WEBVTT

00:00:13.720 --> 00:00:15.040 align:center
<i>Cuộc gọi kiểm tra.</i>

00:00:15.120 --> 00:00:18.000 align:center
- Mọi việc rất suôn sẻ.
- <i>Suôn sẻ ư?</i>

00:00:18.800 --> 00:00:21.720 align:center
"Suôn sẻ" như Tokyo
đang bị cảnh sát thẩm vấn ư?

00:00:22.360 --> 00:00:25.320 align:center
Như anh chuẩn bị xử Rio ư?

00:00:25.400 --> 00:00:27.000 align:center
<i>Berlin, anh định làm gì?</i>

00:00:31.480 --> 00:00:33.080 align:center
Giáo sư, Nairobi đây.

00:00:33.640 --> 00:00:35.080 align:center
<i>Berlin ốm rồi.</i>

00:00:35.160 --> 00:00:37.800 align:center
<i>Nên từ bây giờ, tôi lãnh đạo ở đây.</i>

00:00:39.520 --> 00:00:42.160 align:center
Hãy để mẫu quyền bắt đầu.

00:00:47.920 --> 00:00:52.760 align:center
<i>Nếu ta chụp lại khoảnh khắc này, đó có thể</i>
<i>là phút cuối về Xưởng in tiền của tôi.</i>

00:00:55.080 --> 00:00:57.040 align:center
<i>Để lại lỗi lầm bên trong...</i>

00:00:57.520 --> 00:00:58.520 align:center
<i>một nhóm suy yếu,</i>

00:00:58.920 --> 00:01:02.320 align:center
<i>và một tên cướp có gan</i>
<i>đảm đương trách nhiệm: Nairobi.</i>

00:01:03.280 --> 00:01:06.080 align:center
Giáo sư, nơi này loạn lạc rồi.

00:01:07.320 --> 00:01:09.160 align:center
<i>Tình hình ở đây rất nguy kịch.</i>

00:01:10.320 --> 00:01:14.000 align:center
Tokyo chơi trò cò quay Nga
với Berlin bị trói vào ghế.

00:01:17.040 --> 00:01:20.840 align:center
Rồi Berlin nộp cô ấy cho cảnh sát,
và rồi Rio đòi bỏ đi,

00:01:20.920 --> 00:01:24.240 align:center
và Berlin suýt giết cậu ta
như đội hành quyết Việt Nam.

00:01:26.320 --> 00:01:29.080 align:center
Helsinki siết cổ Oslo.

00:01:32.960 --> 00:01:33.800 align:center
Giết rồi ư?

00:01:34.960 --> 00:01:36.320 align:center
<i>Anh ấy chết não rồi.</i>

00:01:37.120 --> 00:01:41.920 align:center
<i>Helsinki nói đó hẳn sẽ là điều</i>
<i>anh ấy muốn. Chuyện này thảm họa hết sức.</i>

00:01:42.440 --> 00:01:47.600 align:center
Nên tôi đành phải giành quyền kiểm soát
tình hình đến khi mọi việc suôn sẻ lại!

00:01:47.680 --> 00:01:49.840 align:center
Anh ta đã làm gì với cảnh sát vậy?

00:01:50.320 --> 00:01:53.120 align:center
Tôi đã ở căn nhà Toledo.
Nó nằm trong kế hoạch.

00:01:53.680 --> 00:01:54.720 align:center
<i>Giáo sư...</i>

00:01:55.280 --> 00:01:57.760 align:center
chúng tôi cần biết tình hình của mình.

00:01:58.080 --> 00:02:00.080 align:center
THỨ HAI
09:00 TỐI

00:02:00.600 --> 00:02:02.240 align:center
Còn vài việc chưa xong.

00:02:02.920 --> 00:02:04.920 align:center
83 GIỜ SAU VỤ CƯỚP

00:02:05.000 --> 00:02:07.440 align:center
<i>Có thể nói đó là chỗ lỏng lẻo lớn nhất.</i>

00:02:07.920 --> 00:02:10.720 align:center
<i>Phó Thanh tra Ángel</i>
<i>đã phát hiện ra Giáo sư.</i>

00:02:11.440 --> 00:02:15.480 align:center
<i>Anh ta đã phát hiện ra vân tay,</i>
<i>và chỉ chờ tỉnh dậy để tiết lộ nó.</i>

00:02:15.880 --> 00:02:18.200 align:center
<i>Giáo sư đang ngàn cân treo sợi tóc...</i>

00:02:18.720 --> 00:02:19.960 align:center
<i>mọi người cũng thế.</i>

00:02:22.000 --> 00:02:23.000 align:center
CẢNH SÁT QUỐC GIA

00:02:27.480 --> 00:02:30.600 align:center
Tình hình trong đó
không khá hơn những gì cô kể đâu.

00:02:30.680 --> 00:02:35.400 align:center
Anh cứ làm những gì phải làm ngoài đó đi,
còn tôi sẽ giải quyết việc trong này.

00:02:35.920 --> 00:02:38.600 align:center
Tôi sẽ chuyển tiếp cuộc gọi.
Chắc là từ lều.

00:02:44.960 --> 00:02:45.800 align:center
Thanh tra.

00:02:46.480 --> 00:02:49.840 align:center
Tôi cần làm rõ một vấn đề quan trọng.

00:02:49.920 --> 00:02:51.960 align:center
<i>Giờ anh muốn tôi gọi anh là gì?</i>

00:02:52.440 --> 00:02:56.400 align:center
<i>Giáo sư? Sergio? Hay...ông Marquina?</i>

00:02:56.960 --> 00:02:59.000 align:center
Với cô, tôi luôn là Giáo sư.

00:02:59.760 --> 00:03:00.960 align:center
Ta gặp nhau vậy mà.

00:03:02.400 --> 00:03:07.040 align:center
<i>Tôi sẽ nhớ cô là Thanh tra Murillo</i>
<i>kể cả có ngày cô sẽ là người xử tôi.</i>

00:03:09.840 --> 00:03:11.760 align:center
Nhớ lần đầu cô làm tình chứ?

00:03:15.440 --> 00:03:17.920 align:center
Dĩ nhiên. Ai mà quên được chứ, nhỉ?

00:03:18.440 --> 00:03:20.040 align:center
Đây là lần đầu tiên...

00:03:21.240 --> 00:03:22.560 align:center
tôi phạm tội.

00:03:23.840 --> 00:03:26.560 align:center
Dù thất bại hay thành công, tôi sẽ luôn...

00:03:27.680 --> 00:03:29.320 align:center
nhớ về nó thật trìu mến.

00:03:29.920 --> 00:03:31.680 align:center
<i>Anh quả là người nhiệt tình.</i>

00:03:32.440 --> 00:03:34.520 align:center
Thế giới cần những người như anh.

00:03:35.120 --> 00:03:37.720 align:center
Tôi hy vọng khi ra tù,

00:03:37.800 --> 00:03:40.360 align:center
anh sẽ giúp đất nước phát triển.

00:03:41.360 --> 00:03:42.480 align:center
<i>Xảy ra ở đâu vậy?</i>

00:03:43.240 --> 00:03:44.160 align:center
Việc gì cơ?

00:03:45.000 --> 00:03:46.520 align:center
Lần đầu cô làm tình.

00:03:49.640 --> 00:03:51.880 align:center
Trong một chiếc lều.

00:03:52.520 --> 00:03:56.240 align:center
Thật tuyệt. Cô thấy đấy,
lần đầu ở đó quả là hay.

00:03:56.840 --> 00:03:59.400 align:center
Âm thanh chốn đồng quê, ánh sáng...

00:04:00.040 --> 00:04:03.880 align:center
Phải, phần đó thì anh nói đúng.
Phần còn lại thì...

00:04:04.760 --> 00:04:06.600 align:center
hãy cho đó là trải nghiệm đi.

00:04:06.920 --> 00:04:08.560 align:center
Và...rất ngắn ngủi.

00:04:10.520 --> 00:04:11.480 align:center
Rồi, Giáo sư.

00:04:12.720 --> 00:04:15.720 align:center
Tôi gọi vì tòng phạm
Silene Oliveira của anh

00:04:15.800 --> 00:04:19.320 align:center
<i>đêm nay sẽ bị giam giữ tạm thời</i>
<i>và không được bảo lãnh.</i>

00:04:20.360 --> 00:04:23.920 align:center
Tokyo đã nói gì khiến cô không dùng
lệnh giam giữ 72 tiếng?

00:04:24.000 --> 00:04:25.960 align:center
Cô ấy đã cố tỏ ra khôn ngoan.

00:04:27.080 --> 00:04:31.720 align:center
Có một điều tôi không hiểu. Sao lại thả
người của mình ra thay vì con tin?

00:04:32.360 --> 00:04:35.400 align:center
Hãy cứ cho là trong nhóm có bất hòa đi.

00:04:35.480 --> 00:04:37.920 align:center
Anh sắp thất bại rồi. Anh biết rõ mà.

00:04:38.000 --> 00:04:41.240 align:center
Tôi thừa nhận là cô đang thắng,
nhưng mới chỉ một trận.

00:04:41.320 --> 00:04:43.520 align:center
<i>Chẳng là gì so với cả cuộc chiến.</i>

00:04:45.600 --> 00:04:48.120 align:center
Gã này vẫn đùa cợt ngay cả khi hỗn loạn ư?

00:04:48.920 --> 00:04:50.080 align:center
Gã cứng lắm.

00:05:14.760 --> 00:05:17.120 align:center
<i>Salva, anh thế nào rồi?</i>

00:05:17.800 --> 00:05:19.160 align:center
Anh sao rồi?

