WEBVTT

00:12.000 --> 00:14.600
(วันอาทิตย์ 19.02 น.)

00:14.720 --> 00:15.680
(ร้านขายยา)

00:33.360 --> 00:34.600
(กลุ่มตำรวจแห่งชาติ)

00:37.400 --> 00:40.160
(ห้าสิบเจ็ดชั่วโมงของการปล้น)

00:41.920 --> 00:44.760
ราเกล พวกนั้นปล้นร้านขายยา
เอาบันทึกทุกอย่างไปหมด

00:44.840 --> 00:46.080
ไม่รู้ว่าเป็นแบบนี้ได้ไง

00:46.160 --> 00:48.360
มีแค่เราสองคนที่รู้

00:51.160 --> 00:54.080
คุณรู้ใช่มั้ยช่วงเวลาที่คุณรู้สึกได้ถึงเรื่องเลวร้าย

00:55.400 --> 00:56.800
มันเจ็บปวด ว่ามั้ยล่ะ

00:57.800 --> 01:00.120
คุณอยู่กับคู่หูและคิดว่า

01:00.840 --> 01:02.320
"ไอ้สารเลว"

01:02.400 --> 01:03.400
ผมกำลังเข้าไป

01:04.239 --> 01:05.160
หรือ "นังตัวแสบ"

01:06.560 --> 01:08.840
คุณไม่อยากเชื่อ แต่มีสายแน่นอน

01:10.000 --> 01:12.160
และมีแต่คุณหรือไม่ก็คู่หูของคุณ

01:13.120 --> 01:14.760
ซึ่งอังเกลรู้ดีว่าไม่ใช่เขา

01:16.640 --> 01:19.320
ราเกลพยายามหาคำอธิบายเหตุปล้นครั้งนี้

01:20.200 --> 01:21.800
แต่เมื่อคุณนึกไม่ออก...

01:22.640 --> 01:24.920
จะมีใครสักคนเต็มใจช่วยเสมอ

01:25.440 --> 01:27.600
ผมแก่แล้วและยังเชื่อเรื่องความดีความชั่ว

01:29.480 --> 01:32.000
คุณเป็นหนึ่งในคนดีที่ผมพร้อมเสี่ยงชีวิตให้

01:32.600 --> 01:35.640
แต่คุณจะทำแบบเดียวกัน
กับรองสารวัตรของคุณเหรอ

01:37.120 --> 01:38.920
เพราะผมคงไม่ทำแน่

01:47.200 --> 01:49.160
อังเกลคิดว่าคงไม่มีอะไรเลวร้ายกว่านี้

01:50.800 --> 01:51.880
แต่จริงๆ มี

01:53.160 --> 01:54.360
มีแน่นอน

01:59.480 --> 02:00.840
เมื่อคุณตกต่ำ...

02:01.480 --> 02:03.680
คุณยังมีหนทางให้ไปก่อนที่จะตกถึงก้นเหว

02:27.480 --> 02:29.040
ดิน

02:33.360 --> 02:34.680
มีอะไร

02:37.560 --> 02:39.480
ได้แล้วเหรอ มอสโก

02:39.560 --> 02:40.760
สิ่งที่เราต้องการไง

02:43.160 --> 02:46.840
ไม่ถึงคืนวันอาทิตย์ด้วยซ้ำ

02:47.960 --> 02:49.640
เราก็ขุดจนเจอดิน

02:49.720 --> 02:52.120
ส่วนไนโรบีก็คุมแท่นพิมพ์ทำงานเต็มกำลัง

02:53.520 --> 02:55.840
เธอทำได้เกินสี่ร้อยล้านยูโร

03:10.400 --> 03:13.000
เราวางระเบิดปิดทางเข้าทุกทางแล้ว

03:13.080 --> 03:15.200
เรารู้สึกเหมือนอยู่ในหลุมหลบภัย

03:16.040 --> 03:17.880
นั่นคือช่วงสิบนาทีแห่งชัยชนะของเรา

03:19.840 --> 03:22.000
ใครจะอยากได้ทะเล นี่ต่างหากบทกวี

03:22.080 --> 03:26.640
นี่ล่ะหัวใจของโลกกำลังเต้นตุบตับ
กำลังเต้นเพื่อเราเพราะเราเป็นคนทำเอง

03:26.720 --> 03:27.560
(400 ล้านยูโร)

03:27.640 --> 03:30.080
เพราะโลกนี้หมุนรอบเจ้านี่ ให้ตายสิ

03:33.880 --> 03:37.040
เกิดอะไรขึ้น

03:54.160 --> 03:55.080
มีอะไรกัน

04:20.600 --> 04:23.160
แน่นอนว่านั่นคือช่วงที่เรามีความสุขที่สุดในนั้น

04:25.440 --> 04:27.680
เราเลยลดการป้องกันตัวลง

05:41.360 --> 05:42.240
อย่าขยับ

05:49.920 --> 05:51.000
นายอยากได้หวีมั้ย

05:57.920 --> 06:01.040
นายรู้มั้ยคำที่คนแถวบ้านฉัน
ใช้เรียกผู้ชายมีเซ็กส์กัน

06:03.360 --> 06:05.520
พวกเขาเรียกว่า "หวีเสย"

06:15.720 --> 06:16.640
ขอโทษนะ

06:17.520 --> 06:18.880
ยาที่กินทั้งหมดนั่น...

06:19.760 --> 06:21.120
ทำให้ท้องไส้ของผมปั่นป่วน

06:21.800 --> 06:24.320
- ผมขอเข้าห้องน้ำได้มั้ย
- ได้อยู่แล้ว

06:38.640 --> 06:39.520
ฮาคินโต

06:42.880 --> 06:44.800
ฮาคินโต ฉันเอง อาร์ตูโร ได้ยินฉันมั้ย

06:45.360 --> 06:46.400
ฮาคินโต

06:47.320 --> 06:48.280
คุณอาร์ตูโร

06:57.200 --> 06:58.280
นายยังไม่ตาย

06:59.480 --> 07:03.320
ฉันนึกว่าพวกนั้นฆ่านายแล้ว ฉันนอนไม่หลับเลย

07:03.400 --> 07:05.760
เราอยู่ในห้องหม้อต้ม

07:05.840 --> 07:07.480
ถูกมัดไว้เหมือนหมา

07:07.560 --> 07:11.440
พวกนั้นขังเราไว้กับตำรวจสี่คน

07:14.680 --> 07:15.840
ฮาคินโต ฟังฉันนะ

07:16.680 --> 07:19.160
ฉันมีกรรไกร ฉันหาเครื่องมือให้นายได้อีก

07:19.240 --> 07:23.520
ไขควง เลื่อย ไม่รู้สิ
ฉันหามาที่นี่ได้ในสองชั่วโมง

07:23.600 --> 07:24.680
นายมีนาฬิกามั้ย

07:24.760 --> 07:26.640
- มีครับ
- คิดหาข้ออ้างนะ

07:26.720 --> 07:29.560
พยายามกลับมาที่นี่ภายในสองชั่วโมง

07:29.640 --> 07:32.440
สองชั่วโมงนับจากนี้ เข้าใจมั้ย
จำไว้ ห้องที่สองจากซ้าย

07:32.520 --> 07:33.720
ฉันจะทิ้งเครื่องมือไว้

07:34.400 --> 07:37.080
เรามีแค่กรรไกรกับเลื่อยจะทำอะไรได้ล่ะ

07:37.160 --> 07:39.880
พวกเขามีระเบิด เอ็ม 16 มีครบเลย

07:42.000 --> 07:45.400
ชีวิตของพวกเรา 67 คนอยู่ในมือของนายนะ

07:48.240 --> 07:49.200
มันจะต้องเรียบร้อย

07:49.760 --> 07:52.680
เชื่อฉันสิ อีกไม่กี่ชั่วโมง ฝันร้ายนี้ก็จะจบ

07:53.320 --> 07:54.240
ตกลง

07:57.080 --> 07:58.880
ครับ ผมจะเสร็จแล้ว

08:11.400 --> 08:13.040
(ระเบิดพลาสติก เซ็มเท็กซ์ เอช)

