480 --> 39:03.280
โทรทัศน์หลายร้อยช่องทั่วโลก
กำลังแพร่ภาพรับสัญญาณจากเรา...

39:03.360 --> 39:05.440
คุ้มกันพวกเขาจนกว่าจะเข้าไปอย่างปลอดภัย

39:05.520 --> 39:08.720
ครั้งแรกที่นักข่าวทีวีออกอากาศสดจาก...

39:08.800 --> 39:11.120
พวกเขาเปิดประตูแล้ว ฟังทางนี้

39:11.680 --> 39:14.000
หยุดที่บันไดขั้นล่างสุด

39:14.080 --> 39:16.680
พิเศษที่โรงกษาปณ์สเปน เหตุการณ์สำคัญ

39:17.240 --> 39:20.600
อีกไม่ถึงนาที
เราจะได้เห็นเหตุการณ์สำคัญครั้งหนึ่ง

39:20.680 --> 39:24.800
ผู้สื่อข่าวและช่างภาพของช่องหก
จะเข้าไปในที่เกิดเหตุปล้น

39:24.920 --> 39:28.320
ตำรวจเข้าไปได้ไกลสุดเท่านี้ จากจุดนี้

39:28.960 --> 39:31.800
นักข่าวและช่างภาพจะเข้าไปเอง

39:32.320 --> 39:34.160
เราไม่เคยเห็นสิ่งนี้มาก่อน

39:34.240 --> 39:37.080
ทั่วทั้งประเทศ ท้องถนนโล่งหลายแห่ง

40:02.680 --> 40:03.920
กลับเข้าประจำที่

40:04.880 --> 40:06.160
สวัสดีครับ

40:06.520 --> 40:07.360
สวัสดีค่ะ

40:07.440 --> 40:10.080
ผมชื่ออันเดรส เดอ โฟโนโญซา ขอบคุณ

40:10.160 --> 40:11.720
คุณช่วยใส่ไมค์ได้มั้ยคะ

40:12.200 --> 40:13.040
ได้สิ

40:14.920 --> 40:17.560
เราได้รับสัญญาณแล้ว

40:17.640 --> 40:20.440
- เราจะแพร่ภาพสดจากภายในโรงกษาปณ์
- ราเกล

40:20.520 --> 40:24.880
คุณโฟโนโญซา ฉันต้องถามว่า
ทำไมคุณถึงอนุญาตให้ทีมนักข่าว

40:24.960 --> 40:26.120
แพร่ภาพสดคะ

40:27.560 --> 40:31.640
นี่เป็นช่วงเวลาที่เราทุกคนในนี้ต้องตัดสินใจครับ

40:32.720 --> 40:35.680
และเราอยากบันทึกภาพให้สาธารณชนรับรู้

40:35.760 --> 40:37.800
ช่วยมากับผมหน่อย ทางนี้ครับ

40:37.880 --> 40:40.120
นั่นคืออันเดรส เดอ โฟโนโญซา

40:40.200 --> 40:41.920
คนที่ตำรวจคุ้นหน้ากันดี

40:42.000 --> 40:45.560
โจรปล้น สายลับ
ก่อนหน้านี้เคยรับโทษในคดีค้ามนุษย์

40:45.640 --> 40:47.240
พวกนี้คือตัวประกันทั้ง 11 คน

40:47.920 --> 40:51.000
- ที่กำลังจะถูกปล่อยตัว
- นั่นคือพวกเขา

40:51.560 --> 40:54.120
ฉันจำมานูเอล การ์เซีย

40:55.120 --> 40:56.360
อัลฟอนโซ มาร์ติเนซ

40:56.800 --> 40:59.200
และมาเรีย คอร์นิโฮ
ดูเหมือนพวกเขาจะปล่อยตัวประกันจริงๆ

40:59.280 --> 41:02.080
- เราต่างวิตกกังวล...
- เตรียมหน่วยแพทย์ให้พร้อม

41:02.160 --> 41:05.400
แทบจะเหมือนเด็กๆ เฝ้ารอออดเลิกเรียน

41:05.880 --> 41:07.960
ผมอยากขอบคุณ พวกคุณทุกคน

41:09.600 --> 41:11.520
ที่กล้าหาญและหนักแน่น...

41:12.720 --> 41:13.960
ที่พวกคุณแสดงให้เห็น

41:15.680 --> 41:16.520
และ...

