WEBVTT

00:00:13.720 --> 00:00:15.040 align:center
โทรถามความคืบหน้า

00:00:15.120 --> 00:00:18.000 align:center
- ทุกอย่างราบรื่น
- ราบรื่นเหรอ

00:00:18.800 --> 00:00:21.720 align:center
"ราบรื่น" แบบที่โตเกียว
ถูกตำรวจสอบสวนน่ะเหรอ

00:00:22.360 --> 00:00:25.320 align:center
แบบที่นายกำลังจะฆ่าริโอเนี่ยนะ

00:00:25.400 --> 00:00:27.000 align:center
เบอร์ลิน นายกำลังทำอะไร

00:00:31.480 --> 00:00:33.080 align:center
ศาสตราจารย์ นี่ไนโรบีพูด

00:00:33.640 --> 00:00:35.080 align:center
เบอร์ลินป่วย

00:00:35.160 --> 00:00:37.800 align:center
เพราะงั้นตั้งแต่นี้ไป ฉันเป็นคนคุม

00:00:39.520 --> 00:00:42.160 align:center
ได้เวลาผู้หญิงเป็นใหญ่

00:00:47.920 --> 00:00:52.760 align:center
ถ้าเราถ่ายภาพช่วงเวลานี้ นี่คงเป็นภาพสุดท้าย
ของโรงกษาปณ์สเปนสำหรับฉัน

00:00:55.080 --> 00:00:57.040 align:center
ทิ้งความผิดพลาดไว้ภายใน

00:00:57.520 --> 00:00:58.520 align:center
กลุ่มที่อ่อนแรง

00:00:58.920 --> 00:01:02.320 align:center
และโจรคนหนึ่งที่ไม่กลัวอะไรเลย ไนโรบี

00:01:03.280 --> 00:01:06.080 align:center
ศาสตราจารย์ ที่นี่คุมไม่อยู่แล้ว

00:01:07.320 --> 00:01:09.160 align:center
สถานการณ์ที่นี่วิกฤติ

00:01:10.320 --> 00:01:14.000 align:center
โตเกียวจับเบอร์ลินมัดกับเก้าอี้
แล้วเล่นรัสเซียรูเลตต์

00:01:17.040 --> 00:01:20.840 align:center
เบอร์ลินเลยมอบตัวเธอให้ตำรวจ
แล้วริโอก็เลยหักหลัง

00:01:20.920 --> 00:01:24.240 align:center
และเบอร์ลินเกือบฆ่าเขา
แบบนักโทษเวียดนามถูกยิงเป้า

00:01:26.320 --> 00:01:29.080 align:center
เฮลซิงกิรัดคอออสโลตาย

00:01:32.960 --> 00:01:33.800 align:center
เขาฆ่าออสโลเหรอ

00:01:34.960 --> 00:01:36.320 align:center
ออสโลเป็นผักไปแล้ว

00:01:37.120 --> 00:01:41.920 align:center
เฮลซิงกิบอกว่า
นี่น่าจะเป็นสิ่งที่เขาต้องการ หายนะชัดๆ

00:01:42.440 --> 00:01:47.600 align:center
ฉันไม่มีทางเลือก
ต้องคุมสถานการณ์ไว้จนกว่าจะเข้าที่

00:01:47.680 --> 00:01:49.840 align:center
เขาไปทำอะไรกับตำรวจล่ะ

00:01:50.320 --> 00:01:53.120 align:center
ฉันอยู่ที่บ้านในโทเลโด
เป็นส่วนหนึ่งของแผนการ

00:01:53.680 --> 00:01:54.720 align:center
ศาสตราจารย์

00:01:55.280 --> 00:01:57.760 align:center
เราต้องรู้ว่าตอนนี้เรากำลังเจออะไร

00:01:58.080 --> 00:02:00.080 align:center
(วันจันทร์ สามทุ่ม)

00:02:00.600 --> 00:02:02.240 align:center
มีเรื่องบางอย่างต้องสะสาง

00:02:02.920 --> 00:02:04.920 align:center
(การปล้นชั่วโมงที่ 83)

00:02:05.000 --> 00:02:07.440 align:center
ฉันคงต้องบอกว่า
เป็นเรื่องใหญ่ที่สุดที่ต้องสะสาง

00:02:07.920 --> 00:02:10.720 align:center
รองสารวัตรอังเกลรู้ตัวศาสตราจารย์แล้ว

00:02:11.440 --> 00:02:15.480 align:center
เขามีรอยนิ้วมือของศาสตราจารย์
และกำลังรอฟื้นจากอาการโคม่าเพื่อมาเปิดโปง

00:02:15.880 --> 00:02:18.200 align:center
ศาสตราจารย์คงใกล้ถึงจุดจบแล้ว...

00:02:18.720 --> 00:02:19.960 align:center
เช่นเดียวกับคนอื่นๆ

00:02:22.000 --> 00:02:22.920 align:center
(ตำรวจแห่งชาติ)

00:02:27.480 --> 00:02:30.600 align:center
สถานการณ์ในนั้นไม่ได้ดีกว่ากัน
ตามที่เธอเล่าให้ฟัง

00:02:30.680 --> 00:02:35.400 align:center
คุณทำงานของคุณไป
ฉันจะแก้ไขเรื่องในนี้ไปพลางๆ

00:02:36.360 --> 00:02:38.600 align:center
ฉันจะโอนสายจากเต็นท์ไปให้นะ

00:02:44.960 --> 00:02:45.800 align:center
สารวัตร

00:02:46.480 --> 00:02:49.840 align:center
ฉันอยากทำความเข้าใจเรื่องสำคัญเรื่องหนึ่ง

00:02:49.920 --> 00:02:51.960 align:center
ทีนี้คุณอยากให้ฉันเรียกคุณว่าอะไร

00:02:52.440 --> 00:02:56.400 align:center
ศาสตราจารย์ เซอร์จิโอ หรือคุณมาร์กินา

00:02:56.960 --> 00:02:59.000 align:center
ผมจะเป็นศาสตราจารย์สำหรับคุณเสมอ

00:02:59.760 --> 00:03:00.960 align:center
เรารู้จักกันแบบนั้น

00:03:02.400 --> 00:03:07.040 align:center
ผมจะจำคุณในฐานะสารวัตรมูริลโย
แม้ว่าสักวันคุณจะเป็นผู้สังหารผม

00:03:09.840 --> 00:03:11.760 align:center
จำครั้งแรกที่คุณร่วมรักได้มั้ย

00:03:15.440 --> 00:03:17.920 align:center
แน่นอน ผู้คนไม่ลืมเรื่องนั้นหรอก จริงมั้ย

00:03:18.440 --> 00:03:20.040 align:center
นี่คือครั้งแรกของผม...

00:03:21.240 --> 00:03:22.560 align:center
ในโลกแห่งอาชญากรรม

00:03:23.840 --> 00:03:26.560 align:center
ไม่ว่ามันจะล้มเหลวหรือสำเร็จ ผมจะ...

00:03:27.680 --> 00:03:29.320 align:center
ระลึกถึงมันเสมอ

00:03:29.920 --> 00:03:31.680 align:center
คุณเป็นคนกระตือรือร้นนะ

00:03:32.440 --> 00:03:34.520 align:center
โลกนี้ต้องการคนแบบคุณ

00:03:35.120 --> 00:03:37.720 align:center
ฉันหวังว่าเมื่อคุณออกจากคุก

00:03:37.800 --> 00:03:40.360 align:center
คุณจะช่วยพัฒนาประเทศนี้

00:03:41.360 --> 00:03:42.480 align:center
มันเกิดขึ้นที่ไหน

00:03:43.240 --> 00:03:44.160 align:center
อะไร

00:03:45.000 --> 00:03:46.520 align:center
ครั้งแรกที่คุณร่วมรัก

00:03:49.640 --> 00:03:51.880 align:center
ในเต็นท์

00:03:52.520 --> 00:03:56.240 align:center
ยอดมาก เห็นมั้ย
นั่นแหละสถานที่เหมาะสำหรับครั้งแรก

00:03:56.840 --> 00:03:59.400 align:center
เสียงของชนบท แสงไฟ...

00:04:00.040 --> 00:04:03.880 align:center
ใช่ คุณพูดถูกในส่วนนั้น ที่เหลือคือ...

00:04:04.760 --> 00:04:06.600 align:center
เรียกว่าเป็นงานทดลองก็แล้วกัน

00:04:06.920 --> 00:04:08.560 align:center
และฉบับย่อ

00:04:10.520 --> 00:04:11.480 align:center
เอาล่ะ ศาสตราจารย์

00:04:12.720 --> 00:04:15.720 align:center
ฉันโทรมาเพราะคนของคุณ ซีลีน โอลิเวียรา

00:04:15.800 --> 00:04:19.320 align:center
จะถูกคุมตัวชั่วคราว
โดยไม่ให้ประกันคืนนี้

00:04:20.360 --> 00:04:23.920 align:center
โตเกียวพูดอะไร
คุณถึงไม่ใช้มาตรการคุมขัง 72 ชั่วโมง

00:04:24.000 --> 00:04:25.960 align:center
เธอพยายามฉลาด

00:04:27.080 --> 00:04:31.720 align:center
มีเรื่องหนึ่งที่ฉันไม่เข้าใจ
ทำไมปล่อยคนของคุณแทนที่จะปล่อยตัวประกัน

00:04:32.360 --> 00:04:35.400 align:center
เรียกว่ามีความขัดแย้งภายในกลุ่มก็ได้

00:04:35.480 --> 00:04:37.920 align:center
คุณจนตรอกแล้ว คุณก็รู้

00:04:38.000 --> 00:04:41.240 align:center
ผมยอมรับว่าคุณชนะ
แต่นี่เป็นแค่การต่อสู้ยกเดียว

00:04:41.320 --> 00:04:43.520 align:center
มันเล็กน้อยมาก
เมื่อเทียบกับสงครามโดยรวม

00:04:45.600 --> 00:04:48.120 align:center
หมอนี่ยังยั่วคุณได้
ทั้งที่เขาเจอเรื่องยุ่งยากเนี่ยนะ

00:04:48.920 --> 00:04:50.080 align:center
เขาไม่ธรรมดา

00:05:14.760 --> 00:05:17.120 align:center
ซาลวา คุณเป็นยังไงบ้าง

00:05:17.800 --> 00:05:19.160 align:center
คุณไหวมั้ย

00:05:19.640 --> 00:05:20.480 align:center
คือว่า...

00:05:21.440 --> 00:05:24.560 align:center
ผมไม่เคยนึก
ว่าการเข้าห้องน้ำจะเจ็บได้ขนาดนี้

00:05:24.640 --> 00:05:27.280 align:center
รอยช้ำพวกนั้นน่าจะต้องได้รับการดูแลนะ

00:05:28.280 --> 00:05:29.760 align:center
พยาบาลสักคน...

