WEBVTT

00:00:12.000 --> 00:00:14.440 align:center
ทำไมสาวคนนี้ถึงเป็นแบบนี้

00:00:19.080 --> 00:00:20.400 align:center
ฉันต้องขอโทษด้วย

00:00:24.680 --> 00:00:26.840 align:center
ฉันดีใจที่เจอคุณอีกนะ คุณโตเกียว

00:00:27.800 --> 00:00:31.520 align:center
ครั้งนี้เราจะทำแบบเป็นการเป็นงานกัน
ฉันถามและคุณตอบ

00:00:33.680 --> 00:00:34.920 align:center
ศาสตราจารย์คือใคร

00:00:37.680 --> 00:00:39.520 align:center
นายคือคนที่ทำร้ายตำรวจใช่มั้ย

00:00:40.760 --> 00:00:43.760 align:center
(วันจันทร์ หนึ่งทุ่ม 30 นาที)

00:00:43.840 --> 00:00:45.440 align:center
ฉันจะอ่านประมวลกฎหมายอาญาให้นายฟัง

00:00:46.680 --> 00:00:48.160 align:center
มาตรา 550

00:00:48.680 --> 00:00:50.360 align:center
ทำร้ายเจ้าหน้าที่ตำรวจ

00:00:50.440 --> 00:00:52.880 align:center
(การปล้นชั่วโมงที่ 81)

00:00:52.960 --> 00:00:55.520 align:center
โทษจำคุกหนึ่งถึงสี่ปี

00:00:56.040 --> 00:00:59.120 align:center
และเราจะทำทุกอย่างเพื่อให้นายได้ครบสี่ปี

00:00:59.200 --> 00:01:01.440 align:center
ผมขอคุยกับทนายของผมได้มั้ย

00:01:01.520 --> 00:01:04.800 align:center
ได้สิ คุยได้เต็มที่ นายจะต้องการเลยละ

00:01:07.040 --> 00:01:08.640 align:center
แต่ผมต้องใช้โทรศัพท์ของผม

00:01:08.720 --> 00:01:11.600 align:center
เบอร์โทรอยู่ในนั้น
พวกเขายึดโทรศัพท์ไปพร้อมของของผม

00:01:12.760 --> 00:01:14.480 align:center
รอนั่นแหละ อย่าขยับ

00:01:16.880 --> 00:01:18.160 align:center
ฉันสงสารผู้หญิงคนนี้นะ

00:01:18.800 --> 00:01:21.760 align:center
เพราะระหว่างพวกตำรวจทุเรศพวกนั้น

00:01:22.640 --> 00:01:25.200 align:center
กับคนพวกนี้ ฉันชอบคนร้ายลักพาตัวมากกว่า

00:01:26.040 --> 00:01:28.080 align:center
พวกเขาเล่นเธอซะอ่วมเลย

00:01:28.160 --> 00:01:31.320 align:center
- เราคงจะต้องดูว่ามันจบยังไง
- ฉันบอกนายได้เลย

00:01:32.160 --> 00:01:34.280 align:center
คนร้ายลักพาตัวทั้งหมดถูกยิงทิ้ง

00:02:45.240 --> 00:02:47.720 align:center
เอาล่ะ ผมว่าวันนี้พอแค่นี้

00:02:50.520 --> 00:02:51.520 align:center
ฉันหิวจะตายแล้ว

00:02:56.720 --> 00:02:57.560 align:center
ริโอ

00:02:59.360 --> 00:03:01.920 align:center
จำได้มั้ยที่ฉันเคยบอกนายว่า
เราต้องเตรียมบางอย่าง

00:03:02.720 --> 00:03:03.560 align:center
จำได้ครับ

00:03:05.160 --> 00:03:06.200 align:center
ถึงเวลาแล้ว

00:03:23.640 --> 00:03:24.480 align:center
ให้ตายเถอะ

00:03:26.640 --> 00:03:30.560 align:center
ห้องชายโสดนี่ ศาสตราจารย์
คุณพาสาวๆ มาที่นี่เหรอ

00:03:32.640 --> 00:03:34.920 align:center
เริ่มงานกันเถอะ เราต้องทำเยอะเลย

00:03:47.000 --> 00:03:49.120 align:center
บ้าชะมัด ศาสตราจารย์ ใครทำซะเละขนาดนี้

00:03:49.880 --> 00:03:52.040 align:center
ก็บริษัทนึงน่ะ

00:03:52.600 --> 00:03:55.800 align:center
ไร้สาระน่า ดูก็รู้ว่าเป็นฝีมือ "มือสมัครเล่น"

00:03:55.880 --> 00:03:59.720 align:center
ฉันทำเองแหละ
ใช้คู่มือที่ฉันเจอทางอินเทอร์เน็ต

00:03:59.800 --> 00:04:01.600 align:center
เป็นคู่มือที่อ่อนมากนะ

00:04:02.600 --> 00:04:04.240 align:center
นายถึงมาอยู่ตรงนี้ไง

00:04:32.400 --> 00:04:35.800 align:center
เอาล่ะ เรียบร้อย
ติดตั้งซอฟต์แวร์ดัดแปลงเสียงแล้ว

00:04:37.480 --> 00:04:39.160 align:center
จะคุยกับตำรวจ คุณก็แค่...

00:04:39.960 --> 00:04:42.880 align:center
กดปุ่มเอ็มเอส ติดต่อพิพิธภัณฑ์ กดศูนย์

00:04:42.960 --> 00:04:46.600 align:center
แค่นั้นแหละ มันเปลี่ยนเสียงของคุณ
ได้ทันทีที่คุณติดต่อใคร

00:04:46.680 --> 00:04:48.000 align:center
- ฉันลองได้มั้ย
- ได้สิ

00:04:58.880 --> 00:05:00.400 align:center
คุณกำลังพูดกับโจรปล้น

00:05:02.440 --> 00:05:05.520 align:center
- นายเลือกเสียงที่ไม่ใช่ผู้หญิงได้มั้ย
- ได้สิ ขอโทษครับ

00:05:07.200 --> 00:05:10.600 align:center
ไอ้ลูกหมา ไอ้ชั่ว ไอ้ตุ๊ด

00:05:13.560 --> 00:05:14.920 align:center
โอเค บ้าจริง ก็ได้

00:05:15.720 --> 00:05:16.720 align:center
ได้แล้ว

00:05:19.480 --> 00:05:20.320 align:center
ลองได้เลย

00:05:22.680 --> 00:05:24.200 align:center
คุณกำลังพูดกับหัวหน้าทีมปล้น

00:05:28.360 --> 00:05:29.560 align:center
ดี ใช้ได้แล้ว

00:05:30.920 --> 00:05:35.400 align:center
ทีนี้เราต้องเข้าเว็บตลาดมืด
ซื้อของผิดกฎหมายบางอย่าง

00:05:35.480 --> 00:05:36.640 align:center
ตามเว็บที่ซ่อนตัวอยู่

00:05:38.040 --> 00:05:39.080 align:center
อินเทอร์เน็ตในโลกมืด

00:05:51.320 --> 00:05:54.440 align:center
นายอธิบายให้ฉันฟังได้มั้ยว่า
ตอนนี้เรากำลังทำอะไร

00:05:54.520 --> 00:05:57.960 align:center
ผมปิดไฟร์วอลล์ ปิดวายฟาย
และเราใช้อีเทอร์เน็ตแทน

00:05:58.040 --> 00:06:01.680 align:center
ผมยังเบี่ยงช่องทางข้อมูลทั้งหมด
ผ่านวีพีเอ็นโดยใช้ทอร์เบราเซอร์

00:06:02.240 --> 00:06:03.280 align:center
ดีมาก งั้น...

00:06:05.320 --> 00:06:06.160 align:center
ทำต่อไปนะ

00:06:21.520 --> 00:06:22.400 align:center
เรียบร้อย

00:06:23.640 --> 00:06:26.760 align:center
พวกเขามีครบเลย
ไรเฟิล ระเบิด เครื่องยิงจรวด

00:06:26.840 --> 00:06:30.120 align:center
เหมือนเป็นคลังสินค้าอาวุธ
ของสหภาพโซเวียต ดูสิ มีรถถัง

00:06:30.200 --> 00:06:33.640 align:center
เราใช้คันนี้เข้าโรงกษาปณ์ได้นะ
กับทีม ไรเฟิล ซีโฟร์...