08:13.120 --> 08:14.800
ภาพที่คนร้ายส่งมา

08:14.880 --> 08:18.200
เห็นระเบิดต่อพ่วงกับแบตเตอรี่พลังแสงอาทิตย์

08:20.120 --> 08:22.120
พวกเขาติดไว้ทุกจุดทางเข้า

08:22.760 --> 08:25.200
แม้แต่ในช่องระบายอากาศ

08:26.120 --> 08:27.320
เป็นระเบิดแบบไหน

08:27.400 --> 08:29.080
หน่วยกู้ระเบิดคิดว่าเป็นซีโฟร์

08:30.080 --> 08:34.000
แต่ผมดูแล้วมันสีส้มไปหน่อย
เราเลยส่งเข้าห้องทดลอง

08:35.480 --> 08:36.320
เอาไปให้ใคร

08:37.400 --> 08:38.720
เราส่งให้อัลแบร์โต

08:42.360 --> 08:45.800
ที่ห้องทดลองไม่มีใครแล้วเหรอ
ทำไมต้องเป็นสามีเก่าของฉันด้วย

08:46.480 --> 08:48.160
นั่นเพราะอัลแบร์โตเก่งที่สุด

08:48.240 --> 08:50.240
มันเป็นคำสั่งตรงจากรองสารวัตรซัวเรส

08:52.320 --> 08:53.480
ก็ได้

08:53.560 --> 08:54.840
แล้วไง รายงานบอกว่าอะไร

08:54.920 --> 08:56.400
พวกเขาคิดว่าเป็นพีโฟร์

08:56.480 --> 09:00.120
มันทำในอังกฤษ คล้ายซีโฟร์มาก

09:03.120 --> 09:04.800
พวกเขาทำให้มันยากสินะ

09:16.520 --> 09:17.440
อลิสัน

09:26.880 --> 09:30.800
ฉันคิดว่าถึงเวลาคุยเล่นกับอลิสัน พาร์กเกอร์แล้ว

09:38.960 --> 09:39.840
ผู้การครับ

09:43.600 --> 09:46.520
เราได้รับสายจากโทรศัพท์เคลื่อนที่ในอาคาร

09:49.040 --> 09:49.880
บันทึกไว้

09:49.960 --> 09:50.800
(เชื่อมต่อแล้ว)

09:52.240 --> 09:54.120
เป็นโทรศัพท์ของฮุนลี ตัวประกัน

09:59.280 --> 10:00.640
ผมอนิบาล คอร์เตส

10:01.520 --> 10:02.560
คุณต้องการอะไร

10:04.160 --> 10:05.560
ช่วยคุณไง อนิบาล

10:06.800 --> 10:09.640
แต่จะทำแบบนั้นได้
เราต้องให้คุณช่วยเราเข้าไป...

10:10.320 --> 10:13.360
และพาตัวประกันออกมา
อย่างปลอดภัยที่สุดเท่าที่ทำได้

10:13.440 --> 10:14.360
คุณเข้าใจมั้ย

10:19.240 --> 10:21.200
มีระเบิดติดอยู่ทุกทางเข้า

10:22.120 --> 10:23.200
ใช่

10:23.280 --> 10:25.440
การเข้าไปไม่เป็นปัญหา...

10:26.120 --> 10:27.640
แต่เราต้องการคนช่วย

10:27.720 --> 10:31.240
คนที่บอกเราได้
ว่าทุกคนอยู่ไหนตลอดเวลา เข้าใจนะ

10:31.840 --> 10:32.920
ครับ

10:33.000 --> 10:34.800
แล้วทำไมผมต้องหักหลังเพื่อนล่ะ

10:35.560 --> 10:37.400
พวกนั้นจะล่อหลอกด้วยอนาคตที่ดีกว่า

10:37.480 --> 10:41.120
โทษที่สั้นลงแค่หนึ่งหรือสองปี

10:41.720 --> 10:44.000
ถ้าคุณช่วยเรา คุณจะได้สิทธิ์พิเศษในคุก

10:44.080 --> 10:46.680
โทษจำคุกสั้นลงเหลือสองปี

10:47.320 --> 10:51.160
คุณจะได้อนาคตคืนมาในวัย 22

10:55.000 --> 10:56.200
"แบ่งแยกและพิชิต"

10:56.280 --> 11:01.000
คำขวัญนี้ช่วยเมืองเล็กๆ
ในอิตาลีครองโลกมาแล้ว

11:01.760 --> 11:03.160
และต่อมา มันก็ช่วยนโปเลียน

11:05.680 --> 11:08.280
และตอนนี้มันจะช่วยตำรวจแห่งชาติ

11:09.400 --> 11:11.680
พวกเขาจะฉวยโอกาสติดต่อใครก็ได้...

11:12.920 --> 11:14.280
เพื่อล่อหลอกเราคนใดคนหนึ่ง

11:19.840 --> 11:22.960
หลังจากพวกคุณอยู่ในนั้น
สัก 48 ชั่วโมง วิธีนี้ก็จะเริ่มต้น

11:23.560 --> 11:25.840
ความเครียด การมองในแง่ร้าย

11:25.920 --> 11:29.560
และตอนนั้นเองที่พวกเขา
จะเข้าหาจุดเชื่อมที่อ่อนแอที่สุด

11:31.960 --> 11:34.120
จุดอ่อนของเราไม่ได้อยู่ในตัวเรา

11:34.720 --> 11:36.480
มันอยู่ในสิ่งที่เรามีข้างนอก

11:36.560 --> 11:38.720
ลูกยังกลับมาได้นะจ๊ะ

11:40.880 --> 11:43.160
แต่ตอนที่พวกนั้นติดต่อคุณ

11:43.240 --> 11:45.360
คุณคงมีคดีติดตัวสักหกหรือแปดคดีแล้ว

11:45.440 --> 11:48.680
ไม่มีผู้พิพากษารายไหน
รับรองอิสรภาพของพวกคุณได้เลย

11:49.480 --> 11:52.000
พอพวกคุณเข้าไปในนั้น
คนที่ทำให้พวกคุณเป็นอิสระได้

11:54.000 --> 11:54.840
คือผม

11:58.400 --> 12:00.280
อนิบาล ฟังฉันนะ

12:01.280 --> 12:04.280
ผู้พิพากษารับรองได้ว่าคุณจะเป็นอิสระในไม่ช้า

12:11.320 --> 12:13.920
เอาล่ะ คุณตำรวจ เรามาลองคิดเลขกันนะ

12:15.240 --> 12:17.200
ฟังนะ ปล้นจี้...

12:17.920 --> 12:19.200
คุกสองถึงห้าปี

12:19.760 --> 12:22.840
คดีกักขัง จับตัวประกัน
และตั้งเงื่อนไขในการปล่อย

12:22.920 --> 12:25.360
ตำรวจสี่นายที่นำทาง...