00:05:30.800 --> 00:05:32.200 align:center
นั่นเป็น...

00:05:32.960 --> 00:05:34.560 align:center
ข้อเสนอที่น่าสนมาก

00:05:35.560 --> 00:05:37.840 align:center
ฉันยินดีดูแลคุณ

00:05:39.120 --> 00:05:42.320 align:center
แต่ต้องเป็นที่บ้านของฉัน
เพราะฉันอยากเจอลูกสาวของฉัน

00:05:42.400 --> 00:05:46.800 align:center
- และนั่นก็ไม่ใช่การเดตที่โรแมนติคที่สุด
- ผมว่าวิธีนี้ดีที่สุดแล้ว

00:05:47.400 --> 00:05:48.240 align:center
ตกลง

00:05:56.560 --> 00:05:59.160 align:center
เมื่อคุณคิดถึงบางอย่างมาหลายปี

00:05:59.680 --> 00:06:01.760 align:center
บางอย่างนั้นคือโลกทั้งใบของคุณ

00:06:02.000 --> 00:06:03.120 align:center
โลกที่สมบูรณ์แบบ

00:06:03.800 --> 00:06:06.080 align:center
แต่แผนนั้นไม่ใช่ของศาสตราจารย์เท่านั้น

00:06:06.520 --> 00:06:09.880 align:center
มันเป็นของพวกเราทุกคน
และเราทุกคนก็ทำพัง

00:06:17.880 --> 00:06:20.200 align:center
ครั้งนี้ครั้งเดียวที่ศาสตราจารย์รู้สึกอ่อนแอ

00:06:22.440 --> 00:06:25.760 align:center
การคลานเข้าอ้อมกอดของราเกล
ดูเหมือนเป็นแหล่งหลบภัยที่ดีที่สุด

00:06:27.640 --> 00:06:28.960 align:center
ทางเดียวที่เป็นไปได้

00:06:37.400 --> 00:06:38.840 align:center
ตอนนี้นายเป็นตัวประกันแล้ว

00:06:50.280 --> 00:06:51.440 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:06:54.160 --> 00:06:55.480 align:center
พวกนั้นคิดจะฆ่าผม

00:06:57.200 --> 00:06:58.400 align:center
พวกนั้นเกือบยิงผมทิ้งแล้ว

00:06:59.640 --> 00:07:01.000 align:center
ทำไมพวกเขาอยากฆ่าคุณ

00:07:02.520 --> 00:07:04.480 align:center
พวกนั้นส่งโตเกียวให้ตำรวจ

00:07:06.560 --> 00:07:08.240 align:center
ผมคิดจะมอบตัว

00:07:13.320 --> 00:07:14.440 align:center
อลิสัน

00:07:14.520 --> 00:07:15.720 align:center
ปล่อยเธอเถอะ

00:07:17.080 --> 00:07:18.720 align:center
เด็กคนนี้บ้าไปแล้ว

00:07:19.200 --> 00:07:23.240 align:center
- ถ้าโตเกียวโผล่มา จะเป็นยังไง
- เธอไม่โผล่มาหรอก เธอถูกไล่ออกแล้ว

00:07:26.640 --> 00:07:28.600 align:center
แบบนี้ก็อาจจะดีนะ

00:07:28.680 --> 00:07:30.960 align:center
- ดีตรงไหน
- จะได้ออกจากที่นี่ไง

00:07:31.040 --> 00:07:32.240 align:center
ออกจากที่นี่ถาวร

00:07:33.040 --> 00:07:36.080 align:center
เข้าใจยากนักเหรอ โธ่เอ๊ย

00:07:36.680 --> 00:07:39.360 align:center
พวกนั้นขังเพื่อนร่วมงานของเราไว้

00:07:39.840 --> 00:07:42.080 align:center
ทั้งที่พวกเขาสัญญาว่าจะปล่อย

00:07:43.440 --> 00:07:46.520 align:center
เราบางคนต้องอับอายขายหน้า

00:07:47.800 --> 00:07:49.440 align:center
พวกนั้นทำลายความสัมพันธ์ของผม

00:07:50.640 --> 00:07:51.640 align:center
ความเป็นพ่อของผม

00:07:53.720 --> 00:07:56.280 align:center
ส่วนเงินที่พวกเขาสัญญาจะให้เรา ถ้าอยู่ที่นี่

00:07:59.400 --> 00:08:00.320 align:center
เป็นเรื่องโกหกทั้งเพ

00:08:01.680 --> 00:08:04.680 align:center
หลอกลวงเป็นบ้า เขายืนยันแล้วไง

00:08:06.600 --> 00:08:09.320 align:center
เราจะอยู่ที่นี่และอยู่เฉยอีกนานแค่ไหน

00:08:10.960 --> 00:08:12.880 align:center
ตอนนี้พวกขโมยอ่อนแอลงแล้ว

00:08:13.200 --> 00:08:16.800 align:center
ไม่มีใครเถียงเรื่องนั้นได้
ถ้าเราไม่ฉวยโอกาสนี้

00:08:16.880 --> 00:08:20.400 align:center
เราจะปล่อยให้พวกเขาหนีได้
เราต้องจัดการขั้นเด็ดขาด

00:08:20.480 --> 00:08:22.840 align:center
รวบรวมศักดิ์ศรี ความกล้า

00:08:22.920 --> 00:08:25.200 align:center
สัตว์ป่าที่อยู่ภายในตัวของเรา

00:08:25.680 --> 00:08:27.920 align:center
เราต้องทำอะไรสักอย่าง ไม่รู้สิ

00:08:28.880 --> 00:08:30.240 align:center
ขโมยปืนสักกระบอกจากพวกนั้น

00:08:30.680 --> 00:08:31.560 align:center
ว่าไงนะ

00:08:32.080 --> 00:08:34.720 align:center
คุณพูดว่าไงนะ เราจะไปเอาปืนที่ไหน

00:08:35.400 --> 00:08:37.679 align:center
สับเปลี่ยนของปลอมกับของจริงของพวกนั้น

00:08:41.000 --> 00:08:44.960 align:center
ถ้าคุณหาทางเอาอาวุธปลอมมาได้
คุณก็สับเปลี่ยนได้

00:08:47.120 --> 00:08:48.840 align:center
หนึ่งในพวกเขาจะไม่มีอาวุธ

00:08:50.320 --> 00:08:51.960 align:center
และหนึ่งในพวกคุณจะมีอาวุธ

00:09:57.840 --> 00:10:00.560 align:center
- ว่าไงจ๊ะ ลูก
- แม่ แม่มาทำอะไรที่นี่คะ

00:10:00.640 --> 00:10:01.800 align:center
แม่คะ

00:10:02.120 --> 00:10:03.240 align:center
ลูกรัก

00:10:03.320 --> 00:10:04.160 align:center
มานี่

00:10:04.400 --> 00:10:06.040 align:center
มานี่เลย

00:10:07.640 --> 00:10:10.200 align:center
แต่เดี๋ยวนะ

00:10:10.600 --> 00:10:13.880 align:center
- ลูกทำอะไรจนดึกขนาดนี้
- หนูอยากเจอแม่

00:10:13.960 --> 00:10:15.000 align:center
แม่ก็เหมือนกันจ้ะ

00:10:20.720 --> 00:10:21.920 align:center
สวัสดีค่ะ

00:10:23.080 --> 00:10:23.960 align:center
สวัสดีจ้ะ

00:10:24.040 --> 00:10:27.040 align:center
ทำไมพวกเธอไม่บอกก่อน
แม่จะได้เตรียมมื้อเย็นให้

00:10:27.520 --> 00:10:29.200 align:center
ลูกมากินมื้อเย็นใช่มั้ย

00:10:29.760 --> 00:10:33.480 align:center
ค่ะ มื้อเย็นและค้างสักคืนด้วย นะคะ

00:10:35.840 --> 00:10:36.800 align:center
คุณคบกับแม่ของหนูเหรอ

00:10:38.400 --> 00:10:39.240 align:center
โธ่ หลาน

00:10:41.000 --> 00:10:42.440 align:center
คือว่า...

00:10:43.760 --> 00:10:45.320 align:center
ใช่ล่ะมั้ง

00:10:45.840 --> 00:10:46.720 align:center
ทำนองนั้น

00:10:48.080 --> 00:10:49.280 align:center
คุณขอคบแม่เหรอคะ

00:10:49.880 --> 00:10:52.680 align:center
คือจริงๆ ฉันก็ไม่ได้...

00:10:53.840 --> 00:10:57.000 align:center
แต่เราจูบกัน ซึ่งก็แทบจะเหมือนน่ะ

00:10:57.560 --> 00:10:58.400 align:center
ดีค่ะ

00:10:58.480 --> 00:10:59.880 align:center
มานี่จ้ะ ไปกันเถอะ

00:11:00.760 --> 00:11:03.280 align:center
พรุ่งนี้หลานต้องไปโรงเรียน

00:11:03.360 --> 00:11:05.680 align:center
ไม่ต้อง ไม่ต้องห่วง แม่จะพาหลานเข้านอนเอง

00:11:22.120 --> 00:11:22.960 align:center
ขอบคุณครับ

00:11:30.920 --> 00:11:32.280 align:center
คุณต่อยเขาจริงๆ เหรอ

00:11:38.160 --> 00:11:39.000 align:center
คือว่า...

00:11:41.680 --> 00:11:42.520 align:center
ใช่ ผมต่อยเขา

00:11:44.240 --> 00:11:47.560 align:center
บอกตรงๆ ผมโมโหมาก
พอคิดว่าเขาเคยแตะต้องตัวคุณ

00:11:49.880 --> 00:11:51.520 align:center
ผมไม่ชอบความรุนแรง

00:11:51.840 --> 00:11:55.200 align:center
มันไม่ควรเกิดขึ้น
และคุณก็รู้จักป้องกันตัวเอง

00:11:55.280 --> 00:11:57.520 align:center
- ผมไม่ใช่คนที่...
- ซาลวา

00:11:59.080 --> 00:12:03.960 align:center
ฉันดีใจที่คุณต่อยอดีตสามีห่วยๆ ของฉัน
ฉันควรจะลงมือเอง

00:12:05.200 --> 00:12:07.800 align:center
แม้ว่าการพูดแบบนั้น
จะทำให้ใครรู้สึกไม่ดีก็ตาม

00:12:13.000 --> 00:12:13.840 align:center
คือว่า...

