WEBVTT

00:13.880 --> 00:15.760
ĐANG GỌI CHO RAQUEL

00:17.000 --> 00:21.880
<i>Bạn đang gọi cho Raquel, hiện giờ tôi</i>
<i>không thể trả lời, hãy để lại lời nhắn.</i>

00:22.960 --> 00:26.800
Raquel, vì sao cô không nghe máy?

00:27.440 --> 00:31.840
Sau 15 năm bên nhau,
làm con cún chạy theo cô.

00:33.760 --> 00:35.600
Và tôi không hề cố quyến rũ cô.

00:36.360 --> 00:37.400
Đó là tình bạn.

00:38.200 --> 00:40.800
Và tình yêu, cô rõ chưa?
Tôi làm vì tình yêu.

00:52.920 --> 00:53.800
Mời cô vào.

00:54.200 --> 00:55.560
Không, anh vào trước.

00:57.120 --> 00:57.960
Đi đi.

01:05.080 --> 01:07.800
CHỦ NHẬT
21:45

01:09.480 --> 01:10.320
Cái gì đây?

01:11.520 --> 01:12.640
Nhà kho.

01:15.160 --> 01:16.080
Còn vải dầu?

01:16.560 --> 01:18.720
Chúng chỉ dùng để cản khí lạnh thôi.

01:18.800 --> 01:21.120
60 TIẾNG TRỘM CƯỚP

01:22.040 --> 01:22.960
Tôi không sợ.

01:27.480 --> 01:28.320
Đi tiếp đi.

01:42.800 --> 01:43.640
Bật hết lên.

01:47.560 --> 01:49.120
Và đừng làm gì ngu ngốc.

03:21.160 --> 03:24.240
Trước kia anh làm gì?
Anh không thể là tội phạm từ đầu.

03:24.320 --> 03:26.640
Không, trước đây tôi làm rất nhiều thứ.

03:26.720 --> 03:27.560
Ví dụ?

03:30.440 --> 03:31.840
Đa số là buôn bán.

03:32.920 --> 03:34.960
Đã từng làm trong ngành hóa chất.

03:35.320 --> 03:38.720
Ở vị trí bảo vệ.
Và tôi cũng từng là vũ công hộp đêm.

03:38.800 --> 03:40.120
- Gì cơ?
- Đúng đấy.

03:40.200 --> 03:43.080
Cởi trần, trong lồng,
với đám trai nhảy như điên.

03:43.160 --> 03:44.680
Có giống nhạc sàn không?

03:44.760 --> 03:48.680
Có, bất cứ loại nhạc nào.
Samba, twist, rock n' roll. Ấn tượng chứ?

03:48.760 --> 03:49.600
Gì cơ?

03:49.680 --> 03:50.520
Cho tôi xem.

03:50.600 --> 03:51.680
Gây ấn tượng đi.

03:52.120 --> 03:53.360
Xem bước nhảy của anh nào.

03:54.560 --> 03:56.600
- Bây giờ?
- Nào, nhảy cho tôi xem.

04:00.080 --> 04:00.920
Chờ một phút.

04:44.920 --> 04:45.760
Nghe này.

04:45.840 --> 04:47.960
Tôi gần như đã vứt bỏ mọi thứ.

04:48.280 --> 04:51.920
Tôi suýt bỏ Mari Carmen vì người
mà thậm chí Prieto cũng chả thèm ngủ cùng.

04:52.160 --> 04:53.240
Cô có nghe không?

04:53.320 --> 04:56.120
Cô là đồ lẳng lơ.
Đồ lẳng lơ ích kỷ và ám ảnh.

04:56.200 --> 04:58.560
Đồ lẳng lơ chết tiệt!

04:58.640 --> 05:01.320
Cô là một con điếm!

05:01.400 --> 05:03.000
Đồ khốn nhẫn tâm!

05:49.080 --> 05:49.920
Raquel.

05:50.000 --> 05:51.760
Raquel à. Lại là Angel đây.

05:53.200 --> 05:54.080
Tôi xin lỗi.

05:55.480 --> 05:58.120
Tôi không định gọi cô là lẳng lơ. Xin lỗi.

06:02.480 --> 06:03.400
Cô sẽ hại đời tôi.

06:05.400 --> 06:08.040
Tôi không biết mình sẽ làm gì nếu bị đuổi.

06:08.120 --> 06:10.440
Tôi không nghĩ mình sẽ chịu đựng nổi.

06:11.280 --> 06:12.440
Cô sẽ hủy hoại tôi.

06:19.880 --> 06:21.720
Tuy tôi nói là thất nghiệp, nhưng...

06:23.160 --> 06:27.280
Bán rượu táo không hẳn là công việc,
chỉ là một dự án của tôi.

06:27.880 --> 06:32.720
Tôi không biết có thành công không,
và tôi thật sự không hiểu đã có chuyện gì.

06:33.360 --> 06:35.520
Không biết cộng sự của cô thấy gì...

06:35.960 --> 06:39.800
phạm pháp hay là,
là thật, có những đêm...

06:40.200 --> 06:43.680
tôi ngủ ở đây, trên giường tầng này,
dù không được làm vậy.

06:44.040 --> 06:46.040
Có phải anh ấy đã thấy thế hay...

06:46.120 --> 06:48.360
liệu có phải vượt qua thanh tra.
Tôi không biết.

06:51.320 --> 06:52.160
Rượu táo.

06:53.240 --> 06:54.400
Tôi thử được không?

06:58.360 --> 06:59.520
Đương nhiên.