00:06:33.720 --> 00:06:35.800 align:center
- นายรู้จักปืนบราวนิ่งมั้ย
- รู้อยู่แล้ว

00:06:36.320 --> 00:06:38.800 align:center
ดี เราซื้อปืนกลบราวนิ่งหนึ่งกระบอก

00:06:38.880 --> 00:06:41.040 align:center
ไรเฟิลจู่โจม ปืนสั้นกับกระสุน

00:06:41.120 --> 00:06:43.720 align:center
ให้ตาย ขีปนาวุธแซม วี750 ปีศาจชัดๆ

00:06:43.800 --> 00:06:47.280 align:center
นึกภาพเราเข้าโรงกษาปณ์ด้วยเจ้านี่
เปิดประตูแล้วตูม

00:06:47.360 --> 00:06:51.840 align:center
ขีปนาวุธแซม วี750 พุ่งตรงใส่ตำรวจ ตูม

00:06:51.920 --> 00:06:54.920 align:center
คุณถล่มพวกนั้นเละเป็นชิ้นๆ
คงเจ๋งไปเลยนะ

00:06:56.560 --> 00:06:59.200 align:center
อีกอย่างนะ ดูสิ มันถูกมาก 60 บิตคอยน์

00:06:59.680 --> 00:07:02.280 align:center
ก็น่าจะ 150,000 ยูโร ไม่มากไม่น้อยกว่านี้

00:07:03.840 --> 00:07:04.720 align:center
ถูกมาก

00:07:16.280 --> 00:07:17.880 align:center
ทำไมนายตัดริโอออกจากแผนการ

00:07:21.560 --> 00:07:22.400 align:center
บอกหน่อย

00:07:23.600 --> 00:07:26.280 align:center
ผมไม่จำเป็นต้องอธิบายให้คุณฟัง แต่ว่า...

00:07:28.320 --> 00:07:31.560 align:center
- ผมว่าเขาไม่พร้อม
- นายคิดผิด

00:07:34.400 --> 00:07:37.600 align:center
คุณแน่ใจเหรอ
คุณทำงานกับเขามาตั้งหลายเดือน

00:07:38.640 --> 00:07:41.680 align:center
คุณรู้จักเขา แล้วคุณก็รู้ว่า
ลึกๆ แล้วเขาเด็กแค่ไหน

00:07:41.760 --> 00:07:44.240 align:center
เขาไม่รู้เลยว่าเรากำลังจะทำอะไร

00:07:44.320 --> 00:07:46.880 align:center
ข้างนอกนั้น ลูกกระสุนคือของจริง
ไม่มีชีวิตสำรอง

00:07:46.960 --> 00:07:48.880 align:center
- เหมือนในวิดีโอเกม
- ริโอรู้ดีว่ากำลังทำอะไร

00:07:48.960 --> 00:07:51.720 align:center
มันเป็นความรับผิดชอบของผม
และผมจะไม่เอาเด็กมาเกี่ยวด้วย

00:07:52.720 --> 00:07:55.480 align:center
ผมจะจ่ายค่าเสียเวลาให้เขา
แต่เขาต้องออกไป

00:07:55.560 --> 00:07:58.320 align:center
ริโอเก่งเรื่องที่เขาถนัดที่สุด แล้วนายเองก็รู้

00:07:59.400 --> 00:08:02.160 align:center
นายถึงได้เลือกเขา
เขาเป็นผู้ชำนาญสุดๆ

00:08:03.000 --> 00:08:04.800 align:center
แล้วถ้าเขาเป็นคนอัจฉริยะที่เพี้ยนๆ ล่ะ

00:08:06.880 --> 00:08:12.520 align:center
นายคิดว่านายเป็นผู้ใหญ่ตัวอย่างเหรอ
ใช่มั้ย นายคิดว่าตัวเองปกติเหรอ

00:08:12.600 --> 00:08:14.920 align:center
นายคิดว่าปกติเหรอ
ที่จัดเรียงเสื้อของนายตามสี

00:08:16.240 --> 00:08:19.040 align:center
นายเคยมองตัวเองมั้ย
ใครซื้อเสื้อผ้าของนายมา

00:08:19.120 --> 00:08:20.160 align:center
ทวดเกอร์ทรูดหรือไง

00:08:26.320 --> 00:08:27.160 align:center
แล้วนี่ล่ะ

00:08:31.640 --> 00:08:32.480 align:center
นี่คืออะไร

00:08:32.559 --> 00:08:35.000 align:center
พวกนั้นคือโอริกามิ
เป็นเทคนิคโบราณ ขอร้องอย่า...

00:08:35.080 --> 00:08:36.559 align:center
นี่ เป็นอะไรเหรอ

00:08:36.640 --> 00:08:39.360 align:center
นายกลัวฉันจะทำหุ่นกระดาษของนายพังเหรอ

00:08:40.400 --> 00:08:44.200 align:center
ขอต้อนรับสู่จูราสสิคพาร์ก
ช่วยด้วย ไดโนเสาร์กำลังกินฉัน

00:08:57.880 --> 00:09:02.200 align:center
มันต่างกันตรงไหน
ระหว่างงานนี้กับการเล่นวิดีโอเกม

00:09:14.000 --> 00:09:16.680 align:center
ผมเสียใจ แต่มันไม่ใช่การตัดสินใจของคุณ

00:09:24.640 --> 00:09:25.480 align:center
ใช่สิ

00:09:27.440 --> 00:09:31.720 align:center
ถ้าริโอออก ฉันก็ออก
เพราะฉันไม่เป็นผู้ใหญ่พอเหมือนกัน

00:09:37.120 --> 00:09:37.960 align:center
คือว่า...

00:09:39.920 --> 00:09:42.880 align:center
บางทีพวกเราแต่ละคนก็เป็นเด็กในบางเรื่อง

00:09:42.960 --> 00:09:45.920 align:center
และนั่นทำให้เราออกจะ...

00:09:46.000 --> 00:09:46.840 align:center
พิเศษ

00:09:49.400 --> 00:09:50.360 align:center
แตกต่าง

00:09:53.400 --> 00:09:55.200 align:center
นั่นอาจจะไม่ใช่อุปสรรค

00:09:58.240 --> 00:09:59.520 align:center
มันอาจจะเป็นความดี

00:10:03.960 --> 00:10:04.800 align:center
อาจจะ

00:10:06.720 --> 00:10:08.000 align:center
ฉันแน่ใจว่าใช่

00:10:10.360 --> 00:10:11.400 align:center
แต่ไม่ต้องบอกฉัน

00:10:13.000 --> 00:10:14.840 align:center
บอกเขาเอง เขาอยู่หลังประตู

00:10:22.840 --> 00:10:25.440 align:center
ขอบคุณมาก ศาสตราจารย์
ผมสัญญาว่าคุณจะไม่เสียใจ

00:10:39.720 --> 00:10:42.720 align:center
(สายล่าสุด)

00:10:56.720 --> 00:10:57.760 align:center
ครับ

00:10:57.840 --> 00:11:00.400 align:center
สวัสดีครับ ขอสายสารวัตรราเกล มูริลโย
ขอล่ะครับ นี่เรื่องด่วน

00:11:00.480 --> 00:11:01.320 align:center
ใครกำลังพูดครับ

00:11:01.880 --> 00:11:03.480 align:center
เป็นเรื่องส่วนตัวครับ

00:11:06.120 --> 00:11:08.160 align:center
สารวัตรมูริลโย เรื่องด่วนครับ

00:11:10.440 --> 00:11:12.880 align:center
รับสิ ฉันไม่ขยับไปไหนหรอก

00:11:17.360 --> 00:11:18.360 align:center
เรื่องส่วนตัวครับ

00:11:19.920 --> 00:11:23.000 align:center
- ใครคะ
- ราเกล ขอบคุณพระเจ้า นี่...

00:11:23.080 --> 00:11:26.560 align:center
ผมซาลวา ฟังนะ
ผมโทรหาคุณจากสถานีตำรวจ ผมถูกจับ

00:11:26.640 --> 00:11:28.440 align:center
พวกเขากล่าวหาว่าผมทำร้าย

00:11:29.000 --> 00:11:30.800 align:center
เจ้าหน้าที่ที่ปฏิบัติหน้าที่อยู่
อดีตสามีของคุณน่ะ

00:11:30.880 --> 00:11:31.880 align:center
ว่าไงนะ

00:11:31.960 --> 00:11:36.160 align:center
ผมถูกใส่กุญแจมือและพวกเขา
พูดเรื่องขังคุกสี่ปีกับอะไรหลายอย่าง

00:11:36.240 --> 00:11:38.640 align:center
คุณถูกจับอยู่ที่สถานีไหน

00:11:38.720 --> 00:11:39.880 align:center
ผมอยู่ในคานิลลาส

00:11:40.440 --> 00:11:43.400 align:center
ตกลง ไม่ต้องห่วง
ฉันจะไปที่นั่นทันทีที่ทำได้

00:11:43.480 --> 00:11:44.320 align:center
ขอบคุณครับ

00:11:55.880 --> 00:11:56.720 align:center
เรามาต่อกันเถอะ

00:11:57.600 --> 00:11:59.920 align:center
คุณกำลังจะบอกฉัน
เกี่ยวกับศาสตราจารย์

00:12:01.080 --> 00:12:02.800 align:center
คุณคงดูสวยกว่านี้มาก
ถ้าไว้ผมสั้น สารวัตร

00:12:03.360 --> 00:12:05.520 align:center
ทรงผมของคุณทำให้คุณดูเหมือนแม่

00:12:07.080 --> 00:12:09.600 align:center
ฉันอยากตัดมันทิ้งเดี๋ยวนี้เลย

00:12:10.160 --> 00:12:14.120 align:center
ยอดเยี่ยม เพราะฉันอยู่นี่แล้ว รอคุณตัดให้เลย

00:12:15.000 --> 00:12:18.960 align:center
มองในแง่ดีสิ
คุณไม่ต้องใช้ชีวิตหลบๆ ซ่อนๆ อีก

00:12:19.640 --> 00:12:21.480 align:center
ตอนนี้เริ่มตั้งแต่ต้นเลย

00:12:23.560 --> 00:12:25.320 align:center
อยากรู้เหรอว่าเรื่องทั้งหมดเริ่มยังไง

00:12:29.280 --> 00:12:30.320 align:center
ศาสตราจารย์ไปรับฉัน...