00:12:15.800 --> 00:12:19.400 align:center
บางครั้งการทำให้ใครรู้สึกไม่ดี
ก็เป็นทางเลือกเดียว

00:12:22.760 --> 00:12:24.240 align:center
พูดจากประสบการณ์นะ

00:12:30.800 --> 00:12:32.040 align:center
ฉันดีใจที่คุณอยู่ที่นี่

00:13:22.680 --> 00:13:27.200 align:center
เอาล่ะ นับจากนี้ฉันอยากให้ทุกคน
เอาเงินใส่กระเป๋า ห้ามหยุดมือ

00:13:27.280 --> 00:13:28.960 align:center
จะไม่พูดเรื่องที่โกหกเหรอ

00:13:29.040 --> 00:13:33.960 align:center
เลิกพูดจาแบบคานธีซะ
ไม่งั้นนายได้กินอึทั้งเช้า เที่ยง และค่ำแน่

00:13:35.200 --> 00:13:38.640 align:center
อีกอย่างนะ ฉันรับรองได้ว่าฉันไม่เคยโกหกใคร

00:13:46.160 --> 00:13:49.600 align:center
ตอนนี้ไนโรบีเป็นคนคุม
ดังนั้นทุกคนแพ็คของต่อไป

00:13:57.760 --> 00:14:00.000 align:center
ไนโรบีเป็นผู้หญิงที่มือหนักจริง

00:14:01.760 --> 00:14:04.200 align:center
เบอร์ลิน เรากำลังแย่

00:14:04.920 --> 00:14:09.600 align:center
ดังนั้น ฉันว่าสิ่งสำคัญที่สุดตอนนี้
คือเราทุกคนรอดออกจากที่นี่

00:14:10.200 --> 00:14:11.920 align:center
โดยไม่ทำผิดพลาดอีก

00:14:17.680 --> 00:14:18.680 align:center
นายบอกฉันมา

00:14:19.240 --> 00:14:20.360 align:center
นายจะร่วมมือกับฉัน

00:14:21.640 --> 00:14:22.840 align:center
หรือต่อต้านฉัน

00:14:25.120 --> 00:14:26.400 align:center
จ้ำจี้มะเขือเปราะ

00:14:26.960 --> 00:14:28.080 align:center
กระเทาะหน้าแว่น

00:14:29.120 --> 00:14:32.120 align:center
- พายเรืออกแอ่น
- กระแท่นต้นกุ่ม

00:14:38.320 --> 00:14:40.320 align:center
คือว่าฉันจะร่วมมือกับเธอ ไนโรบี

00:14:41.000 --> 00:14:42.000 align:center
จนถึงที่สุด

00:14:43.000 --> 00:14:44.920 align:center
พวกเธอว่าไง ฉันว่าตาม

00:14:46.160 --> 00:14:48.880 align:center
และฉันต้องสารภาพว่าฉันเกิดอารมณ์

00:14:49.320 --> 00:14:52.320 align:center
พอคิดถึงการรับคำสั่งจากผู้หญิงที่เป็นเจ้าแม่

00:14:52.400 --> 00:14:57.120 align:center
นายควรเอาใจเจ้าแม่คนนี้ดีกว่า
เพราะเธอมีมอร์ฟีนของนาย อย่าลืมล่ะ

00:15:00.000 --> 00:15:02.840 align:center
นั่นคือห้องที่พวกนั้นเก็บปืนปลอมไว้

00:15:02.920 --> 00:15:03.760 align:center
แล้วไง

00:15:03.840 --> 00:15:06.840 align:center
เราคนหนึ่งต้องเข้าไปในนั้น
แล้วเอาปืนปลอมมา

00:15:08.280 --> 00:15:10.760 align:center
โจรปล้นคนไหน
ที่คุณคิดจะสับเปลี่ยนปืนด้วย

00:15:13.400 --> 00:15:14.240 align:center
เดนเวอร์

00:15:15.720 --> 00:15:16.960 align:center
เขาเป็นคนโง่ที่สุด

00:15:19.080 --> 00:15:21.320 align:center
- ใครจะเป็นคนเอาปืนของเขา
- โมนิกา

00:15:21.480 --> 00:15:25.040 align:center
- ตอนที่เขาเรียกเธอไปทำแผล
- ทำไมเธอต้องทำ

00:15:25.600 --> 00:15:27.120 align:center
มันเสี่ยงไปฆ่าตัวตายชัดๆ

00:15:28.760 --> 00:15:30.560 align:center
เพราะโจรนั่นยิงเธอ

00:15:32.640 --> 00:15:36.920 align:center
เขาพาเธอไปที่ห้องส่วนตัว
เขาเอาเปรียบเธอที่กำลังกลัวและสิ้นหวัง

00:15:37.960 --> 00:15:39.440 align:center
เพื่อมีอะไรกับเธอหลายครั้ง

00:15:42.640 --> 00:15:45.000 align:center
และตอนนี้เห็นชัดว่าเขาทิ้งคุณ ใช่มั้ย

00:15:47.800 --> 00:15:48.640 align:center
ใช่

00:15:51.000 --> 00:15:51.840 align:center
ผมเสียใจด้วย

00:15:54.480 --> 00:15:55.680 align:center
มันเกิดขึ้นได้

00:15:57.200 --> 00:15:59.560 align:center
บางครั้งเราก็อยากเปลี่ยนแปลงชีวิตของเรา

00:15:59.640 --> 00:16:01.120 align:center
เราตั้งความหวังไว้สูง

00:16:03.360 --> 00:16:05.240 align:center
แต่ไม่มีโจรที่ไหนจะเอาคุณไว้หรอก

00:16:09.120 --> 00:16:10.360 align:center
ได้

00:16:11.160 --> 00:16:12.640 align:center
ผมจะไปเอาปืนเอง

00:16:14.040 --> 00:16:16.360 align:center
คุณมีกุญแจสำรองเข้าออฟฟิศใช่มั้ย

00:16:18.600 --> 00:16:19.440 align:center
ไม่น่า

00:16:20.640 --> 00:16:22.200 align:center
แผนเชอร์โนบิลคืออะไร

00:16:23.440 --> 00:16:26.920 align:center
แผนเชอร์โนบิลคือ
แผนยามอับจนแต่ยอดเยี่ยมมาก

00:16:27.840 --> 00:16:30.880 align:center
แผนคือปล่อยบอลลูนที่บรรจุเงินจากหลังคา

00:16:31.040 --> 00:16:33.920 align:center
ยิงปืนไปที่บอลลูนและทำให้

00:16:34.000 --> 00:16:36.920 align:center
เกิดฝนตกสวยๆ เรียกสื่อมา ทั้งวิทยุ โทรทัศน์

00:16:37.000 --> 00:16:40.520 align:center
เหมือนขบวนประกวดนางงามคริสต์มาส
แต่เป็นฝนธนบัตร 50 ยูโร

00:16:41.840 --> 00:16:43.360 align:center
นั่นเหรอแผนเชอร์โนบิล

00:16:43.440 --> 00:16:47.760 align:center
คนหลายพันคนแห่กันเก็บเงิน
สร้างความโกลาหลในหมู่ตำรวจ นึกภาพสิ

00:16:48.160 --> 00:16:50.840 align:center
- เงินนับพันล้านยูโรตกจากฟ้านะ
- ใช่

00:16:51.440 --> 00:16:53.800 align:center
และเราหายตัวไปกลางฝูงคน

00:16:55.960 --> 00:16:56.800 align:center
ดีมาก

00:16:57.440 --> 00:16:59.600 align:center
เธอก็รู้ว่าศาสตราจารย์เป็นนักอุดมคติ

00:17:00.200 --> 00:17:02.680 align:center
เขาสนใจสารที่จะสื่อยิ่งกว่าเงิน

00:17:04.079 --> 00:17:06.520 align:center
ฉันไม่เคยพูดอะไร เพราะเราต้องดูจังหวะ

00:17:16.200 --> 00:17:17.079 align:center
อวยพรให้ผมด้วย

00:17:39.400 --> 00:17:40.840 align:center
คุณตอร์เรส

00:17:41.200 --> 00:17:42.840 align:center
เข้ามาในออฟฟิศของฉัน

00:18:02.360 --> 00:18:03.560 align:center
เข้ามา คุณตอร์เรส

00:18:04.400 --> 00:18:05.240 align:center
ลองดูว่า...

00:18:05.800 --> 00:18:08.000 align:center
เราเพิ่มอัตราการพิมพ์ได้มั้ย

00:18:08.720 --> 00:18:10.880 align:center
ขอผมคิดก่อน ก็เป็นไปได้

00:18:11.320 --> 00:18:13.160 align:center
แต่เราจะเสี่ยงมาก

00:18:13.520 --> 00:18:17.120 align:center
ถ้าเครื่องติดขัด เราอาจใช้เวลาหลายชั่วโมง
กว่าจะทำงานต่อได้

00:18:19.080 --> 00:18:22.640 align:center
- คิดหาทางเพิ่มกำลังผลิตนะ
- ได้ครับ คุณไนโรบี

00:18:45.520 --> 00:18:46.400 align:center
คุณอาร์ตูโร

00:18:48.000 --> 00:18:51.240 align:center
ลุกขึ้นสิ ตอร์เรส ให้ตายเถอะ ลุกขึ้น

00:18:51.720 --> 00:18:55.400 align:center
- คุณกำลังทำอะไร
- ไม่ใช่เรื่องของคุณ ระวังหน่อย

00:18:55.640 --> 00:18:58.120 align:center
เดินไปที่ประตู อย่าล็อกล่ะ

00:18:58.200 --> 00:19:00.560 align:center
ขอโทษนะ แต่ผมต้องรายงานเรื่องของคุณ

00:19:00.840 --> 00:19:03.480 align:center
ถ้าพวกเขารู้ว่าผมเคยเจอคุณ ผมก็จบเห่

00:19:04.040 --> 00:19:06.320 align:center
ฟังนะ เจ้าโง่

00:19:07.720 --> 00:19:08.600 align:center
ผมมีปืน

00:19:09.480 --> 00:19:11.000 align:center
อย่าริอาจฟ้องเรื่องของผมเชียว

00:19:11.480 --> 00:19:13.280 align:center
ไม่งั้นคุณได้ตายคนแรก

00:19:13.360 --> 00:19:16.400 align:center
ขอโทษนะ แต่นั่นคือปืนปลอม

00:19:17.040 --> 00:19:18.640 align:center
คุณเปิดกระเป๋าทิ้งไว้

00:19:23.480 --> 00:19:24.320 align:center
ฟังผมนะ

00:19:25.040 --> 00:19:27.040 align:center
ฟังให้ดี ผมจะไม่พูดอีก

00:19:27.600 --> 00:19:31.080 align:center
เมื่อเรื่องนี้จบลง
ซึ่งผมรับรองว่าอีกไม่กี่ชั่วโมงหรอก

00:19:31.160 --> 00:19:32.480 align:center
คุณจะได้กลับมา

00:19:33.440 --> 00:19:34.960 align:center
ทำงานกระจอกของคุณแน่

00:19:36.840 --> 00:19:38.960 align:center
ผมจะรอคุณวันถัดไป

00:19:39.440 --> 00:19:44.000 align:center
พร้อมปลดพนักงานชุดใหญ่กับฟ้องข้อหาผิดวินัย
ที่จะทำให้คุณเดือดร้อนแน่

00:19:44.080 --> 00:19:47.280 align:center
คุณต้องเดือดร้อนไปจนเกษียณนั่นแหละ เข้าใจมั้ย

00:19:48.480 --> 00:19:49.960 align:center
คุณมีลูกสาวสามคนใช่มั้ย

00:19:51.320 --> 00:19:53.720 align:center
สองคนตกงานมาสัก...