07:01.320 --> 07:05.600
<i>Giáo sư đã lường trước</i>
<i>là cô ấy sẽ muốn thấy nơi ở của mình.</i>

07:07.840 --> 07:10.640
<i>Và thật dễ để chi một ít tiền</i>
<i>thuê một nhà kho dơ dáy</i>

07:10.720 --> 07:13.840
<i>rồi biến nó thành sân khấu hoàn hảo.</i>

07:15.920 --> 07:17.000
<i>Tất cả còn tùy vào</i>

07:17.680 --> 07:19.640
<i>liệu cô có tin hay không.</i>

07:24.760 --> 07:25.840
Salva, xin lỗi.

07:28.880 --> 07:30.160
Nơi này tuyệt lắm.

07:32.280 --> 07:33.120
Tôi thật sự...

07:33.760 --> 07:34.760
rất xấu hổ...

07:35.720 --> 07:36.560
vì...

07:37.000 --> 07:38.920
Vì đã chĩa súng vào anh.

07:39.560 --> 07:41.560
Vì đã ép anh dẫn tôi tới đây.

07:42.320 --> 07:43.160
Nói thật lòng,

07:43.600 --> 07:45.960
thà rằng tôi cho anh xem thứ gì khác.

07:46.680 --> 07:49.720
Ý tôi là, như anh đã nói, thứ gì đó như

07:49.800 --> 07:51.280
phim <i>Bản Năng Gốc.</i>

07:52.440 --> 07:53.320
Tôi sẽ thấy...

07:54.640 --> 07:55.720
bớt ngớ ngẩn

07:55.800 --> 07:57.440
và bớt xấu hổ hơn nhiều...

07:58.600 --> 07:59.680
so với bây giờ.

08:02.120 --> 08:02.960
Với cả...

08:04.440 --> 08:07.160
suýt nữa tôi đã lôi anh đến chỗ chồng cũ.

08:08.320 --> 08:09.360
Chồng cũ của cô?

08:10.520 --> 08:12.160
Vâng.

08:12.640 --> 08:14.280
Dù là đồ khốn nhưng hắn...

08:15.280 --> 08:16.200
vẫn giỏi nhất

08:16.400 --> 08:20.400
trong toàn bộ đơn vị pháp y,
và họ miêu tả nơi này như

08:20.760 --> 08:22.840
nơi điều chế ma túy đá...

08:23.680 --> 08:24.520
Tôi xin lỗi.

08:24.600 --> 08:26.040
- Điều chế ma túy đá?
- Vâng.

08:27.240 --> 08:28.240
Chà.

08:28.560 --> 08:29.400
Tôi suýt...

08:30.640 --> 08:31.880
khiến mọi thứ tệ hơn.

08:59.720 --> 09:02.840
Tôi muốn anh biết
tôi sẽ không bao giờ rút súng ra nữa.

09:04.520 --> 09:05.440
- Nhé?
- Được.

09:10.480 --> 09:12.800
Hoặc khám xét anh

09:12.880 --> 09:14.440
hay nghi ngờ anh.

09:15.600 --> 09:17.400
Nghi ngờ...

09:18.000 --> 09:18.840
Nghi ngờ anh.

09:18.920 --> 09:19.760
Giờ...

09:19.840 --> 09:20.680
Đã đến lúc

09:21.160 --> 09:23.800
ta nên thân mật hơn, đúng không?

09:25.440 --> 09:27.560
Tôi cũng nghĩ vậy, đúng rồi.

09:27.640 --> 09:28.880
Vâng, tôi cũng thế.

09:28.960 --> 09:30.160
Tôi nghĩ vậy đấy.

09:43.920 --> 09:45.560
PILAR (ĐƠN VỊ TỘI PHẠM)

09:46.240 --> 09:48.320
<i>- Nói được không?</i>
- Ừ, gì thế Pilar?

09:48.400 --> 09:50.040
Đã có kết quả anh yêu cầu.

09:51.240 --> 09:55.080
<i>Tôi so sánh vân tay anh tìm thấy trên xe</i>
<i>với chiếc thìa anh đưa</i>

09:55.160 --> 09:56.080
<i>và chúng khớp.</i>

09:56.160 --> 09:59.480
Kẻ sờ vào cái thìa đó,
cũng chính là kẻ đã đột nhập xe cảnh sát.

10:00.360 --> 10:03.840
Cô tuyệt lắm, Pilar!
Rất tuyệt! Tôi sẽ gọi cô sau.

10:12.960 --> 10:15.880
<i>Hộp thư thoại</i>
<i>của số máy bạn đang gọi đã đầy.</i>

10:15.960 --> 10:16.800
Không thể nào.

10:21.320 --> 10:22.160
Tới lúc rồi.

10:22.400 --> 10:24.080
Giờ hội bảo vệ chắc đang trốn ra.

10:24.520 --> 10:27.040
Họ sẽ tới kho lúc 10:30. Biết ở đâu không?

10:27.120 --> 10:28.080
Có, ngay kia.

10:28.400 --> 10:29.640
Tôi được nói ra chứ?

10:29.720 --> 10:31.360
- Với năm sáu cậu bạn.
- Gì?

10:31.440 --> 10:32.280
Cậu điên à?

10:32.360 --> 10:33.200
Nhưng vì sao?

10:33.280 --> 10:34.800
Cậu muốn làm hỏng việc à?

10:34.880 --> 10:38.520
Ba người biết kế hoạch
đã là rất mạo hiểm, bốn thì quá nhiều.

10:38.600 --> 10:41.960
- Khi nào ra được, ta sẽ giúp họ.
- Ba? Người thứ ba là ai?

10:42.560 --> 10:43.560
Monica Gaztambide.

10:44.480 --> 10:46.400
Cô ấy có bầu, ta phải đưa cô ấy ra.

10:46.480 --> 10:48.680
Đã hiểu. Mà ông định đi đâu?

10:49.240 --> 10:51.240
- Đón cô ấy.
- Còn tôi thì sao?

