WEBVTT

00:22.160 --> 00:23.520
Bỏ súng xuống.

01:10.600 --> 01:13.960
Tôi thật sự nghĩ Raquel
trông rất ổn. Vậy là tốt.

01:15.040 --> 01:16.640
Anh biết đấy, sau chia tay,

01:16.720 --> 01:19.640
mọi thứ có thể phức tạp
tới khi hai bên ổn định.

01:21.360 --> 01:23.680
Vâng. Tôi cũng mừng. Raquel là...

01:24.200 --> 01:27.880
- một phụ nữ tuyệt vời.
- Phải. Mong điều tốt nhất cho cô ấy.

01:27.960 --> 01:30.240
Nếu cô ấy và con gái ổn, chúng tôi ổn.

01:34.680 --> 01:37.160
- Anh nóng à? Có thể bật điều hòa.
- Không.

01:37.920 --> 01:40.840
Nhiệt độ ổn rồi.
Chỉ là tôi cảm thấy chút...

01:41.320 --> 01:42.480
Chút khó chịu.

01:42.560 --> 01:45.680
Anh uống cà phê từ đội phục vụ à?
Không được phép đâu.

01:45.840 --> 01:50.160
Có lẽ tôi sai thật. Tôi uống ba cốc.
Mà tôi còn bị cái chứng này.

01:50.760 --> 01:54.320
Ruột kết ấy mà. Không nghiêm trọng.
Chỉ là vi khuẩn...

01:55.600 --> 01:56.640
Nó khiến tôi...

01:56.960 --> 01:59.920
phải đi vệ sinh nhiều hơn bình thường.

02:02.240 --> 02:06.240
Thật xấu hổ. Tôi không muốn đi nặng
ở hiện trường vụ án.

02:08.200 --> 02:09.400
Muốn tôi dừng xe?

02:11.080 --> 02:12.560
Nếu không phiền. Cảm ơn.

02:13.120 --> 02:16.160
Không có gì.
Tôi sẽ dừng xe ở trạm xăng tới.

02:18.720 --> 02:21.880
Sẽ là tốt nhất nếu ta dừng ở đây.
Đó, ngay đây.

02:21.960 --> 02:23.680
- Ta có thể dừng đây.
- Kia ư?

02:24.360 --> 02:26.200
Được rồi. Không vấn đề gì.

02:26.720 --> 02:27.560
Cảm ơn anh.

03:54.920 --> 03:55.800
Salva.

04:03.320 --> 04:04.160
Salva.

04:05.560 --> 04:06.600
Anh ổn chứ?

04:07.240 --> 04:08.400
Tôi đỡ nhiều rồi.

04:13.800 --> 04:15.680
Vài người không thể tin nổi.

04:20.560 --> 04:21.920
Tôi sẵn sàng rồi.

05:40.960 --> 05:42.960
Suárez, anh qua đây chút.

05:45.280 --> 05:46.120
Pilar.

05:48.200 --> 05:50.680
Nghe này, tôi muốn cô kiểm tra xe Ángel.

05:51.120 --> 05:55.120
- Chúng tôi làm rồi. Một phần thủ tục mà.
- Có gì bất thường không?

05:55.680 --> 05:59.120
Ống dẫn dầu phanh tắc,
nhưng không có nghĩa gì cả.

05:59.200 --> 06:00.160
Ý cô là sao?

06:00.760 --> 06:04.720
- Có thể có kẻ phá hoại.
- Có thể. Nhưng không thường như vậy.

06:04.800 --> 06:07.160
Ống dẫn dầu tắc, bộ phận gãy vỡ...

06:07.480 --> 06:11.520
Đó là điều xảy ra khi xe lật nhào
tới hai vòng với vận tốc 170 km/h.

06:14.080 --> 06:15.840
- Tôi rất tiếc.
- Khoan đã.

06:17.080 --> 06:19.760
Anh ấy có nói đi xét nghiệm thìa
ở đâu không?

06:20.320 --> 06:21.560
Anh ấy không nói.

06:22.200 --> 06:23.720
Tôi phải quay lại làm.

06:25.200 --> 06:28.560
Suárez, Ángel tới Toledo khi nào?
Hôm qua phải không?

06:28.920 --> 06:30.200
Ừ, hôm qua. Nhưng...

06:30.280 --> 06:32.320
Có khả năng anh ấy thấy nó ở đây,

06:32.640 --> 06:34.760
và tới căn nhà này trước chúng ta.

06:35.160 --> 06:37.640
Tôi không biết. Cũng có thể anh ấy lấy nó

06:37.760 --> 06:39.600
từ quán bar hoặc hiệu thuốc.

06:39.680 --> 06:41.560
Có thể anh ấy nghi ngờ ai đó

06:41.640 --> 06:44.480
- và muốn chắc chắn...
- Raquel. Bình tĩnh nào.

06:44.680 --> 06:47.920
Cứ vậy không giải quyết gì.
Chỉ Ángel biết nơi lấy thìa.

06:48.000 --> 06:50.760
Ángel và gã giúp chúng từ bên ngoài biết.

