WEBVTT

00:12.000 --> 00:14.440
ทำไมสาวคนนี้ถึงเป็นแบบนี้

00:19.080 --> 00:20.400
ฉันต้องขอโทษด้วย

00:24.680 --> 00:26.840
ฉันดีใจที่เจอคุณอีกนะ คุณโตเกียว

00:27.800 --> 00:31.520
ครั้งนี้เราจะทำแบบเป็นการเป็นงานกัน
ฉันถามและคุณตอบ

00:33.680 --> 00:34.920
ศาสตราจารย์คือใคร

00:37.680 --> 00:39.520
นายคือคนที่ทำร้ายตำรวจใช่มั้ย

00:40.760 --> 00:43.760
(วันจันทร์ หนึ่งทุ่ม 30 นาที)

00:43.840 --> 00:45.440
ฉันจะอ่านประมวลกฎหมายอาญาให้นายฟัง

00:46.680 --> 00:48.160
มาตรา 550

00:48.680 --> 00:50.360
ทำร้ายเจ้าหน้าที่ตำรวจ

00:50.440 --> 00:52.880
(การปล้นชั่วโมงที่ 81)

00:52.960 --> 00:55.520
โทษจำคุกหนึ่งถึงสี่ปี

00:56.040 --> 00:59.120
และเราจะทำทุกอย่างเพื่อให้นายได้ครบสี่ปี

00:59.200 --> 01:01.440
ผมขอคุยกับทนายของผมได้มั้ย

01:01.520 --> 01:04.800
ได้สิ คุยได้เต็มที่ นายจะต้องการเลยละ

01:07.040 --> 01:08.640
แต่ผมต้องใช้โทรศัพท์ของผม

01:08.720 --> 01:11.600
เบอร์โทรอยู่ในนั้น
พวกเขายึดโทรศัพท์ไปพร้อมของของผม

01:12.760 --> 01:14.480
รอนั่นแหละ อย่าขยับ

01:16.880 --> 01:18.160
ฉันสงสารผู้หญิงคนนี้นะ

01:18.800 --> 01:21.760
เพราะระหว่างพวกตำรวจทุเรศพวกนั้น

01:22.640 --> 01:25.200
กับคนพวกนี้ ฉันชอบคนร้ายลักพาตัวมากกว่า

01:26.040 --> 01:28.080
พวกเขาเล่นเธอซะอ่วมเลย

01:28.160 --> 01:31.320
- เราคงจะต้องดูว่ามันจบยังไง
- ฉันบอกนายได้เลย

01:32.160 --> 01:34.280
คนร้ายลักพาตัวทั้งหมดถูกยิงทิ้ง

02:45.240 --> 02:47.720
เอาล่ะ ผมว่าวันนี้พอแค่นี้

02:50.520 --> 02:51.520
ฉันหิวจะตายแล้ว

02:56.720 --> 02:57.560
ริโอ

02:59.360 --> 03:01.920
จำได้มั้ยที่ฉันเคยบอกนายว่า
เราต้องเตรียมบางอย่าง

03:02.720 --> 03:03.560
จำได้ครับ

03:05.160 --> 03:06.200
ถึงเวลาแล้ว

03:23.640 --> 03:24.480
ให้ตายเถอะ

03:26.640 --> 03:30.560
ห้องชายโสดนี่ ศาสตราจารย์
คุณพาสาวๆ มาที่นี่เหรอ

03:32.640 --> 03:34.920
เริ่มงานกันเถอะ เราต้องทำเยอะเลย

03:47.000 --> 03:49.120
บ้าชะมัด ศาสตราจารย์ ใครทำซะเละขนาดนี้

03:49.880 --> 03:52.040
ก็บริษัทนึงน่ะ

03:52.600 --> 03:55.800
ไร้สาระน่า ดูก็รู้ว่าเป็นฝีมือ "มือสมัครเล่น"

03:55.880 --> 03:59.720
ฉันทำเองแหละ
ใช้คู่มือที่ฉันเจอทางอินเทอร์เน็ต

03:59.800 --> 04:01.600
เป็นคู่มือที่อ่อนมากนะ

04:02.600 --> 04:04.240
นายถึงมาอยู่ตรงนี้ไง

04:32.400 --> 04:35.800
เอาล่ะ เรียบร้อย
ติดตั้งซอฟต์แวร์ดัดแปลงเสียงแล้ว

04:37.480 --> 04:39.160
จะคุยกับตำรวจ คุณก็แค่...

04:39.960 --> 04:42.880
กดปุ่มเอ็มเอส ติดต่อพิพิธภัณฑ์ กดศูนย์

04:42.960 --> 04:46.600
แค่นั้นแหละ มันเปลี่ยนเสียงของคุณ
ได้ทันทีที่คุณติดต่อใคร

04:46.680 --> 04:48.000
- ฉันลองได้มั้ย
- ได้สิ

04:58.880 --> 05:00.400
คุณกำลังพูดกับโจรปล้น

05:02.440 --> 05:05.520
- นายเลือกเสียงที่ไม่ใช่ผู้หญิงได้มั้ย
- ได้สิ ขอโทษครับ

05:07.200 --> 05:10.600
ไอ้ลูกหมา ไอ้ชั่ว ไอ้ตุ๊ด

05:13.560 --> 05:14.920
โอเค บ้าจริง ก็ได้

05:15.720 --> 05:16.720
ได้แล้ว

05:19.480 --> 05:20.320
ลองได้เลย

05:22.680 --> 05:24.200
คุณกำลังพูดกับหัวหน้าทีมปล้น

05:28.360 --> 05:29.560
ดี ใช้ได้แล้ว

05:30.920 --> 05:35.400
ทีนี้เราต้องเข้าเว็บตลาดมืด
ซื้อของผิดกฎหมายบางอย่าง

05:35.480 --> 05:36.640
ตามเว็บที่ซ่อนตัวอยู่

05:38.040 --> 05:39.080
อินเทอร์เน็ตในโลกมืด

05:51.320 --> 05:54.440
นายอธิบายให้ฉันฟังได้มั้ยว่า
ตอนนี้เรากำลังทำอะไร

05:54.520 --> 05:57.960
ผมปิดไฟร์วอลล์ ปิดวายฟาย
และเราใช้อีเทอร์เน็ตแทน

05:58.040 --> 06:01.680
ผมยังเบี่ยงช่องทางข้อมูลทั้งหมด
ผ่านวีพีเอ็นโดยใช้ทอร์เบราเซอร์

06:02.240 --> 06:03.280
ดีมาก งั้น...

06:05.320 --> 06:06.160
ทำต่อไปนะ

06:21.520 --> 06:22.400
เรียบร้อย

06:23.640 --> 06:26.760
พวกเขามีครบเลย
ไรเฟิล ระเบิด เครื่องยิงจรวด

06:26.840 --> 06:30.120
เหมือนเป็นคลังสินค้าอาวุธ
ของสหภาพโซเวียต ดูสิ มีรถถัง

06:30.200 --> 06:33.640
เราใช้คันนี้เข้าโรงกษาปณ์ได้นะ
กับทีม ไรเฟิล ซีโฟร์...