12:26.080 --> 12:27.280
สี่สิบปี

12:27.360 --> 12:32.080
แฮคสัญญาณเตือนภัย
อาชญากรรมไซเบอร์ก็คง 6-24 เดือน

12:32.160 --> 12:36.800
ก่อกวนความสงบเพิ่มจากคดีปล้นหนึ่งถึงหกปี

12:36.880 --> 12:39.240
แถมมีตัวประกันยิ่งทำให้โทษหนักขึ้นมาก

12:39.320 --> 12:40.840
ตัวประกัน 67 คน

12:41.480 --> 12:43.400
ประมวลกฎหมายอาญาระบุ

12:43.480 --> 12:45.560
ว่าหกถึงสิบปีต่อตัวประกันหนึ่งราย

12:45.640 --> 12:48.400
แล้วก็มีการยิงปะทะกับตำรวจ

12:49.720 --> 12:51.920
นั่นก็หกถึงแปดปีต่อนาย

12:52.000 --> 12:53.440
แต่เรายังทำพวกเขาบาดเจ็บด้วย

12:54.240 --> 12:55.760
ซึ่งหมายถึงบาดเจ็บทางกาย...

12:56.560 --> 12:59.080
และโทษสูงสุดแปดปีต่อนาย

12:59.160 --> 13:00.560
เรากำลังพูดถึง...

13:01.120 --> 13:04.560
ถ้าเราเจอผู้พิพากษาเขี้ยวๆ ก็รวมเป็น 723 ปี

13:05.160 --> 13:08.240
อัยการเขตจะฟ้องเอาผิดพวกเรา
โทษน้อยสุดที่ผู้พิพากษา

13:08.840 --> 13:12.440
หรืออัยการเขตจะเสนอ
โดยไม่ขัดกับกฎหมาย...

13:12.520 --> 13:14.880
คือ 173 ปี

13:15.600 --> 13:16.720
ดังนั้นอย่าถูกหลอก

13:17.400 --> 13:21.880
ฟังนะ กฎหมายอาญา
เป็นกฎในเกมของทุกประเทศ

13:24.320 --> 13:26.600
แต่มีสิ่งหนึ่งที่เราตกลงด้วยได้

13:32.120 --> 13:33.320
ให้ประธานาธิบดีอภัยโทษ

13:36.040 --> 13:37.120
บอกเขาว่าตกลง

13:38.960 --> 13:41.520
คุณอยากให้ฉันขอประธานาธิบดีให้อภัยโทษเหรอ

13:41.600 --> 13:46.400
เปล่า ผมอยากให้คุณขอประธานาธิบดี
ออกทีวีและพูดกับคนสเปน

13:46.480 --> 13:51.160
ว่าถ้าคนร้ายตัดสินใจร่วมมือจบเรื่องนี้

13:51.240 --> 13:54.160
เขาจะพิจารณายกโทษแลกกับความช่วยเหลือ

13:55.200 --> 13:57.640
- ก่อนอื่นให้ประธานาธิบดีออกข่าว
- มันเป็นกลลวง

13:57.720 --> 14:00.120
แล้วผมจะคิดอีกทีว่าจะขายเพื่อนมั้ย

14:00.200 --> 14:02.000
ตกลง เราจะทำตามนั้น

14:02.080 --> 14:05.760
แต่เราต้องการความเชื่อมั่นจากคุณ

14:08.120 --> 14:10.120
ฉันอยากให้คุณบอกชื่อของศาสตราจารย์

14:10.800 --> 14:12.840
และจำนวนพวกของคุณในนั้น

14:15.600 --> 14:18.720
เร็วสิ อนิบาล ขอชื่อและจำนวนคน

14:18.800 --> 14:21.640
แล้วฉันสัญญาว่าคุณจะมีอนาคต

14:22.760 --> 14:23.600
ตกลง

14:25.440 --> 14:27.800
ชื่อและจำนวน เอาปากกากับกระดาษมา

14:30.840 --> 14:33.240
ไปตายซะ ไอ้บ้า

14:34.840 --> 14:36.280
ไอ้ลูกหมาเอ๊ย

14:36.360 --> 14:37.680
บ้าจริง

14:37.760 --> 14:41.480
ทุกคน เราขาดการติดต่อจากข้างในแล้ว

14:46.560 --> 14:47.640
นายทำอะไร

14:48.240 --> 14:50.800
เขาก็ทำลายโอกาสที่เราจะยื้อเวลาไปอีกน่ะสิ

14:50.880 --> 14:52.480
ฉันไม่ได้ตกลงอะไร เข้าใจมั้ย

14:52.560 --> 14:54.560
ฉันได้ยินแต่เสียงกระซิบ

14:55.160 --> 14:57.520
นายคิดว่าตัวเองเป็นใคร

14:57.600 --> 14:59.840
งานนายคือทำหน้าที่ให้เสร็จ ไม่ใช่ตัดสินใจ

14:59.920 --> 15:02.520
หรือเปลี่ยนแผน ให้ตายสิ

15:02.600 --> 15:04.360
แล้วเสียงกระซิบล่ะคืออะไร

15:04.920 --> 15:07.840
ริโอได้ยินและถ้าเขาบอกว่าไม่ได้หักหลัง
เขาก็ไม่ได้ทำ

15:08.960 --> 15:11.200
เราล้อเล่นกับตำรวจนั่นมาหลายวันแล้วนะ

15:11.720 --> 15:14.320
ดังนั้นไม่ใช่ความผิดของเขา เข้าใจนะ

15:14.400 --> 15:18.480
อีกอย่างนะ เธอจะไม่โทรหา
ประธานาธิบดีหรือสื่อหรือใครทั้งนั้น

15:18.560 --> 15:21.560
ก็ได้ บ้าจริง

15:33.440 --> 15:37.680
แม้เขาจะแสดงเก่งแค่ไหน
ริโอรู้ดีว่าเขาอยากรับข้อเสนอ

15:39.080 --> 15:40.040
อยากหยุดเวลา...

15:40.600 --> 15:42.640
และจากไปเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น

15:53.640 --> 15:55.520
นายอยากรับข้อเสนอใช่มั้ย

16:01.080 --> 16:03.520
เธอก็รู้ว่าเรื่องนี้จบไม่ดีหรอก

16:04.800 --> 16:06.880
นายรู้มั้ยว่าชีวิตติดทัณฑ์บนเป็นยังไง

16:09.720 --> 16:10.760
นั่นล่ะที่ฉันจะได้

16:14.760 --> 16:16.160
ฉันฆ่ายามตายไปหนึ่งคน

16:17.360 --> 16:20.800
แล้วอีกไม่กี่เดือนต่อมา ฉันก็บุกเข้ามาในนี้...

16:22.600 --> 16:23.920
และยิงตำรวจ

16:24.680 --> 16:26.360
และเธอดูบริสุทธิ์มากเลย

16:27.960 --> 16:29.920
นายว่าผู้พิพากษาคิดว่าฉันเปลี่ยนได้สิ

16:32.400 --> 16:33.360
ไม่หรอก

16:39.520 --> 16:40.680
ฉันไว้ใจศาสตราจารย์

16:42.720 --> 16:44.280
ฉันอยู่ข้างเขาเต็มที่

16:48.040 --> 16:49.240
นายยังไม่ได้ตอบ

16:52.920 --> 16:54.400
นายอยากรับข้อเสนอใช่มั้ย

17:02.080 --> 17:03.040
นอกจากนี้...