00:05:19.640 --> 00:05:20.480 align:center
Thì...

00:05:21.440 --> 00:05:24.560 align:center
anh chưa từng nghĩ buộc giày thôi
cũng sẽ đau thế này.

00:05:24.640 --> 00:05:27.280 align:center
Mấy vết bầm đó cần được chăm sóc đấy.

00:05:28.280 --> 00:05:29.760 align:center
Cần có y tá...

00:05:30.800 --> 00:05:32.200 align:center
Đó quả là...

00:05:32.960 --> 00:05:34.560 align:center
một đề nghị lý tưởng.

00:05:35.560 --> 00:05:37.840 align:center
Được chăm sóc anh em sẽ rất vui...

00:05:39.120 --> 00:05:42.320 align:center
nhưng ở nhà em thôi
vì em muốn gặp con gái mình,

00:05:42.400 --> 00:05:46.800 align:center
- <i>và hẹn hò thế không lãng mạn lắm.</i>
- Anh không nghĩ có gì tuyệt hơn đâu.

00:05:47.400 --> 00:05:48.240 align:center
Được rồi.

00:05:56.560 --> 00:05:59.160 align:center
<i>Khi dành bao năm</i>
<i>để nghĩ về một điều gì đó,</i>

00:05:59.680 --> 00:06:01.760 align:center
<i>điều đó chính là cả thế giới.</i>

00:06:02.000 --> 00:06:03.120 align:center
<i>Thế giới hoàn hảo.</i>

00:06:03.800 --> 00:06:06.080 align:center
<i>Nhưng kế hoạch không chỉ của Giáo sư.</i>

00:06:06.520 --> 00:06:09.880 align:center
<i>Nó là của tất cả chúng tôi.</i>
<i>Và chúng tôi đang làm hỏng cả.</i>

00:06:17.880 --> 00:06:20.200 align:center
<i>Đó là lần Giáo sư thấy yếu đuối.</i>

00:06:22.440 --> 00:06:25.760 align:center
<i>Vòng tay của Raquel</i>
<i>dường như là nơi trú ẩn tuyệt nhất.</i>

00:06:27.640 --> 00:06:28.960 align:center
<i>Nơi duy nhất khả thi.</i>

00:06:37.400 --> 00:06:38.840 align:center
Giờ cậu cũng là con tin.

00:06:50.280 --> 00:06:51.440 align:center
Sao vậy?

00:06:54.160 --> 00:06:55.480 align:center
Họ định giết tôi.

00:06:57.200 --> 00:06:58.400 align:center
Suýt thì bắn tôi.

00:06:59.640 --> 00:07:01.000 align:center
Sao lại thế?

00:07:02.520 --> 00:07:04.480 align:center
Họ giao Tokyo cho cảnh sát rồi.

00:07:06.560 --> 00:07:08.240 align:center
Tôi định đầu thú.

00:07:13.320 --> 00:07:14.440 align:center
Alison!

00:07:14.520 --> 00:07:15.720 align:center
Kệ cô ấy.

00:07:17.080 --> 00:07:18.720 align:center
Cô gái này điên rồi!

00:07:19.200 --> 00:07:23.240 align:center
- Nếu Tokyo xuất hiện thì sao?
- Không đâu. Cô ấy bị đuổi ra rồi.

00:07:26.640 --> 00:07:28.600 align:center
Thế này có khi lại tốt.

00:07:28.680 --> 00:07:30.960 align:center
- Tốt gì chứ?
- Để ra khỏi đây!

00:07:31.040 --> 00:07:32.240 align:center
Một lần và mãi mãi!

00:07:33.040 --> 00:07:36.080 align:center
Có khó hiểu đến thế không? Trời ạ!

00:07:36.680 --> 00:07:39.360 align:center
Chúng giam giữ đồng nghiệp của ta

00:07:39.840 --> 00:07:42.080 align:center
khi đã hứa sẽ thả!

00:07:43.440 --> 00:07:46.520 align:center
Một số người còn bị làm nhục thực sự.

00:07:47.800 --> 00:07:49.440 align:center
Chúng phá quan hệ tình cảm,

00:07:50.640 --> 00:07:51.640 align:center
quan hệ cha con.

00:07:53.720 --> 00:07:56.280 align:center
Và số tiền chúng hứa để ta ở lại đây...

00:07:59.400 --> 00:08:00.320 align:center
là dối trá.

00:08:01.680 --> 00:08:04.680 align:center
Toàn là dối trá! Hắn khẳng định rồi!

00:08:06.600 --> 00:08:09.320 align:center
Ta phải ở đây và không làm gì
bao lâu nữa?

00:08:10.960 --> 00:08:12.880 align:center
Lũ cướp suy yếu rồi.

00:08:13.200 --> 00:08:16.800 align:center
Khỏi bàn cãi.
Nếu ta không chớp lấy thời cơ này,

00:08:16.880 --> 00:08:20.400 align:center
chúng sẽ trốn thoát mất.
Ta phải tiêu diệt chúng!

00:08:20.480 --> 00:08:22.840 align:center
Hãy dồn hết tự trọng, can đảm,

00:08:22.920 --> 00:08:25.200 align:center
và thú tính sâu thẳm trong ta!

00:08:25.680 --> 00:08:27.920 align:center
Ta phải làm gì đó. Tôi không biết.

00:08:28.880 --> 00:08:30.240 align:center
Ăn cắp một khẩu súng.

00:08:30.680 --> 00:08:31.560 align:center
Gì cơ?

00:08:32.080 --> 00:08:34.720 align:center
Anh nói gì vậy? Ta lấy súng ở đâu chứ?

00:08:35.400 --> 00:08:37.680 align:center
Tráo một khẩu của chúng với khẩu giả.

00:08:41.000 --> 00:08:44.960 align:center
Nếu lấy được một vũ khí giả,
sẽ đánh tráo được.

00:08:47.120 --> 00:08:49.080 align:center
Một đứa bọn chúng sẽ mất vũ khí,

00:08:50.320 --> 00:08:51.960 align:center
và một trong các vị lại có.

00:09:57.840 --> 00:10:00.560 align:center
- Chào con yêu.
- Mẹ làm gì ở đây vậy?

00:10:00.640 --> 00:10:01.800 align:center
Mẹ ơi!

00:10:02.120 --> 00:10:03.240 align:center
Con yêu.

00:10:03.320 --> 00:10:04.160 align:center
Lại đây nào.

00:10:04.400 --> 00:10:06.040 align:center
Lại đây.

00:10:07.640 --> 00:10:10.200 align:center
Nhưng khoan đã.

00:10:10.600 --> 00:10:13.880 align:center
- Con làm gì mà thức muộn thế?
- Con muốn gặp mẹ.

00:10:13.960 --> 00:10:15.000 align:center
Mẹ cũng thế.

00:10:20.520 --> 00:10:21.360 align:center
Xin chào.

00:10:23.080 --> 00:10:23.960 align:center
Xin chào.

00:10:24.040 --> 00:10:27.040 align:center
Sao con không nói gì?
Mẹ đã có thể nấu bữa tối.

00:10:27.520 --> 00:10:29.200 align:center
Con tới ăn tối phải không?

00:10:29.760 --> 00:10:33.480 align:center
Vâng. Ăn tối và thực ra là
cả ngủ nữa. Nhỉ?

00:10:35.840 --> 00:10:36.800 align:center
Chú hẹn hò à?

00:10:38.400 --> 00:10:39.240 align:center
Ôi, trời.

00:10:41.000 --> 00:10:42.440 align:center
Thì...

00:10:43.760 --> 00:10:45.320 align:center
Đúng thế, nhỉ?

00:10:45.840 --> 00:10:46.720 align:center
Kiểu như vậy.

00:10:48.080 --> 00:10:49.280 align:center
Chú hỏi mẹ chưa?

00:10:49.880 --> 00:10:52.680 align:center
Thực ra chú chưa...

00:10:53.840 --> 00:10:57.000 align:center
Nhưng mẹ và chú hôn nhau rồi,
nên...thế cũng như nhau.

00:10:57.560 --> 00:10:58.400 align:center
Ồ, được rồi.

00:10:58.480 --> 00:10:59.880 align:center
Nào. Đi thôi.

00:11:00.760 --> 00:11:03.280 align:center
Mai cháu phải đi học đấy.

00:11:03.360 --> 00:11:05.680 align:center
Thôi, đừng lo. Mẹ sẽ cho cháu đi ngủ.

00:11:22.120 --> 00:11:22.960 align:center
Cảm ơn.

00:11:30.920 --> 00:11:32.280 align:center
Anh đánh anh ta thật à?

00:11:38.160 --> 00:11:39.000 align:center
Thì...

00:11:41.680 --> 00:11:42.520 align:center
đúng thế.

00:11:44.240 --> 00:11:47.560 align:center
Nói thật, nghĩ đến việc
hắn động vào em làm anh tức điên.

00:11:49.880 --> 00:11:51.520 align:center
Anh không thích bạo lực.

00:11:51.840 --> 00:11:55.200 align:center
Lẽ ra không nên như thế,
và em cũng biết tự vệ.

00:11:55.280 --> 00:11:57.520 align:center
- Anh không phải người...
- Salva.

00:11:59.080 --> 00:12:03.960 align:center
Em mừng là anh cho chồng cũ
của em một trận. Lẽ ra em đã nên làm thế.

00:12:05.200 --> 00:12:07.800 align:center
Kể cả nói như thế thật sai trái.

00:12:13.000 --> 00:12:13.840 align:center
Thì...

00:12:15.800 --> 00:12:19.400 align:center
đôi khi điều sai trái
là lựa chọn duy nhất.

00:12:22.760 --> 00:12:24.240 align:center
Đúc kết từ kinh nghiệm.