06:33.720 --> 06:35.800
- นายรู้จักปืนบราวนิ่งมั้ย
- รู้อยู่แล้ว

06:36.320 --> 06:38.800
ดี เราซื้อปืนกลบราวนิ่งหนึ่งกระบอก

06:38.880 --> 06:41.040
ไรเฟิลจู่โจม ปืนสั้นกับกระสุน

06:41.120 --> 06:43.720
ให้ตาย ขีปนาวุธแซม วี750 ปีศาจชัดๆ

06:43.800 --> 06:47.280
นึกภาพเราเข้าโรงกษาปณ์ด้วยเจ้านี่
เปิดประตูแล้วตูม

06:47.360 --> 06:51.840
ขีปนาวุธแซม วี750 พุ่งตรงใส่ตำรวจ ตูม

06:51.920 --> 06:54.920
คุณถล่มพวกนั้นเละเป็นชิ้นๆ
คงเจ๋งไปเลยนะ

06:56.560 --> 06:59.200
อีกอย่างนะ ดูสิ มันถูกมาก 60 บิตคอยน์

06:59.680 --> 07:02.280
ก็น่าจะ 150,000 ยูโร ไม่มากไม่น้อยกว่านี้

07:03.840 --> 07:04.720
ถูกมาก

07:16.280 --> 07:17.880
ทำไมนายตัดริโอออกจากแผนการ

07:21.560 --> 07:22.400
บอกหน่อย

07:23.600 --> 07:26.280
ผมไม่จำเป็นต้องอธิบายให้คุณฟัง แต่ว่า...

07:28.320 --> 07:31.560
- ผมว่าเขาไม่พร้อม
- นายคิดผิด

07:34.400 --> 07:37.600
คุณแน่ใจเหรอ
คุณทำงานกับเขามาตั้งหลายเดือน

07:38.640 --> 07:41.680
คุณรู้จักเขา แล้วคุณก็รู้ว่า
ลึกๆ แล้วเขาเด็กแค่ไหน

07:41.760 --> 07:44.240
เขาไม่รู้เลยว่าเรากำลังจะทำอะไร

07:44.320 --> 07:46.880
ข้างนอกนั้น ลูกกระสุนคือของจริง
ไม่มีชีวิตสำรอง

07:46.960 --> 07:48.880
- เหมือนในวิดีโอเกม
- ริโอรู้ดีว่ากำลังทำอะไร

07:48.960 --> 07:51.720
มันเป็นความรับผิดชอบของผม
และผมจะไม่เอาเด็กมาเกี่ยวด้วย

07:52.720 --> 07:55.480
ผมจะจ่ายค่าเสียเวลาให้เขา
แต่เขาต้องออกไป

07:55.560 --> 07:58.320
ริโอเก่งเรื่องที่เขาถนัดที่สุด แล้วนายเองก็รู้

07:59.400 --> 08:02.160
นายถึงได้เลือกเขา
เขาเป็นผู้ชำนาญสุดๆ

08:03.000 --> 08:04.800
แล้วถ้าเขาเป็นคนอัจฉริยะที่เพี้ยนๆ ล่ะ

08:06.880 --> 08:12.520
นายคิดว่านายเป็นผู้ใหญ่ตัวอย่างเหรอ
ใช่มั้ย นายคิดว่าตัวเองปกติเหรอ

08:12.600 --> 08:14.920
นายคิดว่าปกติเหรอ
ที่จัดเรียงเสื้อของนายตามสี

08:16.240 --> 08:19.040
นายเคยมองตัวเองมั้ย
ใครซื้อเสื้อผ้าของนายมา

08:19.120 --> 08:20.160
ทวดเกอร์ทรูดหรือไง

08:26.320 --> 08:27.160
แล้วนี่ล่ะ

08:31.640 --> 08:32.480
นี่คืออะไร

08:32.559 --> 08:35.000
พวกนั้นคือโอริกามิ
เป็นเทคนิคโบราณ ขอร้องอย่า...

08:35.080 --> 08:36.559
นี่ เป็นอะไรเหรอ

08:36.640 --> 08:39.360
นายกลัวฉันจะทำหุ่นกระดาษของนายพังเหรอ

08:40.400 --> 08:44.200
ขอต้อนรับสู่จูราสสิคพาร์ก
ช่วยด้วย ไดโนเสาร์กำลังกินฉัน

08:57.880 --> 09:02.200
มันต่างกันตรงไหน
ระหว่างงานนี้กับการเล่นวิดีโอเกม

09:14.000 --> 09:16.680
ผมเสียใจ แต่มันไม่ใช่การตัดสินใจของคุณ

09:24.640 --> 09:25.480
ใช่สิ

09:27.440 --> 09:31.720
ถ้าริโอออก ฉันก็ออก
เพราะฉันไม่เป็นผู้ใหญ่พอเหมือนกัน

09:37.120 --> 09:37.960
คือว่า...

09:39.920 --> 09:42.880
บางทีพวกเราแต่ละคนก็เป็นเด็กในบางเรื่อง

09:42.960 --> 09:45.920
และนั่นทำให้เราออกจะ...

09:46.000 --> 09:46.840
พิเศษ

09:49.400 --> 09:50.360
แตกต่าง

09:53.400 --> 09:55.200
นั่นอาจจะไม่ใช่อุปสรรค

09:58.240 --> 09:59.520
มันอาจจะเป็นความดี

10:03.960 --> 10:04.800
อาจจะ

10:06.720 --> 10:08.000
ฉันแน่ใจว่าใช่

10:10.360 --> 10:11.400
แต่ไม่ต้องบอกฉัน

10:13.000 --> 10:14.840
บอกเขาเอง เขาอยู่หลังประตู

10:22.840 --> 10:25.440
ขอบคุณมาก ศาสตราจารย์
ผมสัญญาว่าคุณจะไม่เสียใจ

10:39.720 --> 10:42.720
(สายล่าสุด)

10:56.720 --> 10:57.760
ครับ

10:57.840 --> 11:00.400
สวัสดีครับ ขอสายสารวัตรราเกล มูริลโย
ขอล่ะครับ นี่เรื่องด่วน

11:00.480 --> 11:01.320
ใครกำลังพูดครับ

11:01.880 --> 11:03.480
เป็นเรื่องส่วนตัวครับ

11:06.120 --> 11:08.160
สารวัตรมูริลโย เรื่องด่วนครับ

11:10.440 --> 11:12.880
รับสิ ฉันไม่ขยับไปไหนหรอก

11:17.360 --> 11:18.360
เรื่องส่วนตัวครับ

11:19.920 --> 11:23.000
- ใครคะ
- ราเกล ขอบคุณพระเจ้า นี่...

11:23.080 --> 11:26.560
ผมซาลวา ฟังนะ
ผมโทรหาคุณจากสถานีตำรวจ ผมถูกจับ

11:26.640 --> 11:28.440
พวกเขากล่าวหาว่าผมทำร้าย

11:29.000 --> 11:30.800
เจ้าหน้าที่ที่ปฏิบัติหน้าที่อยู่
อดีตสามีของคุณน่ะ

11:30.880 --> 11:31.880
ว่าไงนะ

11:31.960 --> 11:36.160
ผมถูกใส่กุญแจมือและพวกเขา
พูดเรื่องขังคุกสี่ปีกับอะไรหลายอย่าง

11:36.240 --> 11:38.640
คุณถูกจับอยู่ที่สถานีไหน

11:38.720 --> 11:39.880
ผมอยู่ในคานิลลาส

11:40.440 --> 11:43.400
ตกลง ไม่ต้องห่วง
ฉันจะไปที่นั่นทันทีที่ทำได้

11:43.480 --> 11:44.320
ขอบคุณครับ

11:55.880 --> 11:56.720
เรามาต่อกันเถอะ

11:57.600 --> 11:59.920
คุณกำลังจะบอกฉัน
เกี่ยวกับศาสตราจารย์

12:01.080 --> 12:02.800
คุณคงดูสวยกว่านี้มาก
ถ้าไว้ผมสั้น สารวัตร

12:03.360 --> 12:05.520
ทรงผมของคุณทำให้คุณดูเหมือนแม่

12:07.080 --> 12:09.600
ฉันอยากตัดมันทิ้งเดี๋ยวนี้เลย

12:10.160 --> 12:14.120
ยอดเยี่ยม เพราะฉันอยู่นี่แล้ว รอคุณตัดให้เลย

12:15.000 --> 12:18.960
มองในแง่ดีสิ
คุณไม่ต้องใช้ชีวิตหลบๆ ซ่อนๆ อีก

12:19.640 --> 12:21.480
ตอนนี้เริ่มตั้งแต่ต้นเลย

12:23.560 --> 12:25.320
อยากรู้เหรอว่าเรื่องทั้งหมดเริ่มยังไง

12:29.280 --> 12:30.320
ศาสตราจารย์ไปรับฉัน...