06:51.120 --> 06:53.720
Cũng chính là gã
nghe lén điện thoại của ta,

06:54.000 --> 06:57.240
và cố giết Ángel
bằng cách giở trò với phanh xe.

06:57.320 --> 06:59.120
Cô ấy nói không có bằng chứng.

06:59.440 --> 07:00.800
Ángel có một đầu mối...

07:01.720 --> 07:05.880
và có kẻ cố sát hại anh ấy,
hắn sẽ tiếp tục nếu Ángel tỉnh lại.

07:06.960 --> 07:08.080
Cô đang nói gì vậy?

07:10.360 --> 07:11.360
Lần này...

07:11.720 --> 07:13.240
chúng ta sẽ giăng bẫy.

07:27.920 --> 07:30.480
Tôi đang nghĩ điều anh nói lúc nãy,

07:30.880 --> 07:32.800
muốn điều tốt nhất cho Raquel.

07:37.600 --> 07:38.480
Gì cơ?

07:40.840 --> 07:42.760
Tôi không tin là thật.

07:44.880 --> 07:46.560
Nếu như vậy, anh đã không...

07:47.520 --> 07:49.360
ngủ với em gái cô ấy.

07:51.360 --> 07:54.680
- Không phải việc của anh.
- Xin lỗi, có đấy.

07:55.960 --> 07:58.960
Khi nghe chuyện, tôi nghĩ: "Gã này hẳn là

07:59.040 --> 08:03.040
yêu say đắm lắm mới sa vào
mớ hỗn độn này." Yêu đương

08:03.240 --> 08:04.280
và rồi ngủ với...

08:04.360 --> 08:06.000
em gái...

08:06.920 --> 08:07.840
của vợ mình.

08:09.600 --> 08:11.960
Nhưng khi tôi biết anh đang

08:12.040 --> 08:14.080
tán tỉnh giáo viên của con gái...

08:15.640 --> 08:17.000
Cô giáo con gái anh.

08:17.680 --> 08:20.360
Khi đó tôi mới hiểu ra.
Anh là loại đàn ông

08:20.520 --> 08:23.400
chỉ dùng nửa thân dưới để suy nghĩ.

08:23.480 --> 08:26.400
Là kẻ bệnh hoạn,
phải đeo mặt nạ bên ngoài xã hội.

08:29.440 --> 08:34.120
Khó chịu là Raquel phải gặp bác sĩ tâm lý,
trong khi anh mới là người cần.

08:36.960 --> 08:39.720
Không gặp bác sĩ sẽ không nhận ra
mình tệ đến mức nào.

08:39.800 --> 08:41.120
Thằng khốn.

08:41.200 --> 08:42.920
Thằng khốn? Tôi ư?

08:43.560 --> 08:44.680
Đồ chết tiệt.

08:52.720 --> 08:53.800
Ra khỏi xe.

08:55.720 --> 08:59.880
Nếu phải xuống xe, tôi sẽ đập anh nhừ tử
tới nỗi không biết gì nữa.

08:59.960 --> 09:02.280
Xuống xe đi, khốn kiếp.

09:36.440 --> 09:37.840
Biết đây là gì không?

09:42.280 --> 09:43.680
Thuốc của tôi.

09:45.160 --> 09:46.320
Những ngày để sống.

09:48.120 --> 09:49.040
Thật khó tin...

09:50.080 --> 09:53.520
một thứ quý giá đến vậy
lại trữ trong một lọ mỏng manh.

09:54.720 --> 09:55.560
Phải không?

10:03.720 --> 10:07.240
Tokyo, đón nhận việc thua cuộc bỏ phiếu
không tốt lắm nhỉ.

10:07.560 --> 10:09.680
Cô nên cải thiện việc đó.

10:11.720 --> 10:13.120
Tôi sẽ không ngồi im...

10:13.640 --> 10:16.200
chờ chúng đến giết tôi
chỉ vì ta đã biểu quyết vậy.

10:17.600 --> 10:18.880
Cứ ở lại nếu muốn.

10:19.680 --> 10:22.560
Nhưng anh không có quyền quyết
cho chúng tôi.

10:23.120 --> 10:24.880
Ừ, cứ ra đi trong hòa bình.

10:25.800 --> 10:28.960
Không vấn đề.
Tôi sẽ vẫn cầu nguyện cho các người.

10:29.080 --> 10:31.960
Tôi đã có những ngày tuyệt vời
bên mọi người.

10:32.280 --> 10:34.680
Tokyo, bắt đầu đi.
Chúng đang tới bắt ta.

10:42.280 --> 10:43.120
Berlin,

10:43.840 --> 10:45.600
mau nói kế hoạch Chernobyl,

10:45.680 --> 10:47.440
không tôi đập vỡ lọ thuốc.

10:51.400 --> 10:52.240
Không.

10:58.720 --> 11:02.320
Cô thực sự tra tấn tôi
bằng cách đập vỡ mấy ống thủy tinh?

11:03.520 --> 11:05.640
Ôi Tokyo.

11:07.440 --> 11:10.520
Có thứ thì quá già dặn,
thứ khác lại quá ngây thơ.