00:12:30.800 --> 00:12:32.040 align:center
Em mừng là anh ở đây.

00:13:22.680 --> 00:13:27.200 align:center
Được rồi, từ giờ tôi cần mọi người
đóng túi. Không ngừng nghỉ!

00:13:27.280 --> 00:13:28.960 align:center
Không nói về lời dối trá à?

00:13:29.040 --> 00:13:33.960 align:center
Bỏ kiểu Gandhi đi,
không anh sẽ ăn phân từ sáng đến tối đấy.

00:13:35.200 --> 00:13:38.640 align:center
Hơn nữa, tôi đảm bảo với anh
tôi chưa nói dối ai bao giờ.

00:13:46.160 --> 00:13:49.600 align:center
Giờ Nairobi là chỉ huy.
Mọi người đóng gói đi!

00:13:57.760 --> 00:14:00.000 align:center
Là phụ nữ mà Nairobi nặng tay thật.

00:14:01.760 --> 00:14:04.200 align:center
Berlin, ta đang chìm rồi.

00:14:04.920 --> 00:14:09.600 align:center
Nên tôi nghĩ điều quan trọng nhất bây giờ
là chúng ta sống sót ra khỏi đây

00:14:10.160 --> 00:14:12.040 align:center
mà không phạm sai lầm nào nữa.

00:14:17.680 --> 00:14:18.680 align:center
Nói đi.

00:14:19.240 --> 00:14:20.360 align:center
Anh đồng ý...

00:14:21.440 --> 00:14:22.640 align:center
hay phản đối tôi?

00:14:25.120 --> 00:14:26.400 align:center
Úm ba la,

00:14:26.960 --> 00:14:28.080 align:center
xì bùa,

00:14:29.120 --> 00:14:32.120 align:center
- tóm con cọp từ ngón chân.
- Con cọp từ ngón chân.

00:14:38.320 --> 00:14:40.320 align:center
Tôi đồng ý với cô, Nairobi.

00:14:41.000 --> 00:14:42.000 align:center
Đến cuối cùng.

00:14:43.000 --> 00:14:44.920 align:center
Tôi sẽ tuân theo sự táo bạo này.

00:14:46.160 --> 00:14:48.880 align:center
Và thú thực là tôi còn thấy
thật kích thích

00:14:49.320 --> 00:14:52.320 align:center
khi phải phục dịch người phụ nữ
như nữ thần thế này.

00:14:52.400 --> 00:14:57.120 align:center
Tốt hơn hết nên cầu nữ thần này đi
vì cô ấy giữ morphine đấy. Đừng quên.

00:15:00.000 --> 00:15:02.840 align:center
Đó là văn phòng chỗ họ cất súng giả.

00:15:02.920 --> 00:15:03.760 align:center
Thì sao?

00:15:03.840 --> 00:15:06.840 align:center
Một trong chúng ta
phải vào đó và lấy súng rỗng.

00:15:08.280 --> 00:15:10.760 align:center
Anh định đánh tráo súng của tên cướp nào?

00:15:13.400 --> 00:15:14.240 align:center
Denver.

00:15:15.720 --> 00:15:16.960 align:center
Hắn là tên đần nhất.

00:15:19.080 --> 00:15:21.320 align:center
- Ai sẽ lấy súng của hắn?
- Mónica .

00:15:21.480 --> 00:15:25.040 align:center
- Lúc hắn gọi cô ấy vào chữa trị.
- Sao cô ấy phải làm thế?

00:15:25.600 --> 00:15:27.120 align:center
Đó như là tự sát.

00:15:28.760 --> 00:15:30.560 align:center
Vì tên du côn đó bắn cô ấy.

00:15:32.640 --> 00:15:36.920 align:center
Hắn bắt cô ấy vào hang ổ.
Lợi dụng nỗi sợ và tuyệt vọng của cô ấy...

00:15:37.960 --> 00:15:39.440 align:center
để ngủ với cô ấy vài lần.

00:15:42.640 --> 00:15:45.000 align:center
Và hình như giờ hắn bỏ cô rồi, nhỉ?

00:15:47.800 --> 00:15:48.640 align:center
Phải.

00:15:51.000 --> 00:15:51.840 align:center
Tôi xin lỗi.

00:15:54.480 --> 00:15:55.680 align:center
Nhưng đó là sự thật.

00:15:57.200 --> 00:15:59.560 align:center
Đôi khi ta muốn đổi đời.

00:15:59.640 --> 00:16:01.120 align:center
Ta dấy lên hy vọng.

00:16:03.360 --> 00:16:05.240 align:center
Không kẻ trộm nào chọn cô đâu.

00:16:09.120 --> 00:16:10.000 align:center
Được rồi.

00:16:11.160 --> 00:16:12.640 align:center
Tôi sẽ đi lấy súng.

00:16:14.040 --> 00:16:16.360 align:center
Có chìa khóa văn phòng đó không?

00:16:18.600 --> 00:16:19.440 align:center
Không.

00:16:20.640 --> 00:16:22.200 align:center
Kế hoạch Chernobyl là gì?

00:16:23.440 --> 00:16:26.920 align:center
Chernobyl là một kế hoạch...
tuyệt vọng nhưng đẹp tuyệt.

00:16:27.840 --> 00:16:30.880 align:center
Đó là đem thả bóng đầy tiền lên mái nhà,

00:16:31.040 --> 00:16:33.920 align:center
bắn nổ chùm bóng và tạo ra

00:16:34.000 --> 00:16:36.920 align:center
cơn mưa tuyệt vời.
Thu hút truyền thông, đài báo, ti-vi.

00:16:37.000 --> 00:16:40.520 align:center
Như cuộc diễu hành Giáng sinh,
nhưng toàn là với tờ 50 Euro.

00:16:41.840 --> 00:16:43.360 align:center
Kế hoạch Chernobyl đó ư?

00:16:43.440 --> 00:16:47.760 align:center
Hàng ngàn người nhặt tiền,
làm cảnh sát hỗn loạn. Hình dung xem.

00:16:48.000 --> 00:16:50.080 align:center
Một tỷ Euro từ trên trời rơi xuống.

00:16:50.160 --> 00:16:51.000 align:center
Phải.

00:16:51.440 --> 00:16:53.800 align:center
Và chúng ta biến mất trong đám đông.

00:16:55.960 --> 00:16:56.800 align:center
Tuyệt đấy.

00:16:57.440 --> 00:16:59.600 align:center
Cô biết Giáo sư là người mơ mộng.

00:17:00.200 --> 00:17:02.680 align:center
Anh ấy quan tâm tới thông điệp hơn tiền.

00:17:04.080 --> 00:17:06.520 align:center
Tôi không nói vì phải đúng thời điểm.

00:17:16.200 --> 00:17:17.440 align:center
Chúc tôi may mắn đi.

00:17:39.400 --> 00:17:40.840 align:center
Ông Torres,

00:17:41.200 --> 00:17:42.840 align:center
tới văn phòng tôi!

00:18:02.360 --> 00:18:03.560 align:center
Vào đi, ông Torres.

00:18:04.400 --> 00:18:05.240 align:center
Xem nào...

00:18:05.800 --> 00:18:08.000 align:center
tăng tốc độ in được không?

00:18:08.720 --> 00:18:10.880 align:center
Để tôi xem. Khả thi đấy.

00:18:11.320 --> 00:18:13.160 align:center
Nhưng sẽ mạo hiểm lắm.

00:18:13.520 --> 00:18:17.120 align:center
Nếu bị kẹt, sẽ mất vài tiếng để sửa xong.

00:18:19.080 --> 00:18:22.640 align:center
- Tính tỷ lệ gia tăng sản xuất in đi.
- Được, cô Nairobi.

00:18:45.520 --> 00:18:46.400 align:center
Anh Arturo.

00:18:48.000 --> 00:18:51.240 align:center
Đứng lên đi, Torres.
Trời ạ, khỉ thật, đứng lên!

00:18:51.720 --> 00:18:55.400 align:center
- Anh làm gì ở đây?
- Không phải việc của ông. Giữ kín nhé.

00:18:55.640 --> 00:18:57.880 align:center
Đi ra cửa. Đừng khóa.

00:18:58.200 --> 00:19:00.560 align:center
Xin lỗi, nhưng tôi phải báo thôi.

00:19:00.840 --> 00:19:03.480 align:center
Nếu họ biết tôi đã thấy anh, tôi xong đời.

00:19:04.040 --> 00:19:06.320 align:center
Nghe này...đồ đần!

00:19:07.720 --> 00:19:08.600 align:center
Tôi có súng.

00:19:09.480 --> 00:19:11.000 align:center
Đừng hòng báo

00:19:11.480 --> 00:19:13.280 align:center
không ông sẽ toi đầu tiên.

00:19:13.360 --> 00:19:16.400 align:center
Xin lỗi, nhưng đó là súng giả.

00:19:17.040 --> 00:19:18.640 align:center
Anh để túi mở.

00:19:23.480 --> 00:19:24.320 align:center
Nghe tôi này.

00:19:25.040 --> 00:19:27.040 align:center
Nghe kỹ vào. Tôi không nói lại.

00:19:27.400 --> 00:19:31.080 align:center
Khi chuyện này kết thúc,
và chắc chắn chỉ vài giờ nữa thôi,

00:19:31.160 --> 00:19:32.480 align:center
ông sẽ quay lại...

00:19:33.440 --> 00:19:34.960 align:center
với cái nghề giẻ rách.

00:19:36.840 --> 00:19:38.960 align:center
Tôi sẽ đợi ông vào hôm sau

00:19:39.440 --> 00:19:44.000 align:center
với giấy báo sa thải
và kỷ luật khiến ông phát khiếp.