12:32.680 --> 12:33.960
ด้วยรถซีต อิบิซาสีแดง

12:35.520 --> 12:37.840
ระหว่างที่ตำรวจกำลังซุ่มดักจับฉัน

12:41.320 --> 12:42.160
ไม่

12:44.400 --> 12:45.360
ไม่ใช่ ตั้งแต่ก่อนหน้านั้น

12:49.920 --> 12:50.760
เด็กชายคนนึง

12:53.240 --> 12:54.400
เขาชื่อมิเกล

12:56.720 --> 12:59.280
เขาดึงกางเกงในของฉันลง
ต่อหน้าเพื่อนทั้งห้อง

12:59.960 --> 13:04.040
คุณเชื่อมั้ยว่าพวกเขาไล่ฉันออก
แทนที่จะไล่เด็กเวรหกขวบนั่น

13:06.680 --> 13:08.440
ตอนนั้นแหละที่ทุกอย่างเริ่มผิดพลาด

13:30.080 --> 13:30.920
นี่

13:32.880 --> 13:36.320
จริงมั้ยที่พวกเขาพูดก่อนหน้านี้
ที่นายทำร้ายตำรวจน่ะ

13:43.240 --> 13:45.040
นายต้องบอกว่าเป็นการต่อสู้

13:46.560 --> 13:50.160
ถ้าเป็นแค่นายอัดเขา นายเสร็จแน่

13:53.520 --> 13:55.360
ฉันว่านายก็ดูเป็นคนดีนี่

14:01.520 --> 14:03.520
ขอโทษครับ ผมขอใช้ห้องน้ำหน่อยได้มั้ย

14:20.880 --> 14:24.640
- เฝ้าเขาไว้
- ฉันไม่ได้มีหน้าที่พยาบาลใคร

14:25.920 --> 14:29.960
และก็ไม่จำเป็นต้องทนฟังคำปราศรัย
หรือรับการบำบัดบ้าบอ

14:31.760 --> 14:33.400
ฉันหุบปากมาตลอด

14:33.480 --> 14:36.040
เพื่อไม่ทำให้ทุกอย่างพังยิ่งกว่าที่พังอยู่แล้ว

14:36.120 --> 14:40.400
เธอช่างดีจังที่เป็นห่วงกลุ่ม

14:40.480 --> 14:43.480
รู้มั้ยว่าที่ฉันห่วงจริงๆ คืออะไร
ศาสตราจารย์ไง เบอร์ลิน

14:44.040 --> 14:46.600
เขาไม่อยู่ มีแต่นาย

14:47.120 --> 14:48.600
และเขาเป็นคนวางแผนทั้งหมดนี้

14:49.120 --> 14:51.560
เพราะเหตุผลนั้นแหละที่เขาออกแบบ

14:51.640 --> 14:54.440
แผนการที่สมบูรณ์แบบ
และเป็นแผนที่เราจะทำตาม

14:54.520 --> 14:57.120
ทีละขั้น โดยไม่ออกนอกลู่นอกทาง

14:57.200 --> 14:59.040
นายออกนอกลู่นอกทางแล้ว

14:59.120 --> 15:00.280
นายมอบโตเกียวให้พวกนั้น

15:01.760 --> 15:05.080
โตเกียวจะได้ส่วนแบ่ง
ถ้าเธอทำตัวดีๆ และปิดปากเงียบ

15:05.160 --> 15:08.280
เหลวไหล มันต้องเป็นอย่างนั้นอยู่แล้ว
ถ้าเธอถูกจับ

15:08.360 --> 15:11.960
ไม่ใช่ส่งตัวเธอแล้วกลิ้งลงบันไดไปที่สิงโต
เหมือนหมาตัวนึงแบบนั้น

15:12.040 --> 15:15.720
แล้วตอนนี้พอเธอโมโหมากๆ
เธอคงพูดไปแล้ว

15:15.800 --> 15:19.760
พวกตำรวจคงอยู่ในโรงเก็บเครื่องบิน
และกำลังขุดอีกอุโมงค์เข้ามาในนี้

15:19.840 --> 15:22.880
ฉันจะเขียนสิ่งที่เธอคิดไว้
ใส่กล่องรับคำแนะนำนะ

15:22.960 --> 15:25.400
แต่น่าเสียดาย อย่างที่เธอเห็นเรื่องริโอ

15:25.480 --> 15:29.520
มันเป็นคำแนะนำที่ไม่เกิดประโยชน์เลย
เพราะที่นี่ชายเป็นใหญ่

15:35.960 --> 15:38.720
- หมายความว่าไง
- หมายความว่าฉันเป็นคนควบคุมที่นี่

15:43.320 --> 15:45.000
ถ้าเธอไม่อยากลงเอย

15:45.080 --> 15:48.040
เหมือนริโอหรือโตเกียว
ฉันแนะนำให้เธอสงบสติ

15:51.280 --> 15:55.560
เป็นอะไรไป ไนโรบี
เธอกับโตเกียวมีประจำเดือนตรงกันเหรอ

16:08.480 --> 16:09.640
คุณกับฉันเหมือนกัน

16:13.040 --> 16:15.800
ฉันคิดว่าชีวิตของฉัน
ไม่น่าตื่นเต้นเท่าของคุณ

16:17.120 --> 16:18.480
ไม่หรอก ฉันก็ไม่คิดแบบนั้น

16:20.800 --> 16:23.880
แต่การเป็นผู้หญิงคนหนึ่งในกองกำลังตำรวจ
มันไม่ง่ายเลย

16:25.240 --> 16:27.000
แบบเดียวกับที่ไม่ง่ายที่จะอยู่ในแก๊งโจร

16:29.680 --> 16:31.000
เรามีจำนวนน้อยมาก

16:31.880 --> 16:35.080
นั่นแหละเหตุผลที่เรา
ต้องเอาความเป็นเพศหญิงไปเสี่ยงตลอด

16:37.040 --> 16:37.880
ใช่มั้ย

16:39.800 --> 16:41.120
ไม่เหนื่อยเหรอ

16:41.680 --> 16:44.520
ซีลีน ฉันว่าคุณกำลังพยายามทำให้ฉันเสียเวลานะ

16:45.120 --> 16:48.800
และคุณกำลังทำลายโอกาสที่คุณจะได้ลดโทษ

16:50.200 --> 16:52.560
ทุกนาทีที่คุณเสียไป เท่ากับหนึ่งปีของคุณ

16:55.120 --> 16:58.880
ฟังนะ ตอนนี้คุณยังสาวและสวย

16:58.960 --> 17:00.360
คุณมีรูปร่างดี

17:01.640 --> 17:06.800
อีก 12 ปี คุณก็จะยังดูดี
อาจมีรอยย่นที่น่าสนใจสักรอย

17:06.880 --> 17:09.720
แต่ถ้าคุณออกจากคุกอีก 24 ปีข้างหน้า

17:11.319 --> 17:13.400
คุณจะเข้าสู่วัยทอง

17:14.000 --> 17:17.480
แล้วนั่นคงต้องห่วยมากใช่มั้ย ปริเอโต

17:21.440 --> 17:22.280
ฉันรู้จากแม่ของเขา

17:24.599 --> 17:26.680
ฉันไม่ได้พูดถึงภาวะหมดประจำเดือน

17:27.240 --> 17:30.720
ฉันกำลังพูดถึง
ความรู้สึกเหมือนคุณสูญเสียสิ่งสำคัญ

17:32.360 --> 17:36.120
บางอย่างลึกๆ ของคุณที่หายไปตลอดกาล

17:37.880 --> 17:38.720
ชีวิตของคุณ

17:41.360 --> 17:42.480
สารวัตร

17:44.560 --> 17:48.200
คุณนึกภาพฉัน
อยู่ในสวนเลี้ยงลูกจริงๆ เหรอ

17:49.040 --> 17:50.280
เปลี่ยนผ้าอ้อมเนี่ยนะ

17:51.680 --> 17:52.760
ขอทีเถอะ

17:54.680 --> 17:59.040
ฟังนะ ฉันจะให้โอกาสคุณครั้งสุดท้าย
ก่อนฉันโทรหาผู้พิพากษา