10:51.320 --> 10:53.720
Làm sao tôi đến được kho?
Tôi không thể cứ thế đi.

10:53.800 --> 10:54.800
Tìm cách đi.

10:55.120 --> 10:57.520
Không phải việc của tôi.
Tôi phải lo việc khó hơn.

10:57.600 --> 11:01.120
Khó hơn nhiều. Phải thuyết phục hắn
dẫn tôi tới chỗ Monica.

11:02.400 --> 11:03.280
Rồi loại bỏ hắn.

11:04.720 --> 11:05.840
Ông sẽ giết hắn?

11:06.320 --> 11:09.320
Tôi sẽ không ở lại đây
và chờ chúng giết mình.

11:10.480 --> 11:12.000
Đàn ông phải làm việc nên làm.

11:17.080 --> 11:17.920
Helsinki.

11:19.080 --> 11:19.920
Có chuyện gì?

11:21.720 --> 11:23.440
Tôi vẫn thấy không ổn.

11:24.920 --> 11:25.920
Sao thế, Arturo?

11:26.000 --> 11:27.280
Cần thêm thuốc hả?

11:27.360 --> 11:28.200
Không.

11:29.080 --> 11:31.600
Ước gì tôi có thể chữa khỏi bằng aspirin.

11:32.400 --> 11:33.240
Không phải.

11:35.480 --> 11:37.560
Chỉ là, trước đó, khi tôi thấy

11:37.640 --> 11:40.480
Monica Gaztambide
vẫn sống và đang khỏe mạnh...

11:42.040 --> 11:43.680
tôi đã suy sụp và...

11:44.480 --> 11:46.560
không phản ứng như cô ấy mong muốn.

11:47.760 --> 11:49.120
Vấn đề là, sau khi...

11:49.680 --> 11:52.680
cậu bạn anh, Denver,

11:53.000 --> 11:55.960
dẫn cô ấy xuống dưới để nghỉ ngơi...

11:58.000 --> 12:01.040
tôi cảm thấy
cần phải nói chuyện với cô ấy.

12:02.000 --> 12:03.120
Thật sự đấy.

12:05.240 --> 12:06.080
Xin anh.

12:07.840 --> 12:09.440
Nên giúp kẻ đang yêu chứ.

12:10.560 --> 12:11.400
Được không?

12:11.760 --> 12:12.880
Sẽ ổn thôi.

12:16.280 --> 12:17.360
Được, Arturo.

12:17.760 --> 12:18.600
Được thôi.

12:18.880 --> 12:20.360
- Đi nào.
- Cảm ơn anh.

12:33.480 --> 12:35.720
<i>Khi thất bại đầu tiên tiến tới gần,</i>

12:37.680 --> 12:39.680
<i>đầu não của tổ chức lại biến mất.</i>

12:41.840 --> 12:43.400
<i>Vì dù có tài giỏi thế nào,</i>

12:44.040 --> 12:45.160
<i>anh vẫn chỉ có hai mắt.</i>

12:46.520 --> 12:48.880
<i>Và ngay lúc đó, mắt anh chỉ hướng về cô.</i>

12:49.720 --> 12:50.560
Sao nào?

12:52.080 --> 12:52.920
Không có gì.

12:54.520 --> 12:55.560
Sao nào?

12:57.400 --> 12:58.440
Em đang soi anh à?

13:00.800 --> 13:01.640
Chỉ là...

13:02.120 --> 13:03.040
Em không biết.

13:03.800 --> 13:04.760
Anh hơi khác...

13:06.240 --> 13:07.360
khi không có kính.

13:08.960 --> 13:09.800
Cứ như...

13:10.520 --> 13:12.400
Siêu Nhân và Clark Kent vậy.

13:19.400 --> 13:20.960
Em thích anh đeo kính hơn.

13:23.160 --> 13:24.000
Em không nói thế.

13:25.280 --> 13:26.560
Anh sẽ đeo vào ngay.

13:31.040 --> 13:33.920
Vừa ngủ vừa đeo kính thì hơi dị,
nhưng không sao.

13:34.000 --> 13:36.160
Không sao. Anh thường bỏ nó ra.

13:37.520 --> 13:38.760
Đêm nay thì đặc biệt.

13:40.920 --> 13:41.760
Đỡ hơn chưa?

13:52.560 --> 13:53.720
Vấn đề là...

13:54.760 --> 13:56.360
em không thể qua đêm ở đây.

13:56.440 --> 13:57.280
Em xin lỗi.

14:06.840 --> 14:07.800
Em không biết nữa.

14:08.960 --> 14:10.720
Em muốn thức dậy bên con gái.

14:10.800 --> 14:12.760
Dẫn con bé đến trường.

14:13.120 --> 14:14.760
Cho nó thấy nó vẫn có mẹ.

14:14.840 --> 14:16.200
Tất nhiên rồi.

14:20.360 --> 14:21.280
ĐANG GỌI NHÀ RAQUEL

14:24.000 --> 14:26.520
<i>Raquel đây, tôi không thể trả lời lúc này.</i>

14:26.600 --> 14:28.800
<i>Nếu khẩn cấp, hãy để lại lời nhắn.</i>

14:31.680 --> 14:32.760
<i>Raquel, tôi đây.</i>

14:32.840 --> 14:34.760
Gọi lại đi, hộp thư thoại đầy rồi.

14:34.840 --> 14:36.920
Ta tìm ra hắn rồi, nhắc lại, tìm ra rồi.

14:37.000 --> 14:39.400
<i>Đã tìm ra kẻ đang giúp chúng từ bên ngoài.</i>

14:39.480 --> 14:42.760
Nhưng ta vẫn còn bảy đến tám tiếng...