17:04.119 --> 17:05.680
จะเป็นยังไงถ้าเราออกไป

17:06.880 --> 17:08.119
เรายังจะอยู่ด้วยกันมั้ย

17:09.240 --> 17:12.000
หรือคุณจะทุ่มเทเวลาทั้งหมดล้างแค้นผม

17:14.839 --> 17:16.560
นายจะหักหลังเพื่อนของนายนะ

17:16.640 --> 17:17.560
เพื่อนของผมเหรอ

17:18.359 --> 17:19.720
เพื่อนที่มีชื่อเป็นเมือง

17:20.880 --> 17:22.560
โตเกียว เบอร์ลิน มอสโก เดนเวอร์

17:25.520 --> 17:28.480
แต่ฉันคิดว่าเพื่อนที่มีชื่อเป็นเมืองดีที่สุด

17:30.800 --> 17:32.360
และจะบอกอะไรให้นะ

17:34.560 --> 17:37.120
ซ่อนตัวให้ดีล่ะถ้านายตอบรับข้อเสนอ

17:38.280 --> 17:40.880
เพราะถ้าฉันเจอนาย
ฉันจะเจาะกระสุนใส่หัวนาย

17:55.000 --> 17:57.560
ฉันเพิ่งคุยกับยามของโรงกษาปณ์

17:57.640 --> 17:59.120
ฉันเจอเขาในห้องน้ำ

17:59.200 --> 18:02.600
เขาบอกว่าทั้งหมดถูกขังรวมกัน
ยาม 11 คนกับตำรวจสี่นาย

18:02.680 --> 18:04.280
พวกเขาเป็นความหวังเดียวของเรา

18:10.360 --> 18:12.280
- ผมไม่หิว ขอบคุณ
- แน่ใจนะ

18:12.360 --> 18:13.200
ครับ ขอบคุณ

18:15.520 --> 18:18.960
- ยังไงได้ล่ะ ถ้าพวกนั้นถูกขังไว้
- เราต้องหาอาวุธให้พวกเขา

18:19.840 --> 18:21.720
หาเครื่องมือบางอย่างให้พวกเขา

18:24.400 --> 18:27.600
- คุณคิดจะขโมยเครื่องมืออะไร
- ก็พวกเครื่องขุดเจาะ

18:27.680 --> 18:31.240
ค้อน ไขควง อะไรก็ได้
เธอก็เห็นอาวุธของพวกนั้นข้างล่าง

18:31.760 --> 18:34.160
เราจะขโมยมาแล้วทิ้งไว้ในห้องน้ำ

18:34.240 --> 18:35.280
ฟังนะ พาโบล

18:36.320 --> 18:37.480
ฉันทำคนเดียวไม่ได้

18:37.560 --> 18:38.960
ตกลงนะ ฉันอยากให้นายช่วย

18:40.320 --> 18:44.200
พอเจ้ากอริลลาชาวสลาฟพาฉันไปเดิน

18:45.120 --> 18:46.760
ฉันอยากให้นายดึงความสนใจจากเขา

18:47.360 --> 18:50.880
เขาช่วยรักษาฉัน ดูแลฉัน ช่วยพยุงฉันเดิน...

18:51.720 --> 18:53.080
นี่ คุณสิดึงความสนใจจากเขา

18:54.840 --> 18:57.280
แล้วผมจะขโมยเครื่องมือกับสิ่งที่เราต้องการ

18:57.360 --> 18:58.360
หมดเวลา

18:58.920 --> 19:01.040
อาร์ตูโร นายพัก

19:01.840 --> 19:03.000
ดูแลแผลนั่นด้วย

19:03.560 --> 19:04.600
เดี๋ยวฉันกลับมา

19:05.320 --> 19:06.440
ไปกันเลย

19:06.520 --> 19:08.360
ถ้านายทำที่อุโมงค์ มาตรงนี้

19:09.400 --> 19:10.400
ไปที่แท่นพิมพ์...

19:10.480 --> 19:12.240
อย่าบอกใครนะ

19:12.320 --> 19:15.800
ยิ่งมีคนรู้น้อยเท่าไหร่ยิ่งดี

19:15.880 --> 19:17.840
เราจะช่วยพาทุกคนออกไป ตกลงนะ

19:23.880 --> 19:25.520
อาร์ตูโร เดี๋ยวผมไป

19:31.880 --> 19:32.920
เข้ามาสิ นั่งลง

19:37.440 --> 19:38.480
เมอร์เซเดส

19:40.320 --> 19:41.320
สวัสดี

19:42.920 --> 19:45.720
ผมเรียกคุณมาดูว่า
เราจะทำอะไรกับนักเรียนของคุณได้บ้าง

19:48.440 --> 19:49.560
เธอหนี

19:49.640 --> 19:52.320
และเราเจอเธอขังตัวเองในเซฟ

19:53.600 --> 19:56.240
คุณคิดว่ามันเป็นแบบนั้นได้ยังไง

19:57.080 --> 19:59.880
หรือเป็นเพราะเธอเป็นสาวพรหมจรรย์

19:59.960 --> 20:02.120
นายหมายถึงอะไร

20:02.200 --> 20:03.440
ไนโรบี

20:04.040 --> 20:05.920
เราก็เห็นนะในหลายเผ่าพันธุ์

20:06.000 --> 20:09.440
พวกสาวพรหมจรรย์มักจะหัวขบถ
เพราะยังไม่มีใครบุกเธอมาก่อน

20:09.520 --> 20:13.040
ด้วยความเคารพนะ
มันเป็นแบบนั้นนะกับสัตว์ตัวเมีย

20:13.840 --> 20:15.800
ถ้าพวกมันไม่ถูกขึ้นคร่อม...

20:16.880 --> 20:18.040
มันก็ยังคิดหนีได้

20:18.120 --> 20:21.080
พวกมันจะเตะ พวกมันจะดื้อด้านที่สุด

20:21.160 --> 20:23.480
คุณเคยได้ยินเรื่องนี้มั้ย อาจารย์

20:27.160 --> 20:30.080
คุณอายุเท่าไหร่ตอนเสียพรหมจรรย์

20:31.560 --> 20:33.640
เมอร์เซเดส ไม่เป็นไรน่า บอกมาเถอะ

20:34.560 --> 20:35.960
เราเป็นครอบครัวเดียวกัน

20:36.560 --> 20:37.760
เราไว้ใจกันได้

20:39.120 --> 20:40.120
อาจารย์

20:43.200 --> 20:44.400
คือว่า...

20:45.920 --> 20:48.680
ฉันมาจากเมืองเล็กๆ ในโซเรีย

20:50.560 --> 20:51.640
ตอนนั้นฉันอายุ 24

20:53.360 --> 20:55.920
แล้วคุณสังเกตมั้ยว่าสาวพรหมจรรย์มักจะบ้าบิ่น

20:57.320 --> 20:58.960
ฉันไม่รู้

20:59.440 --> 21:01.720
- ลองคิดดู
- คงอย่างนั้น

21:01.800 --> 21:02.640
คิดดูดีๆ

21:03.120 --> 21:04.520
จริงๆ แล้ว...