11:12.200 --> 11:14.880
Cô nên nghĩ đến việc khác thuyết phục hơn.

11:16.480 --> 11:20.800
Ví dụ như cắt tay chân tôi chẳng hạn.
Mà tôi quá phê thuốc rồi,

11:20.960 --> 11:23.120
- nên có khi chẳng nhận ra.
- Denver.

11:24.360 --> 11:25.560
Đưa tôi súng lục.

11:55.840 --> 11:58.360
Mau nói xem kế hoạch Chernobyl là gì.

11:59.240 --> 12:00.880
Cô không có thứ cần có.

12:01.320 --> 12:02.240
Không có.

12:05.040 --> 12:05.880
Ba...

12:07.320 --> 12:08.160
hai...

12:10.240 --> 12:11.080
một.

12:18.560 --> 12:21.600
Giờ thì sao? Có muốn nói gì không?

12:22.640 --> 12:23.720
Cho mày biết tay.

12:26.600 --> 12:27.760
Anh sẽ đau đấy.

12:27.840 --> 12:28.680
Tokyo.

12:29.240 --> 12:30.480
Số hai.

12:37.360 --> 12:38.400
Đồ chết tiệt.

13:01.920 --> 13:03.160
Số năm.

13:12.760 --> 13:13.760
Đang làm gì thế?!

13:20.840 --> 13:23.440
Chúng tôi đang chơi cò quay Nga, Nairobi.

13:25.000 --> 13:26.560
Quay lại sau đi.

13:28.240 --> 13:29.720
Chết tiệt, Tokyo!

13:30.080 --> 13:33.120
Cô điên rồi sao?
Cô đang làm cái quái gì thế?

13:33.520 --> 13:36.440
Cô muốn làm tất cả chết chắc chỉ vì cô ư?

13:36.520 --> 13:38.400
Cô sẽ làm hỏng bét kế hoạch.

13:38.560 --> 13:39.480
Rõ ràng là vậy.

13:40.600 --> 13:41.520
Tất cả do cô.

13:46.360 --> 13:47.200
Tôi ư?

13:49.000 --> 13:50.360
Tôi phá hỏng kế hoạch?

13:51.040 --> 13:52.440
Cô không thể nhỉ?

13:52.520 --> 13:55.800
Không thể dừng lại và suy nghĩ
chỉ một lần trong đời.

13:56.320 --> 13:57.800
Đồ ngu ngốc vô não!

13:59.920 --> 14:01.400
Tôi có thể ngu ngốc,

14:01.480 --> 14:04.280
nhưng kế hoạch tìm con trai của cô
còn nhảm hơn.

14:07.760 --> 14:09.560
Cô đang nói gì đấy?

14:09.640 --> 14:12.120
Lần cuối nó gặp cô là khi nào? Ba tuổi?

14:12.200 --> 14:14.640
- Nó không nhớ cô đâu.
- Im đi.

14:14.720 --> 14:17.240
- Nó sẽ không nhớ hay nhận ra cô.
- Im đi.

14:17.320 --> 14:22.160
Vì nó đã có bố, có mẹ,
những người với nó là bố mẹ thực sự.

14:22.240 --> 14:24.840
- Cô không biết cái quái gì cả!
- Gì cơ?

14:24.920 --> 14:26.520
Cô không biết gì cả!

14:26.600 --> 14:28.720
Tôi chỉ biết là cô mang nó đi

14:28.800 --> 14:31.560
và bỏ rơi nó vì vài viên thuốc!

14:32.640 --> 14:35.200
Tôi không nghe được rõ cho lắm.

14:35.760 --> 14:37.840
Sao cô không tới gần cửa hơn?

14:37.920 --> 14:41.400
- Tốt hơn là mở cửa. Nói thẳng mặt đi.
- Ả giả dối!

14:41.480 --> 14:44.920
Ả giả dối. Tôi đang nói
cô đã mất cơ hội làm mẹ.

14:45.000 --> 14:45.840
Chấp nhận đi.

14:48.360 --> 14:49.240
Đủ rồi đấy!

14:49.320 --> 14:50.440
Này, Tokyo.

14:51.600 --> 14:55.040
Chuyện đang vượt kiểm soát rồi.
Có phải không?

14:56.960 --> 14:59.080
Không phải nói: "Bất chấp rủi ro" ư?

15:00.360 --> 15:01.320
Đây là thế đấy.

16:03.760 --> 16:04.600
Con trai!

16:06.360 --> 16:07.200
Nghe bố đi!

16:08.080 --> 16:09.400
Ra ngoài ngay lập tức!

16:09.640 --> 16:12.800
- Con lún quá sâu rồi.
- Lún quá sâu ư?

16:13.800 --> 16:16.520
Thì sao chứ? Mọi thứ sắp đổ bể rồi!

16:18.480 --> 16:21.200
Này, quên hết vụ hội chứng Stockholm đi.

16:21.360 --> 16:24.480
Ta kết luận vội vã rồi.
Chúng ta đâu phải bác sĩ!

16:26.440 --> 16:28.760
Nhưng, đừng... Đừng phá hỏng nó.

16:31.680 --> 16:32.520
Ra ngoài chứ?