14:43.320 --> 14:44.920
trước khi con bé đi học.

14:47.880 --> 14:50.160
Ý anh là, em có thể về lúc nửa đêm...

14:50.240 --> 14:51.320
hay lúc một giờ...

14:52.320 --> 14:53.960
hay bảy giờ sáng.

14:54.640 --> 14:55.840
Như thế sẽ kịp.

15:01.760 --> 15:04.560
Salva! Là Salva! Gã làm rượu táo!

15:04.640 --> 15:08.120
Hắn đã ở bãi phế liệu!
Hắn đã đe dọa gã người Nga!

15:08.200 --> 15:09.040
Em xin lỗi.

15:10.440 --> 15:11.680
Em không thể ở lại.

15:15.760 --> 15:17.360
Kia là đàn piano sao?

15:18.520 --> 15:19.360
Anh chơi à?

15:20.600 --> 15:23.680
Hắn đang lợi dụng cô!
Vân tay của hắn có trên xe!

15:23.760 --> 15:27.280
Hắn tiếp cận cô để nắm tình hình!
Hắn lợi dụng cô, Raquel!

15:28.560 --> 15:29.680
Chết tiệt!

15:30.640 --> 15:32.120
Khốn nạn!

17:05.440 --> 17:06.280
Là vợ anh sao?

17:08.680 --> 17:09.520
Không.

17:09.960 --> 17:12.680
Monica không ồn ào thế đâu.
Chắc là do bạn anh.

17:26.600 --> 17:27.440
Đừng dừng lại.

17:28.320 --> 17:29.360
Đừng dừng lại!

17:31.840 --> 17:32.680
Chết tiệt!

17:32.760 --> 17:34.080
Anh làm gì ở đây?

18:49.440 --> 18:51.840
<i>Arturo cuối cùng cũng hành động quả cảm.</i>

18:52.480 --> 18:53.520
<i>Thay vì bỏ trốn,</i>

18:54.040 --> 18:56.240
<i>anh quyết định giải cứu công chúa.</i>

18:57.600 --> 18:59.240
<i>Nhưng kế hoạch phản chủ.</i>

19:00.320 --> 19:02.240
<i>Vì công chúa có cuộc sống riêng.</i>

19:02.320 --> 19:03.440
Sao thế, Monica?

19:03.880 --> 19:05.160
<i>Và bí mật riêng.</i>

19:05.240 --> 19:06.760
Tên súc vật đó cưỡng bức em à?

19:06.840 --> 19:08.720
Không. Đừng ngốc thế, Arturo.

19:11.920 --> 19:15.800
<i>Ta đã nghe chuyện về anh chồng</i>
<i>tìm thấy vợ bên tình nhân.</i>

19:16.520 --> 19:17.360
Arturo?

19:17.440 --> 19:19.360
<i>Khi Arturo thấy nhân tình của người yêu</i>

19:20.600 --> 19:21.760
<i>anh quên chuyện bỏ trốn.</i>

19:22.320 --> 19:23.560
Arturo, thôi nào.

19:24.680 --> 19:25.520
Thở đi.

19:26.360 --> 19:28.320
<i>Trong đầu anh chỉ có duy nhất một từ.</i>

19:28.400 --> 19:29.360
Tôi không sao.

19:29.680 --> 19:30.680
- Tôi ổn.
- Thở.

19:30.760 --> 19:31.840
<i>Trả thù.</i>

19:32.800 --> 19:34.680
Mặc đồ, em yêu. Và ra khỏi đây.

19:34.760 --> 19:35.600
Gì cơ?

19:35.680 --> 19:37.600
- Mặc đồ rồi ra khỏi đây, xin em.
- Không.

19:39.240 --> 19:41.880
- Đưa cô ấy ra, để tôi và hắn một mình.
- Anh định làm gì?

19:42.320 --> 19:43.640
Đừng gây rối, Arturo.

19:44.080 --> 19:45.440
Ta có thể nói chuyện.

19:45.960 --> 19:46.800
Em không đi.

19:47.000 --> 19:48.560
Tôi bảo, đưa cô ấy ra!

19:49.320 --> 19:52.040
Tôi muốn ở một mình với tên khốn kia!

19:52.120 --> 19:53.840
Đúng, tao và mày! Ngay đây!

19:53.920 --> 19:55.360
Lúc này! Tao và mày!

19:56.160 --> 19:57.280
Đồ khốn.

20:09.080 --> 20:10.240
- Xin em.
- Ra đi.

20:10.320 --> 20:12.520
- Đi đi.
- Ra ngoài đi, không sao đâu.

20:12.600 --> 20:13.440
- Ổn mà.
- Đừng.

20:13.520 --> 20:15.120
- Ổn mà.
- Không.

20:15.200 --> 20:18.080
- Không sao, ra đi.
- Anh định làm gì?

20:18.160 --> 20:19.640
- Tôi muốn ở lại.
- Ra đi.

20:19.720 --> 20:21.120
Đi đi, không sao đâu.

20:28.520 --> 20:29.360
Đi nào.

20:41.000 --> 20:42.240
Mày phải to gan lắm

20:42.320 --> 20:44.680
mới lợi dụng cô gái yếu ớt và bị thương.

20:47.040 --> 20:50.040
Xem mày có gan
đối mặt với tao không, thằng khốn.

20:57.720 --> 20:59.080
Cẩn thận, sẽ đau đấy.

21:14.400 --> 21:15.520
- Đứng yên!
- Con tin mà!

21:15.960 --> 21:17.400
Tôi hẹn Arturo Roman.

21:17.480 --> 21:18.640
Arturo đâu?

21:18.720 --> 21:20.720
Không biết. Chúng tôi hẹn lúc 10:30.

21:23.280 --> 21:24.480
Ta phải đi ngay.