00:19:44.080 --> 00:19:47.280 align:center
Ông sẽ tiêu đời đến khi nghỉ hưu.
Hiểu chưa?

00:19:48.480 --> 00:19:49.960 align:center
Ông có ba cô con gái?

00:19:51.320 --> 00:19:53.720 align:center
Hai trong số đó thất nghiệp...

00:19:54.400 --> 00:19:56.480 align:center
suốt bảy năm rồi, nếu tôi nhớ đúng.

00:19:57.640 --> 00:19:58.720 align:center
Nên tùy ông thôi.

00:20:00.360 --> 00:20:01.200 align:center
Torres.

00:20:03.160 --> 00:20:04.160 align:center
Cô Nairobi.

00:20:04.240 --> 00:20:05.080 align:center
Chuyện gì vậy?

00:20:07.480 --> 00:20:10.840 align:center
Ta sẽ tăng sản lượng lên đến hai triệu

00:20:11.080 --> 00:20:11.920 align:center
mỗi giờ.

00:20:13.360 --> 00:20:14.200 align:center
Làm đi.

00:20:14.480 --> 00:20:17.840 align:center
Ngoài ra, cứ sáu tiếng
ngừng kỹ thuật một lần.

00:20:17.920 --> 00:20:20.680 align:center
- Thế là thêm hai triệu đấy.
- Tốt thôi.

00:20:24.640 --> 00:20:27.480 align:center
Tôi sẽ thành công. Nhớ lấy lời tôi.

00:21:12.080 --> 00:21:13.720 align:center
Anh có vấn đề gì ư?

00:21:17.000 --> 00:21:17.840 align:center
Không.

00:21:22.480 --> 00:21:25.320 align:center
Anh lo đây là đêm tuyệt nhất đời mình.

00:21:32.280 --> 00:21:36.160 align:center
Salva. Em đổ anh rồi,
không phải nói quá nữa đâu.

00:21:37.440 --> 00:21:38.280 align:center
Thật mà.

00:21:40.640 --> 00:21:42.960 align:center
Anh không hề lường trước.

00:21:44.760 --> 00:21:46.840 align:center
Ồ, anh không lường trước ư?

00:21:47.960 --> 00:21:49.960 align:center
Anh lường trước mọi thứ à?

00:21:57.160 --> 00:21:58.480 align:center
Hãy cứ cho là...

00:22:03.720 --> 00:22:05.720 align:center
Anh là người...

00:22:06.640 --> 00:22:09.600 align:center
chọn quần áo sẽ mặc vào ngày hôm trước.

00:22:13.840 --> 00:22:15.560 align:center
Một người ám ảnh...

00:22:17.200 --> 00:22:18.040 align:center
với việc...

00:22:19.920 --> 00:22:21.920 align:center
nấu rượu táo ngon nhất thế giới.

00:22:22.880 --> 00:22:23.720 align:center
Và...

00:22:24.280 --> 00:22:26.080 align:center
Anh nghiên cứu hết rồi...

00:22:26.840 --> 00:22:29.320 align:center
về độ chua, quá trình lên men...

00:22:31.200 --> 00:22:33.800 align:center
Từng phản ứng khả thi
của từng nguyên liệu.

00:22:37.000 --> 00:22:37.840 align:center
Năm này...

00:22:39.240 --> 00:22:40.440 align:center
qua năm khác.

00:22:42.480 --> 00:22:44.440 align:center
Và có khi có con sâu...

00:22:46.680 --> 00:22:48.440 align:center
làm rầu cả nồi canh.

00:22:49.880 --> 00:22:52.440 align:center
Salva, anh mê rượu táo nhỉ?

00:22:55.520 --> 00:22:57.440 align:center
Đó là ước mơ của bố anh.

00:23:01.920 --> 00:23:03.600 align:center
Ông mất trước khi làm được.

00:23:06.360 --> 00:23:07.200 align:center
Ông ấy...

00:23:08.240 --> 00:23:09.440 align:center
Ông ấy muốn nấu...

00:23:12.360 --> 00:23:14.280 align:center
nấu 2.400 thùng rượu.

00:23:15.600 --> 00:23:18.240 align:center
Em hiểu lòng kính trọng này...

00:23:18.880 --> 00:23:20.720 align:center
nhưng sao không làm một nửa...

00:23:21.360 --> 00:23:22.800 align:center
hay nửa của một nửa...

00:23:23.720 --> 00:23:24.600 align:center
và rồi...

00:23:25.800 --> 00:23:27.760 align:center
cống hiến cho ước mơ của mình?

00:23:39.520 --> 00:23:40.360 align:center
Mình đi đi.

00:23:46.920 --> 00:23:48.600 align:center
Vài ngày nữa anh làm xong

00:23:48.680 --> 00:23:49.560 align:center
vụ rượu này,

00:23:50.280 --> 00:23:52.160 align:center
mình hãy tới một nước ở Caribe.

00:24:01.000 --> 00:24:01.840 align:center
Chà...

00:24:02.600 --> 00:24:05.600 align:center
em không có rượu táo,

00:24:06.480 --> 00:24:09.040 align:center
nhưng có mẹ và con gái,

00:24:10.080 --> 00:24:11.680 align:center
và phải xử lý vụ cướp.

00:24:11.760 --> 00:24:13.080 align:center
Ta đưa mẹ em...

00:24:13.840 --> 00:24:17.000 align:center
và con gái em theo.

00:24:17.400 --> 00:24:19.240 align:center
Hình dung con lớn lên ở bãi biển xem?

00:24:23.120 --> 00:24:23.960 align:center
Raquel...

00:24:25.240 --> 00:24:27.080 align:center
anh không muốn mất đi điều này.

00:24:29.760 --> 00:24:31.560 align:center
Anh không muốn phớt lờ...

00:24:32.640 --> 00:24:36.520 align:center
khao khát được tồn tại.
Anh chưa từng cảm thấy mãnh liệt thế này.

00:24:46.240 --> 00:24:48.040 align:center
Anh sẽ vượt biển

00:24:48.520 --> 00:24:50.920 align:center
với một bà mẹ, một cô con gái, và...

00:24:51.720 --> 00:24:52.800 align:center
một bà ngoại ư?

00:24:54.400 --> 00:24:55.520 align:center
Bây giờ thì có.

00:24:59.360 --> 00:25:00.600 align:center
Anh có kế hoạch B.

00:25:07.880 --> 00:25:10.400 align:center
Chết tiệt, thật là...

00:25:11.640 --> 00:25:12.800 align:center
thật điên rồ...

00:25:14.400 --> 00:25:15.240 align:center
khi...

00:25:17.240 --> 00:25:19.280 align:center
em chẳng thể nghĩ sẽ làm gì khác.

00:25:30.640 --> 00:25:33.240 align:center
Giải quyết vụ cướp.
Làm việc em phải làm...

00:25:36.200 --> 00:25:37.320 align:center
rồi mình đi.

00:25:48.680 --> 00:25:49.560 align:center
Được.

00:25:49.640 --> 00:25:50.840 align:center
- Được.
- Được.

00:25:50.920 --> 00:25:51.760 align:center
Được thôi.

00:25:51.840 --> 00:25:52.680 align:center
Ừ.

00:26:15.600 --> 00:26:16.800 align:center
Mọi người, nghe đây!

00:26:17.200 --> 00:26:19.600 align:center
Ta sẽ giải quyết vụ này trong 24 giờ,

00:26:19.680 --> 00:26:22.480 align:center
và quay về với cuộc sống.
Ta bỏ bê quá lâu rồi.

00:26:23.040 --> 00:26:25.440 align:center
Suárez. Gọi sếp Sanchez.

00:26:25.520 --> 00:26:29.800 align:center
Tôi sẽ không để ai trong đó
bị giết hoặc bị bắt. Nên Nairobi...

00:26:30.480 --> 00:26:32.840 align:center
nghe này. Tiến xa như cô thật tuyệt.

00:26:32.920 --> 00:26:35.800 align:center
Nên tôi chân thành chúc mừng cô.

00:26:35.880 --> 00:26:38.840 align:center
<i>Nghe này, tôi sẽ đưa mọi người ra khỏi đó.</i>

00:26:39.840 --> 00:26:41.680 align:center
Trước khi họ có cơ hội.

00:26:41.760 --> 00:26:45.200 align:center
- Gọi Lobo và cả đội COD còn lại tới đây.
- Cô có ý gì?

00:26:45.280 --> 00:26:50.040 align:center
Tôi bắt đầu nghĩ kẻ ở ngoài đó
là đầu não của vụ này.

00:26:50.920 --> 00:26:54.240 align:center
Hắn là kẻ tung ra các manh mối
khắp điền trang Toledo.

00:26:54.600 --> 00:26:56.160 align:center
Tôi biết cách tóm hắn.

00:26:56.240 --> 00:26:58.960 align:center
Điều đầu tiên ta phải làm là thả con tin.

00:26:59.040 --> 00:27:02.400 align:center
Cảm ơn. Ta không có đủ người
để canh con tin.

00:27:03.120 --> 00:27:06.240 align:center
Ta đã hứa sẽ thả họ ra.
Hãy thả họ thôi.

00:27:06.320 --> 00:27:09.360 align:center
Ta sẽ thả con tin ra. Cho tôi một tiếng.

00:27:10.040 --> 00:27:12.760 align:center
Đó là màn trình diễn lớn
cho số ít khán giả.

00:27:27.600 --> 00:27:30.840 align:center
- Vâng.
- Tôi sẽ thả 11 con tin...