17:59.120 --> 18:03.400
ถ้าคุณไม่พูด ก็จบกัน
คุณตรงเข้าห้องขังรอพิจารณาคดีได้เลย

18:03.960 --> 18:07.040
และเสียโอกาสลดหย่อนโทษ

18:07.720 --> 18:10.560
พูดอีกอย่างคือ
เสียเวลาในชีวิตสิบถึงสิบสองปี

18:11.880 --> 18:14.640
ฉะนั้น คิดดูก่อนคุณจะขว้างโอกาสทิ้ง

18:17.120 --> 18:18.120
คุณอยากได้คำแนะนำมั้ย

18:20.920 --> 18:21.960
อยากสิ

18:22.520 --> 18:23.840
คิดถึงที่ดีๆ สักแห่ง

18:25.440 --> 18:28.800
คิดถึงช่วงเวลาในชีวิต
ที่คุณมีความสุขจริงๆ

18:30.880 --> 18:32.000
หายใจเข้าลึกๆ

18:33.000 --> 18:33.840
คิดให้ดี

18:49.360 --> 18:51.040
โตเกียว

18:55.600 --> 18:56.440
ผมทำไม่ได้

18:57.720 --> 18:58.960
นายทำไม่ได้แน่ล่ะ

18:59.040 --> 19:02.040
นายโดนวางยา

19:02.560 --> 19:04.160
มันเป็นยานอนหลับน่ะ

19:05.800 --> 19:08.000
ทำใจสบายๆ ผ่อนคลาย

19:12.960 --> 19:13.840
น้ำ

19:16.080 --> 19:17.080
ขอร้องละ

19:28.240 --> 19:29.520
นอนต่อเถอะ

19:30.080 --> 19:33.120
ผมจะทำแบบนั้นได้ไง
ผมหยุดฝันถึงโตเกียวไม่ได้

19:33.480 --> 19:35.480
โตเกียวเป็นนังตัวแสบ

19:36.480 --> 19:37.440
ว่าไงนะ

19:37.520 --> 19:40.080
นายรู้มั้ยว่าแฟนของนายทำอะไร
กับความหวังเดียวในชีวิตของฉัน

19:41.080 --> 19:43.480
เขาเจอเธอครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่
เขาอายุสามขวบใช่มั้ย

19:43.560 --> 19:45.200
เธอเอามันใส่ปาก

19:45.280 --> 19:47.480
เคี้ยวๆ แล้วถุยใส่หน้าของฉัน

19:47.840 --> 19:50.240
- เขาจำเธอไม่ได้หรอก
- หุบปากนะ

19:50.320 --> 19:52.560
- เขาจำเธอไม่ได้ ไม่รู้ว่ามีเธออยู่
- หุบปาก

19:56.680 --> 19:58.560
นายรู้มั้ยอะไรที่แย่ที่สุด

20:01.320 --> 20:02.320
ที่เธอพูดถูกไง

20:04.800 --> 20:05.640
เธอพูดถูก

20:09.040 --> 20:12.720
ฉันกำลังจะลักพาตัวเด็ก
ที่ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าฉันเป็นใคร

20:16.600 --> 20:20.520
ฉันกำลังจะลักพาตัวเด็ก
ที่ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าฉันเป็นใคร

20:26.960 --> 20:29.440
ตอนนี้ฉันไม่รู้จะเอาเงินไปทำอะไร

20:34.320 --> 20:36.240
คือตอนนี้อาจไม่รู้

20:37.160 --> 20:40.280
แต่อีกสามสี่ปี คุณไปหาลูกและ...

20:41.760 --> 20:43.040
และอธิบายให้เขาฟัง

20:45.920 --> 20:48.680
คุณก็บอกว่า "บ้าจัง นี่ ฉันคือแม่ของเธอ

20:50.200 --> 20:51.640
ฉันรวยมากและอยู่ที่จาเมกา

20:53.160 --> 20:54.720
และถ้าเธออยากฟังเรื่องทั้งหมด

20:54.800 --> 20:56.400
ฉันจะซื้อเครื่องบินสักลำให้เธอมาหาฉัน"

20:58.480 --> 21:01.960
อีกอย่าง คุณยังสาว
คุณมีรังไข่สองข้างนี่ ไม่ใช่เหรอ

21:03.120 --> 21:04.600
คุณมีลูกอีกคนได้

21:06.600 --> 21:07.440
นายพูดถูก

21:21.280 --> 21:22.920
ห้านาที ไม่เกินนั้น

22:29.040 --> 22:30.160
ฟังดูง่ายจัง

22:31.360 --> 22:32.200
นี่

22:34.160 --> 22:36.800
นายจะให้ลูกฉันสักคนได้มั้ย
นายจะทำเพื่อฉันได้หรือเปล่า

22:38.080 --> 22:38.920
ได้สิ

22:39.680 --> 22:42.080
คุณอยากได้ยังไง ผิวขาวหรือดำ

22:43.000 --> 22:44.000
ฉันไม่ได้ล้อเล่น

22:45.560 --> 22:48.960
ถ้าฉันออกจากที่นี่
ฉันต้องการเหตุผลที่จะมีชีวิตอยู่

22:50.600 --> 22:53.560
ฟังนะ ไนโรบี ผมจะพูดยังไงดี

22:53.640 --> 22:56.400
การมีลูกเพื่อหาเหตุผลที่จะมีชีวิตอยู่...

22:56.480 --> 22:58.440
ผมไม่รู้นะ แต่มันฟังดูไม่ใช่แผนการที่ดี

22:58.520 --> 22:59.520
ไม่เหรอ

22:59.600 --> 23:01.320
อีกอย่าง ผมคบกับโตเกียว...