21:25.520 --> 21:26.680
Ta sẽ đợi Arturo.

21:27.520 --> 21:28.520
Ta còn hai phút.

21:29.760 --> 21:31.680
Cô ấy đang có bầu. Biết chưa hả?

21:32.960 --> 21:35.600
Cô ấy đang mang thai con tao. Con của tao!

21:36.080 --> 21:38.040
Và tao không nghĩ con mình

21:38.120 --> 21:39.360
thích mày đút vào đâu.

21:39.440 --> 21:40.760
Đồ khốn!

21:42.200 --> 21:44.560
Arturo, tự ông muốn thôi. Thế là đủ rồi.

21:44.640 --> 21:46.160
Tao sẽ giết mày, đồ khốn!

21:56.920 --> 21:57.960
Giờ ai cười nào?

22:00.560 --> 22:03.400
Tao không nghe thấy
điệu cười ngu ngốc của mày nữa.

22:16.280 --> 22:17.680
Mày vừa cố giết tao

22:18.320 --> 22:20.640
bằng cây kéo mũi cùn này hả?

22:23.520 --> 22:24.360
Tôi xin lỗi.

22:26.640 --> 22:28.240
Đó chỉ là tai nạn, tôi thề.

22:28.320 --> 22:31.520
Do quá căng thẳng,
mới khiến tôi hành động sai trái.

22:31.880 --> 22:33.000
Tôi xin lỗi.

22:33.080 --> 22:34.160
Mày là đồ ngốc.

22:34.240 --> 22:35.880
Đừng đánh tôi!

22:35.960 --> 22:37.520
Đừng đánh tôi!

22:37.600 --> 22:38.440
Nhìn tao đi!

22:38.520 --> 22:39.800
Nói một lí do chính đáng

22:39.880 --> 22:41.640
để tao không đập vỡ đầu mày đi!

22:41.720 --> 22:43.160
Cho tao một lí do!

22:43.240 --> 22:44.600
Họ đang trốn thoát.

22:44.680 --> 22:47.080
- Gì cơ?
- Họ đang trốn đi.

22:47.160 --> 22:48.840
Ngay lúc này, 16 người.

22:48.920 --> 22:49.960
Và tôi biết ở đâu.

22:57.760 --> 22:58.960
Các anh, đã hết giờ.

22:59.760 --> 23:00.600
Đi thôi.

23:14.080 --> 23:14.960
Dừng lại!

23:21.280 --> 23:22.440
Thuốc nổ dẻo.

23:30.160 --> 23:31.080
Chúng đang bỏ trốn.

23:31.360 --> 23:33.360
Có 16 con tin, qua sân bốc hàng.

23:34.240 --> 23:36.040
Tokyo, tìm Nairobi.

23:36.800 --> 23:38.720
Rio, Denver, gọi Oslo, Helsinki.

24:01.160 --> 24:02.000
Có chuyện gì?

24:02.760 --> 24:04.560
Có 16 con tin đang tìm cách bỏ trốn.

24:04.640 --> 24:05.480
Chết tiệt!

24:08.920 --> 24:10.120
Và ta sẽ đi bắt chúng.

24:13.040 --> 24:13.880
Sẵn sàng chưa?

24:13.960 --> 24:14.800
Đi thôi.

24:17.040 --> 24:18.440
Đi nào!

24:19.440 --> 24:20.960
Nấp đi!

24:21.800 --> 24:23.000
Tất cả nấp hết chưa?

24:23.080 --> 24:23.920
Rồi.

24:24.760 --> 24:25.600
Để xem nào.

25:18.840 --> 25:19.680
Chú ý!

25:19.760 --> 25:21.640
Có một vụ nổ.

25:21.720 --> 25:23.520
Gọi đội xung kích ngay!

25:24.760 --> 25:26.160
<i>Đội Phản ứng Nhanh một và hai.</i>

25:26.240 --> 25:27.440
Tới khu vực nổ.

25:27.520 --> 25:28.800
Đi mau, tiến lên!

25:28.880 --> 25:30.840
Ưu tiên: Giải cứu con tin.

25:33.480 --> 25:34.920
Tìm một lối có thể vào.

25:39.760 --> 25:42.400
Khởi động máy quay tại khu bốc hàng!

25:43.200 --> 25:44.120
Đúng thế.

25:45.080 --> 25:47.000
<i>Chú ý, có di chuyển.</i>

25:48.320 --> 25:50.480
<i>Đã ngắm bắn. Nhắc lại, đã ngắm bắn.</i>

25:50.920 --> 25:51.760
Đó là con tin.

25:52.440 --> 25:53.280
Họ là con tin.

25:53.360 --> 25:54.200
<i>Có tầm nhìn.</i>

25:55.080 --> 25:56.200
<i>Đang chờ xác nhận.</i>

26:08.800 --> 26:12.160
<i>Bạn có biết rằng tai nạn</i>
<i>không hề gây ra tắc nghẽn?</i>

26:13.680 --> 26:15.560
<i>Là do người ta dừng lại để xem.</i>

26:16.960 --> 26:17.960
<i>Vì họ quá tò mò.</i>

26:18.840 --> 26:22.360
<i>Vì sâu bên trong, chúng ta rất đơn giản.</i>
<i>Như muỗi lao về phía ánh sáng.</i>

26:22.880 --> 26:25.440
<i>Như bất cứ con bọ nào cũng cố trốn thoát</i>

26:25.520 --> 26:26.600
<i>khi bị bắt lại.</i>

26:30.280 --> 26:31.520
<i>Và thanh tra Murillo</i>

26:32.240 --> 26:34.480
<i>rốt cuộc không hề phức tạp đến thế.</i>

26:35.080 --> 26:36.760
Cho tôi cà phê với kem.