00:19:54.400 --> 00:19:56.480 align:center
เจ็ดปีมั้ง ถ้าผมจำไม่ผิด

00:19:57.640 --> 00:19:58.720 align:center
ดังนั้น ขึ้นอยู่กับคุณนะ

00:20:00.360 --> 00:20:01.200 align:center
ตอร์เรส

00:20:03.160 --> 00:20:04.160 align:center
คุณไนโรบี

00:20:04.240 --> 00:20:05.080 align:center
มีอะไร

00:20:07.480 --> 00:20:10.840 align:center
เราจะเพิ่มกำลังการผลิตอีกสองล้าน

00:20:11.080 --> 00:20:11.920 align:center
ทุกชั่วโมง

00:20:13.360 --> 00:20:14.200 align:center
ทำเลย

00:20:14.480 --> 00:20:17.840 align:center
อีกอย่าง เราจะพักด้านเทคนิคทุกหกชั่วโมง

00:20:17.920 --> 00:20:20.680 align:center
- นั่นเราก็ได้เพิ่มสองล้านแล้ว
- เยี่ยมครับ

00:20:24.640 --> 00:20:27.480 align:center
ฉันต้องทำงานนี้สำเร็จ จำคำของฉันไว้เลย

00:21:12.080 --> 00:21:13.720 align:center
มีอะไรกวนใจคุณเหรอ

00:21:17.000 --> 00:21:17.840 align:center
เปล่า

00:21:22.480 --> 00:21:25.320 align:center
ผมกังวลน่ะ มันเป็นคืนที่ดีที่สุดในชีวิตของผม

00:21:32.280 --> 00:21:36.160 align:center
ซาลวา คุณได้ใจฉันไปแล้ว ไม่ต้องยอกันหรอก

00:21:37.440 --> 00:21:38.280 align:center
เรื่องจริงนะ

00:21:40.640 --> 00:21:42.960 align:center
ผมไม่เคยคิดเลย

00:21:44.760 --> 00:21:46.840 align:center
คุณไม่เคยคิดเหรอ

00:21:47.960 --> 00:21:49.960 align:center
คุณคิดวางแผนทุกอย่างหรือไง

00:21:57.160 --> 00:21:58.480 align:center
คือต้องบอกว่า...

00:22:03.720 --> 00:22:05.720 align:center
ผมเป็นคนที่...

00:22:06.640 --> 00:22:09.600 align:center
เลือกเสื้อผ้าที่จะใส่เตรียมไว้ล่วงหน้า

00:22:13.840 --> 00:22:15.560 align:center
เป็นคนที่ลุ่มหลง...

00:22:17.200 --> 00:22:18.040 align:center
กับ...

00:22:19.920 --> 00:22:21.920 align:center
การทำไซเดอร์ที่อร่อยที่สุดในโลก

00:22:22.880 --> 00:22:23.720 align:center
และ...

00:22:24.280 --> 00:22:26.080 align:center
ผมศึกษามาหมดแล้ว ผมศึกษา...

00:22:26.840 --> 00:22:29.320 align:center
ความเป็นกรด การหมัก

00:22:31.200 --> 00:22:33.800 align:center
ปฏิกิริยาที่เป็นไปได้ทุกอย่างของทุกวัตถุดิบ

00:22:37.000 --> 00:22:37.840 align:center
ปีแล้ว...

00:22:39.240 --> 00:22:40.440 align:center
ปีเล่า

00:22:42.480 --> 00:22:44.440 align:center
และคุณก็ยังเจอแอปเปิลเน่าแค่ลูกเดียว

00:22:46.680 --> 00:22:48.440 align:center
ที่ทำลายทั้งถังได้

00:22:49.880 --> 00:22:52.440 align:center
ซาลวา คุณสนใจไซเดอร์จริงๆ ใช่มั้ย

00:22:55.520 --> 00:22:57.440 align:center
มันเป็นความฝันของพ่อของผม

00:23:01.920 --> 00:23:03.600 align:center
พ่อตายก่อนที่จะได้ทำ

00:23:06.360 --> 00:23:07.200 align:center
พ่อ...

00:23:08.240 --> 00:23:09.440 align:center
พ่ออยากจะทำ...

00:23:12.360 --> 00:23:14.280 align:center
ไซเดอร์ 2,400 ถัง

00:23:15.600 --> 00:23:18.240 align:center
ฉันเข้าใจเรื่องที่คุณจะให้เกียรติพ่อ...

00:23:19.040 --> 00:23:20.720 align:center
แต่ทำไมคุณไม่ทำสักครึ่งหนึ่ง

00:23:21.360 --> 00:23:22.800 align:center
หรือครึ่งของครึ่ง...

00:23:23.720 --> 00:23:24.600 align:center
แล้วจากนั้น...

00:23:25.800 --> 00:23:27.760 align:center
ก็ทุ่มเทให้ความฝันของคุณล่ะ

00:23:39.520 --> 00:23:40.360 align:center
เราไปที่อื่นกันเถอะ

00:23:46.920 --> 00:23:48.600 align:center
ผมจะทำไซเดอร์นี้ให้เสร็จ

00:23:48.680 --> 00:23:49.560 align:center
ในสามสี่วัน

00:23:50.280 --> 00:23:52.160 align:center
เราไปประเทศแถบแคริบเบียน

00:24:01.000 --> 00:24:01.840 align:center
คือว่า...

00:24:02.600 --> 00:24:05.600 align:center
ฉันไม่มีไซเดอร์

00:24:06.480 --> 00:24:09.040 align:center
แต่ฉันมีแม่และลูกสาว

00:24:10.080 --> 00:24:11.680 align:center
และคดีปล้นให้ต้องคลี่คลาย

00:24:11.760 --> 00:24:13.080 align:center
เราพาแม่ของคุณ...

00:24:13.840 --> 00:24:17.000 align:center
และลูกสาวของคุณไปกับเราด้วย

00:24:17.400 --> 00:24:19.240 align:center
คุณนึกภาพการเลี้ยงลูกริมทะเลออกมั้ย

00:24:23.120 --> 00:24:23.960 align:center
ราเกล

00:24:25.240 --> 00:24:27.040 align:center
ผมไม่อยากให้ความรู้สึกนี้จางหายไป

00:24:29.760 --> 00:24:31.560 align:center
ผมไม่อยากมองข้ามสิ่งนี้

00:24:32.640 --> 00:24:36.520 align:center
ความปรารถนาที่จะมีชีวิตอยู่
ผมไม่เคยรู้สึกรุนแรงขนาดนี้

00:24:46.240 --> 00:24:48.040 align:center
คุณจะข้ามน้ำข้ามทะเลกับ

00:24:48.520 --> 00:24:50.920 align:center
แม่ ลูกสาว และ...

00:24:51.720 --> 00:24:52.800 align:center
คุณยายเหรอ

00:24:54.400 --> 00:24:55.520 align:center
ตอนนี้ผมคงอยาก

00:24:59.360 --> 00:25:00.600 align:center
ผมมีแผนสอง

00:25:07.880 --> 00:25:10.400 align:center
บ้าจริง มันช่าง...

00:25:11.640 --> 00:25:12.800 align:center
มันสุดยอด...

00:25:14.400 --> 00:25:15.240 align:center
เสียจน...

00:25:17.240 --> 00:25:19.280 align:center
ฉันนึกจะทำอย่างอื่นไม่ออกเลย

00:25:30.640 --> 00:25:33.240 align:center
ปิดคดีปล้นซะ ทำสิ่งที่คุณต้องทำ...

00:25:36.200 --> 00:25:37.320 align:center
แล้วเราจะไปกัน

00:25:48.680 --> 00:25:49.560 align:center
ตกลง

00:25:49.640 --> 00:25:50.840 align:center
- ตกลง
- ตกลง

00:25:50.920 --> 00:25:51.760 align:center
ตกลง

00:25:51.840 --> 00:25:52.680 align:center
ค่ะ

00:26:15.600 --> 00:26:16.800 align:center
ทุกคน ฟังทางนี้

00:26:17.200 --> 00:26:19.600 align:center
เราจะปิดคดีปล้นนี้ภายใน 24 ชั่วโมง

00:26:19.680 --> 00:26:22.480 align:center
และกลับไปใช้ชีวิตของเรา
เราละเลยมันมานาน

00:26:23.040 --> 00:26:25.440 align:center
ซัวเรส ติดต่อหัวหน้าซานเชส

00:26:25.520 --> 00:26:29.800 align:center
ฉันจะไม่ปล่อยให้ใครในนั้น
ตายหรือถูกจับอีก ดังนั้นไนโรบี

00:26:30.480 --> 00:26:32.840 align:center
ฟังนะ ที่เธอมาไกลขนาดนี้ยิ่งใหญ่แล้ว

00:26:32.920 --> 00:26:35.800 align:center
ดังนั้น ฉันยินดีกับเธอจากใจจริงที่สุด

00:26:35.880 --> 00:26:38.840 align:center
ฟังฉันนะ ฉันจะพาพวกเธอออกจากที่นั่น

00:26:39.840 --> 00:26:41.680 align:center
ก่อนที่พวกเขาจะได้ยิง

00:26:41.760 --> 00:26:45.200 align:center
- ตามโลโบและเจ้าหน้าที่อยู่เวรที่เหลือมาที่นี่
- คุณคิดจะทำอะไร

00:26:45.280 --> 00:26:50.040 align:center
ฉันเริ่มคิดว่าคนที่อยู่ข้างนอก
คือมันสมองที่แท้จริงของปฏิบัติการปล้นนี้

00:26:50.920 --> 00:26:54.240 align:center
เขาเป็นคนสร้างเบาะแสให้เราตามไปที่โทเลโด

00:26:54.600 --> 00:26:56.160 align:center
ฉันรู้วิธีจับเขา

00:26:56.240 --> 00:26:58.960 align:center
สิ่งแรกที่เราจะทำคือเอาตัวประกันมา

00:26:59.040 --> 00:27:02.400 align:center
ขอบคุณ เราไม่มีกำลังคน
พอจะดูแลตัวประกัน