16:34.080 --> 16:36.520
- Không.
- Có lẽ vẫn có thể biểu quyết...

16:36.600 --> 16:37.480
Không!

16:38.960 --> 16:40.280
Ta đã biểu quyết rồi.

16:41.960 --> 16:43.280
Thôi nào, làm đi.

16:43.680 --> 16:44.600
Nào...

16:44.960 --> 16:46.040
kết thúc đi.

16:47.320 --> 16:50.800
Nếu đây là kết thúc của tôi, vậy bắn đi.
Nào, Tokyo.

16:51.840 --> 16:53.560
Tôi bệnh giai đoạn cuối rồi.

16:54.120 --> 16:57.400
Không phải người cô sẽ cướp đi
ước mơ và hy vọng.

16:57.480 --> 17:00.200
Nhưng nếu cô chơi trò dọa tôi,
hãy nhớ rằng

17:00.440 --> 17:04.200
sau khi bắn nổ tung đầu tôi,
cô mới là người sợ hãi.

17:04.280 --> 17:06.640
Tôi là người duy nhất biết kế hoạch.

17:07.120 --> 17:10.880
Cô không biết cách để thoát khỏi
cái bẫy chết này!

17:11.640 --> 17:13.000
Là tất cả các người...

17:13.400 --> 17:15.480
đang chơi trò cò quay Nga!

17:16.160 --> 17:17.000
Nổ súng đi!

17:18.760 --> 17:19.600
Làm tới đi.

18:07.400 --> 18:10.240
Xin lỗi, Alberto. Tôi bị mất bình tĩnh.

18:11.320 --> 18:12.400
Tha lỗi cho tôi.

18:13.280 --> 18:14.120
Alberto.

18:28.680 --> 18:31.000
Anh đã bị bắt vì tội tấn công cảnh sát.

18:32.240 --> 18:33.080
Không cử động!

18:38.160 --> 18:39.000
Ở yên đó.

18:39.480 --> 18:42.360
Tôi có một kẻ tạm giữ.
Tội tấn công cảnh sát.

18:42.440 --> 18:44.240
Lấy vân tay rồi nhốt hắn lại.

18:52.040 --> 18:53.680
Ngồi đây. Tôi sẽ quay lại.

19:23.320 --> 19:24.200
Yên nghỉ nhé.

19:32.880 --> 19:33.920
Helsinki.

19:36.160 --> 19:37.440
Khi cậu sẵn sàng.

19:45.200 --> 19:46.840
<i>Yên nghỉ nhé, Oslo.</i>

19:48.400 --> 19:50.080
<i>Người yên lặng nhất nhóm.</i>

19:50.720 --> 19:52.120
<i>Và người kém may nhất.</i>

19:57.040 --> 19:58.320
<i>Tiếp theo sẽ là tôi.</i>

20:34.080 --> 20:35.200
<i>Tôi đáng như vậy.</i>

20:37.560 --> 20:41.040
<i>Khi tất cả nghỉ,</i>
<i>Berlin cho tôi điều tôi đáng nhận được.</i>

20:42.240 --> 20:44.480
<i>Rõ ràng và không thể thay đổi được.</i>

21:06.320 --> 21:08.200
Cô giống món quà sinh nhật vậy.

21:11.520 --> 21:13.120
Chỉ thiếu chiếc nơ thôi.

21:19.160 --> 21:20.240
Định làm gì tôi?

21:21.080 --> 21:23.240
Tokyo, cô không phải cố làm gì cả.

21:27.560 --> 21:28.760
Anh định giết tôi ư?

21:29.760 --> 21:30.600
Không.

21:31.640 --> 21:33.200
Tôi sẽ không giết cô đâu.

21:34.720 --> 21:36.760
Tôi cũng sẽ không hành hạ cô.

21:48.280 --> 21:50.480
Đồ khốn. Tôi ghét anh.

21:51.520 --> 21:55.760
Tôi hỏi cô điều này. Tại sao
đây phải là kết thúc của điều gì đó?

21:56.760 --> 21:58.720
Không thể là bắt đầu...

21:59.680 --> 22:01.600
của một tình bạn đẹp sao?

22:31.880 --> 22:33.240
<i>Và mọi thứ bắt đầu.</i>

22:34.400 --> 22:36.280
<i>Khởi đầu cho kết thúc của vụ cướp.</i>

22:37.440 --> 22:38.960
<i>Của những ngày giam cầm.</i>

22:39.840 --> 22:40.960
<i>Tình yêu với Rio.</i>

22:42.160 --> 22:43.560
<i>Giấc mơ của mọi người.</i>

22:44.640 --> 22:45.480
<i>Tự do của tôi.</i>

23:10.000 --> 23:11.800
Ai? Tôi không thấy mặt cô ta.

23:12.920 --> 23:14.000
Là Oliveira, sếp.

23:32.080 --> 23:33.320
Đã bắt được cô ấy.

23:36.640 --> 23:39.040
Sao chúng lại giao nộp người của mình?

23:43.840 --> 23:46.560
Tất cả cách ít nhất 18 mét.
Có thể có thuốc nổ.