23:01.400 --> 23:03.560
นี่ ฉันไม่ได้ขอให้นายแต่งงานด้วย

23:04.120 --> 23:07.520
ฉันแค่ขอสเปิร์มนิดหน่อย

23:07.600 --> 23:10.240
ทำสักสองทีก็จบ ท้อง

23:11.080 --> 23:14.440
นายหล่อมาก และนายฉลาด

23:14.520 --> 23:16.800
แถมนายมีรอยยิ้มน่ารักแบบนั้น

23:16.880 --> 23:19.440
มันง่ายจะตาย อย่าขยับ

23:19.520 --> 23:20.800
มันง่ายจะตาย

23:21.240 --> 23:23.600
นายแลกเด็กคนหนึ่งกับอีกคน
มันต่างกันตรงไหน

23:23.680 --> 23:26.320
เพราะในที่สุด สิ่งสำคัญคือ

23:26.400 --> 23:27.480
การมีเหตุผลที่จะมีชีวิตต่อ

23:27.560 --> 23:28.520
บ้าเอ๊ย

23:28.600 --> 23:31.520
ให้ตายเถอะ แล้วคุณมาบอกว่าโตเกียวบ้า
คุณแย่กว่าอีก

23:33.240 --> 23:35.000
- นายจะไปไหน
- ออกจากที่นี่

23:35.080 --> 23:36.200
ไม่นะ ไม่ อย่าขยับ

23:37.120 --> 23:38.360
ไม่

23:38.440 --> 23:41.480
เรามาจัดการเบอร์ลิน
โดยไม่ต้องมอบตัวเถอะ

24:01.560 --> 24:02.880
ซาลวา

24:02.960 --> 24:07.200
ผมขอโทษมากๆ จริงๆ นะ
ผมทำพัง ผมเสียใจจริงๆ

24:07.280 --> 24:08.720
- เขาทำอะไรคุณ
- เปล่าๆ

24:09.280 --> 24:11.280
ไม่ใช่ความผิดของเขาทั้งหมด ผม...

24:12.720 --> 24:14.600
คือผมพูดเรื่องที่เขาทำกับคุณขึ้นมา

24:14.680 --> 24:17.160
เรื่องที่เขาทำตัวแย่
เรื่องน้องสาวของคุณและ...

24:17.240 --> 24:19.120
- บ้าจริง
- ผมขอโทษจริงๆ

24:19.200 --> 24:22.400
ปกติผมไม่เป็นแบบนี้
ผมไม่รู้ว่าอะไรเข้าสิง มันแค่...

24:22.480 --> 24:23.560
ผมโกรธมากน่ะ

24:23.640 --> 24:26.360
ผมไม่ใช่คนชอบใช้ความรุนแรง
ผมไม่เคยทำร้ายใคร

24:26.440 --> 24:30.480
ไม่เคยเลย ผมเป็นประเภท
ชอบคุยแก้ปัญหามากกว่า

24:30.560 --> 24:31.640
คุณป้องกันตัวเองมั้ย

24:34.640 --> 24:37.640
คือผมไม่ใช่มูฮัมหมัด อาลี แต่ว่า...

24:39.200 --> 24:40.560
ผมมีศักดิ์ศรีของผม

24:40.640 --> 24:44.880
และคือว่าผมก็จัดให้เขานิดหน่อย
อย่างที่เขาสมควรโดน

24:49.120 --> 24:50.840
แต่ร่างกายผมเหมือนเป็นกระสอบทรายเลย

24:51.400 --> 24:53.200
- ผมว่าเขาชนะ
- ขอฉันดูหน่อย

24:55.480 --> 24:56.480
เดี๋ยว

24:58.200 --> 24:59.200
พระเจ้า

25:01.920 --> 25:04.280
ฉันจะโทรตามหมอมาดูคุณเดี๋ยวนี้
ไม่ต้องห่วงนะ

25:05.240 --> 25:07.240
- ฉันจะจัดการเอง
- ขอบคุณครับ

25:12.800 --> 25:16.760
ฉันบอกคุณว่าฉันมีแฟน
แล้วคุณหาโอกาสอัดเขาเหรอ

25:16.840 --> 25:18.920
เขาต่างหากอัดผม
ผมไม่ได้แตะเขาด้วยซ้ำ

25:20.640 --> 25:22.480
ถอนฟ้องเดี๋ยวนี้

25:22.560 --> 25:24.840
ได้สิ คุณก็ถอนที่คุณฟ้องผมไว้

25:25.600 --> 25:28.440
เรื่องนี้จะช่วยคุณมากนะ
ตอนพิจารณาคดีที่เราคาราคาซังอยู่

25:28.520 --> 25:30.640
ฉันหมายถึงเรื่องที่คุณอัดแฟนของฉันด้วย

25:30.720 --> 25:33.920
เขาอัดจนผมสลบนะ
เขามันชัค นอร์ริสใส่แว่นชัดๆ

25:34.000 --> 25:37.160
เก็บเรื่องไร้สาระไปบอกทนายของคุณเถอะ
ขังเขาไว้ไม่ช่วยคุณแน่

25:37.240 --> 25:39.600
ราเกล ผมไม่ได้ทำอะไรเลยนะ

25:39.680 --> 25:42.680
- ผมไม่ได้แตะตัวเขาเลย
- งั้นเหรอ มากับฉัน

25:45.240 --> 25:47.960
ฉันคือสารวัตรราเกล มูริลโยจากส่วนกลาง

25:48.680 --> 25:51.640
ฉันอยากรู้ว่า
ใครบันทึกการให้ปากคำของชายคนนี้

25:52.280 --> 25:56.080
และทำไมพวกคุณไม่ตามหมอ
เมื่อเขาถูกตำรวจคนนี้ทำร้าย

25:57.520 --> 25:58.360
ซาลวา

25:59.240 --> 26:00.160
ถลกเสื้อของคุณสิ

26:22.800 --> 26:25.400
ชายคนนี้อยากฟ้อง
ข้อหาเจ้าหน้าที่ใช้อำนาจโดยมิชอบ

26:25.480 --> 26:29.680
ส่งรายงานอาการบาดเจ็บ
พวกคุณทุกคนจะเป็นพยานในศาล

26:29.760 --> 26:31.600
ผมไม่รู้ว่าเขาได้รอยช้ำบ้าๆ พวกนี้มาจากไหน

26:31.680 --> 26:33.520
แต่ผมสาบาน ผมไม่ได้แตะต้องเขา

26:33.600 --> 26:37.520
เหยื่อมีรอยช้ำที่หน้าอก
ซี่โครงและหน้าท้อง

26:38.240 --> 26:39.760
ลักษณะการถูกซ้อมชัดเจน

26:41.120 --> 26:43.200
มีใครเขียนบันทึกคำให้การหรือเปล่า

26:43.280 --> 26:44.120
ราเกล

26:45.000 --> 26:45.840
ก็ได้

26:47.800 --> 26:50.000
พอแล้ว ผมจะถอนฟ้อง

26:50.560 --> 26:51.560
ดีมาก

26:51.640 --> 26:53.200
งั้นเขาจะถอนฟ้อง

26:53.760 --> 26:55.000
ไขกุญแจมือให้เขา

26:59.240 --> 27:00.920
ของส่วนตัวของเขาอยู่ไหน

27:01.480 --> 27:05.160
ผมไม่อยากดูเหมือน
หนึ่งในเจ้าทฤษฎีสมรู้ร่วมคิด

27:05.240 --> 27:07.800
แต่ที่บันทึกรอยพิมพ์นิ้วมือ
กับข้อมูลส่วนตัวของผม...

27:07.880 --> 27:08.720
ใช่

27:09.440 --> 27:11.080
รายงานที่คุณแจ้งจับเขาอยู่ไหน

27:34.560 --> 27:35.760
ไปกันเถอะ ซาลวา

27:48.160 --> 27:49.800
ฉันไม่เคยรู้สึกอับจนขนาดนี้

27:53.240 --> 27:54.120
ฉันไม่เหลืออะไรแล้ว

27:59.000 --> 28:02.080
ฉันตัดสินใจได้แค่ว่าจะทิ้งทีมของฉัน...