41:17.680 --> 41:19.000
และโดยเฉพาะคุณ

41:19.520 --> 41:20.640
คุณกับลูกของคุณ

41:22.480 --> 41:24.560
คุณพิสูจน์แล้วว่าเป็นผู้หญิงเข้มแข็งคนหนึ่ง

41:24.640 --> 41:27.440
ทำไมคุณเพิ่งตัดสินใจ

41:27.720 --> 41:29.600
หลังจากกักขังตัวประกันห้าวัน

41:30.480 --> 41:31.680
ที่จะปล่อยตัวประกันน่ะค่ะ

41:32.240 --> 41:36.160
ห้าวันเหรอ ไม่อยากเชื่อเลย แค่ไม่กี่วันเอง

41:41.040 --> 41:41.880
คุณคงเห็น...

41:46.080 --> 41:48.520
เราผ่านเวลาที่ยากลำบาก

41:49.040 --> 41:50.600
สถานการณ์คับขัน

41:52.880 --> 41:54.920
ทางเลือกเดียวของเราคือยอมจำนน

41:55.480 --> 41:56.840
คุณถึงได้มาอยู่ตรงนี้

42:02.920 --> 42:05.640
การเจรจานี้คือจุดเริ่มต้น
ของจุดจบสำหรับทุกคน

42:07.440 --> 42:08.280
เฮลซิงกิ

42:11.960 --> 42:12.800
ได้เวลาแล้ว

42:13.640 --> 42:14.480
พวกคุณไปได้

42:17.000 --> 42:17.840
ขอบคุณ

42:26.000 --> 42:29.520
ทีมสไนเปอร์เตรียมพร้อม
ทีมจู่โจมหนึ่ง รักษาระยะไว้

42:30.080 --> 42:31.320
รับทราบ

42:40.840 --> 42:45.680
เราปล่อยตัวประกันของเรา
เพื่อให้ได้รับเงื่อนไขดีๆ สำหรับการยอมจำนน

42:46.240 --> 42:50.120
- คุณยอมจำนนแล้วเหรอคะ
- เรารู้แล้วว่าเราแพ้

42:51.920 --> 42:53.120
เปิดประตู

42:57.240 --> 42:59.680
สิบเอ็ดคนถูกปล่อยตัวแล้ว
เรากำลังชมการถ่ายทอดสด

42:59.760 --> 43:03.880
- พวกเขากำลังออกมา
- ในที่สุดก็มีข่าวดีจากโรงกษาปณ์

43:05.160 --> 43:09.840
พวกเขาออกมาแล้ว เป็นช่วงเวลาน่าตื่นเต้น
ดูเหมือนคนร้ายจะยอมแพ้

43:10.400 --> 43:12.640
แต่มีข่าวพาดหัวเพิ่มเติม ข่าวใหญ่

43:12.720 --> 43:13.800
(ส่วนสำคัญของการปล้น)

43:13.880 --> 43:17.240
โฟโนโญซายอมรับว่าสถานการณ์คับขัน

43:17.760 --> 43:19.560
บอกว่าพวกเขาต้องยอมจำนน

43:20.080 --> 43:24.480
คำพูดจริงๆ ของเขาคือ
"การเจรจานี้คือจุดเริ่มต้นของจุดจบ

43:24.560 --> 43:27.120
และเรารู้แล้ว

43:27.200 --> 43:28.480
ว่าเราแพ้"