23:46.640 --> 23:50.240
- Thuốc nổ! Lập vành đai!
<i>- Quy tắc hiểm họa nổ bom.</i>

23:50.320 --> 23:52.480
Quy tắc hiểm họa nổ bom.
Có thể có bẫy.

23:52.560 --> 23:55.920
- Nằm xuống!
- Vành đai! Cô ta có thể mang bom!

24:00.200 --> 24:01.360
Bảo cô ta cởi đồ.

24:02.440 --> 24:04.640
Bỏ giày và cởi bộ đồ!

24:06.920 --> 24:08.960
Bỏ giày và cởi bộ đồ!

24:17.720 --> 24:18.560
Nhanh!

24:23.200 --> 24:25.400
Bỏ giày và cởi bộ đồ ra, ngay!

25:05.800 --> 25:07.720
Áo phông. Kéo áo phông lên!

25:15.360 --> 25:16.200
Bắt cô ta lại.

25:17.880 --> 25:18.720
Quỳ xuống.

25:19.400 --> 25:20.440
Quỳ xuống!

25:21.320 --> 25:22.240
Giơ tay lên.

25:30.400 --> 25:31.600
Giơ tay ra!

25:42.240 --> 25:44.280
Không được bắn. Không bắn.

25:44.800 --> 25:46.520
Không bắn. Cô ta phải sống!

25:56.560 --> 25:57.440
Tokyo.

26:02.760 --> 26:04.080
Tokyo!

26:19.880 --> 26:20.920
Chết tiệt!

26:28.360 --> 26:32.200
Ở đây ta đang mạo hiểm ba việc.
Bị giết, bị thương...

26:32.640 --> 26:36.720
và bị bắt. Hôm nay,
ta sẽ bàn về việc bị bắt. Tokyo.

26:38.160 --> 26:39.720
Có ý tưởng gì nếu bị bắt?

26:41.120 --> 26:42.360
Đá vào hạ bộ chúng?

26:44.720 --> 26:46.160
Cô phải luôn ghi nhớ

26:46.760 --> 26:49.920
quy tắc vàng của vụ cướp.

26:52.960 --> 26:55.600
Kéo dài...thời gian.

26:58.920 --> 27:01.400
Kéo dài thời gian và, thực tế...

27:01.880 --> 27:04.520
dùng mọi cách có thể để kéo dài thời gian.

27:22.400 --> 27:23.240
Ôi bụng tôi!

27:23.680 --> 27:25.200
- Đi!
- Không thở được.

27:26.000 --> 27:27.480
Anh chơi tôi, chết tiệt!

27:29.160 --> 27:32.120
Sếp, kẻ bị bắt nói đang bị đau.

27:32.520 --> 27:34.080
Cô ta nói không thở được.

27:34.160 --> 27:35.840
<i>Yêu cầu hỗ trợ y tế.</i>

27:36.240 --> 27:38.320
Được rồi, đưa cô ta tới chỗ bác sĩ.

27:39.000 --> 27:39.840
Đã rõ.

27:40.920 --> 27:41.760
Cẩn thận.

27:50.880 --> 27:53.400
Ôi đau quá.

27:53.480 --> 27:54.560
Đau lắm.

27:54.640 --> 27:56.560
- Lui lại đằng sau.
- Chết tiệt!

28:10.480 --> 28:11.360
Anh nói dối.

28:28.320 --> 28:31.840
Anh nói "không quan hệ cá nhân",
nhưng Berlin gọi tên anh.

28:33.400 --> 28:34.240
Sergio.

28:35.880 --> 28:37.680
Vì đó là tên anh phải không?

28:38.600 --> 28:41.280
Có lẽ ngày mai ta sẽ thấy
mọi việc khác...

28:41.360 --> 28:43.080
Mai tôi sẽ không thấy gì cả.

28:43.600 --> 28:45.760
Tôi tham gia vì tôi tin anh.

28:46.880 --> 28:49.160
Anh là thiên thần hộ mệnh chúng tôi.

28:50.280 --> 28:52.240
Thiên thần hộ mệnh không dối trá.

29:17.920 --> 29:18.960
Tôi là Sergio.

29:22.440 --> 29:23.560
Sergio Marquina.

29:27.880 --> 29:29.480
Bố tôi từng cướp ngân hàng.

29:32.480 --> 29:34.200
Ông chết trong cuộc đấu súng

29:34.440 --> 29:36.920
với cảnh sát bên ngoài ngân hàng.
Là ông...

29:38.040 --> 29:39.800
có ý tưởng cho vụ cướp.

29:42.120 --> 29:46.160
Tokyo, trong cả nhóm tham gia,
cô là người nóng nảy nhất.

29:47.280 --> 29:51.000
Sẽ đến một lúc, khi cô nghĩ
mọi thứ đang tan vỡ.

29:52.480 --> 29:54.080
Mọi thứ đều không ổn.

29:55.320 --> 29:57.040
Rằng cô chỉ có một mình.

29:58.840 --> 30:00.960
Nhưng tôi hứa sẽ không xảy ra đâu.

30:04.160 --> 30:05.640
Tôi đã tính hết rồi.