28:03.080 --> 28:05.360
พยายามต่อรองรับสารภาพกับผู้พิพากษา
แลกกับที่ฉันร่วมมือ

28:05.440 --> 28:06.720
คุณอยากพูดอะไรเหรอ

28:24.600 --> 28:27.240
ใครสักคนช่วยทอดไข่ดาวให้ฉันได้มั้ย

28:28.120 --> 28:30.720
บ้าเอ๊ย ฉันกินแต่อาหารขยะมาตั้งสี่วัน

28:39.120 --> 28:42.280
โตเกียว ผมจะไม่ทำให้คุณผิดหวัง
ผมคิดทุกอย่างไว้หมดแล้ว

28:43.360 --> 28:45.120
อีกอย่าง ผมเป็นคนโชคดี

28:45.960 --> 28:47.400
ผมอยากให้คุณจำไว้เสมอ

28:49.440 --> 28:50.920
โตเกียว ผมจะไม่ทำให้คุณผิดหวัง

28:51.000 --> 28:51.840
(โรงกษาปณ์สเปน)

28:54.480 --> 28:58.320
ผมทำงานนี้ไม่ไหวแล้วนะ
ผมยกกล่องพวกนี้ 30 กล่องแล้ว

28:59.720 --> 29:02.200
พวกเขาไม่สนเลยว่าผมมีแผลถูกยิง

29:04.320 --> 29:05.280
ยังไม่ได้พูดถึงแผลเป็น

29:05.360 --> 29:08.000
ที่เราจะต้องมีติดตัวไปหลังจากนี้
โดยเฉพาะบาดแผลทางจิตใจ

29:09.880 --> 29:14.480
การต้องมาทำงานทุกวัน
และนึกถึงเหตุการณ์ทั้งหมดนี้

29:14.560 --> 29:16.880
มันก็จะน่าลำบากใจสำหรับเราทุกคน

29:17.480 --> 29:21.680
บางคนอาจป่วย
จากภาวะความเครียดหลังเหตุสะเทือนใจ

29:21.760 --> 29:24.000
งั้นเหรอ งั้นผมก็ต้องเป็นผู้ชนะที่โชคดี

29:24.520 --> 29:27.320
เพราะผมไม่รู้ว่าจะมีอะไรสะเทือนใจ
ยิ่งกว่าการสูญเสียทุกอย่าง

29:29.040 --> 29:30.480
ผมสูญเสียทุกอย่าง

29:30.560 --> 29:33.360
และเงินชดเชยไม่ได้ ไม่ได้จนถึงตอนนี้

29:34.040 --> 29:35.600
ส่วนเงินหนึ่งล้านยูโร...

29:37.000 --> 29:37.840
ตลกจัง

29:38.360 --> 29:41.280
การไว้ใจคนเหล่านี้
ที่ขังเราไว้ในนี้เหมือนสัตว์...

29:41.360 --> 29:42.480
คุณจะหุบปากได้หรือยัง

29:46.960 --> 29:49.320
- ว่าไงนะ
- หุบปากโสโครกของคุณซะ

29:49.800 --> 29:50.840
อลิสัน ขอทีเถอะ

29:51.360 --> 29:54.000
ฉันเบื่อฟังหมอนี่บ่นแล้ว

29:57.040 --> 29:59.520
ถ้ามันแย่นัก
ทำไมคุณไม่ทำอะไรสักอย่าง

30:03.200 --> 30:06.360
ฉันเคยบ่นทุกเรื่องเหมือนกัน บ่นพ่อแม่ของฉัน

30:07.600 --> 30:09.560
บ่นโรงเรียนที่ฉันถูกรังแก...

30:10.440 --> 30:11.960
ฉันเอาแต่ทน

30:13.400 --> 30:14.560
พอกันที

30:14.640 --> 30:17.200
เธอจ๋า มันเป็นเรื่องธรรมดา
ที่จะรู้สึกสิ้นหวังในเวลาแบบนี้

30:17.280 --> 30:18.400
ตรงกันข้ามเลยค่ะ

30:20.200 --> 30:22.160
เรื่องนี้คงทำให้ชีวิตพวกคุณพัง

30:23.960 --> 30:25.480
แต่มันทำให้ฉันตาสว่าง

30:26.040 --> 30:27.880
ฉันได้รู้ว่าเราเป็นตามสิ่งที่เรากิน

30:27.960 --> 30:30.480
ซึ่งฉันไม่รู้ว่าคุณเป็นยังไงนะ
แต่ฉันจะไม่กินของเน่ามากกว่านี้

30:31.920 --> 30:33.040
ฉะนั้น ฉันขอตัว

30:33.120 --> 30:34.840
อลิสัน อย่าเหลวไหลน่า

30:35.400 --> 30:38.680
ฉันเป็นคนดูแลเธอ ฉันรับผิดชอบให้เธอปลอดภัย
ดังนั้นระหว่างที่ฉันอยู่ที่นี่...

30:38.760 --> 30:40.280
คุณอยู่ที่นี่เพื่อเงิน

30:41.080 --> 30:43.640
พวกคุณคงรับได้
กับการเก็บกินเศษอาหารบนโต๊ะ

30:43.720 --> 30:46.520
และเป็นผู้สมรู้ร่วมคิด
กับคนร้ายพวกนี้ แต่ฉันไม่

30:47.920 --> 30:50.080
อีกอย่าง มันไม่ยากนักหรอก
ที่จะออกไปจากที่นี่

30:52.680 --> 30:53.760
"ออกไปจากที่นี่" เหรอ

30:57.120 --> 30:58.080
ยังไง

30:58.800 --> 31:00.000
ฉันจะทำร้ายตัวเอง

31:02.080 --> 31:05.160
พวกเขาจะพาฉันไปที่ไหนสักแห่ง
และฉันจะหนีได้

31:05.240 --> 31:08.320
ไม่นะ ไม่ๆ เธอห้ามทำเรื่องไร้สาระนั่นเชียว

31:08.400 --> 31:09.880
เมอร์เซเดสๆ...