21:04.600 --> 21:08.600
ฉันเคยแอบหนีไปเที่ยว
งานเมดินาเซลิสามครั้งก่อนเสียสาว

21:10.400 --> 21:14.440
- ฉันไม่รู้ว่านั่นคือสิ่งที่คุณ...
- นั่นล่ะใช่เลย

21:18.480 --> 21:19.360
นี่ค่ะ

21:20.520 --> 21:22.200
กาแฟดำใส่น้ำตาลหนึ่งก้อน

21:22.760 --> 21:23.680
ขอบใจ

21:25.840 --> 21:27.280
งานเมดินาเซลิ

21:31.280 --> 21:32.360
แล้วเธอล่ะ อลิสัน

21:35.200 --> 21:36.240
เธอเป็นสาวซิงใช่มั้ย

21:37.360 --> 21:38.280
ใช่

21:39.480 --> 21:40.520
แล้วยังไง

21:42.400 --> 21:44.760
ฉันไม่กลัวที่คุณพูดงี่เง่าแบบนี้หรอก

21:44.840 --> 21:46.720
คุณจะไม่ทำร้ายฉัน รู้มั้ยว่าทำไม

21:47.280 --> 21:48.960
เพราะฉันไม่ใช่แค่ตัวประกัน

21:49.040 --> 21:50.520
ฉันเป็นตัวช่วยชีวิตพวกคุณ

21:54.200 --> 21:55.040
นั่นไง

21:55.520 --> 21:58.200
นั่นล่ะ เธอมีความบ้าบิ่นแบบสาวพรหมจรรย์จริงๆ

21:58.800 --> 22:02.320
อาริแอดนาที่รัก ช่วยหยิบแฟ้มสีแดงให้ผมหน่อยสิ

22:03.680 --> 22:04.680
ได้ค่ะ

22:10.800 --> 22:12.160
มาดูว่าเรามีอะไรตรงนี้

22:18.240 --> 22:19.360
ป้าของเธอ เบ็คกี

22:20.200 --> 22:21.840
กำลังเป็นอาสาสมัครในมาลี

22:22.760 --> 22:25.240
นี่คือญาติของเธอ เอลซี

22:25.920 --> 22:27.840
สวยมาก เธอเรียนที่คิงส์คอลเลจ

22:29.440 --> 22:32.440
ไบรอัน เขาเป็นมันสมองของครอบครัว
เขาอยู่ที่เวลลิงตัน

22:33.040 --> 22:36.440
และนี่เรามีภาพหลายใบของ...