00:27:03.120 --> 00:27:06.240 align:center
เราสัญญาว่าจะให้อิสระพวกเขา
ก็ปล่อยพวกเขาไป

00:27:06.320 --> 00:27:09.360 align:center
เราจะปล่อยตัวประกัน ขอเวลาฉันหนึ่งชั่วโมง

00:27:10.040 --> 00:27:12.760 align:center
จะเป็นโชว์ใหญ่สำหรับผู้ชมกลุ่มเล็กๆ

00:27:28.240 --> 00:27:30.840 align:center
- ว่ามา
- ผมจะปล่อยตัวประกัน 11 คน

00:27:31.960 --> 00:27:33.080 align:center
ภายใต้เงื่อนไขข้อเดียว

00:27:33.640 --> 00:27:36.720 align:center
ผมอยากได้นักข่าวหนึ่งคนทำข่าวจากภายใน

00:27:36.800 --> 00:27:38.080 align:center
ออกอากาศสด

00:27:39.600 --> 00:27:42.800 align:center
ฟังนะ ฉันอยากช่วยคุณโฆษณาอยู่หรอก

00:27:43.080 --> 00:27:45.680 align:center
แต่ฉันบังคับพลเรือนเข้าไปไม่ได้

00:27:45.760 --> 00:27:47.760 align:center
- คุณรู้เรื่องนั้นดี
- ก็จริง

00:27:48.920 --> 00:27:52.440 align:center
คุณพูดถูกที่สุด แต่คุณไม่ต้องบังคับใคร

00:27:52.520 --> 00:27:55.440 align:center
คุณแค่ต้องเสนอไป ผมรับรองว่า

00:27:55.760 --> 00:27:59.960 align:center
จะมีนักข่าวมากมาย
ที่อาสาเข้ามาสัมภาษณ์แบบนั้น

00:28:00.960 --> 00:28:03.560 align:center
- ฉันต้องขอคิดดูก่อน
- แน่นอน

00:28:05.000 --> 00:28:08.080 align:center
จำไว้ว่าผมกำลังบันทึกการสนทนานี้ ครั้งก่อน

00:28:08.440 --> 00:28:10.560 align:center
คุณปฏิเสธปล่อยตัวประกัน

00:28:11.640 --> 00:28:14.920 align:center
ต้องบอกว่าสาธารณชนไม่พอใจมากๆ

00:28:15.360 --> 00:28:17.360 align:center
แต่แน่นอน ค่อยๆ คิด

00:28:21.120 --> 00:28:22.200 align:center
ไอ้ลูกหมา

00:28:24.000 --> 00:28:24.840 align:center
บ้าจริง

00:28:31.480 --> 00:28:35.280 align:center
เอาล่ะ เรามาคุยถึงเรื่องอื่นกัน
ผมจะอธิบายเรื่องนี้ยังไง...

00:28:35.720 --> 00:28:38.680 align:center
- คุณชอบฟุตบอลมั้ย
- ใช่ ฟุตบอล

00:28:38.760 --> 00:28:41.520 align:center
ศาสตราจารย์ ในประเทศของผม
ฟุตบอลนี่ดังมาก

00:28:42.280 --> 00:28:44.400 align:center
คืออย่างนี้ ลองนึกถึงการแข่งฟุตบอล

00:28:44.960 --> 00:28:48.160 align:center
- ฟุตบอลอีกแล้วเหรอ
- ฟังนะ นัดหนึ่งในการแข่งฟุตบอลโลก

00:28:49.240 --> 00:28:52.880 align:center
และบราซิลกำลังแข่งกับแคเมอรูน ใครชนะ

00:28:52.960 --> 00:28:54.040 align:center
ง่ายจัง

00:28:54.120 --> 00:28:55.240 align:center
หรือต้องถามแบบนี้...

00:28:55.640 --> 00:28:57.680 align:center
คุณอยากให้ใครชนะ

00:28:57.760 --> 00:28:59.400 align:center
ผมคงบอกว่าบราซิลชนะ

00:29:00.520 --> 00:29:02.200 align:center
แต่เชียร์แคเมอรูน

00:29:02.760 --> 00:29:04.080 align:center
- แคเมอรูน
- ใช่

00:29:04.160 --> 00:29:05.520 align:center
แคเมอรูน แน่นอน

00:29:05.600 --> 00:29:06.920 align:center
แคเมอรูน แน่นอน

00:29:07.000 --> 00:29:10.120 align:center
ถ้าคุณสังเกตนะ ตามสัญชาตญาณ มนุษย์

00:29:10.200 --> 00:29:11.160 align:center
มักจะ...

00:29:11.800 --> 00:29:14.600 align:center
มักจะเลือกข้างอยู่กับผู้อ่อนแอกว่าเสมอ

00:29:15.600 --> 00:29:16.680 align:center
พวกมวยรอง

00:29:17.440 --> 00:29:21.120 align:center
ดังนั้นถ้าเราทำให้โลกเห็นจุดอ่อนของเรา

00:29:21.760 --> 00:29:22.600 align:center
เห็นบาดแผลของเรา

00:29:23.280 --> 00:29:24.880 align:center
ว่าเรากำลังจะ...

00:29:25.360 --> 00:29:26.400 align:center
ยอมแพ้

00:29:27.160 --> 00:29:28.240 align:center
มันจะทำให้เกิด...

00:29:29.640 --> 00:29:30.680 align:center
อาการสั่นกลัว

00:29:31.200 --> 00:29:34.640 align:center
ผมว่าใครก็ตามที่ไม่ใช่ชาวบราซิล
จะเชียร์แคเมอรูน

00:29:34.720 --> 00:29:36.720 align:center
แม้แต่ชาวบราซิลบางคน

00:29:36.800 --> 00:29:39.400 align:center
- หรือผู้หญิงบราซิล
- โอเค หนุ่มๆ

00:29:39.480 --> 00:29:40.920 align:center
งั้นก็แด่แคเมอรูน

00:29:41.000 --> 00:29:43.120 align:center
เพลงเชียร์บอลร้องว่าไงนะ

00:29:43.200 --> 00:29:46.320 align:center
แคเมอรูนๆๆ

00:29:46.400 --> 00:29:49.600 align:center
แคเมอรูนๆๆ

00:29:49.680 --> 00:29:52.680 align:center
แคเมอรูนๆๆ

00:29:53.240 --> 00:29:54.360 align:center
แคเมอรูน

00:29:54.440 --> 00:29:58.160 align:center
- แคเมอรูน
- เราเดินหน้าแผนการแคเมอรูน

00:29:59.080 --> 00:30:01.560 align:center
เราจะปล่อยตัวประกันที่เราขังไว้ในชั้นใต้ดิน

00:30:01.640 --> 00:30:05.720 align:center
และเราจะรับนักข่าวและกล้องเข้ามา
ให้บันทึกภาพ

00:30:05.800 --> 00:30:08.040 align:center
เราต้องการให้ใครสักคนสัมภาษณ์

00:30:09.880 --> 00:30:10.920 align:center
ฉันขอเสนอ...

00:30:12.320 --> 00:30:13.160 align:center
นาย ริโอ

00:30:14.760 --> 00:30:16.240 align:center
ฉันเข้าใจว่านายโกรธ

00:30:16.320 --> 00:30:17.440 align:center
แต่เราต้องการนาย

00:30:17.960 --> 00:30:20.400 align:center
นายเป็นคนเห็นอกเห็นใจ

00:30:20.480 --> 00:30:22.240 align:center
คิดว่าผมจะออกทีวีเหรอ

00:30:23.560 --> 00:30:26.920 align:center
ให้โตเกียวเห็นผมจากในคุก ยิ้มจนปากฉีก

00:30:27.440 --> 00:30:30.440 align:center
ให้สัมภาษณ์เหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น

00:30:31.440 --> 00:30:32.480 align:center
ตอนนี้ผมเป็นตัวประกัน

00:30:33.240 --> 00:30:34.520 align:center
อย่าพึ่งผมเลย

00:30:40.480 --> 00:30:42.000 align:center
ช่างเถอะ ฉันจะทำเอง

00:30:42.320 --> 00:30:46.040 align:center
- ฉันเป็นพวกน่าสงสารแต่เกิด ดูก็รู้
- นายไม่ใช่พวกน่าสงสาร

00:30:46.120 --> 00:30:47.680 align:center
นายทำให้คนอื่นร้องไห้

00:30:50.240 --> 00:30:51.080 align:center
ผมจะทำเอง

00:30:51.720 --> 00:30:53.800 align:center
ถ้าผมไม่ต้องพูดมากนะ

00:30:55.400 --> 00:30:57.960 align:center
คุณทำได้ๆ แต่ไม่ล่ะ

00:30:58.520 --> 00:30:59.800 align:center
ไม่ต้อง

00:30:59.920 --> 00:31:01.440 align:center
ฉันจะทำเอง ใส่หน้ากาก

00:31:07.120 --> 00:31:07.960 align:center
ใส่หน้ากากเหรอ

00:31:09.640 --> 00:31:11.640 align:center
สัมภาษณ์สดน่ะเหรอ

00:31:13.160 --> 00:31:15.120 align:center
ตอนนี้เราเป็นใคร
กองกำลังแบ่งแยกดินแดนเหรอ

00:31:17.280 --> 00:31:18.240 align:center
พวกญิฮาดเหรอ

00:31:18.800 --> 00:31:19.920 align:center
ไม่ๆ

00:31:20.000 --> 00:31:23.160 align:center
การสัมภาษณ์ครั้งนี้ต้องทำกัน

00:31:23.640 --> 00:31:25.200 align:center
อย่างเปิดหน้า

00:31:25.280 --> 00:31:27.000 align:center
เพื่อให้คนสเปนทั้งหมด

00:31:27.720 --> 00:31:29.720 align:center
เห็นแววตาของเรา

00:31:30.920 --> 00:31:34.560 align:center
ลมหายใจของเรา
เพื่อที่พวกเขาจะได้เข้าใจความเจ็บปวด

00:31:36.200 --> 00:31:37.440 align:center
และความเศร้าเล็กๆ

00:31:38.400 --> 00:31:39.240 align:center
ก็ได้

00:31:40.200 --> 00:31:41.680 align:center
นายอยากทำเองสินะ

00:31:44.800 --> 00:31:45.720 align:center
แต่นายรู้มั้ยว่า...