43:30.760 --> 43:32.880
ผมไม่รู้ว่าพวกคุณเคยเห็นศพมาก่อนมั้ย

43:37.040 --> 43:39.080
สำหรับพวกเราบางคน นี่เป็นครั้งแรกเช่นกัน

43:41.080 --> 43:42.760
พวกคุณมาเพื่อบอกความจริง

43:44.120 --> 43:45.920
นี่ไงล่ะ นี่คือความจริง

43:47.480 --> 43:48.880
เราถูกซ้อม

43:51.160 --> 43:52.680
เราแพ้

43:52.760 --> 43:54.840
สำคัญมากที่คุณต้องยืนยันความจริงนี้

43:55.360 --> 43:56.200
ขอร้องล่ะครับ

43:59.920 --> 44:00.760
ค่ะ

44:01.320 --> 44:02.760
เขาไม่มีชีพจร

44:03.240 --> 44:05.120
ตัวประกันที่หลบหนีไปได้ซ้อมเขา

44:06.160 --> 44:07.560
เขาตายไม่กี่ชั่วโมงหลังจากนั้น

44:08.680 --> 44:10.680
บางทีสำหรับคนที่อยู่ข้างนอกนั่น

44:11.200 --> 44:12.680
ชายคนนี้เป็นแค่โจร

44:16.440 --> 44:19.080
แต่สำหรับเรา เขาเป็นเพื่อนร่วมงาน
และเพื่อนคนหนึ่ง

44:19.560 --> 44:21.320
ไม่มีใครจัดฉากเรื่องนั้นให้คุณเห็น

44:21.680 --> 44:25.160
ไม่มี นี่คือเหตุผลหนึ่งที่เราปล่อยตัวประกัน

44:26.440 --> 44:30.520
บางคนที่นี่คิดว่าเราคงไม่รอดออกไป

44:30.600 --> 44:32.520
ผมไม่เคยนึกว่าจะเป็นเขา

44:33.240 --> 44:37.600
คุณหมายถึงมีคนในกลุ่มที่ยินดีสละชีวิตเหรอคะ

44:38.400 --> 44:39.240
ไม่ๆ

44:40.360 --> 44:41.200
ไม่เลย

44:41.520 --> 44:43.680
ไม่ใช่เลย เราก็เป็นคนธรรมดา

44:44.520 --> 44:46.880
คนที่ผ่านความลำบาก...

44:48.960 --> 44:51.160
ทุกชนิด เหมือนคนอื่นๆ

44:52.000 --> 44:55.120
รวมถึงการเจ็บป่วยร้ายแรง และเราต้อง

44:55.720 --> 45:00.280
ทำเรื่องสิ้นหวังแบบนี้
เพื่อมีอะไรเหลือไว้ให้ครอบครัว

45:01.720 --> 45:04.000
เพื่อทิ้งบางอย่างไว้ให้คนที่เรารัก

45:19.800 --> 45:23.920
ความจริงแล้ว ผมป่วยเป็นโรค
ที่เรียกว่าโรคเฮลเมอร์ ไมโอพาธี

45:25.000 --> 45:26.160
ตำรวจรู้ดี

45:27.840 --> 45:30.560
พวกเขาไม่ละอายที่กุข่าวโกหกเรื่องผม

45:32.280 --> 45:34.600
แต่ผมขอบอกว่าถึงผมจะเป็นโจร

45:35.760 --> 45:39.560
ตลอดชีวิต ผมปล้นธนาคารและร้านเพชร

45:39.640 --> 45:43.000
ผมบุกเข้าไปในคฤหาสน์ แต่ผมไม่เคยขายใคร

45:47.320 --> 45:49.320
ผมไม่เคยขายผู้หญิง

45:50.520 --> 45:52.080
ผมไม่ใช่แมงดา...

45:52.920 --> 45:53.880
ที่ค้ามนุษย์...

45:55.400 --> 45:56.520
หรือข่มขืนเด็ก

45:57.120 --> 45:58.040
ผมไม่ใช่

45:59.920 --> 46:03.720
ลองถามตำรวจสิ
ว่าไฟล์คดีที่กล่าวหาผมอยู่ที่ไหน

46:04.880 --> 46:07.560
คุณหมายความว่าตำรวจ
โกหกประชาชนเหรอคะ

46:08.560 --> 46:09.840
ตำรวจโกหก

46:11.840 --> 46:13.600
พวกเขาโกหกประชาชน

46:14.840 --> 46:16.440
พวกเขาโกหกเพื่อนๆ ของผม

46:16.680 --> 46:18.720
พวกเขาทำลายชื่อเสียงของครอบครัวของผม

46:25.080 --> 46:25.920
ผมเป็นโจร

46:27.720 --> 46:30.840
แต่ผมมีสิทธิทุกอย่างที่จะไม่ถูกใส่ร้าย

46:33.240 --> 46:35.200
ผมมีสิทธิเหมือนทุกคน

46:35.760 --> 46:36.840
ที่จะตายอย่างสงบ...