00:27:31.960 --> 00:27:33.080 align:center
<i>với một điều kiện.</i>

00:27:33.640 --> 00:27:36.720 align:center
Tôi muốn có một phóng viên
đưa tin từ bên trong.

00:27:36.800 --> 00:27:38.080 align:center
<i>Truyền trực tiếp.</i>

00:27:39.600 --> 00:27:42.800 align:center
Nghe này, tôi muốn giúp
hành động tuyên truyền này lắm,

00:27:43.080 --> 00:27:45.680 align:center
nhưng tôi không thể bắt
dân thường vào trong.

00:27:45.760 --> 00:27:47.760 align:center
- <i>Anh biết rõ mà.</i>
- Đúng thế.

00:27:48.920 --> 00:27:52.440 align:center
Cô rất đúng.
Nhưng cô không phải ép ai cả.

00:27:52.520 --> 00:27:55.440 align:center
Cô chỉ phải gợi ý thôi. Tôi chắc chắn

00:27:55.760 --> 00:27:59.960 align:center
sẽ có nhiều phóng viên
tình nguyện phỏng vấn như thế.

00:28:00.960 --> 00:28:03.560 align:center
- Tôi phải nghĩ đã.
- Chắc rồi.

00:28:05.000 --> 00:28:08.120 align:center
Hãy nhớ tôi đang ghi âm
đoạn hội thoại này. Lần trước,

00:28:08.440 --> 00:28:10.560 align:center
<i>cô từ chối thả con tin...</i>

00:28:11.640 --> 00:28:14.920 align:center
công chúng có vẻ bất bình lắm đấy.

00:28:15.360 --> 00:28:17.360 align:center
Nhưng, dĩ nhiên, cứ từ từ.

00:28:21.120 --> 00:28:22.200 align:center
Tên khốn.

00:28:24.000 --> 00:28:24.840 align:center
Chết tiệt.

00:28:31.480 --> 00:28:35.280 align:center
Được rồi, nói chuyện khác nhé.
Giải thích việc này thế nào...

00:28:35.720 --> 00:28:38.680 align:center
- Thích bóng đá không?
- Ồ, có, bóng đá.

00:28:38.760 --> 00:28:41.520 align:center
Giáo sư, ở nước tôi, bóng đá phổ biến lắm.

00:28:42.280 --> 00:28:44.400 align:center
Hình dung một trận bóng đá nhé.

00:28:44.960 --> 00:28:48.160 align:center
- Lại bóng đá à?
- Nghe này. Một trận ở World Cup.

00:28:49.240 --> 00:28:52.880 align:center
Và Brazil đang đấu với Cameroon.
Ai sẽ thắng?

00:28:52.960 --> 00:28:54.040 align:center
Quá dễ!

00:28:54.120 --> 00:28:55.240 align:center
Hay đúng hơn là...

00:28:55.640 --> 00:28:57.680 align:center
muốn ai thắng?

00:28:57.760 --> 00:28:59.400 align:center
Theo tôi thì Brazil thắng.

00:29:00.520 --> 00:29:02.200 align:center
Nhưng sẽ cổ vũ Cameroon.

00:29:02.760 --> 00:29:04.080 align:center
- Cameroon.
- Phải.

00:29:04.160 --> 00:29:05.520 align:center
Chắc chắn là Cameroon.

00:29:05.600 --> 00:29:06.920 align:center
Cameroon hết.

00:29:07.000 --> 00:29:10.120 align:center
Nếu quan sát, theo bản năng, con người

00:29:10.200 --> 00:29:11.160 align:center
luôn luôn...

00:29:11.800 --> 00:29:14.600 align:center
luôn luôn chọn phe yếu hơn.

00:29:15.400 --> 00:29:16.680 align:center
Bên yếu thế.

00:29:17.440 --> 00:29:21.120 align:center
Nên nếu ta cho thế giới thấy
điểm yếu, vết thương...

00:29:21.760 --> 00:29:22.600 align:center
của mình.

00:29:23.280 --> 00:29:24.880 align:center
Rằng ta đang ở bờ vực...

00:29:25.360 --> 00:29:26.400 align:center
để đầu hàng.

00:29:27.160 --> 00:29:28.240 align:center
Nó sẽ làm họ...

00:29:29.640 --> 00:29:30.680 align:center
rùng mình.

00:29:31.200 --> 00:29:34.640 align:center
Tôi nghĩ ai không phải người Brazil
sẽ cổ vũ Cameroon.

00:29:34.720 --> 00:29:36.720 align:center
Thậm chí cả một vài gã Brazil.

00:29:36.800 --> 00:29:39.400 align:center
- Hay gái Brazil.
- Được rồi, các anh.

00:29:39.480 --> 00:29:40.920 align:center
Cạn vì Cameroon nào!

00:29:41.000 --> 00:29:43.120 align:center
Bài hát bóng đá đó thế nào nhỉ?

00:29:43.200 --> 00:29:46.320 align:center
<i>Cameroon!</i>

00:29:46.400 --> 00:29:49.600 align:center
<i>Cameroon!</i>

00:29:49.680 --> 00:29:52.680 align:center
<i>Cameroon!</i>

00:29:53.240 --> 00:29:54.360 align:center
<i>Cameroon!</i>

00:29:54.440 --> 00:29:58.160 align:center
- Cameroon!
- Chuyển sang kế hoạch Cameroon.

00:29:59.080 --> 00:30:01.560 align:center
Ta sẽ thả các con tin ở tầng hầm ra.

00:30:01.640 --> 00:30:05.720 align:center
Và ta sẽ có phóng viên
cùng máy quay vào ghi hình.

00:30:05.800 --> 00:30:08.040 align:center
Ta cần có người trả lời phỏng vấn.

00:30:09.880 --> 00:30:10.920 align:center
Tôi đề nghị...

00:30:12.320 --> 00:30:13.160 align:center
là cậu, Rio.

00:30:14.760 --> 00:30:16.240 align:center
Tôi hiểu cậu tức giận,

00:30:16.320 --> 00:30:17.440 align:center
nhưng ta cần cậu.

00:30:17.520 --> 00:30:20.400 align:center
Cậu có sự đồng cảm.

00:30:20.480 --> 00:30:22.240 align:center
Nghĩ tôi sẽ lên ti-vi ư?

00:30:23.560 --> 00:30:26.920 align:center
Để Tokyo trong nhà giam thấy tôi,
miệng cười đến mang tai,

00:30:27.440 --> 00:30:30.440 align:center
ngồi phỏng vấn
như chưa có chuyện gì xảy ra.

00:30:31.440 --> 00:30:32.480 align:center
Tôi là con tin.

00:30:33.240 --> 00:30:34.520 align:center
Đừng mong gì ở tôi.

00:30:40.480 --> 00:30:42.000 align:center
Thôi được rồi, để tôi.

00:30:42.200 --> 00:30:44.560 align:center
Tôi bẩm sinh mít ướt đấy. Ai cũng thấy.

00:30:44.640 --> 00:30:46.040 align:center
Cậu đâu có mít ướt.

00:30:46.120 --> 00:30:47.680 align:center
Cậu làm người ta ướt ấy.

00:30:50.240 --> 00:30:51.080 align:center
Để tôi.

00:30:51.720 --> 00:30:53.800 align:center
Nếu tôi không phải nói nhiều.

00:30:55.400 --> 00:30:57.960 align:center
Anh có thể. Có thể đấy, nhưng không.

00:30:58.040 --> 00:30:58.880 align:center
Không.

00:30:59.920 --> 00:31:01.440 align:center
Để tôi vậy, đeo mặt nạ.

00:31:07.120 --> 00:31:07.960 align:center
Đeo mặt nạ ư?

00:31:09.640 --> 00:31:11.640 align:center
Khi phỏng vấn trực tiếp ư?

00:31:13.160 --> 00:31:15.120 align:center
Giờ ta là gì vậy? Bọn ETA à?

00:31:17.280 --> 00:31:18.240 align:center
Jihad à?

00:31:18.800 --> 00:31:19.920 align:center
Không.

00:31:20.000 --> 00:31:24.640 align:center
Phải lộ mặt...ở cuộc phỏng vấn này.

00:31:25.280 --> 00:31:27.000 align:center
Để cả Tây Ban Nha...

00:31:27.240 --> 00:31:29.720 align:center
có thể cảm nhận ánh mắt...

00:31:30.920 --> 00:31:34.560 align:center
hơi thở của ta.
Để họ có thể hiểu nỗi đau...

00:31:36.200 --> 00:31:37.440 align:center
Và chút buồn thảm.

00:31:38.400 --> 00:31:39.240 align:center
Phải rồi.

00:31:40.200 --> 00:31:41.680 align:center
Anh muốn làm chứ gì.

00:31:44.800 --> 00:31:47.560 align:center
Nhưng...biết có vấn đề gì không?

00:31:48.400 --> 00:31:53.720 align:center
Nếu có người chưa từng thấy
đau hay buồn, thì đó là anh.

00:31:55.200 --> 00:31:56.040 align:center
Tokyo đi rồi.

00:31:56.720 --> 00:31:58.160 align:center
Rio không muốn làm.

00:31:59.080 --> 00:32:01.680 align:center
Đừng coi thường kẻ
biết làm việc của mình.

00:32:03.280 --> 00:32:05.240 align:center
Tôi dẫn chương trình giỏi lắm.

00:32:05.720 --> 00:32:08.360 align:center
Đúng đấy. Anh ấy giỏi đóng vai đó.

00:32:13.280 --> 00:32:14.120 align:center
Tốt rồi.

00:32:15.800 --> 00:32:16.640 align:center
Anh làm đi.