31:10.760 --> 31:12.200
ให้เด็กนี่อธิบาย

31:13.760 --> 31:16.920
ฉันเคยเห็นมากกว่าสิบครั้ง
ตั้งแต่เรามาอยู่ที่นี่

31:17.760 --> 31:21.360
พวกเขากดปุ่ม
และประตูจะเปิดในสี่วินาที

31:21.440 --> 31:24.840
สี่วินาที แล้วคุณก็วิ่ง แค่นั้นก็จบ

31:26.320 --> 31:29.120
สี่วินาทีนานพอให้พวกเขายิงเธอทิ้ง

31:30.760 --> 31:32.160
เรื่องนั้นเดี๋ยวเราก็รู้

32:04.720 --> 32:06.200
เป็นไง ตัวประกัน

32:06.280 --> 32:09.320
พวกคุณหลับฝันดีคิดถึงเงินล้านยูโรมั้ย

32:10.960 --> 32:14.160
ดี ฝันต่อไป เพราะไม่มีใครจะให้เงินพวกคุณ

32:14.720 --> 32:16.040
มันเป็นเรื่องโกหก

32:16.720 --> 32:19.560
เหมือนที่ไม่มีใครปล่อยเพื่อนร่วมงานของคุณ

32:19.640 --> 32:22.280
คนที่เลือกจากไป
แทนที่จะเอาเงินล้าน เปล่าเลย

32:22.360 --> 32:24.560
พวกนั้นถูกขังไว้ข้างล่างสองชั้นจากนี้

32:24.640 --> 32:25.880
เจ้าโง่

32:25.960 --> 32:27.640
ถูกล่ามโซ่ไว้กับท่อ

32:28.200 --> 32:29.080
มันเป็นเรื่องโกหก

32:29.840 --> 32:32.040
เพื่อให้พวกคุณเชื่องเหมือนแกะ

32:32.120 --> 32:35.400
ทำงานให้เราและยิ้มแย้ม

32:35.480 --> 32:38.520
เพราะที่นี่ พวกคุณต้องยิ้มแย้มเสมอ

32:39.080 --> 32:41.480
ฉันพูดถูกมั้ย คุณอันเดรส เดอ โฟโนโญซา

32:42.000 --> 32:43.920
เราไม่อยากเห็นหน้าบูดบึ้ง ใช่มั้ย

32:45.960 --> 32:46.960
นายพูดจบหรือยัง

32:47.040 --> 32:50.280
เราจะไม่ออกไป
ผ่านรูที่นายขุดไว้หรอก ไม่

32:50.840 --> 32:54.360
เราจะออกไปทางที่นำตรงไปยังตู้นิรภัย

33:01.320 --> 33:02.440
สิ่งที่นายทำคือการกบฏ ริโอ

33:04.280 --> 33:06.280
อภัยให้ไม่ได้ ไปได้

33:22.680 --> 33:23.560
ได้เรื่องอะไรมั้ย

33:24.200 --> 33:25.960
ไม่ เธอไม่พูดอะไรเลย

33:26.480 --> 33:29.640
เห็นชัดว่าคุณโตเกียว
ไม่สนใจจะให้ความร่วมมือ

33:31.520 --> 33:32.360
ผู้พัน

33:33.320 --> 33:34.240
ถามหน่อย

33:35.360 --> 33:39.040
เจ้าหน้าที่รูบิโอเคยพูดอะไร
เกี่ยวกับเรื่องช้อนชามั้ย

33:39.600 --> 33:41.680
ช้อนชาเหรอ ไม่นะ ทำไมเหรอ

33:42.240 --> 33:44.440
อังเกลเอาไปตรวจสอบ
ก่อนที่เขาจะเกิดอุบัติเหตุ

33:45.000 --> 33:47.280
รอยนิ้วมือตรงกับคน

33:47.360 --> 33:50.160
ที่บุกเข้าไปในรถสายตรวจ
เพื่อข่มขู่ชาวรัสเซียคนนั้น

33:50.240 --> 33:52.480
เป็นคนเดียวกับที่ช่วยพวกเขาอยู่ข้างนอก

33:52.960 --> 33:55.240
- แล้วเขาเป็นใครกันล่ะ
- ฉันก็ไม่รู้

33:55.840 --> 33:56.920
ดูเหมือนจะเป็นคนเดียว

33:57.000 --> 33:59.200
กับที่ดัดแปลงรถของอังเกล
เพื่อให้เกิดอุบัติเหตุ

33:59.280 --> 34:02.240
มีแต่อังเกลที่รู้คำตอบ และเธอ

34:16.000 --> 34:17.159
บอกฉันอย่างนึงสิ

34:19.840 --> 34:22.120
คุณปิดปากเงียบเพื่อทุกคน...

34:22.960 --> 34:24.520
หรือเพื่ออนิบาล คอร์เตสเท่านั้น

34:26.960 --> 34:29.800
ดูเหมือนคุณรักกันมากจากภาพพวกนี้

34:35.880 --> 34:37.800
ฉันจะให้ข้อเสนอพิเศษหนึ่งแถมหนึ่งเป็นไง

34:39.480 --> 34:40.719
เหมือน "ช่วงลดกระหน่ำ"

34:40.800 --> 34:43.280
ฉันจะให้ข้อเสนอกับเขา
แบบเดียวกับที่ฉันให้คุณ

34:43.840 --> 34:46.080
การลดหย่อนโทษ
สำนึกผิดและให้ความร่วมมือ

34:47.239 --> 34:50.800
มีข้อแม้ว่าข้อมูลที่คุณให้เราจะต้องยุติ

34:50.880 --> 34:52.040
ฝันร้ายนี้ได้

34:52.120 --> 34:54.320
เรากำลังพูดถึงโทษหนึ่งในสาม

34:55.840 --> 34:56.880
เป็นไปไม่ได้หรอก

34:57.440 --> 35:00.040
เราทำผิดมากพอที่จะติดคุก
ตลอดชีวิตได้หลายรอบ

35:00.120 --> 35:01.680
ไม่มีผู้พิพากษาคนไหนรับรองแบบนั้นได้

35:04.160 --> 35:05.000
อย่าว่าแต่คุณเลย

35:06.760 --> 35:08.200
ฟังนะ ฉันไม่รู้ว่าคุณได้ยินอะไรมา

35:08.280 --> 35:10.560
แต่ถ้าคุณแสดงความสำนึกผิด คุณร่วมมือ

35:10.640 --> 35:13.320
และช่วยชีวิตเหยื่อ 50 ราย

35:13.400 --> 35:15.840
ฉันรับรองได้ว่าผู้พิพากษาทุกคนจะเมตตา

35:15.920 --> 35:18.240
อนิบาล คอร์เตสไม่มีประวัติอาชญากรรม

35:18.320 --> 35:20.160
เขาจะได้ออกมาภายในห้าปี

35:20.240 --> 35:22.880
อายุ 24 ปี ก็เหมือนเขาเพิ่งเรียนจบ

35:23.440 --> 35:27.520
ฉันว่ามันก็ดีกว่า
ที่จะเป็นเหมือนแฟนคนก่อนของคุณ

35:27.600 --> 35:28.520
ว่ามั้ย

35:39.040 --> 35:41.520
ไม่ควรไปพูดกับตัวประกันเลย ริโอ

35:43.760 --> 35:45.960
นายน่าจะมอบตัวฉัน
เหมือนที่นายทำกับโตเกียวนะ

35:46.040 --> 35:48.400
มัดให้แน่นแล้วส่งไปเลย
เพราะฉันจะไม่อยู่เงียบๆ

35:48.480 --> 35:49.520
ฉันไว้ใจโตเกียว...

35:50.960 --> 35:52.920
แต่นายเป็นเด็กเล็กๆ ไร้มารยาท

35:53.960 --> 35:57.200
น่าอายจัง ช่างขัดแย้งกันจริงๆ
นายว่ามั้ย เฮลซิงกิ

35:57.840 --> 36:01.560
โตเกียวจะปิดปากเงียบเพื่อปกป้องเขา

36:03.720 --> 36:07.720
แต่นายกลับจะหายไปโดยเธอไม่รู้

36:08.200 --> 36:11.320
- นายจะทำอะไร
- สิ่งที่นายร้องหาไงล่ะ

36:15.280 --> 36:16.760
ฉันจะฆ่านายทิ้ง

36:17.800 --> 36:19.720
นายเสียสติไปแล้วจริงๆ

36:20.320 --> 36:21.960
ฉันปล่อยนายไปไม่ได้

36:22.880 --> 36:24.440
ฉันปล่อยให้นายอยู่ก็ไม่ได้

36:24.520 --> 36:26.520
สิ่งที่นายบอกตัวประกันไป

36:26.600 --> 36:30.040
ตัดสินโทษนายแล้ว ฉันเลยไม่ต้องลังเล

36:40.120 --> 36:41.920
ก็ได้ คงจะนิดหน่อย

36:48.800 --> 36:50.440
นั่นแหละๆ

36:50.520 --> 36:54.000
นายต้องเผชิญความตาย
อย่างมีอารมณ์ขันนะ

36:58.000 --> 37:00.240
ไม่ใช่ว่าคนแบบพวกเรา
ที่ทำอะไรไม่ระมัดระวัง

37:00.320 --> 37:02.320
จะไม่สนถึงผลที่ตามมา

37:02.880 --> 37:05.640
ไม่เลย เราสนมากพอๆ กับคนอื่น

37:07.240 --> 37:10.280
มันก็แค่เรามองไม่เห็นผลนั้น
จนกระทั่งสายเกินไป

37:10.800 --> 37:14.160
เราเห็นผลก็ต่อเมื่อมันอยู่ตรงหน้าเราแล้ว

37:17.480 --> 37:19.560
นายอยากสั่งเสียมั้ย

37:20.640 --> 37:22.000
ยังมีเวลาเรียนรู้จากความผิดพลาด

37:22.080 --> 37:23.360
และเลิกทำตัวทุเรศ

37:23.920 --> 37:25.800
ดูนี่สิ เฮลซิงกิ

37:25.880 --> 37:27.920
เจ้าหนูนี่เพิ่งมีดวงตาเห็นธรรม

37:28.640 --> 37:32.800
ถ้านายมีชีวิตนานกว่านี้
นายคงได้เป็นผู้สืบทอดของเปาลู กูเอลยู