00:12:32.680 --> 00:12:33.960 align:center
ด้วยรถซีต อิบิซาสีแดง

00:12:35.520 --> 00:12:37.840 align:center
ระหว่างที่ตำรวจกำลังซุ่มดักจับฉัน

00:12:41.320 --> 00:12:42.160 align:center
ไม่

00:12:44.400 --> 00:12:45.360 align:center
ไม่ใช่ ตั้งแต่ก่อนหน้านั้น

00:12:49.920 --> 00:12:50.760 align:center
เด็กชายคนนึง

00:12:53.240 --> 00:12:54.400 align:center
เขาชื่อมิเกล

00:12:56.720 --> 00:12:59.280 align:center
เขาดึงกางเกงในของฉันลง
ต่อหน้าเพื่อนทั้งห้อง

00:12:59.960 --> 00:13:04.040 align:center
คุณเชื่อมั้ยว่าพวกเขาไล่ฉันออก
แทนที่จะไล่เด็กเวรหกขวบนั่น

00:13:06.680 --> 00:13:08.440 align:center
ตอนนั้นแหละที่ทุกอย่างเริ่มผิดพลาด

00:13:30.080 --> 00:13:30.920 align:center
นี่

00:13:32.880 --> 00:13:36.320 align:center
จริงมั้ยที่พวกเขาพูดก่อนหน้านี้
ที่นายทำร้ายตำรวจน่ะ

00:13:43.240 --> 00:13:45.040 align:center
นายต้องบอกว่าเป็นการต่อสู้

00:13:46.560 --> 00:13:50.160 align:center
ถ้าเป็นแค่นายอัดเขา นายเสร็จแน่

00:13:53.520 --> 00:13:55.360 align:center
ฉันว่านายก็ดูเป็นคนดีนี่

00:14:01.520 --> 00:14:03.520 align:center
ขอโทษครับ ผมขอใช้ห้องน้ำหน่อยได้มั้ย

00:14:20.880 --> 00:14:24.640 align:center
- เฝ้าเขาไว้
- ฉันไม่ได้มีหน้าที่พยาบาลใคร

00:14:25.920 --> 00:14:29.960 align:center
และก็ไม่จำเป็นต้องทนฟังคำปราศรัย
หรือรับการบำบัดบ้าบอ

00:14:31.760 --> 00:14:33.400 align:center
ฉันหุบปากมาตลอด

00:14:33.480 --> 00:14:36.040 align:center
เพื่อไม่ทำให้ทุกอย่างพังยิ่งกว่าที่พังอยู่แล้ว

00:14:36.120 --> 00:14:40.400 align:center
เธอช่างดีจังที่เป็นห่วงกลุ่ม

00:14:40.480 --> 00:14:43.480 align:center
รู้มั้ยว่าที่ฉันห่วงจริงๆ คืออะไร
ศาสตราจารย์ไง เบอร์ลิน

00:14:44.040 --> 00:14:46.600 align:center
เขาไม่อยู่ มีแต่นาย

00:14:47.120 --> 00:14:48.600 align:center
และเขาเป็นคนวางแผนทั้งหมดนี้

00:14:49.120 --> 00:14:51.560 align:center
เพราะเหตุผลนั้นแหละที่เขาออกแบบ

00:14:51.640 --> 00:14:54.440 align:center
แผนการที่สมบูรณ์แบบ
และเป็นแผนที่เราจะทำตาม

00:14:54.520 --> 00:14:57.120 align:center
ทีละขั้น โดยไม่ออกนอกลู่นอกทาง

00:14:57.200 --> 00:14:59.040 align:center
นายออกนอกลู่นอกทางแล้ว

00:14:59.120 --> 00:15:00.280 align:center
นายมอบโตเกียวให้พวกนั้น

00:15:01.760 --> 00:15:05.080 align:center
โตเกียวจะได้ส่วนแบ่ง
ถ้าเธอทำตัวดีๆ และปิดปากเงียบ

00:15:05.160 --> 00:15:08.280 align:center
เหลวไหล มันต้องเป็นอย่างนั้นอยู่แล้ว
ถ้าเธอถูกจับ

00:15:08.360 --> 00:15:11.960 align:center
ไม่ใช่ส่งตัวเธอแล้วกลิ้งลงบันไดไปที่สิงโต
เหมือนหมาตัวนึงแบบนั้น

00:15:12.040 --> 00:15:15.720 align:center
แล้วตอนนี้พอเธอโมโหมากๆ
เธอคงพูดไปแล้ว

00:15:15.800 --> 00:15:19.760 align:center
พวกตำรวจคงอยู่ในโรงเก็บเครื่องบิน
และกำลังขุดอีกอุโมงค์เข้ามาในนี้

00:15:19.840 --> 00:15:22.880 align:center
ฉันจะเขียนสิ่งที่เธอคิดไว้
ใส่กล่องรับคำแนะนำนะ

00:15:22.960 --> 00:15:25.400 align:center
แต่น่าเสียดาย อย่างที่เธอเห็นเรื่องริโอ

00:15:25.480 --> 00:15:29.520 align:center
มันเป็นคำแนะนำที่ไม่เกิดประโยชน์เลย
เพราะที่นี่ชายเป็นใหญ่

00:15:35.960 --> 00:15:38.720 align:center
- หมายความว่าไง
- หมายความว่าฉันเป็นคนควบคุมที่นี่

00:15:43.320 --> 00:15:45.000 align:center
ถ้าเธอไม่อยากลงเอย

00:15:45.080 --> 00:15:48.040 align:center
เหมือนริโอหรือโตเกียว
ฉันแนะนำให้เธอสงบสติ

00:15:51.280 --> 00:15:55.560 align:center
เป็นอะไรไป ไนโรบี
เธอกับโตเกียวมีประจำเดือนตรงกันเหรอ

00:16:08.480 --> 00:16:09.640 align:center
คุณกับฉันเหมือนกัน

00:16:13.040 --> 00:16:15.800 align:center
ฉันคิดว่าชีวิตของฉัน
ไม่น่าตื่นเต้นเท่าของคุณ

00:16:17.120 --> 00:16:18.480 align:center
ไม่หรอก ฉันก็ไม่คิดแบบนั้น

00:16:20.800 --> 00:16:23.880 align:center
แต่การเป็นผู้หญิงคนหนึ่งในกองกำลังตำรวจ
มันไม่ง่ายเลย

00:16:25.240 --> 00:16:27.000 align:center
แบบเดียวกับที่ไม่ง่ายที่จะอยู่ในแก๊งโจร

00:16:29.680 --> 00:16:31.000 align:center
เรามีจำนวนน้อยมาก

00:16:31.880 --> 00:16:35.080 align:center
นั่นแหละเหตุผลที่เรา
ต้องเอาความเป็นเพศหญิงไปเสี่ยงตลอด

00:16:37.040 --> 00:16:37.880 align:center
ใช่มั้ย

00:16:39.800 --> 00:16:41.120 align:center
ไม่เหนื่อยเหรอ

00:16:41.680 --> 00:16:44.520 align:center
ซีลีน ฉันว่าคุณกำลังพยายามทำให้ฉันเสียเวลานะ

00:16:45.120 --> 00:16:48.800 align:center
และคุณกำลังทำลายโอกาสที่คุณจะได้ลดโทษ

00:16:50.200 --> 00:16:52.560 align:center
ทุกนาทีที่คุณเสียไป เท่ากับหนึ่งปีของคุณ

00:16:55.120 --> 00:16:58.880 align:center
ฟังนะ ตอนนี้คุณยังสาวและสวย

00:16:58.960 --> 00:17:00.360 align:center
คุณมีรูปร่างดี

00:17:01.640 --> 00:17:06.800 align:center
อีก 12 ปี คุณก็จะยังดูดี
อาจมีรอยย่นที่น่าสนใจสักรอย

00:17:06.880 --> 00:17:09.720 align:center
แต่ถ้าคุณออกจากคุกอีก 24 ปีข้างหน้า

00:17:11.319 --> 00:17:13.400 align:center
คุณจะเข้าสู่วัยทอง

00:17:14.000 --> 00:17:17.480 align:center
แล้วนั่นคงต้องห่วยมากใช่มั้ย ปริเอโต

00:17:21.440 --> 00:17:22.280 align:center
ฉันรู้จากแม่ของเขา

00:17:24.599 --> 00:17:26.680 align:center
ฉันไม่ได้พูดถึงภาวะหมดประจำเดือน

00:17:27.240 --> 00:17:30.720 align:center
ฉันกำลังพูดถึง
ความรู้สึกเหมือนคุณสูญเสียสิ่งสำคัญ