00:32:20.040 --> 00:32:21.440 align:center
BẢN THIẾT KẾ BỆNH VIỆN
LỐI VÀO

00:32:21.520 --> 00:32:25.200 align:center
Một cuộc phỏng vấn
để đổi lấy 11 con tin. Không biết nữa.

00:32:25.560 --> 00:32:27.840 align:center
Hợp lý hơn đấy.

00:32:28.280 --> 00:32:30.280 align:center
Ta sẽ bị chỉ trích nặng nề,

00:32:30.360 --> 00:32:34.200 align:center
- nhưng ta không còn lựa chọn.
- Hãy ghi nhớ điều đó,

00:32:34.280 --> 00:32:36.600 align:center
và để mọi người tin là mọi thứ rõ ràng.

00:32:36.680 --> 00:32:39.840 align:center
Thích nói thế nào cũng được.
Việc kia thì sao?

00:32:40.840 --> 00:32:43.600 align:center
Kế hoạch cô muốn dàn dựng
trong bệnh viện ấy.

00:32:44.160 --> 00:32:47.600 align:center
Để đổi lấy gì? Bằng chứng gì?
Đĩa cá cơm à?

00:32:47.680 --> 00:32:51.800 align:center
Bằng chứng cho thấy
chúng có một gã ngoài đó cứ phá bĩnh.

00:32:51.880 --> 00:32:54.960 align:center
Ángel tóm được hắn,
thế nên chúng đã cố giết anh ấy.

00:32:55.040 --> 00:32:58.520 align:center
Tất cả chúng ta đã đọc
báo cáo pháp y về tai nạn của Ángel.

00:32:58.600 --> 00:33:01.480 align:center
Không có chứng cứ nào
thể hiện đó là giết người.

00:33:01.560 --> 00:33:04.680 align:center
Đừng quên anh ấy lái xe khi say rượu.

00:33:04.760 --> 00:33:08.160 align:center
Được rồi. Muốn bằng chứng hả?
Dàn dựng kế hoạch thôi.

00:33:08.840 --> 00:33:10.960 align:center
Để tôi tiết lộ với báo giới rằng Ángel,

00:33:11.040 --> 00:33:14.040 align:center
người duy nhất biết
hắn là ai, sẽ tỉnh lại.

00:33:14.120 --> 00:33:16.840 align:center
Tôi đảm bảo, trước năm giờ chiều,

00:33:17.000 --> 00:33:19.880 align:center
gã sẽ đến bệnh viện để giết anh ấy.

00:33:20.120 --> 00:33:22.840 align:center
Nhưng ta sẽ ở đó để tóm hắn.

00:33:22.920 --> 00:33:25.400 align:center
Cô đang bảo tôi cử đặc vụ bí mật...

00:33:26.040 --> 00:33:29.560 align:center
đứng canh đầy bệnh viện
như trong truyện hài cảnh sát ư?

00:33:29.640 --> 00:33:32.120 align:center
Ta nên tập trung lực lượng vào xưởng.

00:33:32.360 --> 00:33:35.880 align:center
Nếu chúng giữ phóng viên
làm con tin thì sao?

00:33:35.960 --> 00:33:40.120 align:center
Cuộc phỏng vấn chỉ là hỏa mù.
Một mánh khóe nữa làm ta phí thời gian.

00:33:41.360 --> 00:33:43.880 align:center
Thưa sếp. Một lần thôi,

00:33:44.200 --> 00:33:46.720 align:center
hãy để ta là người đặt bẫy.

00:33:49.880 --> 00:33:51.000 align:center
Mười người nhé?

00:33:52.600 --> 00:33:53.600 align:center
Hai mươi.

00:34:03.200 --> 00:34:04.760 align:center
Monica, đi chữa trị nào.

00:34:14.440 --> 00:34:15.280 align:center
Đi thôi.

00:34:45.960 --> 00:34:48.440 align:center
Cởi bộ đồ ra đi, để anh chữa cho.

00:34:50.920 --> 00:34:52.120 align:center
Quay đi được không?

00:34:54.160 --> 00:34:55.640 align:center
Vì ta không bên nhau nữa?

00:34:59.040 --> 00:34:59.880 align:center
Được thôi.

00:35:35.800 --> 00:35:36.640 align:center
Được chưa?

00:35:37.200 --> 00:35:38.040 align:center
Chờ chút.

00:35:41.440 --> 00:35:42.280 align:center
Được rồi.

00:36:03.360 --> 00:36:04.320 align:center
Vết thương sao?

00:36:05.880 --> 00:36:06.800 align:center
Đau lắm.

00:36:08.640 --> 00:36:09.680 align:center
Và nhói nữa.

00:36:21.360 --> 00:36:23.160 align:center
Ta sẽ chỉ có một cơ hội.

00:36:23.240 --> 00:36:24.480 align:center
Và tôi muốn hắn sống.

00:36:25.000 --> 00:36:28.160 align:center
Không ai bắn trừ khi
tình hình vô cùng nguy hiểm.

00:36:28.920 --> 00:36:30.480 align:center
Việc đầu tiên ta sẽ làm...

00:36:30.920 --> 00:36:34.200 align:center
là đưa Ángel ra, tới một nơi an toàn.

00:36:34.280 --> 00:36:37.880 align:center
Để làm việc này,
ta phải sắp xếp một phòng trên tầng khác.

00:36:39.400 --> 00:36:42.480 align:center
Một khi chuyển anh ấy đi,
ta sẽ tiết lộ tin phục hồi.

00:36:43.040 --> 00:36:44.720 align:center
Và mục tiêu sẽ hành động.

00:36:45.640 --> 00:36:48.320 align:center
Mọi người ở vị trí sẵn sàng là thiết yếu.

00:36:49.240 --> 00:36:51.760 align:center
Hãy làm đúng vai trò
và thực hiện hoàn hảo.

00:36:52.880 --> 00:36:54.520 align:center
Kế hoạch này rất phức tạp.

00:36:55.000 --> 00:36:57.280 align:center
Ta cần phải hết sức tập trung.

00:36:58.200 --> 00:37:01.720 align:center
Ta sẽ tiếp cận được
với hệ thống camera giám sát.

00:37:02.680 --> 00:37:06.400 align:center
Tôi không muốn có bảo vệ cả tầng đó.
Kể cả bảo vệ bệnh viện.

00:37:06.480 --> 00:37:08.360 align:center
Không xe cảnh sát nào lân cận.

00:37:08.440 --> 00:37:12.720 align:center
Ta sẽ trải thảm đỏ cho tên khốn đó
tới phòng của Ángel

00:37:12.800 --> 00:37:14.840 align:center
và Lobo sẽ chờ ở đó.

00:37:14.920 --> 00:37:17.480 align:center
Đặc vụ Balmaseda sẽ thế chỗ Mari Carmen.

00:37:17.560 --> 00:37:20.360 align:center
Họ sẽ ở đó chờ để khiến hắn bất ngờ.

00:37:20.920 --> 00:37:23.320 align:center
Ta đang tìm một nam giới trung niên.

00:37:23.400 --> 00:37:25.720 align:center
Cô sẽ có 20 đặc vụ, còn hắn một mình.

00:37:26.240 --> 00:37:27.520 align:center
Không thoát được đâu.

00:37:52.960 --> 00:37:53.840 align:center
Làm chưa?

00:37:59.880 --> 00:38:00.720 align:center
Đưa đây.

00:38:00.800 --> 00:38:01.640 align:center
Nhanh lên.

00:38:09.200 --> 00:38:10.040 align:center
Có đạn đấy.

00:38:10.920 --> 00:38:11.760 align:center
Có đạn.

00:38:12.040 --> 00:38:15.160 align:center
Đừng đóng gói tiền nữa,
lấy bao nhiêu có thể đi.

00:38:15.920 --> 00:38:17.840 align:center
Biến khỏi đây thôi! Đây.

00:38:18.000 --> 00:38:18.840 align:center
Lấy đi.

00:38:20.600 --> 00:38:21.440 align:center
Nhanh lên!

00:38:22.480 --> 00:38:25.960 align:center
Đi ngay thôi. Việc này kéo dài
lâu quá rồi. Khốn nạn.

00:38:27.920 --> 00:38:28.760 align:center
Đi nào.

00:38:39.440 --> 00:38:43.560 align:center
Vụ cướp đã sang ngày thứ năm.
Một con tin và hai cảnh sát bị thương,

00:38:43.720 --> 00:38:46.440 align:center
<i>một vụ nổ, con tin trốn thoát,</i>

00:38:46.960 --> 00:38:50.640 align:center
<i>và giờ máy quay của Kênh 6</i>
<i>chuẩn bị tiến vào nơi</i>

00:38:51.200 --> 00:38:53.720 align:center
<i>cả thế giới đang theo dõi.</i>

00:38:53.800 --> 00:38:55.520 align:center
<i>Phóng viên đang tiến vào cửa.</i>

00:38:55.600 --> 00:38:59.400 align:center
<i>Ta phải nhớ lấy khoảnh khắc ta đang sống</i>
<i>có tác động lịch sử.</i>

00:38:59.480 --> 00:39:03.280 align:center
<i>Hàng trăm các kênh truyền hình</i>
<i>khắp thế giới đang tiếp sóng...</i>

00:39:03.360 --> 00:39:05.440 align:center
Yểm hộ họ đến khi tiến vào an toàn.

00:39:05.520 --> 00:39:08.720 align:center
<i>...lần đầu đội ngũ phóng viên</i>
<i>truyền hình trực tiếp...</i>

00:39:08.800 --> 00:39:11.120 align:center
<i>Họ đang mở cửa. Chú ý,</i>

00:39:11.680 --> 00:39:14.000 align:center
dừng lại ở cuối bậc thang.