30:10.560 --> 30:12.320
Mà tôi là người may mắn.

30:14.440 --> 30:15.520
Anh rất may mắn.

30:17.360 --> 30:18.720
Cô sẽ không thất vọng.

30:21.120 --> 30:22.920
Tôi muốn cô luôn nhớ điều đó.

30:29.200 --> 30:31.600
<i>Điều tồi tệ nhất khi chỉ đạo vụ cướp là,</i>

30:31.680 --> 30:35.920
<i>đầu tiên, bị bắt vì đánh</i>
<i>chồng cũ Thanh tra trưởng bất tỉnh.</i>

30:36.000 --> 30:37.480
Lấy vân tay, nhốt lại.

30:37.560 --> 30:40.400
<i>- Hai, cảnh sát yêu cầu căn cước.</i>
- Thẻ căn cước.

30:40.480 --> 30:42.080
<i>Anh đưa thẻ căn cước giả.</i>

30:44.360 --> 30:46.640
<i>Ba, họ lấy dấu vân tay của anh.</i>

30:46.720 --> 30:48.480
<i>Tệ hơn, vân tay khớp</i>

30:48.560 --> 30:51.720
<i>với dấu vân tay trên xe của cuộc điều tra.</i>

30:51.800 --> 30:53.040
Bỏ đồ trong túi ra.

30:53.120 --> 30:55.240
<i>Bốn, họ lấy đồ của anh.</i>

30:55.320 --> 30:58.440
<i>Đặc biệt có chìa khóa</i>
<i>vào nơi tổ chức chiến dịch</i>

30:58.520 --> 31:02.160
<i>nơi dành cho tẩu thoát.</i>
<i>Chai nhỏ đựng thuốc độc...</i>

31:02.240 --> 31:04.960
Đó là thuốc cho bệnh tim của tôi.

31:05.040 --> 31:06.200
Là thuốc Digoxin.

31:06.640 --> 31:09.640
<i>...anh định dùng giết mẹ thanh tra</i>
<i>vài giờ trước.</i>

31:11.440 --> 31:12.360
Đi theo tôi.

31:20.120 --> 31:21.600
Ngồi đến khi họ lấy lời khai.

31:40.800 --> 31:45.280
<i>...vài giây trước từ Xưởng in tiền</i>
<i>Hoàng gia. Nhóm bắt cóc vừa đẩy ra</i>

31:45.360 --> 31:48.720
<i>một người bị bịt miệng</i>
<i>và trói chặt vào cáng.</i>

31:48.880 --> 31:52.000
<i>Lực lượng Cảnh sát Tác chiến</i>
<i>đã bắt giữ người này.</i>

31:52.560 --> 31:55.040
<i>Kẻ tình nghi là Silene Oliveira, một trong</i>

31:55.120 --> 31:59.600
<i>những kẻ bắt cóc bị cầm chân</i>
<i>trong nhà máy, đang được chăm sóc y tế</i>

31:59.680 --> 32:02.000
<i>trong vòng vây an ninh.</i>

32:02.560 --> 32:03.760
<i>Tokyo mất bình tĩnh.</i>

32:08.240 --> 32:09.520
Cô ấy không chịu nổi.

32:13.920 --> 32:15.040
Không dễ dàng...

32:19.200 --> 32:21.720
nhưng tôi buộc phải giao nộp cô ấy.

32:28.600 --> 32:29.440
Nắm tay nào.

32:33.960 --> 32:34.880
Nào.

32:35.600 --> 32:37.480
Ta đều đang mạo hiểm mạng sống.

32:39.520 --> 32:42.080
Nắm tay cũng không chết được đâu.

32:45.520 --> 32:46.960
Khi ta bị thương...

32:48.240 --> 32:50.800
tiểu cầu dính lại với nhau để cầm máu.

32:52.280 --> 32:54.520
Nếu không, cơ thể sẽ chảy máu mà chết.

32:58.160 --> 33:01.640
- Ta đều bị thương và phải đoàn kết.
- Anh đang nói gì?

33:01.720 --> 33:04.400
- Rio.
- Anh nghĩ mình là ai? Kẻ thuyết giáo?

33:05.160 --> 33:06.360
Lãnh đạo giáo phái?

33:07.200 --> 33:09.240
Nắm tay du hành vũ trụ với hắn à?

33:09.320 --> 33:10.160
Rio.

33:10.440 --> 33:13.800
- Giờ cậu phải bình tĩnh.
- Không. Tôi không bình tĩnh!

33:13.880 --> 33:15.680
Anh đẩy Tokyo vào tù.

33:17.160 --> 33:20.000
Mà anh còn dám bảo tôi bình tĩnh.

33:20.520 --> 33:22.920
Cô ấy là bạn gái của tôi. Bạn gái tôi.

33:24.160 --> 33:25.560
Anh hủy hoại đời cô ấy.

33:26.640 --> 33:27.920
Mối tình đầu của cậu.

33:30.440 --> 33:32.200
Hết hè, cậu tạm biệt Suzanne

33:32.280 --> 33:34.920
ở French Riviera.
Ngỡ tận thế, nhưng không.