00:31:46.360 --> 00:31:47.560 align:center
ปัญหาคืออะไร

00:31:48.400 --> 00:31:53.720 align:center
ถ้าจะมีใครสักคนที่ฉันไม่เคยเห็นว่า
เขาเจ็บปวดหรือเศร้าก็คือนาย

00:31:55.200 --> 00:31:56.040 align:center
โตเกียวไม่อยู่แล้ว

00:31:56.720 --> 00:31:58.160 align:center
ริโอไม่อยากทำ

00:31:59.080 --> 00:32:01.680 align:center
อย่าดูถูกคนที่รู้งานดีสิ

00:32:03.280 --> 00:32:05.240 align:center
ฉันเป็นโฆษกที่ดีได้

00:32:05.720 --> 00:32:08.360 align:center
เขาพูดถูก เขาถนัดเล่นบทนี้

00:32:13.280 --> 00:32:14.120 align:center
ก็ได้

00:32:15.800 --> 00:32:16.640 align:center
นายจะให้สัมภาษณ์

00:32:21.520 --> 00:32:25.200 align:center
การสัมภาษณ์แลกกับ
การปล่อยตัวประกัน 11 คน ไม่รู้สิ

00:32:25.560 --> 00:32:27.840 align:center
มันสมเหตุสมผลมากกว่า

00:32:28.280 --> 00:32:30.280 align:center
เราจะถูกวิพากษ์วิจารณ์อย่างหนัก

00:32:30.360 --> 00:32:34.200 align:center
- แต่เราไม่มีทางเลือกนอกจากยอมรับ
- เราต้องบันทึกไว้

00:32:34.280 --> 00:32:36.600 align:center
และยืนยันว่าเป็นการกระทำที่โปร่งใส

00:32:36.680 --> 00:32:39.840 align:center
จะยืนยันยังไงก็ตามใจคุณ แล้วอีกเรื่องล่ะ

00:32:40.840 --> 00:32:43.600 align:center
ทีมที่คุณอยากให้ซุ่มที่โรงพยาบาล

00:32:44.160 --> 00:32:47.600 align:center
แลกกับอะไร หลักฐานอะไร
จานใส่แอนโชวีเหรอ

00:32:47.680 --> 00:32:51.800 align:center
หลักฐานที่ว่ามีชายคนหนึ่ง
อยู่ข้างนอกคอยขัดขวางเรา

00:32:51.880 --> 00:32:54.960 align:center
อังเกลรู้ตัวเขา พวกมันถึงพยายามฆ่าเขา

00:32:55.040 --> 00:32:58.520 align:center
เราทุกคนเคยอ่าน
ผลชันสูตรอุบัติเหตุของอังเกลแล้ว

00:32:58.600 --> 00:33:01.480 align:center
ไม่มีหลักฐานว่าเป็นการพยายามฆ่านะ

00:33:01.560 --> 00:33:04.680 align:center
เราต้องไม่ลืมว่าเขาเมาแล้วขับ

00:33:04.760 --> 00:33:08.160 align:center
ได้ คุณอยากได้หลักฐานใช่มั้ย วางกำลังไว้

00:33:08.840 --> 00:33:10.960 align:center
ให้ฉันปล่อยข่าวว่าอังเกล

00:33:11.040 --> 00:33:14.040 align:center
คนเดียวที่รู้ตัวหัวหน้า
กำลังจะฟื้นจากอาการโคม่า

00:33:14.120 --> 00:33:16.840 align:center
ฉันรับรองกับคุณเลยว่าก่อนห้าโมงเย็น

00:33:17.000 --> 00:33:19.880 align:center
หมอนั่นจะต้องไปฆ่าเขาที่โรงพยาบาล

00:33:20.120 --> 00:33:22.840 align:center
แต่เราจะรอจับเขาที่นั่น

00:33:22.920 --> 00:33:25.400 align:center
นี่คุณจะขอให้ผมวางกำลังทั่วโรงพยาบาล

00:33:26.040 --> 00:33:29.560 align:center
โดยใช้เจ้าหน้าที่นอกเครื่องแบบ
เหมือนในการ์ตูนตำรวจเหรอ

00:33:29.640 --> 00:33:32.120 align:center
เราควรทุ่มเทกำลังมาที่โรงกษาปณ์นะ

00:33:32.360 --> 00:33:35.880 align:center
แล้วถ้าพวกนั้นจับนักข่าวเป็นตัวประกันล่ะ

00:33:35.960 --> 00:33:40.120 align:center
การสัมภาษณ์นั้นเป็นแค่การจัดฉาก
อีกวิธีล่อหลอกให้เราเสียเวลา

00:33:41.360 --> 00:33:43.880 align:center
หัวหน้า ขอสักครั้งเถอะค่ะ

00:33:44.200 --> 00:33:46.720 align:center
ให้เราเป็นคนวางกับดักบ้าง

00:33:49.880 --> 00:33:51.000 align:center
คุณใช้กำลังสิบคนไม่ได้เหรอ

00:33:52.600 --> 00:33:53.600 align:center
ยี่สิบคนค่ะ

00:34:03.200 --> 00:34:04.760 align:center
โมนิกา คุณมาทำแผล

00:34:14.440 --> 00:34:15.280 align:center
ไปกันได้

00:34:45.960 --> 00:34:48.440 align:center
ถ้าคุณถอดชุดออก ผมก็ทำแผลให้คุณได้

00:34:50.920 --> 00:34:52.120 align:center
ช่วยหันไปหน่อยได้มั้ย

00:34:54.159 --> 00:34:55.639 align:center
เราไม่ได้คบกันแล้วนี่

00:34:59.040 --> 00:34:59.880 align:center
ไม่มีปัญหา

00:35:35.800 --> 00:35:36.640 align:center
ได้หรือยัง

00:35:37.200 --> 00:35:38.040 align:center
รอเดี๋ยว

00:35:41.440 --> 00:35:42.280 align:center
ได้แล้ว

00:36:03.360 --> 00:36:04.320 align:center
แผลเป็นยังไงบ้าง

00:36:05.880 --> 00:36:06.800 align:center
มันเจ็บมาก

00:36:08.640 --> 00:36:09.680 align:center
และมันแสบ

00:36:21.360 --> 00:36:23.160 align:center
เราจะมีโอกาสเดียว

00:36:23.240 --> 00:36:24.480 align:center
และฉันอยากจับเป็น

00:36:25.000 --> 00:36:28.160 align:center
ห้ามใครยิง นอกจากมันจะอันตรายมาก

00:36:28.920 --> 00:36:30.480 align:center
สิ่งแรกที่เราจะทำคือ...

00:36:30.920 --> 00:36:34.200 align:center
พาอังเกลออกมา
และพาเขาไปอยู่ในพื้นที่ปลอดภัย

00:36:34.280 --> 00:36:37.880 align:center
จะทำแบบนี้ได้
เราจะต้องจัดฉากในห้องที่ชั้นอื่น

00:36:39.400 --> 00:36:42.480 align:center
เมื่อเราย้ายเขาแล้ว เราจะปล่อยข่าวว่าเขาฟื้น

00:36:43.040 --> 00:36:44.720 align:center
และเป้าหมายจะเคลื่อนไหว

00:36:45.640 --> 00:36:48.320 align:center
สิ่งสำคัญคือทุกคนอยู่ประจำที่

00:36:49.240 --> 00:36:51.760 align:center
ฉันอยากให้ทุกคนสวมบทบาทให้สมจริง

00:36:52.880 --> 00:36:54.520 align:center
นี่เป็นปฏิบัติการที่ซับซ้อน

00:36:55.000 --> 00:36:57.280 align:center
เราต้องการสมาธิสูงสุด

00:36:58.200 --> 00:37:01.720 align:center
เราจะใช้กล้องวงจรปิด

00:37:02.680 --> 00:37:06.400 align:center
ฉันไม่อยากให้มีเจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัย
ประจำอยู่ที่ชั้น แม้แต่ของโรงพยาบาลเองก็ตาม

00:37:06.480 --> 00:37:08.360 align:center
ห้ามมีรถตำรวจอยู่รอบๆ

00:37:08.440 --> 00:37:12.720 align:center
เราจะปูพรมแดงให้ไอ้ชั่วนั่น
เดินเข้าห้องของอังเกล

00:37:12.800 --> 00:37:14.840 align:center
ซึ่งโลโบจะรออยู่

00:37:14.920 --> 00:37:17.480 align:center
เจ้าหน้าที่บัลมาเซดาจะแทนที่มารี คาร์เมน

00:37:17.560 --> 00:37:20.360 align:center
พวกเขาจะอยู่ที่นั่น รอเซอร์ไพรส์หมอนั่น

00:37:20.920 --> 00:37:23.320 align:center
เราจะมองหาชายวัยกลางคน

00:37:23.400 --> 00:37:25.720 align:center
พวกคุณคือเจ้าหน้าที่ 20 คน
ส่วนเขาจะมาคนเดียว

00:37:26.240 --> 00:37:27.520 align:center
เขาหนีไม่ได้แน่

00:37:52.960 --> 00:37:53.840 align:center
คุณสับเปลี่ยนแล้วใช่มั้ย

00:37:59.880 --> 00:38:00.720 align:center
ส่งมา

00:38:00.800 --> 00:38:01.640 align:center
เร็วสิ

00:38:09.200 --> 00:38:10.040 align:center
มีกระสุน

00:38:10.920 --> 00:38:11.760 align:center
มีกระสุน

00:38:12.040 --> 00:38:15.160 align:center
เลิกเอาเงินใส่กระเป๋า
และหยิบติดมือพวกคุณมาเท่าที่ทำได้

00:38:15.920 --> 00:38:17.840 align:center
เราจะไปจากที่นี่ เอาไป

00:38:18.000 --> 00:38:18.840 align:center
เก็บไว้

00:38:20.600 --> 00:38:21.440 align:center
เร็วสิ

00:38:22.480 --> 00:38:25.960 align:center
เราจะไปเดี๋ยวนี้
เรื่องบ้าๆ นี่มันนานเกินไปแล้ว

00:38:27.920 --> 00:38:28.760 align:center
ไปกันเถอะ

00:38:39.440 --> 00:38:43.560 align:center
วันที่ห้าของการปล้น ตัวประกันหนึ่งราย
และตำรวจสองรายได้รับบาดเจ็บ

00:38:43.720 --> 00:38:46.440 align:center
เกิดเหตุระเบิดหนึ่งครั้ง
ตัวประกันบางส่วนหลบหนีได้

00:38:46.960 --> 00:38:50.640 align:center
และตอนนี้กล้องของช่องหก
จะเข้าไปในที่เกิดเหตุ

00:38:51.200 --> 00:38:53.720 align:center
โดยมีคนทั้งโลกเฝ้าดูอยู่

00:38:53.800 --> 00:38:55.520 align:center
นักข่าวกำลังมุ่งหน้าไปที่ทางเข้า

00:38:55.600 --> 00:38:59.400 align:center
เราต้องจดจำผลกระทบครั้งประวัติศาสตร์
ของเหตุการณ์ในยุคสมัยของเรา

00:38:59.480 --> 00:39:03.280 align:center
โทรทัศน์หลายร้อยช่องทั่วโลก
กำลังแพร่ภาพรับสัญญาณจากเรา...