22:36.520 --> 22:38.720
น้องสาวของเธอ ลิซ เธออยู่บ้านใกล้ๆ

22:39.440 --> 22:42.040
พวกเธอเข้าเรียนที่เดียวกัน

22:42.880 --> 22:44.880
แต่ฉันคิดว่าไม่มีนิสัยเหมือนเธอนะ

22:49.680 --> 22:52.920
ฉันแน่ใจว่าผู้หญิงในสถานะแบบเธอ
ไม่รู้หรอกว่าค่าจ้าง

22:53.000 --> 22:54.520
มือปืนราคาเท่าไหร่ใช่มั้ย

22:56.040 --> 22:58.640
เธอหามือปืนเก่งๆ ได้ในราคา 30,000 ยูโร

22:59.240 --> 23:01.960
แต่เพื่อจัดการป้าของเธอในแอฟริกา

23:02.040 --> 23:04.240
แค่ 10,000 ยูโรก็พอแล้ว

23:06.080 --> 23:08.640
ชีวิตคนในครอบครัวอยู่ในมือของเธอนะ

23:12.240 --> 23:14.120
- ไนโรบี
- ไปได้แล้ว

23:16.240 --> 23:17.240
มานี่

23:20.680 --> 23:21.960
ตอนที่ฉันบอกให้เธอกล้า

23:22.040 --> 23:24.960
ฉันน่าจะเตือนเธอ
ว่าสำคัญที่สุดคือกล้าให้ถูกที่ถูกคน

23:39.280 --> 23:40.480
ศูนย์เรียกเบอร์ลิน

23:41.280 --> 23:42.920
ทุกอย่างเรียบร้อย ทางนั้นเป็นไง

23:43.400 --> 23:44.400
ทุกอย่างเรียบร้อย

23:45.280 --> 23:48.080
ดีมาก ฉันจะโทรมาอีกในหกชั่วโมง

23:51.080 --> 23:51.920
สารวัตร

23:52.720 --> 23:56.320
หน่วยธรณีวิทยาพบการสั่นสะเทือน
ที่เครื่องวัดแผ่นดินไหว

23:56.400 --> 23:58.440
พวกเขากำลังใช้เครื่องจักรหนัก

23:58.520 --> 24:00.280
พวกเขากำลังขุดอุโมงค์แน่ๆ

24:00.360 --> 24:02.160
เอาเรดาร์มาที่นี่เดี๋ยวนี้

24:02.240 --> 24:04.480
ดูกันว่าเราจะเจออุโมงค์บ้านั่นมั้ย

24:04.560 --> 24:05.640
ผมจะจัดการเอง

24:08.960 --> 24:10.440
ฟังนะ ทุกคน

24:10.520 --> 24:13.200
ใครก็ตามที่ไม่ติดงานสำคัญจริงๆ กลับได้

24:13.920 --> 24:17.920
ฉันหมายถึงทุกคนที่ไม่ได้ทำอะไรในตอนนี้

24:18.760 --> 24:19.920
ไปพักผ่อนได้

24:20.520 --> 24:21.920
และกรุณาอาบน้ำด้วย

24:22.000 --> 24:24.800
เพราะมันเริ่มส่งกลิ่น
เหมือนตำรวจนอกเครื่องแบบ

24:28.320 --> 24:29.400
ฉันจะพูดอีกครั้ง

24:30.200 --> 24:31.800
ทุกคนเชิญออกไปได้

24:44.160 --> 24:46.320
ฉันต้องขอถอดคุณจากคดีนี้ ฉันเสียใจ

24:47.960 --> 24:49.840
ฉันแน่ใจว่าเราจะสะสางเรื่องนี้ได้

24:50.440 --> 24:52.440
แต่ตอนนี้ฉันไม่ไว้ใจคุณ อังเกล

24:53.800 --> 24:55.600
คุณไม่ไว้ใจผมเหรอ

24:57.520 --> 25:00.680
มีแค่คุณกับผมที่รู้เรื่องในโทเลโดนะ ราเกล

25:00.760 --> 25:01.800
แค่คุณกับผม

25:04.080 --> 25:05.360
คุณหมายความว่ายังไง

25:05.960 --> 25:07.160
ผมไม่ใช่สาย

25:07.840 --> 25:10.000
ดังนั้นก็เหลือแค่คุณ

25:10.080 --> 25:11.480
ฟังนะ ยอมรับเถอะ

25:12.640 --> 25:16.600
พวกเขารู้ว่าเราเข้าไปในนั้นทันทีที่คุณเข้าไป

25:16.680 --> 25:19.200
พวกเขารู้เรื่องลานขยะทันทีที่คุณรู้

25:19.280 --> 25:21.760
และพวกเขายังรู้เรื่องร้านขายยาตอนที่คุณรู้ด้วย

25:21.840 --> 25:23.520
แล้วมันเป็นอย่างอื่นไม่ได้เหรอ

25:23.600 --> 25:25.840
- อะไรอย่างอื่น
- ผมไม่รู้ โทรศัพท์

25:25.920 --> 25:27.400
โทรศัพท์ ไมโครโฟน

25:27.480 --> 25:29.320
มีแต่เรานะที่รู้เรื่องร้านขายยา

25:29.400 --> 25:30.920
แล้วคุณไม่ได้บอกใครเหรอ

25:31.000 --> 25:34.080
แล้วคนแปลกๆ ที่ร้านกาแฟนั่นล่ะ คุณบอกเขามั้ย

25:34.880 --> 25:35.920
- ว่าไงนะ
- ใช่

25:36.000 --> 25:38.720
คนที่คุณทุ่มเทจิตใจให้ไง

25:38.800 --> 25:41.000
คนที่โผล่มาจากไหนไม่รู้

25:41.080 --> 25:42.760
แต่คุณไม่สงสัยเขาสินะ

25:42.840 --> 25:45.640
เขาเคยเข้ามาในนี้ ราเกล ในเต็นท์นี่

25:47.040 --> 25:48.120
คุณเคยตรวจสอบเขามั้ย

25:48.920 --> 25:51.520
เพราะผมตรวจ คุณล่ะทำงานของตัวเองมั้ย

25:51.600 --> 25:55.320
เขามีร้านอยู่แถวนี้เอง
ร้านที่เขาว่าทำเหล้าไซเดอร์

25:55.400 --> 25:57.960
แต่คลุมผ้าใบไว้ทั่ว ไม่รู้ซ่อนอะไรไว้

25:58.040 --> 25:59.480
คุณสืบเรื่องเขาเหรอ

25:59.560 --> 26:00.800
ใช่แล้ว

26:01.400 --> 26:03.080
เขาไม่ได้ทำเหล้าไซเดอร์หรือเวเฟอร์

26:03.160 --> 26:05.840
เขาเทเหล้าสำเร็จลงหม้อ

26:05.920 --> 26:09.800
แล้วก็มีขยะเต็มไปหมด เขายังมีรถพังๆ หนึ่งคัน

26:09.880 --> 26:13.520
เขานอนในเตียงสองชั้นกลางกองยาง
และรอยเปื้อนน้ำมัน

26:13.600 --> 26:17.120
แล้วเขาก็มีกลิ่นสารเคมี
แบบที่คุณใช้ทำยาบ้าหรืออะไรก็ไม่รู้

26:17.200 --> 26:19.240
เขาไม่ใช่คนดี ราเกล ไม่ใช่เลย

26:19.320 --> 26:23.440
แล้วผมกลับเป็นผู้ต้องสงสัย ผมนี่เหรอ

26:29.360 --> 26:31.920
พวกเขาจ่ายคุณเท่าไหร่ หนึ่งล้าน สองล้านเหรอ

26:40.720 --> 26:41.760
ฟังนะ ราเกล

26:44.520 --> 26:45.520
ฟังให้ดี

26:48.640 --> 26:49.960
ไปตายซะ

26:53.720 --> 26:54.760
ซัวเรส

26:54.840 --> 26:56.160
ไม่อยากเชื่อเลย

26:57.160 --> 26:58.800
จับเขาและพาเขาไปจากที่นี่

26:59.760 --> 27:01.880
ใจเย็นครับ สารวัตร มันไม่ถูกระเบียบ

27:01.960 --> 27:03.200
ได้สิ ได้ เอาเลย ซัวเรส

27:03.280 --> 27:04.520
ใส่กุญแจมือผมเลย ให้ตาย

27:04.600 --> 27:06.360
- เธอบ้าแล้ว ใส่กุญแจผม
- ฉันไม่สน

27:06.440 --> 27:08.480
จับเขาแล้วพาออกไปซะ

27:08.560 --> 27:10.440
ผมโทรแจ้งกรมกิจการภายในได้

27:10.520 --> 27:12.520
แต่จะไม่มีใครใส่กุญแจมือใครตอนนี้

27:13.480 --> 27:14.400
ราเกล

27:17.080 --> 27:18.520
เราทำงานด้วยกันมา 15 ปีนะ

27:18.600 --> 27:20.200
ทำงานด้วยกันเหรอ เปล่าเลย

27:20.960 --> 27:23.680
คุณพยายามล่อลวงฉันมาตลอด 15 ปี

27:23.760 --> 27:27.360
พูดแต่เรื่องที่เซร์เซดิลญา
บอกแต่ว่าคุณจะทิ้งมารี คาร์เมน

27:28.120 --> 27:30.160
แล้วก็พูดส่อเข้าเรื่องรักๆ ใคร่ๆ

27:30.240 --> 27:31.720
แล้วทันทีที่ฉันไม่เล่นด้วย

27:31.800 --> 27:34.960
คุณก็กลายเป็นคนทรยศ

27:35.040 --> 27:36.080
คนทรยศ

27:38.640 --> 27:39.840
คุณแลกกับอะไร อังเกล

27:40.680 --> 27:41.840
มิตรภาพของเราเหรอ

27:42.720 --> 27:43.960
ปฏิบัติการนี้เหรอ

27:46.880 --> 27:48.480
ออกไปจากที่นี่เดี๋ยวนี้

27:59.960 --> 28:01.920
คุณรู้มั้ยว่า "ความเสียหายข้างเคียง"
หมายถึงอะไร

28:03.280 --> 28:06.600
มันคือคำที่กองทัพสหรัฐใช้
ระหว่างสงครามเวียดนาม...

28:07.560 --> 28:10.800
เมื่อพวกเขาไม่กล้าจะบอกว่าได้สังหารพลเรือน

28:13.720 --> 28:16.480
แต่บางครั้งมันก็ถูกใช้เพื่อสลัดความรู้สึกผิด...

28:17.200 --> 28:18.200
เหมือนบูมเมอแรง

28:20.720 --> 28:23.040
และนั่นคือสิ่งที่จะเกิดขึ้นกับศาสตราจารย์

28:34.840 --> 28:35.800
มาเลย

28:35.880 --> 28:38.440
เร็วๆ เดินไป

28:40.480 --> 28:42.120
ไปสิ เร็วหน่อย

28:48.720 --> 28:51.480
หยิบถุงมาแล้วเก็บนี่ไป

28:52.280 --> 28:53.920
เดี๋ยวได้กินมื้อเย็นทีหลัง

28:54.920 --> 28:58.440
- ผมขโมยเครื่องมือบางอย่างได้แล้ว
- เช่นอะไร

28:59.640 --> 29:02.120
ก็มีใบเลื่อย...

29:03.200 --> 29:04.840
ไขควง ตะไบ...

29:05.520 --> 29:08.080
- นี่ไง
- ซ่อนไว้

29:12.920 --> 29:14.680
อีก 35 นาที...