00:39:14.080 --> 00:39:16.680 align:center
<i>...đặc biệt ở Xưởng.</i>
<i>Khoảnh khắc quan trọng.</i>

00:39:17.240 --> 00:39:20.600 align:center
<i>Không đầy một phút nữa,</i>
<i>ta sẽ được thấy giây phút lịch sử.</i>

00:39:20.680 --> 00:39:24.800 align:center
<i>Một phóng viên và một máy quay Kênh 6</i>
<i>sẽ tiến vào hiện trường vụ cướp.</i>

00:39:24.920 --> 00:39:28.320 align:center
<i>Cảnh sát chỉ được đi tới đó.</i>
<i>Từ giây phút này trở đi,</i>

00:39:28.960 --> 00:39:31.800 align:center
<i>phóng viên và máy quay</i>
<i>sẽ một thân một mình.</i>

00:39:32.320 --> 00:39:34.160 align:center
<i>Quả là một cảnh chưa từng thấy.</i>

00:39:34.240 --> 00:39:37.080 align:center
<i>Khắp đất nước, đường phố vắng tanh.</i>

00:40:02.680 --> 00:40:03.920 align:center
Về vị trí.

00:40:04.880 --> 00:40:06.160 align:center
Chào buổi sáng.

00:40:06.520 --> 00:40:07.360 align:center
Xin chào.

00:40:07.440 --> 00:40:10.080 align:center
Tôi là Andrés de Fonollosa. Cảm ơn.

00:40:10.160 --> 00:40:11.720 align:center
Anh đeo thứ này được chứ?

00:40:12.200 --> 00:40:13.040 align:center
Được.

00:40:14.920 --> 00:40:17.560 align:center
<i>Chúng tôi đã nhận được tín hiệu.</i>

00:40:17.640 --> 00:40:20.440 align:center
<i>- Truyền hình trực tiếp trong nhà máy.</i>
- Raquel.

00:40:20.520 --> 00:40:24.880 align:center
<i>Anh Fonollosa, tôi phải hỏi rằng</i>
<i>vì sao anh cho phép một nhóm phóng viên</i>

00:40:24.960 --> 00:40:26.120 align:center
<i>phát trực tiếp.</i>

00:40:27.560 --> 00:40:31.640 align:center
<i>Đây là khoảnh khắc quyết định</i>
<i>cho chúng tôi bên trong này...</i>

00:40:32.720 --> 00:40:35.680 align:center
và chúng tôi cần ghi lại
và công bố cho công chúng.

00:40:35.760 --> 00:40:37.800 align:center
Mời cô đi với tôi. Lối này.

00:40:37.880 --> 00:40:40.120 align:center
<i>Đó là Andrés de Fonollosa,</i>

00:40:40.200 --> 00:40:41.920 align:center
<i>cảnh sát đều đã biết anh.</i>

00:40:42.000 --> 00:40:45.560 align:center
<i>Một tên trộm, mật thám,</i>
<i>từng bị kết án tội buôn người.</i>

00:40:45.640 --> 00:40:47.240 align:center
Đây là 11 con tin...

00:40:47.920 --> 00:40:51.000 align:center
- và chúng tôi sẽ thả họ ra.
- Họ kia rồi.

00:40:51.400 --> 00:40:54.120 align:center
Tôi nhận ra Manuel García,

00:40:55.120 --> 00:40:56.360 align:center
Alfonso Martínez,

00:40:56.800 --> 00:40:59.200 align:center
và María Cornejo. Có vẻ chúng sẽ thả họ.

00:40:59.280 --> 00:41:02.080 align:center
- <i>Chúng tôi ai cũng lo lắng...</i>
- Y tế sẵn sàng.

00:41:02.160 --> 00:41:05.400 align:center
<i>...gần giống những đứa trẻ</i>
<i>chờ chuông tan trường.</i>

00:41:05.880 --> 00:41:07.960 align:center
Tôi muốn cảm ơn tất cả mọi người.

00:41:09.600 --> 00:41:11.520 align:center
Vì lòng dũng cảm và gan dạ...

00:41:12.720 --> 00:41:13.960 align:center
mọi người thể hiện.

00:41:15.680 --> 00:41:16.520 align:center
Và...

00:41:17.680 --> 00:41:19.000 align:center
đặc biệt là cô.

00:41:19.520 --> 00:41:20.640 align:center
Cô và con cô.

00:41:22.480 --> 00:41:24.560 align:center
Cô đã chứng tỏ mình thật mạnh mẽ.

00:41:24.640 --> 00:41:27.440 align:center
Vì sao sau năm ngày giam cầm,

00:41:27.720 --> 00:41:29.600 align:center
giờ anh mới quyết định...

00:41:30.480 --> 00:41:31.680 align:center
<i>thả con tin ra?</i>

00:41:32.240 --> 00:41:36.160 align:center
Năm ngày ư? Thật khó tin là
chỉ mới có mấy ngày.

00:41:41.040 --> 00:41:41.880 align:center
Thấy đấy...

00:41:46.080 --> 00:41:48.520 align:center
Chúng tôi đã trải qua thời gian khó khăn.

00:41:49.040 --> 00:41:50.600 align:center
<i>Tình hình rất nguy cấp.</i>

00:41:52.880 --> 00:41:54.920 align:center
<i>Chúng tôi chỉ có thể đầu hàng.</i>

00:41:55.480 --> 00:41:56.840 align:center
<i>Đó là vì sao cô ở đây.</i>

00:42:02.920 --> 00:42:05.640 align:center
Đây là khởi đầu của sự kết thúc
cho mọi người.

00:42:07.440 --> 00:42:08.280 align:center
Helsinki...

00:42:11.960 --> 00:42:12.800 align:center
đến lúc rồi.

00:42:13.640 --> 00:42:14.480 align:center
Các vị đi đi.

00:42:17.000 --> 00:42:17.840 align:center
Cảm ơn.

00:42:26.000 --> 00:42:29.520 align:center
Đội bắn tỉa sẵn sàng.
Nhóm Đột kích 1, giữ khoảng cách.

00:42:29.880 --> 00:42:30.760 align:center
Rõ.

00:42:40.840 --> 00:42:45.680 align:center
Chúng tôi thả con tin để giành lấy
điều kiện có lợi cho mình khi đầu hàng.

00:42:46.240 --> 00:42:50.120 align:center
<i>- Các anh đã đầu hàng chưa?</i>
<i>- Chúng tôi biết rằng mình đã thua.</i>

00:42:51.920 --> 00:42:53.120 align:center
Mở cửa ra!

00:42:57.240 --> 00:42:59.680 align:center
<i>Mười một người được thả. Phát trực tiếp.</i>

00:42:59.760 --> 00:43:03.880 align:center
- Họ đang ra rồi.
- <i>Cuối cùng thì cũng có tin tốt ở Xưởng.</i>

00:43:04.640 --> 00:43:09.840 align:center
<i>Họ kia rồi. Quả là khoảnh khắc phấn khởi.</i>
<i>Có vẻ như lũ cướp bỏ cuộc rồi.</i>

00:43:10.400 --> 00:43:12.640 align:center
<i>Nhưng còn nhiều tin chính lớn hơn nữa.</i>

00:43:12.720 --> 00:43:13.800 align:center
BÊN TRONG VỤ CƯỚP

00:43:13.880 --> 00:43:17.240 align:center
<i>Fonollosa đã thừa nhận</i>
<i>tình hình rất nguy cấp,</i>

00:43:17.320 --> 00:43:19.560 align:center
<i>rằng họ phải đầu hàng.</i>

00:43:20.080 --> 00:43:24.480 align:center
<i>Anh đã nói: "Đây là khởi đầu</i>
<i>của sự kết thúc,</i>

00:43:24.560 --> 00:43:27.120 align:center
<i>và chúng tôi đã biết rằng</i>

00:43:27.200 --> 00:43:28.480 align:center
<i>mình đã thất bại."</i>

00:43:30.680 --> 00:43:33.040 align:center
Không biết các vị đã từng thấy xác chết.

00:43:37.040 --> 00:43:39.080 align:center
Cũng là lần đầu với vài người đây.

00:43:41.080 --> 00:43:42.760 align:center
<i>Cô tới để nói lên sự thật.</i>

00:43:44.120 --> 00:43:45.920 align:center
<i>Nó đây. Đây là sự thật.</i>

00:43:47.480 --> 00:43:48.880 align:center
<i>Chúng tôi bị đánh đập.</i>

00:43:51.160 --> 00:43:52.680 align:center
<i>Bị hạ gục.</i>

00:43:52.760 --> 00:43:54.840 align:center
<i>Xác nhận của cô rất quan trọng,</i>

00:43:55.360 --> 00:43:56.200 align:center
<i>xin cô.</i>

00:43:59.920 --> 00:44:00.760 align:center
<i>Vâng.</i>

00:44:01.320 --> 00:44:02.760 align:center
<i>Mạch anh ấy đã ngừng.</i>

00:44:03.240 --> 00:44:05.120 align:center
Con tin trốn thoát đánh anh ấy.

00:44:06.160 --> 00:44:07.560 align:center
Chết chỉ trong vài giờ.

00:44:08.680 --> 00:44:10.680 align:center
Có lẽ với mọi người ngoài đó,

00:44:11.200 --> 00:44:12.680 align:center
anh ấy chỉ là tên cướp.

00:44:16.440 --> 00:44:19.080 align:center
Nhưng với chúng tôi, anh ấy là bạn bè.

00:44:19.520 --> 00:44:21.320 align:center
Không ai sẵn sàng cho việc đó.

00:44:21.680 --> 00:44:25.160 align:center
Không ai cả. Đó là một lý do
chúng tôi thả con tin.