00:17:32.360 --> 00:17:36.120 align:center
บางอย่างลึกๆ ของคุณที่หายไปตลอดกาล

00:17:37.880 --> 00:17:38.720 align:center
ชีวิตของคุณ

00:17:41.360 --> 00:17:42.480 align:center
สารวัตร

00:17:44.560 --> 00:17:48.200 align:center
คุณนึกภาพฉัน
อยู่ในสวนเลี้ยงลูกจริงๆ เหรอ

00:17:49.040 --> 00:17:50.280 align:center
เปลี่ยนผ้าอ้อมเนี่ยนะ

00:17:51.680 --> 00:17:52.760 align:center
ขอทีเถอะ

00:17:54.680 --> 00:17:59.040 align:center
ฟังนะ ฉันจะให้โอกาสคุณครั้งสุดท้าย
ก่อนฉันโทรหาผู้พิพากษา

00:17:59.120 --> 00:18:03.400 align:center
ถ้าคุณไม่พูด ก็จบกัน
คุณตรงเข้าห้องขังรอพิจารณาคดีได้เลย

00:18:03.960 --> 00:18:07.040 align:center
และเสียโอกาสลดหย่อนโทษ

00:18:07.720 --> 00:18:10.560 align:center
พูดอีกอย่างคือ
เสียเวลาในชีวิตสิบถึงสิบสองปี

00:18:11.880 --> 00:18:14.640 align:center
ฉะนั้น คิดดูก่อนคุณจะขว้างโอกาสทิ้ง

00:18:17.120 --> 00:18:18.120 align:center
คุณอยากได้คำแนะนำมั้ย

00:18:20.920 --> 00:18:21.960 align:center
อยากสิ

00:18:22.520 --> 00:18:23.840 align:center
คิดถึงที่ดีๆ สักแห่ง

00:18:25.440 --> 00:18:28.800 align:center
คิดถึงช่วงเวลาในชีวิต
ที่คุณมีความสุขจริงๆ

00:18:30.880 --> 00:18:32.000 align:center
หายใจเข้าลึกๆ

00:18:33.000 --> 00:18:33.840 align:center
คิดให้ดี

00:18:49.360 --> 00:18:51.040 align:center
โตเกียว

00:18:55.600 --> 00:18:56.440 align:center
ผมทำไม่ได้

00:18:57.720 --> 00:18:58.960 align:center
นายทำไม่ได้แน่ล่ะ

00:18:59.040 --> 00:19:02.040 align:center
นายโดนวางยา

00:19:02.560 --> 00:19:04.160 align:center
มันเป็นยานอนหลับน่ะ

00:19:05.800 --> 00:19:08.000 align:center
ทำใจสบายๆ ผ่อนคลาย

00:19:12.960 --> 00:19:13.840 align:center
น้ำ

00:19:16.080 --> 00:19:17.080 align:center
ขอร้องละ

00:19:28.240 --> 00:19:29.520 align:center
นอนต่อเถอะ

00:19:30.080 --> 00:19:33.120 align:center
ผมจะทำแบบนั้นได้ไง
ผมหยุดฝันถึงโตเกียวไม่ได้

00:19:33.480 --> 00:19:35.480 align:center
โตเกียวเป็นนังตัวแสบ

00:19:36.480 --> 00:19:37.440 align:center
ว่าไงนะ

00:19:37.520 --> 00:19:40.080 align:center
นายรู้มั้ยว่าแฟนของนายทำอะไร
กับความหวังเดียวในชีวิตของฉัน

00:19:41.080 --> 00:19:43.480 align:center
เขาเจอเธอครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่
เขาอายุสามขวบใช่มั้ย

00:19:43.560 --> 00:19:45.200 align:center
เธอเอามันใส่ปาก

00:19:45.280 --> 00:19:47.480 align:center
เคี้ยวๆ แล้วถุยใส่หน้าของฉัน

00:19:47.840 --> 00:19:50.240 align:center
- เขาจำเธอไม่ได้หรอก
- หุบปากนะ

00:19:50.320 --> 00:19:52.560 align:center
- เขาจำเธอไม่ได้ ไม่รู้ว่ามีเธออยู่
- หุบปาก

00:19:56.680 --> 00:19:58.560 align:center
นายรู้มั้ยอะไรที่แย่ที่สุด

00:20:01.320 --> 00:20:02.320 align:center
ที่เธอพูดถูกไง

00:20:04.800 --> 00:20:05.640 align:center
เธอพูดถูก

00:20:09.040 --> 00:20:12.720 align:center
ฉันกำลังจะลักพาตัวเด็ก
ที่ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าฉันเป็นใคร

00:20:16.600 --> 00:20:20.520 align:center
ฉันกำลังจะลักพาตัวเด็ก
ที่ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าฉันเป็นใคร

00:20:26.960 --> 00:20:29.440 align:center
ตอนนี้ฉันไม่รู้จะเอาเงินไปทำอะไร

00:20:34.320 --> 00:20:36.240 align:center
คือตอนนี้อาจไม่รู้

00:20:37.160 --> 00:20:40.280 align:center
แต่อีกสามสี่ปี คุณไปหาลูกและ...

00:20:41.760 --> 00:20:43.040 align:center
และอธิบายให้เขาฟัง

00:20:45.920 --> 00:20:48.680 align:center
คุณก็บอกว่า "บ้าจัง นี่ ฉันคือแม่ของเธอ

00:20:50.200 --> 00:20:51.640 align:center
ฉันรวยมากและอยู่ที่จาเมกา

00:20:53.160 --> 00:20:54.720 align:center
และถ้าเธออยากฟังเรื่องทั้งหมด

00:20:54.800 --> 00:20:56.400 align:center
ฉันจะซื้อเครื่องบินสักลำให้เธอมาหาฉัน"

00:20:58.480 --> 00:21:01.960 align:center
อีกอย่าง คุณยังสาว
คุณมีรังไข่สองข้างนี่ ไม่ใช่เหรอ

00:21:03.120 --> 00:21:04.600 align:center
คุณมีลูกอีกคนได้

00:21:06.600 --> 00:21:07.440 align:center
นายพูดถูก

00:21:21.280 --> 00:21:22.920 align:center
ห้านาที ไม่เกินนั้น

00:22:29.040 --> 00:22:30.160 align:center
ฟังดูง่ายจัง

00:22:31.360 --> 00:22:32.200 align:center
นี่

00:22:34.160 --> 00:22:36.800 align:center
นายจะให้ลูกฉันสักคนได้มั้ย
นายจะทำเพื่อฉันได้หรือเปล่า

00:22:38.080 --> 00:22:38.920 align:center
ได้สิ

00:22:39.680 --> 00:22:42.080 align:center
คุณอยากได้ยังไง ผิวขาวหรือดำ

00:22:43.000 --> 00:22:44.000 align:center
ฉันไม่ได้ล้อเล่น

00:22:45.560 --> 00:22:48.960 align:center
ถ้าฉันออกจากที่นี่
ฉันต้องการเหตุผลที่จะมีชีวิตอยู่

00:22:50.600 --> 00:22:53.560 align:center
ฟังนะ ไนโรบี ผมจะพูดยังไงดี

00:22:53.640 --> 00:22:56.400 align:center
การมีลูกเพื่อหาเหตุผลที่จะมีชีวิตอยู่...

00:22:56.480 --> 00:22:58.440 align:center
ผมไม่รู้นะ แต่มันฟังดูไม่ใช่แผนการที่ดี

00:22:58.520 --> 00:22:59.520 align:center
ไม่เหรอ

00:22:59.600 --> 00:23:01.320 align:center
อีกอย่าง ผมคบกับโตเกียว...