29:15.520 --> 29:16.920
ขอไปห้องน้ำนะ

29:17.000 --> 29:19.480
เข้าห้องที่สองจากซ้าย

29:20.920 --> 29:24.520
แปะเครื่องมือพวกนี้ไว้ด้านในของฝาชักโครก

29:25.960 --> 29:28.880
อีก 40 นาที
พวกเขาจะไปเข้าห้องน้ำ เข้าใจมั้ย

29:28.960 --> 29:31.440
ไม่อยากเชื่อเลย ผมต้องทำเหรอ

29:36.600 --> 29:39.520
ผมไปขโมยเครื่องมือมาให้แล้ว
ตัวเลอะขยะเต็มไปหมด

29:40.640 --> 29:42.200
นายอยากส่งของให้ฉันตอนนี้เหรอ

29:45.560 --> 29:47.560
นายทำส่วนของนาย ฉันก็จะทำส่วนของฉันน่า

29:50.680 --> 29:51.600
ราเกล

29:52.200 --> 29:54.000
มีอะไรหรือเปล่า คุณไม่เป็นไรนะ

29:55.960 --> 29:59.960
คือฉันอยู่คนเดียวเบื่อๆ ที่ร้านกาแฟ

30:00.840 --> 30:03.600
และบอกตรงๆ ฉันผิดหวังหน่อยๆ

30:04.640 --> 30:06.880
ผมขอโทษ ผมไม่เข้าใจ คุณหมายถึงอะไร

30:08.000 --> 30:10.520
ก็แค่ฉันมีนัดมื้อค่ำกับใครคนนึง

30:11.920 --> 30:14.080
เป็นนัดแรกของฉันในรอบแปดปี

30:14.680 --> 30:16.960
ฉันหมายถึงคนนอกครอบครัวน่ะ

30:17.440 --> 30:19.960
แต่ฉันว่าเขาเบี้ยวนัดแล้วล่ะ

30:20.680 --> 30:25.040
เป็นไปได้มั้ยว่าคุณไปก่อนเวลา 36 นาที

30:25.640 --> 30:29.080
เป็นไปได้ ความจริงแล้วฉันเป็นคนใจร้อนมาก

30:30.960 --> 30:32.160
ฉันขอโทษนะ ซาลวา

30:33.240 --> 30:34.520
อย่าถือสามุกของฉันเลย

30:35.040 --> 30:37.440
ฉันแค่อยากแน่ใจว่าคุณไม่ลืมนัด

30:39.000 --> 30:42.280
ฉันกลัวการถูกเบี้ยว

30:43.080 --> 30:45.920
ฉันคงไม่รู้จะทำยังไง จะออกจากที่นี่ยังไงถ้า...

30:46.000 --> 30:48.040
ถ้าคุณไม่มา ฉันไม่รู้เลย

30:48.120 --> 30:52.240
ฉันว่าฉันคงปักหลักที่นี่คนเดียว

30:52.880 --> 30:56.000
ดื่มเบียร์ไปจนกว่าพวกเขาจะไล่ออกจากร้าน

30:56.520 --> 30:57.760
ป้องกันความผิดหวัง

30:57.840 --> 31:00.480
เปล่า ไม่ให้ตายเพราะอับอายต่างหาก

31:01.640 --> 31:02.560
ไม่ต้องห่วงครับ

31:03.480 --> 31:06.280
ผมจะไปดื่มกับคุณในห้านาทีนี้ล่ะ

31:06.800 --> 31:07.720
แล้วพบกันค่ะ

31:08.400 --> 31:09.400
แล้วพบกันครับ

31:28.600 --> 31:31.080
เวลาคุณอยู่ใกล้ ผมแทบหายใจไม่ออก

31:33.040 --> 31:34.000
แต่หายใจเถอะ

31:34.560 --> 31:37.520
เพราะอีกเก้าเดือน คุณจะหายใจไม่ออก

31:39.320 --> 31:40.720
คุณล้อเล่นเหรอ

31:41.440 --> 31:44.560
- ช่วยบอกเถอะว่าคุณล้อเล่น
- ไม่ เปล่าเลย

31:46.360 --> 31:48.000
โมนิกา ความจริงแล้ว...

31:49.080 --> 31:50.320
ผมเป็นหมัน

31:51.280 --> 31:54.000
คุณต้องเป็นพระศิวะ เทพแห่งการเจริญพันธุ์แล้ว

31:55.040 --> 31:57.920
ผมจะบอกเมียให้พาลูกๆ มาฉลองกับเรา

31:59.720 --> 32:02.840
เราก็เหมือนคู่ผัวเมียลูกสามทั่วไป
เราไม่ได้แยกกันอยู่

32:11.360 --> 32:12.840
ผมเลือกชิ้นเด็ดมาให้คุณ

32:14.240 --> 32:15.600
แซนด์วิชที่...

32:16.120 --> 32:20.000
คือผมเคยกินมาหลายครั้ง
แล้วไม่ตายนะ ดังนั้น...

32:21.040 --> 32:22.320
มีคุกกี้นิดหน่อย...

32:23.200 --> 32:24.840
ปลอดกลูเตน

32:25.360 --> 32:26.800
เพราะผมคิดว่าบางที...

32:28.760 --> 32:32.080
คุณจะแพ้กลูเตนเหมือนคนส่วนมาก
ดังนั้นแบบนี้ดีกว่า

32:32.160 --> 32:34.080
แล้วก็ขนมรสช็อกโกแลตของโปรดของผม

32:36.800 --> 32:37.680
แล้วก็ลูกอม

32:39.200 --> 32:40.240
คุณอยากกินมั้ย

34:20.320 --> 34:22.840
สวัสดี ราเกลพูดค่ะ ฉันรับสายไม่ได้ในขณะนี้

34:22.920 --> 34:25.239
ถ้าเป็นเรื่องด่วน กรุณาฝากข้อความ

34:26.080 --> 34:27.000
ราเกล

34:28.760 --> 34:30.000
ราเกล นี่อังเกลนะ

34:31.040 --> 34:33.120
ฟังนะ ผมขอให้คุณทบทวนอีกที

34:34.040 --> 34:35.520
ผมรู้ว่าอารมณ์พลุ่งพล่าน

34:36.159 --> 34:37.880
แล้วผมเองก็ล้ำเส้นไป แต่ว่า...

34:38.560 --> 34:41.360
แต่ให้ตายเถอะ เราไม่ใช่เพิ่งเคยทะเลาะกัน

34:45.320 --> 34:47.920
ฟังนะ ผมอาจเป็นไอ้สารเลว

34:48.480 --> 34:50.120
หรืออะไรที่คุณอยากด่า แต่...

34:51.400 --> 34:52.800
ผมไม่ใช่สาย

34:53.960 --> 34:55.800
ผมไม่ใช่สายนะ ให้ตายสิ

35:00.040 --> 35:01.720
ราเกล คุณจะทำลายชีวิตของผมนะ

35:03.360 --> 35:05.160
คุณจะทำลายชีวิตของผม

35:07.760 --> 35:08.720
โทรหาผมด้วย

35:31.880 --> 35:33.360
คุณคิดยังไง

35:33.880 --> 35:35.360
เช้าวันก่อนปล้นน่ะ

35:35.440 --> 35:37.200
คุณตื่นขึ้นมาแล้วทำอะไร

35:39.320 --> 35:40.520
ผมไม่รู้

35:41.560 --> 35:43.880
ตื่นแต่เช้าตรู่

35:46.480 --> 35:47.520
ผมสูบบุหรี่

35:48.920 --> 35:50.440
ผมไม่พูดอะไรเลย

35:50.960 --> 35:53.720
ทำไมแกสูบแต่เช้าแบบนี้

35:53.800 --> 35:55.280
ผมเห็นพ่อสูบหมดไปเป็นกล่อง

35:58.960 --> 35:59.960
พ่อเป็นไงบ้าง

36:00.040 --> 36:01.920
สบายดี แกล่ะ

36:03.400 --> 36:04.440
ไม่มีอะไรพิเศษ

36:05.800 --> 36:07.280
คุณต้องกล้ามากนะ

36:08.000 --> 36:09.080
คือว่า...