33:35.000 --> 33:37.840
Im miệng đi, đồ điên.

33:37.920 --> 33:40.800
Anh không biết mình đang nói gì đâu.

33:42.160 --> 33:43.360
Ai ở đây không điên?

33:47.120 --> 33:47.960
Moscow.

33:50.120 --> 33:51.760
Ông có nghĩ việc này đúng?

33:51.840 --> 33:52.680
Con trai à.

33:53.520 --> 33:54.720
Cô ấy mất bình tĩnh.

33:57.120 --> 33:58.240
Tất cả đều thấy.

34:04.440 --> 34:05.280
Nairobi.

34:07.240 --> 34:10.280
Ở đây ta có luật lệ. Ta đã biểu quyết,

34:10.560 --> 34:11.960
cô ấy không chấp nhận.

34:12.520 --> 34:13.720
Rồi mất bình tĩnh.

34:17.320 --> 34:18.360
Denver.

34:18.760 --> 34:22.080
- Anh biết đây là nhảm nhí phải không?
- Đương nhiên.

34:23.240 --> 34:26.880
Nhưng cô ấy chơi cò quay Nga với Berlin.
Cậu nghĩ sao?

34:27.160 --> 34:28.840
Không có gì xảy ra cả.

34:28.920 --> 34:30.840
Nhưng đã gần, rất gần rồi.

34:32.720 --> 34:35.560
Nhóc tỉnh dậy đi. Mở mắt ra đi.

34:36.440 --> 34:39.840
Tokyo mất bình tĩnh, ta không thể chứa
quả bom như vậy.

34:40.120 --> 34:41.240
Không thể tin nổi.

34:42.160 --> 34:43.680
Các người về phe Berlin.

34:43.760 --> 34:47.280
- Tất cả về phe tên điên ấy!
- Không phải về phe Berlin.

34:47.880 --> 34:50.000
Chúng ta tất cả đều về phe Giáo sư.

34:50.080 --> 34:51.000
Giáo sư ư?

34:52.160 --> 34:53.200
Anh ấy đã bị bắt.

34:55.320 --> 34:56.760
Ta đều thấy trên ti-vi.

34:57.560 --> 35:00.840
Anh ấy sẽ không gọi,
sẽ không chờ ta bên kia đường hầm.

35:04.400 --> 35:08.200
Giờ các người sẽ nói còn hai tiếng nữa
cho cuộc gọi kiểm tra hả?

35:09.280 --> 35:10.120
Tuyệt.

35:11.760 --> 35:13.120
Vì đó là lần cuối rồi.

35:14.880 --> 35:17.480
Các người sẽ làm gì nếu anh ấy không gọi?

35:19.440 --> 35:21.560
Tôi sẽ không ở đây để đứng nhìn.

35:27.800 --> 35:29.120
Ta thấy con tin đi.

35:29.880 --> 35:30.720
Tokyo cũng đi.

35:32.160 --> 35:34.440
Vậy tôi đi chắc cũng chẳng sao nhỉ?

35:34.520 --> 35:35.920
Rio, cậu biết là có mà.

35:37.760 --> 35:40.000
Nhưng tôn trọng quyết định của cậu.

35:44.920 --> 35:46.040
Vậy thì thế đi.

35:50.960 --> 35:53.680
- Có ai định đóng cửa trước không?
- Khoan.

35:56.880 --> 35:57.840
Khi cậu đi...

35:59.000 --> 36:00.560
vẫy cái này trên đầu,

36:01.560 --> 36:03.360
để họ thấy cậu đi ra hòa bình.

36:04.240 --> 36:06.920
Có bắn tỉa.
Không muốn điều gì xảy ra với cậu.

36:07.880 --> 36:08.720
Ôm tôi nào.

36:13.000 --> 36:14.240
Tôi mong cậu sẽ ổn.

36:15.600 --> 36:18.880
Tôi muốn cậu không ngừng
tin vào tình yêu. Nó rất đẹp.

36:20.680 --> 36:23.720
Cậu phải tin tưởng và tin tưởng.

36:24.560 --> 36:27.840
Đầu óc cậu phải trống rỗng
mới có thể suy nghĩ rõ ràng.

36:28.280 --> 36:29.240
Tin tưởng.

36:29.760 --> 36:31.120
Nào. Thả lỏng người.

36:31.960 --> 36:33.600
Thả lỏng người. Đúng rồi.

36:34.000 --> 36:34.840
Đúng rồi.

36:35.640 --> 36:37.560
Cậu ấy cần nghỉ ngơi, rồi sẽ ổn.