00:23:01.400 --> 00:23:03.560 align:center
นี่ ฉันไม่ได้ขอให้นายแต่งงานด้วย

00:23:04.120 --> 00:23:07.520 align:center
ฉันแค่ขอสเปิร์มนิดหน่อย

00:23:07.600 --> 00:23:10.240 align:center
ทำสักสองทีก็จบ ท้อง

00:23:11.080 --> 00:23:14.440 align:center
นายหล่อมาก และนายฉลาด

00:23:14.520 --> 00:23:16.800 align:center
แถมนายมีรอยยิ้มน่ารักแบบนั้น

00:23:16.880 --> 00:23:19.440 align:center
มันง่ายจะตาย อย่าขยับ

00:23:19.520 --> 00:23:20.800 align:center
มันง่ายจะตาย

00:23:21.240 --> 00:23:23.600 align:center
นายแลกเด็กคนหนึ่งกับอีกคน
มันต่างกันตรงไหน

00:23:23.680 --> 00:23:26.320 align:center
เพราะในที่สุด สิ่งสำคัญคือ

00:23:26.400 --> 00:23:27.480 align:center
การมีเหตุผลที่จะมีชีวิตต่อ

00:23:27.560 --> 00:23:28.520 align:center
บ้าเอ๊ย

00:23:28.600 --> 00:23:31.520 align:center
ให้ตายเถอะ แล้วคุณมาบอกว่าโตเกียวบ้า
คุณแย่กว่าอีก

00:23:33.240 --> 00:23:35.000 align:center
- นายจะไปไหน
- ออกจากที่นี่

00:23:35.080 --> 00:23:36.200 align:center
ไม่นะ ไม่ อย่าขยับ

00:23:37.120 --> 00:23:38.360 align:center
ไม่

00:23:38.440 --> 00:23:41.480 align:center
เรามาจัดการเบอร์ลิน
โดยไม่ต้องมอบตัวเถอะ

00:24:01.560 --> 00:24:02.880 align:center
ซาลวา

00:24:02.960 --> 00:24:07.200 align:center
ผมขอโทษมากๆ จริงๆ นะ
ผมทำพัง ผมเสียใจจริงๆ

00:24:07.280 --> 00:24:08.720 align:center
- เขาทำอะไรคุณ
- เปล่าๆ

00:24:09.280 --> 00:24:11.280 align:center
ไม่ใช่ความผิดของเขาทั้งหมด ผม...

00:24:12.720 --> 00:24:14.600 align:center
คือผมพูดเรื่องที่เขาทำกับคุณขึ้นมา

00:24:14.680 --> 00:24:17.160 align:center
เรื่องที่เขาทำตัวแย่
เรื่องน้องสาวของคุณและ...

00:24:17.240 --> 00:24:19.120 align:center
- บ้าจริง
- ผมขอโทษจริงๆ

00:24:19.200 --> 00:24:22.400 align:center
ปกติผมไม่เป็นแบบนี้
ผมไม่รู้ว่าอะไรเข้าสิง มันแค่...

00:24:22.480 --> 00:24:23.560 align:center
ผมโกรธมากน่ะ

00:24:23.640 --> 00:24:26.360 align:center
ผมไม่ใช่คนชอบใช้ความรุนแรง
ผมไม่เคยทำร้ายใคร

00:24:26.440 --> 00:24:30.480 align:center
ไม่เคยเลย ผมเป็นประเภท
ชอบคุยแก้ปัญหามากกว่า

00:24:30.560 --> 00:24:31.640 align:center
คุณป้องกันตัวเองมั้ย

00:24:34.640 --> 00:24:37.640 align:center
คือผมไม่ใช่มูฮัมหมัด อาลี แต่ว่า...

00:24:39.200 --> 00:24:40.560 align:center
ผมมีศักดิ์ศรีของผม

00:24:40.640 --> 00:24:44.880 align:center
และคือว่าผมก็จัดให้เขานิดหน่อย
อย่างที่เขาสมควรโดน

00:24:49.120 --> 00:24:50.840 align:center
แต่ร่างกายผมเหมือนเป็นกระสอบทรายเลย

00:24:51.400 --> 00:24:53.200 align:center
- ผมว่าเขาชนะ
- ขอฉันดูหน่อย

00:24:55.480 --> 00:24:56.480 align:center
เดี๋ยว

00:24:58.200 --> 00:24:59.200 align:center
พระเจ้า

00:25:01.920 --> 00:25:04.280 align:center
ฉันจะโทรตามหมอมาดูคุณเดี๋ยวนี้
ไม่ต้องห่วงนะ

00:25:05.240 --> 00:25:07.240 align:center
- ฉันจะจัดการเอง
- ขอบคุณครับ

00:25:12.800 --> 00:25:16.760 align:center
ฉันบอกคุณว่าฉันมีแฟน
แล้วคุณหาโอกาสอัดเขาเหรอ

00:25:16.840 --> 00:25:18.920 align:center
เขาต่างหากอัดผม
ผมไม่ได้แตะเขาด้วยซ้ำ

00:25:20.640 --> 00:25:22.480 align:center
ถอนฟ้องเดี๋ยวนี้

00:25:22.560 --> 00:25:24.840 align:center
ได้สิ คุณก็ถอนที่คุณฟ้องผมไว้

00:25:25.600 --> 00:25:28.440 align:center
เรื่องนี้จะช่วยคุณมากนะ
ตอนพิจารณาคดีที่เราคาราคาซังอยู่

00:25:28.520 --> 00:25:30.640 align:center
ฉันหมายถึงเรื่องที่คุณอัดแฟนของฉันด้วย

00:25:30.720 --> 00:25:33.920 align:center
เขาอัดจนผมสลบนะ
เขามันชัค นอร์ริสใส่แว่นชัดๆ

00:25:34.000 --> 00:25:37.160 align:center
เก็บเรื่องไร้สาระไปบอกทนายของคุณเถอะ
ขังเขาไว้ไม่ช่วยคุณแน่

00:25:37.240 --> 00:25:39.600 align:center
ราเกล ผมไม่ได้ทำอะไรเลยนะ

00:25:39.680 --> 00:25:42.680 align:center
- ผมไม่ได้แตะตัวเขาเลย
- งั้นเหรอ มากับฉัน

00:25:45.240 --> 00:25:47.960 align:center
ฉันคือสารวัตรราเกล มูริลโยจากส่วนกลาง

00:25:48.680 --> 00:25:51.640 align:center
ฉันอยากรู้ว่า
ใครบันทึกการให้ปากคำของชายคนนี้

00:25:52.280 --> 00:25:56.080 align:center
และทำไมพวกคุณไม่ตามหมอ
เมื่อเขาถูกตำรวจคนนี้ทำร้าย

00:25:57.520 --> 00:25:58.360 align:center
ซาลวา

00:25:59.240 --> 00:26:00.160 align:center
ถลกเสื้อของคุณสิ

00:26:22.800 --> 00:26:25.400 align:center
ชายคนนี้อยากฟ้อง
ข้อหาเจ้าหน้าที่ใช้อำนาจโดยมิชอบ

00:26:25.480 --> 00:26:29.680 align:center
ส่งรายงานอาการบาดเจ็บ
พวกคุณทุกคนจะเป็นพยานในศาล

00:26:29.760 --> 00:26:31.600 align:center
ผมไม่รู้ว่าเขาได้รอยช้ำบ้าๆ พวกนี้มาจากไหน

00:26:31.680 --> 00:26:33.520 align:center
แต่ผมสาบาน ผมไม่ได้แตะต้องเขา

00:26:33.600 --> 00:26:37.520 align:center
เหยื่อมีรอยช้ำที่หน้าอก
ซี่โครงและหน้าท้อง

00:26:38.240 --> 00:26:39.760 align:center
ลักษณะการถูกซ้อมชัดเจน

00:26:41.120 --> 00:26:43.200 align:center
มีใครเขียนบันทึกคำให้การหรือเปล่า

00:26:43.280 --> 00:26:44.120 align:center
ราเกล

00:26:45.000 --> 00:26:45.840 align:center
ก็ได้

00:26:47.800 --> 00:26:50.000 align:center
พอแล้ว ผมจะถอนฟ้อง

00:26:50.560 --> 00:26:51.560 align:center
ดีมาก

00:26:51.640 --> 00:26:53.200 align:center
งั้นเขาจะถอนฟ้อง

00:26:53.760 --> 00:26:55.000 align:center
ไขกุญแจมือให้เขา

00:26:59.240 --> 00:27:00.920 align:center
ของส่วนตัวของเขาอยู่ไหน

00:27:01.480 --> 00:27:05.160 align:center
ผมไม่อยากดูเหมือน
หนึ่งในเจ้าทฤษฎีสมรู้ร่วมคิด

00:27:05.240 --> 00:27:07.800 align:center
แต่ที่บันทึกรอยพิมพ์นิ้วมือ
กับข้อมูลส่วนตัวของผม...

00:27:07.880 --> 00:27:08.720 align:center
ใช่

00:27:09.440 --> 00:27:11.080 align:center
รายงานที่คุณแจ้งจับเขาอยู่ไหน

00:27:34.560 --> 00:27:35.760 align:center
ไปกันเถอะ ซาลวา

00:27:48.160 --> 00:27:49.800 align:center
ฉันไม่เคยรู้สึกอับจนขนาดนี้

00:27:53.240 --> 00:27:54.120 align:center
ฉันไม่เหลืออะไรแล้ว

00:27:59.000 --> 00:28:02.080 align:center
ฉันตัดสินใจได้แค่ว่าจะทิ้งทีมของฉัน...