00:39:03.360 --> 00:39:05.440 align:center
คุ้มกันพวกเขาจนกว่าจะเข้าไปอย่างปลอดภัย

00:39:05.520 --> 00:39:08.720 align:center
ครั้งแรกที่นักข่าวทีวีออกอากาศสดจาก...

00:39:08.800 --> 00:39:11.120 align:center
พวกเขาเปิดประตูแล้ว ฟังทางนี้

00:39:11.680 --> 00:39:14.000 align:center
หยุดที่บันไดขั้นล่างสุด

00:39:14.080 --> 00:39:16.680 align:center
พิเศษที่โรงกษาปณ์สเปน เหตุการณ์สำคัญ

00:39:17.240 --> 00:39:20.600 align:center
อีกไม่ถึงนาที
เราจะได้เห็นเหตุการณ์สำคัญครั้งหนึ่ง

00:39:20.680 --> 00:39:24.800 align:center
ผู้สื่อข่าวและช่างภาพของช่องหก
จะเข้าไปในที่เกิดเหตุปล้น

00:39:24.920 --> 00:39:28.320 align:center
ตำรวจเข้าไปได้ไกลสุดเท่านี้ จากจุดนี้

00:39:28.960 --> 00:39:31.800 align:center
นักข่าวและช่างภาพจะเข้าไปเอง

00:39:32.320 --> 00:39:34.160 align:center
เราไม่เคยเห็นสิ่งนี้มาก่อน

00:39:34.240 --> 00:39:37.080 align:center
ทั่วทั้งประเทศ ท้องถนนโล่งหลายแห่ง

00:40:02.680 --> 00:40:03.920 align:center
กลับเข้าประจำที่

00:40:04.880 --> 00:40:06.160 align:center
สวัสดีครับ

00:40:06.520 --> 00:40:07.360 align:center
สวัสดีค่ะ

00:40:07.440 --> 00:40:10.080 align:center
ผมชื่ออันเดรส เดอ โฟโนโญซา ขอบคุณ

00:40:10.160 --> 00:40:11.720 align:center
คุณช่วยใส่ไมค์ได้มั้ยคะ

00:40:12.200 --> 00:40:13.040 align:center
ได้สิ

00:40:14.920 --> 00:40:17.560 align:center
เราได้รับสัญญาณแล้ว

00:40:17.640 --> 00:40:20.440 align:center
- เราจะแพร่ภาพสดจากภายในโรงกษาปณ์
- ราเกล

00:40:20.520 --> 00:40:24.880 align:center
คุณโฟโนโญซา ฉันต้องถามว่า
ทำไมคุณถึงอนุญาตให้ทีมนักข่าว

00:40:24.960 --> 00:40:26.120 align:center
แพร่ภาพสดคะ

00:40:27.560 --> 00:40:31.640 align:center
นี่เป็นช่วงเวลาที่เราทุกคนในนี้ต้องตัดสินใจครับ

00:40:32.720 --> 00:40:35.680 align:center
และเราอยากบันทึกภาพให้สาธารณชนรับรู้

00:40:35.760 --> 00:40:37.800 align:center
ช่วยมากับผมหน่อย ทางนี้ครับ

00:40:37.880 --> 00:40:40.120 align:center
นั่นคืออันเดรส เดอ โฟโนโญซา

00:40:40.200 --> 00:40:41.920 align:center
คนที่ตำรวจคุ้นหน้ากันดี

00:40:42.000 --> 00:40:45.560 align:center
โจรปล้น สายลับ
ก่อนหน้านี้เคยรับโทษในคดีค้ามนุษย์

00:40:45.640 --> 00:40:47.240 align:center
พวกนี้คือตัวประกันทั้ง 11 คน

00:40:47.920 --> 00:40:51.000 align:center
- ที่กำลังจะถูกปล่อยตัว
- นั่นคือพวกเขา

00:40:51.560 --> 00:40:54.120 align:center
ฉันจำมานูเอล การ์เซีย

00:40:55.120 --> 00:40:56.360 align:center
อัลฟอนโซ มาร์ติเนซ

00:40:56.800 --> 00:40:59.200 align:center
และมาเรีย คอร์นิโฮ
ดูเหมือนพวกเขาจะปล่อยตัวประกันจริงๆ

00:40:59.280 --> 00:41:02.080 align:center
- เราต่างวิตกกังวล...
- เตรียมหน่วยแพทย์ให้พร้อม

00:41:02.160 --> 00:41:05.400 align:center
แทบจะเหมือนเด็กๆ เฝ้ารอออดเลิกเรียน

00:41:05.880 --> 00:41:07.960 align:center
ผมอยากขอบคุณ พวกคุณทุกคน

00:41:09.600 --> 00:41:11.520 align:center
ที่กล้าหาญและหนักแน่น...

00:41:12.720 --> 00:41:13.960 align:center
ที่พวกคุณแสดงให้เห็น

00:41:15.680 --> 00:41:16.520 align:center
และ...

00:41:17.680 --> 00:41:19.000 align:center
และโดยเฉพาะคุณ

00:41:19.520 --> 00:41:20.640 align:center
คุณกับลูกของคุณ

00:41:22.480 --> 00:41:24.560 align:center
คุณพิสูจน์แล้วว่าเป็นผู้หญิงเข้มแข็งคนหนึ่ง

00:41:24.640 --> 00:41:27.440 align:center
ทำไมคุณเพิ่งตัดสินใจ

00:41:27.720 --> 00:41:29.600 align:center
หลังจากกักขังตัวประกันห้าวัน

00:41:30.480 --> 00:41:31.680 align:center
ที่จะปล่อยตัวประกันน่ะค่ะ

00:41:32.240 --> 00:41:36.160 align:center
ห้าวันเหรอ ไม่อยากเชื่อเลย แค่ไม่กี่วันเอง

00:41:41.040 --> 00:41:41.880 align:center
คุณคงเห็น...

00:41:46.080 --> 00:41:48.520 align:center
เราผ่านเวลาที่ยากลำบาก

00:41:49.040 --> 00:41:50.600 align:center
สถานการณ์คับขัน

00:41:52.880 --> 00:41:54.920 align:center
ทางเลือกเดียวของเราคือยอมจำนน

00:41:55.480 --> 00:41:56.840 align:center
คุณถึงได้มาอยู่ตรงนี้

00:42:02.920 --> 00:42:05.640 align:center
การเจรจานี้คือจุดเริ่มต้น
ของจุดจบสำหรับทุกคน

00:42:07.440 --> 00:42:08.280 align:center
เฮลซิงกิ

00:42:11.960 --> 00:42:12.800 align:center
ได้เวลาแล้ว

00:42:13.640 --> 00:42:14.480 align:center
พวกคุณไปได้

00:42:17.000 --> 00:42:17.840 align:center
ขอบคุณ

00:42:26.000 --> 00:42:29.520 align:center
ทีมสไนเปอร์เตรียมพร้อม
ทีมจู่โจมหนึ่ง รักษาระยะไว้

00:42:30.080 --> 00:42:31.320 align:center
รับทราบ

00:42:40.840 --> 00:42:45.680 align:center
เราปล่อยตัวประกันของเรา
เพื่อให้ได้รับเงื่อนไขดีๆ สำหรับการยอมจำนน

00:42:46.240 --> 00:42:50.120 align:center
- คุณยอมจำนนแล้วเหรอคะ
- เรารู้แล้วว่าเราแพ้

00:42:51.920 --> 00:42:53.120 align:center
เปิดประตู

00:42:57.240 --> 00:42:59.680 align:center
สิบเอ็ดคนถูกปล่อยตัวแล้ว
เรากำลังชมการถ่ายทอดสด

00:42:59.760 --> 00:43:03.880 align:center
- พวกเขากำลังออกมา
- ในที่สุดก็มีข่าวดีจากโรงกษาปณ์

00:43:05.160 --> 00:43:09.840 align:center
พวกเขาออกมาแล้ว เป็นช่วงเวลาน่าตื่นเต้น
ดูเหมือนคนร้ายจะยอมแพ้

00:43:10.400 --> 00:43:12.640 align:center
แต่มีข่าวพาดหัวเพิ่มเติม ข่าวใหญ่

00:43:12.720 --> 00:43:13.800 align:center
(ส่วนสำคัญของการปล้น)

00:43:13.880 --> 00:43:17.240 align:center
โฟโนโญซายอมรับว่าสถานการณ์คับขัน

00:43:17.760 --> 00:43:19.560 align:center
บอกว่าพวกเขาต้องยอมจำนน

00:43:20.080 --> 00:43:24.480 align:center
คำพูดจริงๆ ของเขาคือ
"การเจรจานี้คือจุดเริ่มต้นของจุดจบ

00:43:24.560 --> 00:43:27.120 align:center
และเรารู้แล้ว

00:43:27.200 --> 00:43:28.480 align:center
ว่าเราแพ้"

00:43:30.760 --> 00:43:32.880 align:center
ผมไม่รู้ว่าพวกคุณเคยเห็นศพมาก่อนมั้ย

00:43:37.040 --> 00:43:39.080 align:center
สำหรับพวกเราบางคน นี่เป็นครั้งแรกเช่นกัน

00:43:41.080 --> 00:43:42.760 align:center
พวกคุณมาเพื่อบอกความจริง

00:43:44.120 --> 00:43:45.920 align:center
นี่ไงล่ะ นี่คือความจริง

00:43:47.480 --> 00:43:48.880 align:center
เราถูกซ้อม

00:43:51.160 --> 00:43:52.680 align:center
เราแพ้

00:43:52.760 --> 00:43:54.840 align:center
สำคัญมากที่คุณต้องยืนยันความจริงนี้

00:43:55.360 --> 00:43:56.200 align:center
ขอร้องล่ะครับ

00:43:59.920 --> 00:44:00.760 align:center
ค่ะ

00:44:01.320 --> 00:44:02.760 align:center
เขาไม่มีชีพจร

00:44:03.240 --> 00:44:05.120 align:center
ตัวประกันที่หลบหนีไปได้ซ้อมเขา

00:44:06.160 --> 00:44:07.560 align:center
เขาตายไม่กี่ชั่วโมงหลังจากนั้น

00:44:08.680 --> 00:44:10.680 align:center
บางทีสำหรับคนที่อยู่ข้างนอกนั่น

00:44:11.200 --> 00:44:12.680 align:center
ชายคนนี้เป็นแค่โจร

00:44:16.440 --> 00:44:19.080 align:center
แต่สำหรับเรา เขาเป็นเพื่อนร่วมงาน
และเพื่อนคนหนึ่ง

00:44:19.560 --> 00:44:21.320 align:center
ไม่มีใครจัดฉากเรื่องนั้นให้คุณเห็น

00:44:21.680 --> 00:44:25.160 align:center
ไม่มี นี่คือเหตุผลหนึ่งที่เราปล่อยตัวประกัน

00:44:26.440 --> 00:44:30.520 align:center
บางคนที่นี่คิดว่าเราคงไม่รอดออกไป

00:44:30.600 --> 00:44:32.520 align:center
ผมไม่เคยนึกว่าจะเป็นเขา

00:44:33.240 --> 00:44:37.600 align:center
คุณหมายถึงมีคนในกลุ่มที่ยินดีสละชีวิตเหรอคะ

00:44:38.400 --> 00:44:39.240 align:center
ไม่ๆ

00:44:40.360 --> 00:44:41.200 align:center
ไม่เลย

00:44:41.520 --> 00:44:43.680 align:center
ไม่ใช่เลย เราก็เป็นคนธรรมดา

00:44:44.520 --> 00:44:46.880 align:center
คนที่ผ่านความลำบาก...