26:36.840 --> 26:37.680
Vâng.

27:00.480 --> 27:01.320
<i>Cô ấy ở đó.</i>

27:02.040 --> 27:04.840
<i>Đang lau nách và cười ngẩn ngơ trước gương</i>

27:04.920 --> 27:08.240
<i>trong khi cộng sự của cô</i>
<i>đang đấu tranh để sống sót.</i>

27:11.800 --> 27:12.640
Đã xác nhận.

27:12.720 --> 27:14.160
Họ đều là con tin.

27:14.240 --> 27:17.640
Thực thi phương án giải cứu.
Tôi muốn tất cả đều ra được.

27:17.720 --> 27:18.640
Đi nào!

27:21.640 --> 27:23.360
Tiến lên.

27:35.600 --> 27:37.200
Ta phải ra khỏi đây.

27:37.280 --> 27:38.800
Ta phải ra khỏi đây.

27:40.520 --> 27:41.840
Đi mau.

27:43.160 --> 27:44.000
Đi nào.

27:44.680 --> 27:46.600
Nhanh, nhanh lên.

27:48.000 --> 27:48.840
Đi thôi.

27:49.120 --> 27:50.480
Phải đưa tất cả ra đã.

27:56.280 --> 27:58.440
Đội y tế, sẵn sàng. Dẫn con tin tới.

27:58.520 --> 27:59.560
Đi mau!

28:08.680 --> 28:10.000
Nhanh lên.

28:10.800 --> 28:11.840
Chúng tôi đã tới.

28:17.520 --> 28:19.680
Làm ơn, theo lệnh đếm của tôi.

28:19.760 --> 28:20.680
Tránh.

28:25.920 --> 28:26.760
Mười giây.

28:27.760 --> 28:28.880
Bắt đầu.

28:32.760 --> 28:33.960
Mọi người, tránh.

28:50.680 --> 28:52.800
<i>Bên trong có chuyển động.</i>

28:52.880 --> 28:54.400
<i>Hắn đeo mặt nạ Dali.</i>

28:55.880 --> 28:56.720
Trời ạ!

28:58.120 --> 28:59.680
<i>Điều kiện đều thuận lợi.</i>

29:00.080 --> 29:00.920
<i>Đang chờ lệnh.</i>

29:01.000 --> 29:02.240
Đội Xung kích, sẵn sàng.

29:02.920 --> 29:03.840
Ta sẽ xông vào.

29:06.640 --> 29:09.520
<i>Thế giới có thể sụp đổ,</i>
<i>nhưng cô ấy chẳng nghĩ</i>

29:10.240 --> 29:11.080
<i>về chuyện gì.</i>

29:11.640 --> 29:14.440
<i>Đó chính là cảm giác ta vẫn có</i>
<i>sau khi ái ân mặn nồng.</i>

29:14.520 --> 29:17.200
<i>Nhưng luôn có thứ gì đó kéo ta trở lại.</i>

29:17.280 --> 29:18.800
<i>Thường không dễ dàng gì.</i>

29:18.880 --> 29:23.520
<i>Các nhân chứng đang nói về vụ nổ</i>
<i>ở Xưởng in tiền Hoàng Gia.</i>

29:23.600 --> 29:26.960
<i>Và có thể là vụ tẩu thoát</i>
<i>của 15 hoặc 16 con tin</i>

29:27.600 --> 29:29.640
<i>vẫn chưa rõ danh tính.</i>

29:29.720 --> 29:31.640
<i>Có vẻ họ đều không bị thương.</i>

29:32.040 --> 29:34.800
<i>Và trong bản tin nóng:</i>
<i>Phó Thanh tra Angel Rubio,</i>

29:34.880 --> 29:37.480
<i>một trong các sĩ quan</i>
<i>phụ trách vụ bắt con tin,</i>

29:37.560 --> 29:40.160
<i>đã gặp tai nạn nghiêm trọng</i>
<i>ở cao tốc M-506,</i>

29:40.240 --> 29:42.320
<i>khi đi từ Getafe tới Pinto, Madrid.</i>

29:43.000 --> 29:45.760
<i>Chiếc xe đã lao ra khỏi đường</i>
<i>và lật vài vòng.</i>

29:46.440 --> 29:49.440
<i>Phó Thanh tra Rubio</i>
<i>đang được đội cấp cứu chăm sóc</i>

29:49.520 --> 29:52.600
<i>và cho đến nay,</i>
<i>vẫn chưa biết tình trạng thế nào.</i>

29:52.680 --> 29:55.480
<i>Không có xe nào khác</i>
<i>liên quan đến vụ tai nạn.</i>

29:55.560 --> 29:56.680
<i>Chúng tôi chưa biết</i>

29:56.760 --> 29:59.440
<i>là do sự cố máy móc hay do mất tập trung.</i>

30:37.240 --> 30:38.160
Mari Carmen.

30:39.120 --> 30:40.240
Tôi rất tiếc.

30:48.400 --> 30:49.560
Là đồ của Angel.

31:02.360 --> 31:03.200
Có chuyện gì?

31:04.960 --> 31:06.880
Anh ấy uống rượu trước tai nạn.

31:08.040 --> 31:09.080
Tôi đã gặp cảnh sát.

31:10.720 --> 31:12.240
Anh ấy gọi cho cô 16 lần.

31:19.120 --> 31:19.960
Có chuyện gì?

31:21.720 --> 31:22.560
Cô đã nói gì?

31:26.240 --> 31:27.520
Không có gì.

31:29.000 --> 31:30.360
Tôi không trả lời.

31:31.680 --> 31:33.600
Lúc đó tôi bận việc.

31:34.520 --> 31:36.760
Hãy nói đã có chuyện gì giữa hai người.