00:28:03.080 --> 00:28:05.360 align:center
พยายามต่อรองรับสารภาพกับผู้พิพากษา
แลกกับที่ฉันร่วมมือ

00:28:05.440 --> 00:28:06.720 align:center
คุณอยากพูดอะไรเหรอ

00:28:24.600 --> 00:28:27.240 align:center
ใครสักคนช่วยทอดไข่ดาวให้ฉันได้มั้ย

00:28:28.120 --> 00:28:30.720 align:center
บ้าเอ๊ย ฉันกินแต่อาหารขยะมาตั้งสี่วัน

00:28:39.120 --> 00:28:42.280 align:center
โตเกียว ผมจะไม่ทำให้คุณผิดหวัง
ผมคิดทุกอย่างไว้หมดแล้ว

00:28:43.360 --> 00:28:45.120 align:center
อีกอย่าง ผมเป็นคนโชคดี

00:28:45.960 --> 00:28:47.400 align:center
ผมอยากให้คุณจำไว้เสมอ

00:28:49.440 --> 00:28:50.920 align:center
โตเกียว ผมจะไม่ทำให้คุณผิดหวัง

00:28:51.000 --> 00:28:51.840 align:center
(โรงกษาปณ์สเปน)

00:28:54.480 --> 00:28:58.320 align:center
ผมทำงานนี้ไม่ไหวแล้วนะ
ผมยกกล่องพวกนี้ 30 กล่องแล้ว

00:28:59.720 --> 00:29:02.200 align:center
พวกเขาไม่สนเลยว่าผมมีแผลถูกยิง

00:29:04.320 --> 00:29:05.280 align:center
ยังไม่ได้พูดถึงแผลเป็น

00:29:05.360 --> 00:29:08.000 align:center
ที่เราจะต้องมีติดตัวไปหลังจากนี้
โดยเฉพาะบาดแผลทางจิตใจ

00:29:09.880 --> 00:29:14.480 align:center
การต้องมาทำงานทุกวัน
และนึกถึงเหตุการณ์ทั้งหมดนี้

00:29:14.560 --> 00:29:16.880 align:center
มันก็จะน่าลำบากใจสำหรับเราทุกคน

00:29:17.480 --> 00:29:21.680 align:center
บางคนอาจป่วย
จากภาวะความเครียดหลังเหตุสะเทือนใจ

00:29:21.760 --> 00:29:24.000 align:center
งั้นเหรอ งั้นผมก็ต้องเป็นผู้ชนะที่โชคดี

00:29:24.520 --> 00:29:27.320 align:center
เพราะผมไม่รู้ว่าจะมีอะไรสะเทือนใจ
ยิ่งกว่าการสูญเสียทุกอย่าง

00:29:29.040 --> 00:29:30.480 align:center
ผมสูญเสียทุกอย่าง

00:29:30.560 --> 00:29:33.360 align:center
และเงินชดเชยไม่ได้ ไม่ได้จนถึงตอนนี้

00:29:34.040 --> 00:29:35.600 align:center
ส่วนเงินหนึ่งล้านยูโร...

00:29:37.000 --> 00:29:37.840 align:center
ตลกจัง

00:29:38.360 --> 00:29:41.280 align:center
การไว้ใจคนเหล่านี้
ที่ขังเราไว้ในนี้เหมือนสัตว์...

00:29:41.360 --> 00:29:42.480 align:center
คุณจะหุบปากได้หรือยัง

00:29:46.960 --> 00:29:49.320 align:center
- ว่าไงนะ
- หุบปากโสโครกของคุณซะ

00:29:49.800 --> 00:29:50.840 align:center
อลิสัน ขอทีเถอะ

00:29:51.360 --> 00:29:54.000 align:center
ฉันเบื่อฟังหมอนี่บ่นแล้ว

00:29:57.040 --> 00:29:59.520 align:center
ถ้ามันแย่นัก
ทำไมคุณไม่ทำอะไรสักอย่าง

00:30:03.200 --> 00:30:06.360 align:center
ฉันเคยบ่นทุกเรื่องเหมือนกัน บ่นพ่อแม่ของฉัน

00:30:07.600 --> 00:30:09.560 align:center
บ่นโรงเรียนที่ฉันถูกรังแก...

00:30:10.440 --> 00:30:11.960 align:center
ฉันเอาแต่ทน

00:30:13.400 --> 00:30:14.560 align:center
พอกันที

00:30:14.640 --> 00:30:17.200 align:center
เธอจ๋า มันเป็นเรื่องธรรมดา
ที่จะรู้สึกสิ้นหวังในเวลาแบบนี้

00:30:17.280 --> 00:30:18.400 align:center
ตรงกันข้ามเลยค่ะ

00:30:20.200 --> 00:30:22.160 align:center
เรื่องนี้คงทำให้ชีวิตพวกคุณพัง

00:30:23.960 --> 00:30:25.480 align:center
แต่มันทำให้ฉันตาสว่าง

00:30:26.040 --> 00:30:27.880 align:center
ฉันได้รู้ว่าเราเป็นตามสิ่งที่เรากิน

00:30:27.960 --> 00:30:30.480 align:center
ซึ่งฉันไม่รู้ว่าคุณเป็นยังไงนะ
แต่ฉันจะไม่กินของเน่ามากกว่านี้

00:30:31.920 --> 00:30:33.040 align:center
ฉะนั้น ฉันขอตัว

00:30:33.120 --> 00:30:34.840 align:center
อลิสัน อย่าเหลวไหลน่า

00:30:35.400 --> 00:30:38.680 align:center
ฉันเป็นคนดูแลเธอ ฉันรับผิดชอบให้เธอปลอดภัย
ดังนั้นระหว่างที่ฉันอยู่ที่นี่...

00:30:38.760 --> 00:30:40.280 align:center
คุณอยู่ที่นี่เพื่อเงิน

00:30:41.080 --> 00:30:43.640 align:center
พวกคุณคงรับได้
กับการเก็บกินเศษอาหารบนโต๊ะ

00:30:43.720 --> 00:30:46.520 align:center
และเป็นผู้สมรู้ร่วมคิด
กับคนร้ายพวกนี้ แต่ฉันไม่

00:30:47.920 --> 00:30:50.080 align:center
อีกอย่าง มันไม่ยากนักหรอก
ที่จะออกไปจากที่นี่

00:30:52.680 --> 00:30:53.760 align:center
"ออกไปจากที่นี่" เหรอ

00:30:57.120 --> 00:30:58.080 align:center
ยังไง

00:30:58.800 --> 00:31:00.000 align:center
ฉันจะทำร้ายตัวเอง

00:31:02.080 --> 00:31:05.160 align:center
พวกเขาจะพาฉันไปที่ไหนสักแห่ง
และฉันจะหนีได้

00:31:05.240 --> 00:31:08.320 align:center
ไม่นะ ไม่ๆ เธอห้ามทำเรื่องไร้สาระนั่นเชียว

00:31:08.400 --> 00:31:09.880 align:center
เมอร์เซเดสๆ...

00:31:10.760 --> 00:31:12.200 align:center
ให้เด็กนี่อธิบาย

00:31:13.760 --> 00:31:16.920 align:center
ฉันเคยเห็นมากกว่าสิบครั้ง
ตั้งแต่เรามาอยู่ที่นี่

00:31:17.760 --> 00:31:21.360 align:center
พวกเขากดปุ่ม
และประตูจะเปิดในสี่วินาที

00:31:21.440 --> 00:31:24.840 align:center
สี่วินาที แล้วคุณก็วิ่ง แค่นั้นก็จบ

00:31:26.320 --> 00:31:29.120 align:center
สี่วินาทีนานพอให้พวกเขายิงเธอทิ้ง

00:31:30.760 --> 00:31:32.160 align:center
เรื่องนั้นเดี๋ยวเราก็รู้

00:32:04.720 --> 00:32:06.200 align:center
เป็นไง ตัวประกัน

00:32:06.280 --> 00:32:09.320 align:center
พวกคุณหลับฝันดีคิดถึงเงินล้านยูโรมั้ย

00:32:10.960 --> 00:32:14.160 align:center
ดี ฝันต่อไป เพราะไม่มีใครจะให้เงินพวกคุณ

00:32:14.720 --> 00:32:16.040 align:center
มันเป็นเรื่องโกหก

00:32:16.720 --> 00:32:19.560 align:center
เหมือนที่ไม่มีใครปล่อยเพื่อนร่วมงานของคุณ

00:32:19.640 --> 00:32:22.280 align:center
คนที่เลือกจากไป
แทนที่จะเอาเงินล้าน เปล่าเลย

00:32:22.360 --> 00:32:24.560 align:center
พวกนั้นถูกขังไว้ข้างล่างสองชั้นจากนี้

00:32:24.640 --> 00:32:25.880 align:center
เจ้าโง่

00:32:25.960 --> 00:32:27.640 align:center
ถูกล่ามโซ่ไว้กับท่อ

00:32:28.200 --> 00:32:29.080 align:center
มันเป็นเรื่องโกหก

00:32:29.840 --> 00:32:32.040 align:center
เพื่อให้พวกคุณเชื่องเหมือนแกะ

00:32:32.120 --> 00:32:35.400 align:center
ทำงานให้เราและยิ้มแย้ม

00:32:35.480 --> 00:32:38.520 align:center
เพราะที่นี่ พวกคุณต้องยิ้มแย้มเสมอ

00:32:39.080 --> 00:32:41.480 align:center
ฉันพูดถูกมั้ย คุณอันเดรส เดอ โฟโนโญซา

00:32:42.000 --> 00:32:43.920 align:center
เราไม่อยากเห็นหน้าบูดบึ้ง ใช่มั้ย

00:32:45.960 --> 00:32:46.960 align:center
นายพูดจบหรือยัง

00:32:47.040 --> 00:32:50.280 align:center
เราจะไม่ออกไป
ผ่านรูที่นายขุดไว้หรอก ไม่