00:44:26.440 --> 00:44:30.520 align:center
<i>Vài người trong chúng tôi nghĩ</i>
<i>mình còn chẳng thể ra ngoài sống sót.</i>

00:44:30.600 --> 00:44:32.520 align:center
<i>Tôi không nghĩ đó lại là anh ấy.</i>

00:44:33.240 --> 00:44:37.600 align:center
Ý anh là đã có người trong nhóm
sẵn sàng hy sinh tính mạng?

00:44:38.400 --> 00:44:39.240 align:center
Không phải.

00:44:40.360 --> 00:44:41.200 align:center
Không.

00:44:41.520 --> 00:44:43.680 align:center
Không hề. Chúng tôi rất đơn thuần.

00:44:44.520 --> 00:44:46.880 align:center
Chúng tôi đã trải qua gian nan...

00:44:48.960 --> 00:44:51.160 align:center
đủ kiểu. Như bao người khác.

00:44:52.000 --> 00:44:55.120 align:center
Có cả bị bệnh giai đoạn cuối.
Và chúng tôi phải

00:44:55.720 --> 00:45:00.280 align:center
hành động đến tuyệt vọng thế này
để có gì để lại cho gia đình.

00:45:01.720 --> 00:45:04.000 align:center
Để lại gì đó cho người thân.

00:45:19.800 --> 00:45:23.920 align:center
Thực tế là tôi bị một căn bệnh suy thoái
gọi là bệnh cơ Hellmer.

00:45:25.000 --> 00:45:26.160 align:center
Cảnh sát cũng biết.

00:45:27.840 --> 00:45:30.560 align:center
<i>Họ nói dối về tôi mà không thấy ngượng.</i>

00:45:32.280 --> 00:45:34.600 align:center
<i>Nhưng xin nói rằng tôi có lẽ là cướp...</i>

00:45:35.760 --> 00:45:39.560 align:center
<i>Cả đời tôi là thế rồi.</i>
<i>Cướp ngân hàng và cửa hàng trang sức.</i>

00:45:39.640 --> 00:45:43.000 align:center
<i>Tôi đã đột nhập vào biệt thự.</i>
<i>Nhưng chưa từng buôn người.</i>

00:45:47.320 --> 00:45:49.320 align:center
Chưa từng buôn phụ nữ.

00:45:50.520 --> 00:45:52.080 align:center
Tôi không phải ma cô...

00:45:52.920 --> 00:45:53.880 align:center
kẻ buôn người...

00:45:55.400 --> 00:45:56.520 align:center
cưỡng hiếp trẻ nhỏ.

00:45:57.120 --> 00:45:58.040 align:center
Không phải đâu.

00:45:59.920 --> 00:46:03.720 align:center
Hỏi cảnh sát đi, xem họ lưu
mấy vụ án này ở tài liệu nào.

00:46:04.880 --> 00:46:07.560 align:center
Ý anh là cảnh sát đã nói dối công chúng ư?

00:46:08.560 --> 00:46:09.840 align:center
Cảnh sát nói dối!

00:46:11.840 --> 00:46:13.600 align:center
Họ nói dối công chúng!

00:46:14.840 --> 00:46:16.440 align:center
Họ nói dối bạn bè tôi.

00:46:16.680 --> 00:46:18.720 align:center
Họ bôi nhọ danh dự gia đình tôi.

00:46:25.080 --> 00:46:25.920 align:center
Tôi là cướp.

00:46:27.720 --> 00:46:30.840 align:center
Nhưng tôi có mọi quyền hạn
để không bị bôi nhọ.

00:46:33.240 --> 00:46:35.200 align:center
Như bao người khác, tôi có quyền

00:46:35.760 --> 00:46:36.840 align:center
chết yên bình...

00:46:40.040 --> 00:46:41.000 align:center
với tự trọng.

00:46:43.520 --> 00:46:45.800 align:center
Xin ngừng lại. Không thể nói nữa. Cắt.

00:46:46.880 --> 00:46:49.440 align:center
<i>Sáng hôm đó</i>
<i>chúng tôi nổi tiếng cả thế giới.</i>

00:46:49.880 --> 00:46:52.400 align:center
<i>Người người im lặng trong quán xá, taxi.</i>

00:46:52.480 --> 00:46:55.040 align:center
<i>Fonollosa nói cảnh sát dối trá.</i>

00:46:55.120 --> 00:46:58.320 align:center
<i>Họ đã làm ô uế truyền thông</i>
<i>khi nói về quá khứ của anh.</i>

00:46:58.560 --> 00:47:01.000 align:center
<i>Anh thách họ công bố tài liệu hợp pháp.</i>

00:47:01.080 --> 00:47:04.160 align:center
<i>Chúng tôi là Cameroon chân đất</i>
<i>đấu với Brazil.</i>

00:47:04.840 --> 00:47:06.520 align:center
<i>Ai cũng ủng hộ chúng tôi.</i>

00:47:06.600 --> 00:47:10.760 align:center
<i>Chuyển sang phóng viên tin tức,</i>
<i>Cristina Saavedra. Xin mời.</i>

00:47:10.840 --> 00:47:14.680 align:center
<i>Tin nóng: Phó Thanh tra Ángel Rubio</i>
<i>sẽ tỉnh lại sau cơn hôn mê.</i>

00:47:15.320 --> 00:47:18.920 align:center
<i>Anh ấy đã rơi vào tình trạng hôn mê</i>
<i>sau tai nạn giao thông.</i>

00:47:19.760 --> 00:47:22.480 align:center
<i>Xin nhắc lại là Phó Thanh tra</i>
<i>đã gặp tai nạn</i>

00:47:22.560 --> 00:47:26.320 align:center
<i>ở M-506 khi đâm vào buồng xây dựng</i>

00:47:26.400 --> 00:47:30.080 align:center
<i>trên một làn đường,</i>
<i>khiến xe bị lật và lăn vài vòng.</i>

00:47:33.120 --> 00:47:35.240 align:center
Giáo sư, anh xem ti-vi chưa?

00:47:35.320 --> 00:47:38.600 align:center
Nairobi, tôi muốn mọi người
phải thật đồng lòng.

00:47:39.640 --> 00:47:44.000 align:center
Bảo Rio rằng, là người chỉ huy,
tôi sẽ đưa Tokyo ra khỏi nhà giam.

00:47:44.080 --> 00:47:45.880 align:center
Vâng. Thế mới phải chứ!

00:47:46.200 --> 00:47:47.200 align:center
Bảo Berlin nghe.

00:47:48.600 --> 00:47:49.440 align:center
Berlin.

00:47:50.720 --> 00:47:51.560 align:center
Tôi ư?

00:47:53.560 --> 00:47:54.400 align:center
Phải, anh đấy.

00:47:58.440 --> 00:47:59.280 align:center
Cảm ơn.

00:48:06.000 --> 00:48:07.040 align:center
Vâng?

00:48:07.120 --> 00:48:09.840 align:center
Phó Thanh tra sắp tỉnh rồi.

00:48:10.880 --> 00:48:13.960 align:center
- Bao nhiêu phần trăm là thật?
- Tôi không biết.

00:48:16.000 --> 00:48:17.800 align:center
Đúng là lũ cảnh sát sơ đẳng.

00:48:18.000 --> 00:48:20.440 align:center
Kêu nạn nhân sắp tỉnh để lùa mình tới

00:48:20.520 --> 00:48:23.160 align:center
cho xong việc. Chỉ trong hài kịch mới có.

00:48:30.440 --> 00:48:31.440 align:center
Nhỡ không phải?

00:48:35.560 --> 00:48:38.040 align:center
Mình hắn biết tôi là ai. Lỗ hổng duy nhất.

00:48:38.120 --> 00:48:39.560 align:center
Hắn ở phòng nào?

00:48:40.440 --> 00:48:41.560 align:center
<i>Phòng 119.</i>

00:48:43.320 --> 00:48:44.400 align:center
Bẫy đấy.

00:48:44.960 --> 00:48:45.800 align:center
Phải.

00:48:46.440 --> 00:48:48.920 align:center
Có 90% là bẫy.

00:48:49.280 --> 00:48:53.120 align:center
<i>- Là 99%.</i>
- Là 99%.

00:48:55.920 --> 00:48:58.680 align:center
- Ta bỏ mặc 1% ư?
<i>- Không.</i>

00:48:59.640 --> 00:49:03.080 align:center
Anh sẽ phải đi đảm bảo.
Và nếu đó không phải bẫy,

00:49:03.560 --> 00:49:04.520 align:center
<i>khử hắn đi.</i>

00:49:06.200 --> 00:49:08.040 align:center
Đi vào bệnh viện...

00:49:08.640 --> 00:49:13.240 align:center
nơi chắc chắn có đến
50 cảnh sát trực chờ tôi ư?

00:49:14.880 --> 00:49:16.840 align:center
<i>Sergio, nghĩ đi, chết tiệt.</i>

00:49:18.080 --> 00:49:20.640 align:center
Anh ở bệnh viện nửa cuộc đời tuổi thơ rồi.

00:49:21.240 --> 00:49:24.040 align:center
Làm thế nào để bước vào bẫy
mà không bị tóm,

00:49:24.120 --> 00:49:26.680 align:center
<i>dù biết cả đội quân đang đợi mình?</i>

00:49:38.400 --> 00:49:39.480 align:center
Đó sẽ là...

00:49:43.360 --> 00:49:45.240 align:center
khiến quân mã...

00:49:46.920 --> 00:49:48.120 align:center
chạy mất.

00:50:19.920 --> 00:50:21.600 align:center
Biên dịch: Trương Ánh Nguyên
g đợi mình?