36:09.160 --> 36:11.320
ฉันคิดถึงเรื่องพวกนั้นน่ะ

36:12.360 --> 36:14.720
พวกนักโทษรอประหาร

36:14.800 --> 36:17.600
หรือคนแบบคุณที่เดินเข้าไป
ในที่หนึ่งแล้วกราดยิง

36:17.680 --> 36:19.160
- มันไม่ยากขนาดนั้น
- ยากนะ

36:20.360 --> 36:22.120
ฉันทำไม่ได้แน่ ฉันขี้ขลาด

36:24.320 --> 36:25.280
ดูฉันสิ

36:26.320 --> 36:30.440
ฉันคบกับผู้ชายมีครอบครัวแล้ว
เพราะไม่อยากล้มเหลวหรือถูกทิ้ง

36:30.520 --> 36:33.400
- คุณไม่ขี้ขลาดหรอก
- จริงๆ

36:35.320 --> 36:37.040
คุณขโมยโทรศัพท์ระหว่างโดนปล้น

36:37.880 --> 36:40.200
คุณขอให้ผมยิงคุณที่ขา

36:40.720 --> 36:42.240
คุณกล้าประจันหน้ากับเบอร์ลิน

36:42.840 --> 36:45.960
และคุณยังกล้าดึงผมมาจูบ

36:46.720 --> 36:47.880
และนอนกับผม

36:48.480 --> 36:51.960
คุณต้องกล้ามากนะ
ถึงนอนกับคนร้ายใส่หน้ากากดาลี

36:52.880 --> 36:54.440
คุณเหมือนนิกิตา

37:00.240 --> 37:02.360
บอกตรงๆ เช้าวันก่อนปล้น...

37:04.280 --> 37:05.600
ผมกลัวจนแทบบ้า

37:06.200 --> 37:08.240
- มันบ้าชะมัดเลย
- อะไร

37:08.920 --> 37:10.200
ทั้งหมดนี้ไง พ่อ

37:12.000 --> 37:13.320
หมอนั่น...

37:14.640 --> 37:16.360
เขาดูฉลาดนะแต่ว่า...

37:17.440 --> 37:20.000
- ไม่รู้สิ ทั้งหมดนี้มันบ้ามาก
- ไม่หรอก

37:21.000 --> 37:22.440
เขารู้ว่ากำลังทำอะไร

37:24.400 --> 37:25.600
ผมเริ่ม...

37:26.400 --> 37:27.640
ตั้งคำถามกับทุกอย่าง

37:27.720 --> 37:29.320
ผมไม่รู้ว่าทำไมผมอยู่ตรงนี้

37:29.840 --> 37:31.000
มาอยู่กับพ่อไง

37:31.080 --> 37:33.200
ใช่ แต่ทุกคนที่นี่มีความสามารถพิเศษ

37:33.280 --> 37:36.680
มีผู้หญิงที่เก่งเรื่องปลอมแปลง

37:37.480 --> 37:39.480
งานของพ่อก็ต้องใช้ฝีมือมาก แต่ผมล่ะ

37:40.000 --> 37:41.560
ผมไม่เคยทำอะไรเป็นชิ้นเป็นอัน

37:41.640 --> 37:43.400
แต่พ่อคนเก่งของผม...

37:44.000 --> 37:46.160
บอกว่าต้องการผม ผมเลยมาอยู่ตรงนี้

37:46.760 --> 37:50.280
ได้รู้จักผู้หญิงที่สวยที่สุด
กลางความวุ่นวายทั้งหมดนี่

38:08.560 --> 38:09.640
หนึ่งนาที

38:28.360 --> 38:30.760
นี่คือเครื่องมือที่เราขโมยมาได้

38:31.360 --> 38:36.000
เอาของพวกนี้ซ่อนไว้กับตัวแล้วลงไปชั้นใต้ดิน

38:36.080 --> 38:40.000
ตัดท่อในห้องหม้อต้ม
หรืออะไรก็ได้ที่นายใช้เป็นอาวุธได้

38:40.960 --> 38:42.120
กินมื้อค่ำสามทุ่ม

38:42.200 --> 38:45.080
ใช้ช่วงนั้นปลดกุญแจมือและหนีไป

38:45.680 --> 38:47.200
เราจะไปพบนายที่โกดัง

38:47.280 --> 38:48.960
เราจะซ่อนอยู่หลังขดท่อ

38:49.040 --> 38:52.000
ฉันจะพาตัวประกันไปให้มากที่สุด
โดยไม่ทำให้เสียแผน

38:54.440 --> 38:55.560
เดี๋ยวนะ

38:58.760 --> 38:59.600
ออกมา

39:03.600 --> 39:05.480
ดีนะที่ผมมา

39:06.000 --> 39:07.440
เพราะคู่เดตของคุณ...

39:08.720 --> 39:09.960
เบี้ยวคุณพอดี

39:10.640 --> 39:11.480
ใช่ๆ

39:12.360 --> 39:15.360
ฉันไม่รู้ว่าจะทำยังไงนะถ้าคุณไม่มา

39:15.960 --> 39:17.480
แล้วคู่เดตของคุณ...

39:18.600 --> 39:20.880
คุณชอบเขาหรือ...

39:21.800 --> 39:23.600
ไม่ ไม่อีกแล้ว

39:25.120 --> 39:25.960
น่าเสียดาย

39:27.200 --> 39:28.040
น่าเสียดาย

39:29.280 --> 39:32.280
มาดูกันว่าผมจะมีประโยชน์กับคุณมั้ย

39:33.800 --> 39:34.840
ฉันแน่ใจว่ามีนะ

39:37.000 --> 39:40.880
ผมดีใจนะ แต่ผมต้องสารภาพว่า...

39:42.240 --> 39:46.000
เราต่างก็ตกอยู่ในอันตรายเพราะ...

39:46.760 --> 39:49.400
ถ้าผมดื่มของแบบนี้อีกแก้ว

39:49.480 --> 39:51.000
ผมจะเริ่มฮัมเพลง

39:51.680 --> 39:53.520
แล้วเราก็จะมีปัญหา

39:53.600 --> 39:55.840
ฉันมั่นใจแล้วว่าคุณเป็นคนตลกมาก

40:00.440 --> 40:02.720
เราจะเลิกพูดแบบเป็นงานเป็นการเมื่อไหร่

40:07.840 --> 40:11.200
หลังจากคุณดูใต้โต๊ะ

40:22.520 --> 40:23.760
เร็วสิ ซาลวา

40:25.400 --> 40:26.280
ดูสิ

40:28.120 --> 40:29.720
ดูใต้โต๊ะ

40:33.280 --> 40:37.440
ผมขอเตือนคุณนะ
ถ้าคุณจะทำเหมือนในเบสิก อินสติงต์

40:38.040 --> 40:41.360
ผมคงต้องขออะไรที่แรงกว่านี้
เพราะผมหัวเก่าสักหน่อย

40:42.320 --> 40:43.440
ทำตามที่ฉันบอกเถอะ

41:06.200 --> 41:09.000
ฉันไม่อยากเอะอะ

41:11.320 --> 41:15.960
ฉันมีเหตุผลสงสัย
ว่าคุณซ่อนบางอย่างในร้านของคุณ

41:17.080 --> 41:19.600
ดังนั้นคุณมีทางเลือกสองทาง

41:20.160 --> 41:21.920
เราทำกันแบบง่ายๆ

41:23.040 --> 41:26.880
หรือเรารอตรงนี้จนกว่าฉันได้หมายค้น

41:26.960 --> 41:28.960
แต่ฉันขอเตือนว่าคงใช้เวลาหลายชั่วโมง

41:30.000 --> 41:30.840
ดังนั้น...

41:32.680 --> 41:33.720
คุณตัดสินใจเถอะ

42:11.720 --> 42:13.720
บรรยายไทยโดย
เพียรพิไล ธรรมลิขิตชัย
มง