00:32:50.840 --> 00:32:54.360 align:center
เราจะออกไปทางที่นำตรงไปยังตู้นิรภัย

00:33:01.320 --> 00:33:02.440 align:center
สิ่งที่นายทำคือการกบฏ ริโอ

00:33:04.280 --> 00:33:06.280 align:center
อภัยให้ไม่ได้ ไปได้

00:33:22.680 --> 00:33:23.560 align:center
ได้เรื่องอะไรมั้ย

00:33:24.200 --> 00:33:25.960 align:center
ไม่ เธอไม่พูดอะไรเลย

00:33:26.480 --> 00:33:29.640 align:center
เห็นชัดว่าคุณโตเกียว
ไม่สนใจจะให้ความร่วมมือ

00:33:31.520 --> 00:33:32.360 align:center
ผู้พัน

00:33:33.320 --> 00:33:34.240 align:center
ถามหน่อย

00:33:35.360 --> 00:33:39.040 align:center
เจ้าหน้าที่รูบิโอเคยพูดอะไร
เกี่ยวกับเรื่องช้อนชามั้ย

00:33:39.600 --> 00:33:41.680 align:center
ช้อนชาเหรอ ไม่นะ ทำไมเหรอ

00:33:42.240 --> 00:33:44.440 align:center
อังเกลเอาไปตรวจสอบ
ก่อนที่เขาจะเกิดอุบัติเหตุ

00:33:45.000 --> 00:33:47.280 align:center
รอยนิ้วมือตรงกับคน

00:33:47.360 --> 00:33:50.160 align:center
ที่บุกเข้าไปในรถสายตรวจ
เพื่อข่มขู่ชาวรัสเซียคนนั้น

00:33:50.240 --> 00:33:52.480 align:center
เป็นคนเดียวกับที่ช่วยพวกเขาอยู่ข้างนอก

00:33:52.960 --> 00:33:55.240 align:center
- แล้วเขาเป็นใครกันล่ะ
- ฉันก็ไม่รู้

00:33:55.840 --> 00:33:56.920 align:center
ดูเหมือนจะเป็นคนเดียว

00:33:57.000 --> 00:33:59.200 align:center
กับที่ดัดแปลงรถของอังเกล
เพื่อให้เกิดอุบัติเหตุ

00:33:59.280 --> 00:34:02.240 align:center
มีแต่อังเกลที่รู้คำตอบ และเธอ

00:34:16.000 --> 00:34:17.159 align:center
บอกฉันอย่างนึงสิ

00:34:19.840 --> 00:34:22.120 align:center
คุณปิดปากเงียบเพื่อทุกคน...

00:34:22.960 --> 00:34:24.520 align:center
หรือเพื่ออนิบาล คอร์เตสเท่านั้น

00:34:26.960 --> 00:34:29.800 align:center
ดูเหมือนคุณรักกันมากจากภาพพวกนี้

00:34:35.880 --> 00:34:37.800 align:center
ฉันจะให้ข้อเสนอพิเศษหนึ่งแถมหนึ่งเป็นไง

00:34:39.480 --> 00:34:40.719 align:center
เหมือน "ช่วงลดกระหน่ำ"

00:34:40.800 --> 00:34:43.280 align:center
ฉันจะให้ข้อเสนอกับเขา
แบบเดียวกับที่ฉันให้คุณ

00:34:43.840 --> 00:34:46.080 align:center
การลดหย่อนโทษ
สำนึกผิดและให้ความร่วมมือ

00:34:47.239 --> 00:34:50.800 align:center
มีข้อแม้ว่าข้อมูลที่คุณให้เราจะต้องยุติ

00:34:50.880 --> 00:34:52.040 align:center
ฝันร้ายนี้ได้

00:34:52.120 --> 00:34:54.320 align:center
เรากำลังพูดถึงโทษหนึ่งในสาม

00:34:55.840 --> 00:34:56.880 align:center
เป็นไปไม่ได้หรอก

00:34:57.440 --> 00:35:00.040 align:center
เราทำผิดมากพอที่จะติดคุก
ตลอดชีวิตได้หลายรอบ

00:35:00.120 --> 00:35:01.680 align:center
ไม่มีผู้พิพากษาคนไหนรับรองแบบนั้นได้

00:35:04.160 --> 00:35:05.000 align:center
อย่าว่าแต่คุณเลย

00:35:06.760 --> 00:35:08.200 align:center
ฟังนะ ฉันไม่รู้ว่าคุณได้ยินอะไรมา

00:35:08.280 --> 00:35:10.560 align:center
แต่ถ้าคุณแสดงความสำนึกผิด คุณร่วมมือ

00:35:10.640 --> 00:35:13.320 align:center
และช่วยชีวิตเหยื่อ 50 ราย

00:35:13.400 --> 00:35:15.840 align:center
ฉันรับรองได้ว่าผู้พิพากษาทุกคนจะเมตตา

00:35:15.920 --> 00:35:18.240 align:center
อนิบาล คอร์เตสไม่มีประวัติอาชญากรรม

00:35:18.320 --> 00:35:20.160 align:center
เขาจะได้ออกมาภายในห้าปี

00:35:20.240 --> 00:35:22.880 align:center
อายุ 24 ปี ก็เหมือนเขาเพิ่งเรียนจบ

00:35:23.440 --> 00:35:27.520 align:center
ฉันว่ามันก็ดีกว่า
ที่จะเป็นเหมือนแฟนคนก่อนของคุณ

00:35:27.600 --> 00:35:28.520 align:center
ว่ามั้ย

00:35:39.040 --> 00:35:41.520 align:center
ไม่ควรไปพูดกับตัวประกันเลย ริโอ

00:35:43.760 --> 00:35:45.960 align:center
นายน่าจะมอบตัวฉัน
เหมือนที่นายทำกับโตเกียวนะ

00:35:46.040 --> 00:35:48.400 align:center
มัดให้แน่นแล้วส่งไปเลย
เพราะฉันจะไม่อยู่เงียบๆ

00:35:48.480 --> 00:35:49.520 align:center
ฉันไว้ใจโตเกียว...

00:35:50.960 --> 00:35:52.920 align:center
แต่นายเป็นเด็กเล็กๆ ไร้มารยาท

00:35:53.960 --> 00:35:57.200 align:center
น่าอายจัง ช่างขัดแย้งกันจริงๆ
นายว่ามั้ย เฮลซิงกิ

00:35:57.840 --> 00:36:01.560 align:center
โตเกียวจะปิดปากเงียบเพื่อปกป้องเขา

00:36:03.720 --> 00:36:07.720 align:center
แต่นายกลับจะหายไปโดยเธอไม่รู้

00:36:08.200 --> 00:36:11.320 align:center
- นายจะทำอะไร
- สิ่งที่นายร้องหาไงล่ะ

00:36:15.280 --> 00:36:16.760 align:center
ฉันจะฆ่านายทิ้ง

00:36:17.800 --> 00:36:19.720 align:center
นายเสียสติไปแล้วจริงๆ

00:36:20.320 --> 00:36:21.960 align:center
ฉันปล่อยนายไปไม่ได้

00:36:22.880 --> 00:36:24.440 align:center
ฉันปล่อยให้นายอยู่ก็ไม่ได้

00:36:24.520 --> 00:36:26.520 align:center
สิ่งที่นายบอกตัวประกันไป

00:36:26.600 --> 00:36:30.040 align:center
ตัดสินโทษนายแล้ว ฉันเลยไม่ต้องลังเล

00:36:40.120 --> 00:36:41.920 align:center
ก็ได้ คงจะนิดหน่อย

00:36:48.800 --> 00:36:50.440 align:center
นั่นแหละๆ

00:36:50.520 --> 00:36:54.000 align:center
นายต้องเผชิญความตาย
อย่างมีอารมณ์ขันนะ

00:36:58.000 --> 00:37:00.240 align:center
ไม่ใช่ว่าคนแบบพวกเรา
ที่ทำอะไรไม่ระมัดระวัง

00:37:00.320 --> 00:37:02.320 align:center
จะไม่สนถึงผลที่ตามมา

00:37:02.880 --> 00:37:05.640 align:center
ไม่เลย เราสนมากพอๆ กับคนอื่น

00:37:07.240 --> 00:37:10.280 align:center
มันก็แค่เรามองไม่เห็นผลนั้น
จนกระทั่งสายเกินไป

00:37:10.800 --> 00:37:14.160 align:center
เราเห็นผลก็ต่อเมื่อมันอยู่ตรงหน้าเราแล้ว