00:44:48.960 --> 00:44:51.160 align:center
ทุกชนิด เหมือนคนอื่นๆ

00:44:52.000 --> 00:44:55.120 align:center
รวมถึงการเจ็บป่วยร้ายแรง และเราต้อง

00:44:55.720 --> 00:45:00.280 align:center
ทำเรื่องสิ้นหวังแบบนี้
เพื่อมีอะไรเหลือไว้ให้ครอบครัว

00:45:01.720 --> 00:45:04.000 align:center
เพื่อทิ้งบางอย่างไว้ให้คนที่เรารัก

00:45:19.800 --> 00:45:23.920 align:center
ความจริงแล้ว ผมป่วยเป็นโรค
ที่เรียกว่าโรคเฮลเมอร์ ไมโอพาธี

00:45:25.000 --> 00:45:26.160 align:center
ตำรวจรู้ดี

00:45:27.840 --> 00:45:30.560 align:center
พวกเขาไม่ละอายที่กุข่าวโกหกเรื่องผม

00:45:32.280 --> 00:45:34.600 align:center
แต่ผมขอบอกว่าถึงผมจะเป็นโจร

00:45:35.760 --> 00:45:39.560 align:center
ตลอดชีวิต ผมปล้นธนาคารและร้านเพชร

00:45:39.640 --> 00:45:43.000 align:center
ผมบุกเข้าไปในคฤหาสน์ แต่ผมไม่เคยขายใคร

00:45:47.320 --> 00:45:49.320 align:center
ผมไม่เคยขายผู้หญิง

00:45:50.520 --> 00:45:52.080 align:center
ผมไม่ใช่แมงดา...

00:45:52.920 --> 00:45:53.880 align:center
ที่ค้ามนุษย์...

00:45:55.400 --> 00:45:56.520 align:center
หรือข่มขืนเด็ก

00:45:57.120 --> 00:45:58.040 align:center
ผมไม่ใช่

00:45:59.920 --> 00:46:03.720 align:center
ลองถามตำรวจสิ
ว่าไฟล์คดีที่กล่าวหาผมอยู่ที่ไหน

00:46:04.880 --> 00:46:07.560 align:center
คุณหมายความว่าตำรวจ
โกหกประชาชนเหรอคะ

00:46:08.560 --> 00:46:09.840 align:center
ตำรวจโกหก

00:46:11.840 --> 00:46:13.600 align:center
พวกเขาโกหกประชาชน

00:46:14.840 --> 00:46:16.440 align:center
พวกเขาโกหกเพื่อนๆ ของผม

00:46:16.680 --> 00:46:18.720 align:center
พวกเขาทำลายชื่อเสียงของครอบครัวของผม

00:46:25.080 --> 00:46:25.920 align:center
ผมเป็นโจร

00:46:27.720 --> 00:46:30.840 align:center
แต่ผมมีสิทธิทุกอย่างที่จะไม่ถูกใส่ร้าย

00:46:33.240 --> 00:46:35.200 align:center
ผมมีสิทธิเหมือนทุกคน

00:46:35.760 --> 00:46:36.840 align:center
ที่จะตายอย่างสงบ...

00:46:40.040 --> 00:46:41.000 align:center
และมีศักดิ์ศรี

00:46:43.520 --> 00:46:45.680 align:center
ขอร้อง คัตเถอะ ผมพูดต่อไม่ไหวแล้ว คัต

00:46:46.920 --> 00:46:49.280 align:center
เช้าวันนั้น เราสร้างกระแสไปทั่วโลก

00:46:49.880 --> 00:46:52.400 align:center
ผู้คนเงียบงันอยู่ในร้านกาแฟและแท็กซี่

00:46:52.480 --> 00:46:55.040 align:center
โฟโนโญซาบอกว่าตำรวจโกหก

00:46:55.120 --> 00:46:58.320 align:center
บอกว่าตำรวจป้ายสีประวัติของเขากับสื่อ

00:46:58.560 --> 00:47:01.000 align:center
และท้าให้ตำรวจเปิดเผยแฟ้มคดีที่ถูกต้อง

00:47:01.080 --> 00:47:04.160 align:center
เราคือทีมแคเมอรูนที่เล่นเท้าเปล่าแข่งกับบราซิล

00:47:04.840 --> 00:47:06.520 align:center
ทุกคนกำลังเชียร์เรา

00:47:06.600 --> 00:47:10.760 align:center
ตอนนี้เราจะไปที่ทีมข่าวของเรา
คริสตินา ซาเวดรา เชิญค่ะ

00:47:10.840 --> 00:47:14.680 align:center
ข่าวด่วน รองสารวัตรอังเกล รูบิโอ
ฟื้นจากอาการโคม่าแล้ว

00:47:15.320 --> 00:47:18.920 align:center
เขาอยู่ในอาการโคม่าตั้งแต่เกิดอุบัติเหตุรถยนต์

00:47:19.760 --> 00:47:22.480 align:center
เรามาย้อนเหตุการณ์ที่รองสารวัตรเกิดอุบัติเหตุ

00:47:22.560 --> 00:47:26.320 align:center
บนถนนสายเอ็ม 506
เมื่อรถของเขาชนกับแท่นก่อสร้าง

00:47:26.400 --> 00:47:30.080 align:center
ในช่องทางหนึ่ง เป็นเหตุให้รถพลิกคว่ำหลายตลบ

00:47:33.120 --> 00:47:35.240 align:center
ศาสตราจารย์ เห็นเราออกทีวีมั้ย

00:47:35.320 --> 00:47:38.600 align:center
ไนโรบี ฉันอยากให้ทุกคน
รวมเป็นหนึ่งเหมือนทีมพายเรือ

00:47:39.640 --> 00:47:44.000 align:center
บอกริโอว่าในฐานะกัปตันของเรือลำนี้
ฉันกำลังจะพาโตเกียวออกจากคุก

00:47:44.080 --> 00:47:45.880 align:center
รับทราบ ต้องอย่างนี้สิ

00:47:46.440 --> 00:47:47.760 align:center
ขอพูดกับเบอร์ลินหน่อย

00:47:48.600 --> 00:47:49.440 align:center
เบอร์ลิน

00:47:50.720 --> 00:47:51.560 align:center
ฉันเหรอ

00:47:53.560 --> 00:47:54.400 align:center
ใช่ นายนั่นแหละ

00:47:58.440 --> 00:47:59.280 align:center
ขอบคุณ

00:48:06.000 --> 00:48:07.040 align:center
ว่าไง

00:48:07.120 --> 00:48:09.840 align:center
รองสารวัตรกำลังฟื้นจากโคม่า

00:48:10.880 --> 00:48:13.960 align:center
- มีโอกาสเป็นจริงแค่ไหน
- ไม่รู้สิ

00:48:16.000 --> 00:48:17.800 align:center
นั่นเป็นงานแบบตำรวจทั่วไป

00:48:18.000 --> 00:48:20.440 align:center
บอกว่าเหยื่อฟื้นจากโคม่าเพื่อล่อให้นายไปที่นั่น

00:48:20.520 --> 00:48:23.160 align:center
เพื่อปิดงานนี้ ได้ผลเฉพาะในละครนั่นแหละ

00:48:30.440 --> 00:48:31.440 align:center
แล้วถ้าไม่ใช่อย่างนั้นล่ะ

00:48:35.560 --> 00:48:38.040 align:center
เขาเป็นคนเดียวที่รู้ว่าฉันคือใคร
เป็นเรื่องเดียวที่ต้องสะสาง

00:48:38.120 --> 00:48:39.560 align:center
เขาอยู่ห้องอะไร

00:48:40.440 --> 00:48:41.560 align:center
ห้อง 119

00:48:43.320 --> 00:48:44.400 align:center
เป็นกับดัก

00:48:44.960 --> 00:48:45.800 align:center
ใช่

00:48:46.440 --> 00:48:48.920 align:center
มีโอกาสเป็นกับดัก 90 เปอร์เซ็นต์

00:48:49.280 --> 00:48:53.120 align:center
- โอกาส 99 เปอร์เซ็นต์
- เก้าสิบเก้าเปอร์เซ็นต์

00:48:55.920 --> 00:48:58.680 align:center
- เราจะปล่อยโอกาสหนึ่งเปอร์เซ็นต์ไว้เหรอ
- ไม่

00:48:59.640 --> 00:49:03.080 align:center
นายจะต้องไปดูให้แน่ใจ และถ้าไม่ใช่กับดัก

00:49:03.560 --> 00:49:04.520 align:center
จัดการเขาซะ

00:49:06.200 --> 00:49:08.040 align:center
เข้าไปที่โรงพยาบาล

00:49:08.640 --> 00:49:13.240 align:center
ซึ่งแน่นอนว่าจะต้องมีตำรวจสัก 50 นาย
รอฉันอยู่เนี่ยนะ

00:49:14.880 --> 00:49:16.840 align:center
เซอร์จิโอ คิดสิวะ ให้ตายสิ

00:49:18.080 --> 00:49:20.640 align:center
นายใช้เวลาครึ่งหนึ่งในวัยเด็กอยู่ในโรงพยาบาล

00:49:21.240 --> 00:49:24.040 align:center
นายจะเดินเข้าไปในกับดัก
และไม่ให้ถูกจับยังไง

00:49:24.120 --> 00:49:26.680 align:center
ทั้งที่รู้ว่ามีกองทหารรอนายอยู่

00:49:38.400 --> 00:49:39.480 align:center
นั่นก็คงจะเป็น...

00:49:43.360 --> 00:49:45.240 align:center
การทำให้กองทหาร...

00:49:46.920 --> 00:49:48.120 align:center
วิ่งหนี