31:38.560 --> 31:39.440
Angel bẻ lái.

31:41.040 --> 31:42.360
Anh ấy sang làn khác.

31:43.480 --> 31:45.440
Anh ấy bẻ lái như thể muốn kết thúc.

31:53.320 --> 31:55.360
Người bạn là cảnh sát gửi cho tôi.

31:58.880 --> 31:59.720
Nói tôi nghe.

32:01.640 --> 32:03.240
Vì sao anh ấy muốn tự sát?

32:07.360 --> 32:08.200
Tôi chịu thôi.

32:11.080 --> 32:13.920
- Công việc không thuận lợi.
- Công việc?

32:16.080 --> 32:17.360
Tôi đã đợi bảy năm.

32:19.800 --> 32:23.560
Bảy năm, chờ đợi anh ấy ngừng yêu cô.

32:32.240 --> 32:34.160
Giờ tôi chỉ muốn anh ấy tỉnh lại.

32:58.080 --> 32:58.920
Vâng?

33:00.440 --> 33:01.480
Nairobi, cô ổn chứ?

33:01.560 --> 33:02.800
Chắc tôi bị sốt rồi.

33:10.840 --> 33:11.680
Xem nào.

33:17.440 --> 33:18.920
Không, không phải sốt.

33:22.320 --> 33:24.680
Chắc do đồ ăn, tôi cũng không thấy khỏe.

33:26.680 --> 33:28.760
Vậy thì, nằm xuống đi.

33:29.520 --> 33:30.360
Vẫn còn chỗ.

33:33.120 --> 33:34.240
Giáo sư.

33:34.640 --> 33:35.680
Không ai cắn đâu.

33:48.000 --> 33:49.480
Chỉ mình tôi thấy thế...

33:51.080 --> 33:53.320
hay không khí căng thẳng quá nhỉ?

33:57.240 --> 34:00.120
- Căng thẳng? Ở đây sao?
- Đúng.

34:02.280 --> 34:03.120
Nghe này.

34:04.120 --> 34:06.320
Có thể là do bốn tháng...

34:07.480 --> 34:09.240
bị nhốt ở đây.

34:10.640 --> 34:11.760
Hoặc do sốt, hoặc...

34:13.360 --> 34:14.720
do sự gợi tình của anh.

34:18.360 --> 34:20.080
Anh không thấy vậy về tôi ư?

34:23.000 --> 34:24.280
Trời ạ.

34:25.320 --> 34:27.160
Nairobi, không nghi ngờ rằng...

34:28.320 --> 34:29.840
cô là một phụ nữ mạnh mẽ.

34:30.760 --> 34:31.840
Một phụ nữ tự tin.

34:33.320 --> 34:35.320
Cô vô cùng quyến rũ.

34:36.680 --> 34:38.360
Tất nhiên, tôi cũng không thể

34:38.440 --> 34:40.680
không để ý những điều đó, không hề.

34:42.080 --> 34:45.520
Nhưng thứ không được cho phép ở đây...

34:46.720 --> 34:47.920
là quan hệ thân mật.

34:48.760 --> 34:49.600
Tôi hiểu.

34:49.840 --> 34:53.160
Nhưng tôi không yêu cầu anh cưới tôi.

34:53.240 --> 34:54.280
Nhưng ta không nên.

34:54.360 --> 34:56.000
Chỉ một lần thôi?

34:56.560 --> 34:57.480
Xin cô đấy.

34:57.560 --> 35:00.080
Chúa ơi!

35:03.560 --> 35:04.760
Thôi được, được rồi.

35:08.320 --> 35:10.640
Tôi không muốn cô buồn, nhưng không được.

35:14.840 --> 35:16.120
Tôi không buồn đâu.

35:18.640 --> 35:19.920
Thật ra,

35:20.800 --> 35:22.880
anh là người tử tế nhất mà tôi gặp.

35:26.280 --> 35:27.120
Anh và kế hoạch.

35:32.880 --> 35:34.360
Tokyo đã bảo tôi...

35:34.720 --> 35:36.240
anh không hề nghĩ ra nó.

35:38.320 --> 35:41.000
Nhưng anh không nói là ai nghĩ ra.

35:45.880 --> 35:46.760
Thì...

35:47.240 --> 35:49.560
Đó là người quan trọng nhất đời tôi.

35:54.200 --> 35:55.640
Tôi từng là thằng bé ốm yếu.

35:58.480 --> 35:59.920
Và là thiếu niên ốm yếu.

36:03.280 --> 36:04.160
Vậy nên,

36:04.480 --> 36:07.440
tôi dành rất nhiều,
rất nhiều năm trong bệnh viện.

36:09.080 --> 36:10.640
Đọc rất nhiều sách.

36:12.360 --> 36:13.400
Bố tôi...

36:15.120 --> 36:17.120
thường kể chuyện cho tôi nghe.

36:17.920 --> 36:18.800
Và tình tiết...

36:19.240 --> 36:20.880
trong các phim trộm cắp ông đã xem.

36:22.600 --> 36:23.440
Thật mẫu mực.

36:24.080 --> 36:24.920
Đúng không?

36:25.000 --> 36:27.520
Thay vì đọc cho anh nghe <i>Vịt Con Xấu Xí</i>.

36:31.040 --> 36:31.880
Rồi một hôm,

36:33.880 --> 36:36.680
bố kể chuyện về
bộ phim hay nhất từng được làm.

36:38.440 --> 36:41.760
Bố nói: Con có biết
có nhà máy dùng máy móc để in tiền không?

36:42.640 --> 36:43.480
Và tôi nói...

36:45.280 --> 36:46.120
Không ạ.

36:49.400 --> 36:51.120
Cái máy đó được đặt ở nơi

36:52.800 --> 36:54.560
được gọi là Nhà máy In tiền.