00:37:17.480 --> 00:37:19.560 align:center
นายอยากสั่งเสียมั้ย

00:37:20.640 --> 00:37:22.000 align:center
ยังมีเวลาเรียนรู้จากความผิดพลาด

00:37:22.080 --> 00:37:23.360 align:center
และเลิกทำตัวทุเรศ

00:37:23.920 --> 00:37:25.800 align:center
ดูนี่สิ เฮลซิงกิ

00:37:25.880 --> 00:37:27.920 align:center
เจ้าหนูนี่เพิ่งมีดวงตาเห็นธรรม

00:37:28.640 --> 00:37:32.800 align:center
ถ้านายมีชีวิตนานกว่านี้
นายคงได้เป็นผู้สืบทอดของเปาลู กูเอลยู

00:37:34.120 --> 00:37:36.840 align:center
แย่จัง โลกนี้จะพลาดของดี

00:37:37.360 --> 00:37:38.440 align:center
เบอร์ลิน

00:37:39.240 --> 00:37:41.920 align:center
- นายจะทำบ้าอะไร
- วางปืนลงโว้ย

00:37:42.000 --> 00:37:44.120 align:center
หมดเวลาพูดพล่ามแล้ว

00:37:44.200 --> 00:37:46.680 align:center
น่าเสียดาย ประชาธิปไตยมีแต่ปัญหา

00:37:46.760 --> 00:37:51.000 align:center
- และฉันเพิ่งตัดสินโทษไป
- เลิกพูดไร้สาระน่า เราทุกคนกำลังเครียด

00:37:51.760 --> 00:37:53.560 align:center
เบอร์ลิน อย่าบ้าน่า

00:38:20.840 --> 00:38:23.960 align:center
เบอร์ลิน เราทำร้ายกันไม่ได้นะ

00:38:26.760 --> 00:38:27.880 align:center
ลงไป

00:38:29.240 --> 00:38:30.120 align:center
เบอร์ลิน

00:38:40.880 --> 00:38:43.840 align:center
นายลดปืนลงดีกว่า เพราะถ้านายไม่ทำ

00:38:43.920 --> 00:38:47.440 align:center
นายจะต้องเจ็บปวดมาก
ฉันเจอยาแก้ปวดของนาย

00:38:55.640 --> 00:39:00.000 align:center
เธอจะทำอะไร ไนโรบี
ทำแตกทีละขวดเหมือนที่โตเกียวทำเหรอ

00:39:00.080 --> 00:39:02.880 align:center
ก็ในเมื่อฉันมีประจำเดือนพอดี
ฉันอาจจะทำก็ได้

00:39:03.440 --> 00:39:07.040 align:center
พวกเราผู้หญิงเป็นพวกจอมยุ่งเรื่องชาวบ้านนี่
ใช่มั้ย

00:39:07.120 --> 00:39:10.280 align:center
แถมเรายังอารมณ์เสีย
เวลามีคนทำให้เรารำคาญ

00:39:28.640 --> 00:39:29.520 align:center
ไอ้ลูกหมา

00:39:34.080 --> 00:39:34.920 align:center
ไม่เป็นไรแล้ว

00:39:39.280 --> 00:39:41.480 align:center
เบอร์ลิน นายมีสายเข้าไม่ได้รับ

00:39:42.960 --> 00:39:46.080 align:center
ไม่เป็นไร เพื่อน ไม่เป็นไรนะ ไม่เป็นไรแล้ว

00:39:48.880 --> 00:39:51.080 align:center
ก็ได้ คุณเลือกแล้ว

00:39:51.160 --> 00:39:53.880 align:center
เป็นตัวเลือกที่แย่
แต่คุณเลือกแล้ว เอาตัวเธอไป

00:39:55.040 --> 00:39:59.040 align:center
และเมื่อมันชัดเจนแบบนี้แล้ว
ฉันก็เห็นตัวเองตอนพิจารณาคดี ตอนอยู่ในคุก

00:39:59.920 --> 00:40:02.040 align:center
และฉันก็รู้ว่าสารวัตรพูดถูก

00:40:02.120 --> 00:40:05.040 align:center
มันไม่คุ้มที่จะสละตัวเอง
เพื่อแผนการที่ล้มเหลวไปแล้ว

00:40:05.920 --> 00:40:07.320 align:center
แผนของศาสตราจารย์...

00:40:08.160 --> 00:40:10.160 align:center
และยิ่งกว่านั้น เมื่อฉันคิดว่าเขาหลอกฉัน

00:40:11.080 --> 00:40:11.920 align:center
เซอร์จิโอ

00:40:13.920 --> 00:40:15.240 align:center
เขาชื่อเซอร์จิโอ

00:40:15.320 --> 00:40:16.160 align:center
รอเดี๋ยว

00:40:17.440 --> 00:40:18.320 align:center
ให้เธอพูด

00:40:21.680 --> 00:40:25.800 align:center
ศาสตราจารย์ชื่อเซอร์จิโอ มาร์กินา
และพ่อของเขาเป็นคนต้นคิดการปล้นครั้งนี้

00:40:30.320 --> 00:40:32.000 align:center
แล้วใครคือคนที่อยู่ข้างนอก

00:40:33.920 --> 00:40:37.520 align:center
สารวัตร พวกนั้นโทรมาจากโรงกษาปณ์

00:40:45.400 --> 00:40:48.000 align:center
สารวัตร คุณสบายดีมั้ย เป็นไงบ้าง

00:40:48.080 --> 00:40:49.160 align:center
ฉันว่าดีนะ

00:40:50.040 --> 00:40:52.760 align:center
บอกตรงๆ ฉันเป็นห่วงคุณหน่อยๆ

00:40:53.480 --> 00:40:55.560 align:center
ฉันคิดว่าเราคงไม่ได้คุยกันอีก

00:40:55.640 --> 00:40:58.280 align:center
คิดว่าเกิดเรื่องเลวร้ายกับคุณไปแล้ว

00:40:58.720 --> 00:40:59.640 align:center
เซอร์จิโอ

00:41:04.160 --> 00:41:07.280 align:center
ผมขอบคุณที่คุณเป็นห่วง สารวัตร แต่ว่า...

00:41:09.640 --> 00:41:11.800 align:center
ผมเป็นคนโชคดี อย่าลืมเรื่องนั้นเด็ดขาด

00:41:13.720 --> 00:41:15.440 align:center
ผมแค่โทรมาทักทาย

00:41:15.520 --> 00:41:18.760 align:center
ผมจะปล่อยให้คุณสอบสวนโตเกียวต่อ
เธอมีเรื่องบอกคุณเยอะ

00:41:18.840 --> 00:41:20.120 align:center
เมื่อคุณสอบสวนเสร็จแล้ว

00:41:20.800 --> 00:41:21.640 align:center
โทรหาผม

00:41:23.480 --> 00:41:24.720 align:center
ผมจะรออยู่ตรงนี้

00:41:37.720 --> 00:41:39.360 align:center
คุณจะบอกอะไรฉัน

00:41:39.440 --> 00:41:41.800 align:center
บอกว่าพวกเขาไล่ฉันออกมาให้บอกคุณโดยตรง

00:41:42.760 --> 00:41:45.800 align:center
เรามีระเบิดไฮโดรเจนในนั้น สิบเจ็ดล้านตัน

00:41:47.160 --> 00:41:49.680 align:center
เราตั้งเวลาระเบิดพรุ่งนี้เที่ยงตรง

00:41:51.240 --> 00:41:53.080 align:center
ฉันอยากคุยกับบาทหลวง

00:41:54.200 --> 00:41:55.280 align:center
ฉันอยากสารภาพ

00:41:56.760 --> 00:42:00.880 align:center
ดีมาก เราจะขอให้คุณ
ถูกขังเดี่ยวโดยไร้เงื่อนไข

00:42:02.320 --> 00:42:07.520 align:center
โกเมซ เขียนรายงานและเน้นว่า
เธอขาดสำนึกและไม่ให้ความร่วมมือ

00:42:07.600 --> 00:42:10.760 align:center
ส่งเธอเข้าคุกที่ใกล้ที่สุด
โลโบ เอาตัวเธอไป

00:42:26.480 --> 00:42:29.560 align:center
- โทรถามข่าวความคืบหน้า
- ทุกอย่างราบรื่น

00:42:29.640 --> 00:42:31.000 align:center
"ราบรื่น" เหรอ

00:42:31.600 --> 00:42:34.840 align:center
"ราบรื่น" แบบที่โตเกียว
ถูกตำรวจสอบสวนน่ะเหรอ

00:42:35.360 --> 00:42:38.160 align:center
แบบที่นายกำลังจะฆ่าริโอเนี่ยนะ

00:42:38.680 --> 00:42:40.280 align:center
เบอร์ลิน นายกำลังทำอะไร

00:42:45.720 --> 00:42:47.320 align:center
ศาสตราจารย์ นี่ไนโรบีพูด

00:42:47.880 --> 00:42:49.360 align:center
เบอร์ลินป่วย

00:42:49.440 --> 00:42:51.960 align:center
เพราะงั้นตั้งแต่นี้ไป ฉันเป็นคนคุม

00:42:54.920 --> 00:42:57.480 align:center
ได้เวลาผู้หญิงเป็นใหญ่