37:34.120 --> 37:36.840
แย่จัง โลกนี้จะพลาดของดี

37:37.360 --> 37:38.440
เบอร์ลิน

37:39.240 --> 37:41.920
- นายจะทำบ้าอะไร
- วางปืนลงโว้ย

37:42.000 --> 37:44.120
หมดเวลาพูดพล่ามแล้ว

37:44.200 --> 37:46.680
น่าเสียดาย ประชาธิปไตยมีแต่ปัญหา

37:46.760 --> 37:51.000
- และฉันเพิ่งตัดสินโทษไป
- เลิกพูดไร้สาระน่า เราทุกคนกำลังเครียด

37:51.760 --> 37:53.560
เบอร์ลิน อย่าบ้าน่า

38:20.840 --> 38:23.960
เบอร์ลิน เราทำร้ายกันไม่ได้นะ

38:26.760 --> 38:27.880
ลงไป

38:29.240 --> 38:30.120
เบอร์ลิน

38:40.880 --> 38:43.840
นายลดปืนลงดีกว่า เพราะถ้านายไม่ทำ

38:43.920 --> 38:47.440
นายจะต้องเจ็บปวดมาก
ฉันเจอยาแก้ปวดของนาย

38:55.640 --> 39:00.000
เธอจะทำอะไร ไนโรบี
ทำแตกทีละขวดเหมือนที่โตเกียวทำเหรอ

39:00.080 --> 39:02.880
ก็ในเมื่อฉันมีประจำเดือนพอดี
ฉันอาจจะทำก็ได้

39:03.440 --> 39:07.040
พวกเราผู้หญิงเป็นพวกจอมยุ่งเรื่องชาวบ้านนี่
ใช่มั้ย

39:07.120 --> 39:10.280
แถมเรายังอารมณ์เสีย
เวลามีคนทำให้เรารำคาญ

39:28.640 --> 39:29.520
ไอ้ลูกหมา

39:34.080 --> 39:34.920
ไม่เป็นไรแล้ว

39:39.280 --> 39:41.480
เบอร์ลิน นายมีสายเข้าไม่ได้รับ

39:42.960 --> 39:46.080
ไม่เป็นไร เพื่อน ไม่เป็นไรนะ ไม่เป็นไรแล้ว

39:48.880 --> 39:51.080
ก็ได้ คุณเลือกแล้ว

39:51.160 --> 39:53.880
เป็นตัวเลือกที่แย่
แต่คุณเลือกแล้ว เอาตัวเธอไป

39:55.040 --> 39:59.040
และเมื่อมันชัดเจนแบบนี้แล้ว
ฉันก็เห็นตัวเองตอนพิจารณาคดี ตอนอยู่ในคุก

39:59.920 --> 40:02.040
และฉันก็รู้ว่าสารวัตรพูดถูก

40:02.120 --> 40:05.040
มันไม่คุ้มที่จะสละตัวเอง
เพื่อแผนการที่ล้มเหลวไปแล้ว

40:05.920 --> 40:07.320
แผนของศาสตราจารย์...

40:08.160 --> 40:10.160
และยิ่งกว่านั้น เมื่อฉันคิดว่าเขาหลอกฉัน

40:11.080 --> 40:11.920
เซอร์จิโอ

40:13.920 --> 40:15.240
เขาชื่อเซอร์จิโอ

40:15.320 --> 40:16.160
รอเดี๋ยว

40:17.440 --> 40:18.320
ให้เธอพูด

40:21.680 --> 40:25.800
ศาสตราจารย์ชื่อเซอร์จิโอ มาร์กินา
และพ่อของเขาเป็นคนต้นคิดการปล้นครั้งนี้

40:30.320 --> 40:32.000
แล้วใครคือคนที่อยู่ข้างนอก

40:33.920 --> 40:37.520
สารวัตร พวกนั้นโทรมาจากโรงกษาปณ์

40:45.400 --> 40:48.000
สารวัตร คุณสบายดีมั้ย เป็นไงบ้าง

40:48.080 --> 40:49.160
ฉันว่าดีนะ

40:50.040 --> 40:52.760
บอกตรงๆ ฉันเป็นห่วงคุณหน่อยๆ

40:53.480 --> 40:55.560
ฉันคิดว่าเราคงไม่ได้คุยกันอีก

40:55.640 --> 40:58.280
คิดว่าเกิดเรื่องเลวร้ายกับคุณไปแล้ว

40:58.720 --> 40:59.640
เซอร์จิโอ

41:04.160 --> 41:07.280
ผมขอบคุณที่คุณเป็นห่วง สารวัตร แต่ว่า...

41:09.640 --> 41:11.800
ผมเป็นคนโชคดี อย่าลืมเรื่องนั้นเด็ดขาด

41:13.720 --> 41:15.440
ผมแค่โทรมาทักทาย

41:15.520 --> 41:18.760
ผมจะปล่อยให้คุณสอบสวนโตเกียวต่อ
เธอมีเรื่องบอกคุณเยอะ

41:18.840 --> 41:20.120
เมื่อคุณสอบสวนเสร็จแล้ว

41:20.800 --> 41:21.640
โทรหาผม

41:23.480 --> 41:24.720
ผมจะรออยู่ตรงนี้

41:37.720 --> 41:39.360
คุณจะบอกอะไรฉัน

41:39.440 --> 41:41.800
บอกว่าพวกเขาไล่ฉันออกมาให้บอกคุณโดยตรง

41:42.760 --> 41:45.800
เรามีระเบิดไฮโดรเจนในนั้น สิบเจ็ดล้านตัน

41:47.160 --> 41:49.680
เราตั้งเวลาระเบิดพรุ่งนี้เที่ยงตรง

41:51.240 --> 41:53.080
ฉันอยากคุยกับบาทหลวง

41:54.200 --> 41:55.280
ฉันอยากสารภาพ

41:56.760 --> 42:00.880
ดีมาก เราจะขอให้คุณ
ถูกขังเดี่ยวโดยไร้เงื่อนไข

42:02.320 --> 42:07.520
โกเมซ เขียนรายงานและเน้นว่า
เธอขาดสำนึกและไม่ให้ความร่วมมือ

42:07.600 --> 42:10.760
ส่งเธอเข้าคุกที่ใกล้ที่สุด
โลโบ เอาตัวเธอไป

42:26.480 --> 42:29.560
- โทรถามข่าวความคืบหน้า
- ทุกอย่างราบรื่น

42:29.640 --> 42:31.000
"ราบรื่น" เหรอ

42:31.600 --> 42:34.840
"ราบรื่น" แบบที่โตเกียว
ถูกตำรวจสอบสวนน่ะเหรอ

42:35.360 --> 42:38.160
แบบที่นายกำลังจะฆ่าริโอเนี่ยนะ

42:38.680 --> 42:40.280
เบอร์ลิน นายกำลังทำอะไร

42:45.720 --> 42:47.320
ศาสตราจารย์ นี่ไนโรบีพูด

42:47.880 --> 42:49.360
เบอร์ลินป่วย

42:49.440 --> 42:51.960
เพราะงั้นตั้งแต่นี้ไป ฉันเป็นคนคุม

42:54.920 --> 42:57.480
ได้เวลาผู้หญิงเป็นใหญ่