37:05.400 --> 37:06.400
<i>Giết Berlin.</i>

37:06.800 --> 37:10.320
<i>Giết Berlin. Giết Berlin đi.</i>

37:10.400 --> 37:12.720
<i>Giết Berlin.</i>

37:12.800 --> 37:16.280
<i>Giết Berlin.</i>

37:16.360 --> 37:17.720
<i>Giết Berlin.</i>

37:18.840 --> 37:20.840
<i>Những từ duy nhất vang trong đầu.</i>

37:21.400 --> 37:23.640
<i>Nhưng không có cách nào. Dù tôi cố mấy</i>

37:23.840 --> 37:26.680
<i>cũng không nghĩ ra cách</i>
<i>hủy hoại đời Berlin</i>

37:26.760 --> 37:28.520
<i>mà không đồng thời hại Rio.</i>

37:29.000 --> 37:31.080
<i>Có thể khai cách họ định tẩu thoát,</i>

37:31.240 --> 37:34.760
<i>hay chỗ nhà chứa.</i>
<i>Nhưng trả thù nào cũng rơi vào đầu Rio.</i>

37:35.400 --> 37:36.520
<i>Rio nhỏ bé của tôi.</i>

37:53.160 --> 37:54.000
Chết tiệt!

38:00.320 --> 38:01.520
Khốn nạn. Chết tiệt.

38:13.160 --> 38:15.080
Xem ai đây này, anh Prieto.

38:15.560 --> 38:16.640
Cô Tokyo.

38:18.560 --> 38:20.400
Hay thẩm vấn phụ nữ mặc đồ lót?

38:22.040 --> 38:23.160
Sao họ giao nộp cô?

38:24.720 --> 38:25.560
Chà...

38:26.000 --> 38:29.080
- việc xảy ra thế thôi.
- Sao họ trói cô vào cáng?

38:29.480 --> 38:32.080
Không đồng tình quan điểm...
với kẻ đứng đầu.

38:32.840 --> 38:35.800
Tôi hành hạ hắn, hắn có vẻ
đón nhận không tốt lắm.

38:36.080 --> 38:36.920
Được rồi.

38:37.800 --> 38:39.720
Các anh nên biết tiền của mình

38:40.080 --> 38:42.640
an toàn. Như lần đầu tôi thấy các anh,

38:42.720 --> 38:45.400
các anh ra ngoài tôi sẽ đi tìm,
sẽ có tiền.

38:45.800 --> 38:49.960
Ý tôi là ta tiếp tục kế hoạch.
Vì trường hợp xấu nhất...

38:50.520 --> 38:54.120
là các anh có được tiền sau vài năm,
còn khả quan nhất...

38:55.640 --> 38:59.600
tôi sẽ đưa các anh ra khỏi mắt xích
khi mọi thứ lắng xuống.

38:59.680 --> 39:01.360
Tiếp tục kế hoạch tức là...

39:02.120 --> 39:04.640
không nói chuyện với cảnh sát, hay tòa...

39:05.360 --> 39:08.040
- hay bạn tù khác, phải không?
- Đúng.

39:08.120 --> 39:10.960
Tôi sẽ cắn, nhai, nuốt lưỡi mình

39:11.280 --> 39:12.600
trước khi phản bội ai.

39:14.640 --> 39:18.120
Chà, đó là cách hiệu quả. Hơi man rợ,

39:18.200 --> 39:21.400
nhưng hiệu quả. Tuy nhiên,
tôi muốn gợi ý gì đó...

39:22.440 --> 39:23.280
nhẹ nhàng hơn.

39:23.720 --> 39:26.200
Bị thẩm vấn là một trò chơi khéo léo.

39:26.280 --> 39:29.040
Như thả diều có thể đứt dây
bất cứ khi nào.

39:29.760 --> 39:31.080
Tay phải của anh...

39:32.040 --> 39:33.120
anh thả lỏng...

39:34.320 --> 39:35.160
sợi dây...

39:36.040 --> 39:37.000
sự thật.

39:38.480 --> 39:40.560
Bao nhiêu kẻ bắt cóc các cô ở đó?

39:43.800 --> 39:44.640
Tám.

39:45.680 --> 39:48.680
Cũng chính những kẻ
lên kế hoạch vụ cướp ở Toledo.

39:49.240 --> 39:53.120
Mất bao lâu để lên kế hoạch vụ cướp
ở điền trang Toledo?

39:53.960 --> 39:54.800
Năm tháng.

39:55.400 --> 39:59.400
Khi diều bay cao,
khi họ tin các anh đang nói thật,

39:59.640 --> 40:01.880
khi họ chắc chắn sẽ moi được gì đó,

40:02.640 --> 40:05.320
tay trái các anh kéo sợi dây diều,

40:05.400 --> 40:06.840
và dừng chiếc diều lại.

40:08.400 --> 40:09.600
Đánh lạc hướng họ.

40:10.440 --> 40:12.200
Anh có mặc quần lót không?

40:14.920 --> 40:18.000
Tôi luôn nghĩ mấy anh quân đội
hay thả rông.

40:18.400 --> 40:20.200
- Đúng không?
- "Thả rông."

40:25.400 --> 40:27.840
Sao cô ấy không mặc quần áo?

40:32.480 --> 40:33.680
Xin lỗi vì điều đó.

40:38.080 --> 40:40.240
Tokyo, rất vui gặp lại cô.

40:41.200 --> 40:44.920
Lần này ta sẽ thực tế.
Tôi hỏi và cô trả lời.

40:47.080 --> 40:48.240
Giáo sư là kẻ nào?

41:20.840 --> 41:22.600
Biên dịch: Trương Ánh Nguyên
hỏi và cô trả lời.