46:40.040 --> 46:41.000
และมีศักดิ์ศรี

46:43.520 --> 46:45.680
ขอร้อง คัตเถอะ ผมพูดต่อไม่ไหวแล้ว คัต

46:46.920 --> 46:49.280
เช้าวันนั้น เราสร้างกระแสไปทั่วโลก

46:49.880 --> 46:52.400
ผู้คนเงียบงันอยู่ในร้านกาแฟและแท็กซี่

46:52.480 --> 46:55.040
โฟโนโญซาบอกว่าตำรวจโกหก

46:55.120 --> 46:58.320
บอกว่าตำรวจป้ายสีประวัติของเขากับสื่อ

46:58.560 --> 47:01.000
และท้าให้ตำรวจเปิดเผยแฟ้มคดีที่ถูกต้อง

47:01.080 --> 47:04.160
เราคือทีมแคเมอรูนที่เล่นเท้าเปล่าแข่งกับบราซิล

47:04.840 --> 47:06.520
ทุกคนกำลังเชียร์เรา

47:06.600 --> 47:10.760
ตอนนี้เราจะไปที่ทีมข่าวของเรา
คริสตินา ซาเวดรา เชิญค่ะ

47:10.840 --> 47:14.680
ข่าวด่วน รองสารวัตรอังเกล รูบิโอ
ฟื้นจากอาการโคม่าแล้ว

47:15.320 --> 47:18.920
เขาอยู่ในอาการโคม่าตั้งแต่เกิดอุบัติเหตุรถยนต์

47:19.760 --> 47:22.480
เรามาย้อนเหตุการณ์ที่รองสารวัตรเกิดอุบัติเหตุ

47:22.560 --> 47:26.320
บนถนนสายเอ็ม 506
เมื่อรถของเขาชนกับแท่นก่อสร้าง

47:26.400 --> 47:30.080
ในช่องทางหนึ่ง เป็นเหตุให้รถพลิกคว่ำหลายตลบ

47:33.120 --> 47:35.240
ศาสตราจารย์ เห็นเราออกทีวีมั้ย

47:35.320 --> 47:38.600
ไนโรบี ฉันอยากให้ทุกคน
รวมเป็นหนึ่งเหมือนทีมพายเรือ

47:39.640 --> 47:44.000
บอกริโอว่าในฐานะกัปตันของเรือลำนี้
ฉันกำลังจะพาโตเกียวออกจากคุก

47:44.080 --> 47:45.880
รับทราบ ต้องอย่างนี้สิ

47:46.440 --> 47:47.760
ขอพูดกับเบอร์ลินหน่อย

47:48.600 --> 47:49.440
เบอร์ลิน

47:50.720 --> 47:51.560
ฉันเหรอ

47:53.560 --> 47:54.400
ใช่ นายนั่นแหละ

47:58.440 --> 47:59.280
ขอบคุณ

48:06.000 --> 48:07.040
ว่าไง

48:07.120 --> 48:09.840
รองสารวัตรกำลังฟื้นจากโคม่า

48:10.880 --> 48:13.960
- มีโอกาสเป็นจริงแค่ไหน
- ไม่รู้สิ

48:16.000 --> 48:17.800
นั่นเป็นงานแบบตำรวจทั่วไป

48:18.000 --> 48:20.440
บอกว่าเหยื่อฟื้นจากโคม่าเพื่อล่อให้นายไปที่นั่น

48:20.520 --> 48:23.160
เพื่อปิดงานนี้ ได้ผลเฉพาะในละครนั่นแหละ

48:30.440 --> 48:31.440
แล้วถ้าไม่ใช่อย่างนั้นล่ะ

48:35.560 --> 48:38.040
เขาเป็นคนเดียวที่รู้ว่าฉันคือใคร
เป็นเรื่องเดียวที่ต้องสะสาง

48:38.120 --> 48:39.560
เขาอยู่ห้องอะไร

48:40.440 --> 48:41.560
ห้อง 119

48:43.320 --> 48:44.400
เป็นกับดัก

48:44.960 --> 48:45.800
ใช่

48:46.440 --> 48:48.920
มีโอกาสเป็นกับดัก 90 เปอร์เซ็นต์

48:49.280 --> 48:53.120
- โอกาส 99 เปอร์เซ็นต์
- เก้าสิบเก้าเปอร์เซ็นต์

48:55.920 --> 48:58.680
- เราจะปล่อยโอกาสหนึ่งเปอร์เซ็นต์ไว้เหรอ
- ไม่

48:59.640 --> 49:03.080
นายจะต้องไปดูให้แน่ใจ และถ้าไม่ใช่กับดัก

49:03.560 --> 49:04.520
จัดการเขาซะ

49:06.200 --> 49:08.040
เข้าไปที่โรงพยาบาล

49:08.640 --> 49:13.240
ซึ่งแน่นอนว่าจะต้องมีตำรวจสัก 50 นาย
รอฉันอยู่เนี่ยนะ

49:14.880 --> 49:16.840
เซอร์จิโอ คิดสิวะ ให้ตายสิ

49:18.080 --> 49:20.640
นายใช้เวลาครึ่งหนึ่งในวัยเด็กอยู่ในโรงพยาบาล

49:21.240 --> 49:24.040
นายจะเดินเข้าไปในกับดัก
และไม่ให้ถูกจับยังไง

49:24.120 --> 49:26.680
ทั้งที่รู้ว่ามีกองทหารรอนายอยู่

49:38.400 --> 49:39.480
นั่นก็คงจะเป็น...

49:43.360 --> 49:45.240
การทำให้กองทหาร...

49:46.920 --> 49:48.120
วิ่งหนี