36:55.760 --> 36:59.800
Với kế hoạch, với một kế hoạch bậc thầy,
phải là một kế hoạch vĩ đại,

37:02.000 --> 37:03.240
con có thể vào đó...

37:05.880 --> 37:07.760
và in nhiều tiền thỏa thích.

37:11.520 --> 37:12.880
Không cần cướp của ai.

37:13.560 --> 37:14.400
Con hiểu chứ?

37:16.760 --> 37:20.440
Hôm đó, bố bị bắn trước cửa
Ngân hàng Châu Mỹ Tây Ban Nha.

37:25.160 --> 37:26.480
Đó không phải phim.

37:28.880 --> 37:30.680
Ông đã kể về vụ cướp của mình.

37:34.840 --> 37:36.760
Có thể hiện thực hóa giấc mơ...

37:39.240 --> 37:40.520
mà không làm hại ai.

37:49.600 --> 37:50.440
Đi nào!

37:51.120 --> 37:52.680
Đi thôi!

37:56.800 --> 37:58.320
<i>Bên trong có chuyển động.</i>

37:58.400 --> 37:59.720
Nhanh lên!

37:59.800 --> 38:00.680
Đi nào!

38:00.760 --> 38:03.080
<i>- Chúng đang chặn cửa.</i>
- Bắn đi!

38:03.160 --> 38:04.080
Bắn!

38:10.080 --> 38:11.400
Tôi không thể giữ nổi!

38:14.600 --> 38:15.880
Rio, lấy thứ gì

38:16.720 --> 38:18.240
để cố định nó lại đi!

38:18.320 --> 38:19.160
Mau lên!

38:19.440 --> 38:21.640
Cả Oslo nữa! Tìm Oslo đi!

38:23.880 --> 38:25.000
Tránh ra!

38:26.320 --> 38:27.160
Helsinki!

38:28.640 --> 38:30.720
Không thể, tôi không giữ nổi!

38:31.400 --> 38:32.560
Nằm xuống!

38:33.680 --> 38:34.720
Chết tiệt!

38:34.800 --> 38:36.480
Helsinki!

38:37.720 --> 38:38.880
Helsinki!

38:41.320 --> 38:42.920
Đi thôi!

38:48.240 --> 38:50.400
Tôi sẽ ra chỗ Helsinki, yểm trợ tôi!

38:50.480 --> 38:53.360
Yểm trợ cô ấy! Ba, hai, một, bắn!

39:04.240 --> 39:05.200
Yểm trợ cho tôi.

39:11.240 --> 39:12.080
Helsinki!

39:13.520 --> 39:14.480
Giúp tôi với!

39:15.040 --> 39:16.320
Có chuyện gì vậy?

39:16.400 --> 39:17.240
Nó đâu?

39:17.320 --> 39:18.680
Không, đừng.

39:18.760 --> 39:19.840
Áo chống đạn chặn rồi.

39:19.920 --> 39:20.880
Anh không sao.

39:24.520 --> 39:25.360
Lên!

39:28.080 --> 39:31.400
Đội Xung kích, thả lựu đạn khói
và xông vào từ bên cánh.

39:32.640 --> 39:33.880
Yểm trợ họ, xông lên!

39:35.400 --> 39:36.760
Chết tiệt!

39:41.320 --> 39:42.520
Ném lựu đạn.

39:45.600 --> 39:46.880
Ném!

39:49.200 --> 39:50.720
Họ có kính nhiệt.

39:50.800 --> 39:53.400
Khói sẽ che mờ mắt ta! Ném nó ra!

39:53.480 --> 39:54.520
Đi nào, Moscow!

39:54.600 --> 39:55.600
Tôi tới đây.

39:55.680 --> 39:56.640
Họ đang vào đấy.

39:56.720 --> 39:58.560
Ta phải đóng nó lại!

39:59.560 --> 40:00.880
Vào đi!

40:03.320 --> 40:05.120
Chặn cửa! Trong ba, hai, một!

40:05.200 --> 40:06.160
Bắn!

40:09.080 --> 40:10.520
Họ ở ngay bên ngoài!

40:13.480 --> 40:15.280
Họ đang vào!

40:15.360 --> 40:17.960
Họ đang lợi thế hơn ta!

40:23.960 --> 40:25.840
Yểm trợ cho tôi!

40:38.120 --> 40:38.960
Tôi vào đây!

40:47.960 --> 40:49.240
Yểm trợ tôi!

41:01.680 --> 41:02.760
Là súng máy!

41:08.240 --> 41:10.080
Nấp đi! Chúng đang bắn!

41:32.200 --> 41:33.680
Đóng lại!

41:33.760 --> 41:34.600
Làm đi!

41:41.080 --> 41:41.920
Chết tiệt!

41:43.280 --> 41:44.520
Nhanh, nhanh nào!

41:44.600 --> 41:45.440
Giúp một tay.

41:46.040 --> 41:48.360
Nào, Berlin! Nhanh lên!

41:48.800 --> 41:50.080
Nhanh lên!

41:53.760 --> 41:55.120
- Oslo đâu?
- Tôi chịu.

42:07.240 --> 42:08.560
Này, người anh em!

42:11.560 --> 42:13.720
Này, tỉnh dậy! Người anh em.

42:18.480 --> 42:20.520
Chúng đã làm gì cậu vậy?

42:21.640 --> 42:25.000
Chúng đã làm gì cậu vậy, lũ khốn khiếp?

42:25.800 --> 42:29.920
Anh sẽ cho chúng đi đời!
Anh sẽ giết hết bọn chúng.

43:15.440 --> 43:17.440
Biên dịch: Trần Hà Mây
!
Anh sẽ giết hết bọn chúng.
