WEBVTT

00:00:12.000 --> 00:00:14.600 align:center
CHỦ NHẬT
19:02

00:00:14.720 --> 00:00:15.680 align:center
HIỆU THUỐC

00:00:33.360 --> 00:00:34.600 align:center
LỰC LƯỢNG CẢNH SÁT QUỐC GIA

00:00:37.400 --> 00:00:40.160 align:center
57 GIỜ TRỘM CƯỚP

00:00:41.920 --> 00:00:44.760 align:center
Raquel, chúng cướp hiệu thuốc.
Lấy hết hồ sơ.

00:00:44.840 --> 00:00:46.080 align:center
<i>Tôi không biết vì sao.</i>

00:00:46.160 --> 00:00:48.360 align:center
<i>Chỉ có chúng ta biết việc đó. Chúng ta!</i>

00:00:51.160 --> 00:00:54.080 align:center
<i>Bạn biết lúc mình nhận ra điều tồi tệ chứ?</i>

00:00:55.400 --> 00:00:56.800 align:center
<i>Rất đau, phải không?</i>

00:00:57.800 --> 00:01:00.120 align:center
<i>Bạn ở đó cùng đồng đội và nghĩ:</i>

00:01:00.840 --> 00:01:02.320 align:center
<i>"Tên khốn kiếp."</i>

00:01:02.400 --> 00:01:03.400 align:center
Tôi về đây.

00:01:04.240 --> 00:01:05.160 align:center
<i>Hay "Ả chết tiệt."</i>

00:01:06.560 --> 00:01:08.840 align:center
<i>Bạn không muốn tin, nhưng có gián điệp.</i>

00:01:10.000 --> 00:01:12.160 align:center
<i>Chỉ có thể là bạn hoặc đồng đội.</i>

00:01:13.120 --> 00:01:14.760 align:center
<i>Và Angel biết không phải mình.</i>

00:01:16.640 --> 00:01:19.320 align:center
<i>Raquel thì tìm lời giải thích cho vụ cướp.</i>

00:01:20.200 --> 00:01:21.800 align:center
<i>Nhưng khi không nghĩ ra...</i>

00:01:22.640 --> 00:01:24.920 align:center
<i>luôn có người sẵn lòng giúp đỡ.</i>

00:01:25.440 --> 00:01:27.600 align:center
Tôi già, và vẫn tin vào thiện ác.

00:01:29.480 --> 00:01:32.000 align:center
Cô là người tốt.
Tôi sẵn sàng lấy tính mạng ra đảm bảo.

00:01:32.600 --> 00:01:35.640 align:center
Nhưng cô có sẵn sàng làm vậy
với cấp phó của mình?

00:01:37.120 --> 00:01:38.920 align:center
Vì tôi thì không đâu.

00:01:47.200 --> 00:01:49.160 align:center
<i>Angel nghĩ không thể tệ hơn được nữa.</i>

00:01:50.800 --> 00:01:51.880 align:center
<i>Nhưng thực ra có.</i>

00:01:53.160 --> 00:01:54.360 align:center
<i>Đương nhiên có thể.</i>

00:01:59.480 --> 00:02:00.840 align:center
<i>Khi bạn chạm đáy...</i>

00:02:01.480 --> 00:02:03.680 align:center
<i>vẫn còn lâu mới xuống đến vực.</i>

00:02:27.480 --> 00:02:29.040 align:center
Đất!

00:02:33.360 --> 00:02:34.680 align:center
Gì thế?

00:02:37.560 --> 00:02:39.480 align:center
Có chuyện gì, Moscow?

00:02:39.560 --> 00:02:40.760 align:center
Thứ ta muốn!

00:02:43.160 --> 00:02:46.840 align:center
<i>Còn chưa tới tối Chủ nhật</i>...

00:02:47.960 --> 00:02:49.640 align:center
<i>chúng tôi đã đào tới đất.</i>

00:02:49.720 --> 00:02:52.120 align:center
<i>Nairobi cho máy in chạy hết công suất.</i>

00:02:53.520 --> 00:02:55.840 align:center
<i>Cô ấy đã vượt mốc 400 triệu euro.</i>

00:03:10.400 --> 00:03:13.000 align:center
<i>Chúng tôi phong tỏa mọi lối vào</i>
<i>với thuốc nổ</i>

00:03:13.080 --> 00:03:15.200 align:center
<i>và thấy mình như ở trong boong ke.</i>

00:03:16.040 --> 00:03:17.880 align:center
<i>Đó là mười phút huy hoàng.</i>

00:03:19.840 --> 00:03:22.000 align:center
Ai cần biển cả? Đây mới là nàng thơ.

00:03:22.080 --> 00:03:26.640 align:center
Đây là trái tim thế giới đang đập.
Đập vì ta, vì ta tạo ra nó!

00:03:26.720 --> 00:03:27.560 align:center
400 TRIỆU EURO

00:03:27.640 --> 00:03:30.080 align:center
Vì thế giới xoay quanh nó, chết tiệt!

00:03:33.880 --> 00:03:37.040 align:center
Có chuyện gì thế?

00:03:54.160 --> 00:03:55.080 align:center
Chuyện gì vậy?

00:04:20.600 --> 00:04:23.160 align:center
<i>Chắc chắn đó là lúc chúng tôi vui nhất.</i>

00:04:25.440 --> 00:04:27.680 align:center
<i>Nên chúng tôi lơ là cảnh giác.</i>

00:05:41.360 --> 00:05:42.240 align:center
Không cử động.

00:05:49.920 --> 00:05:51.000 align:center
Có cần lược không?

00:05:57.920 --> 00:06:01.040 align:center
Biết ở quê tôi hai đàn ông quan hệ
gọi là gì không?

00:06:03.360 --> 00:06:05.520 align:center
Họ gọi là "đan lược."

00:06:15.720 --> 00:06:16.640 align:center
Tôi xin lỗi.

00:06:17.520 --> 00:06:18.880 align:center
Mấy thứ thuốc...

00:06:19.760 --> 00:06:21.120 align:center
làm bụng tôi khó chịu.

00:06:21.800 --> 00:06:24.320 align:center
- Tôi dùng nhà vệ sinh được chứ?
- Được.

00:06:38.640 --> 00:06:39.520 align:center
Jacinto?

00:06:42.880 --> 00:06:44.800 align:center
Jacinto, là tôi, Arturo đây. Nghe không?

00:06:45.360 --> 00:06:46.400 align:center
Jacinto?

00:06:47.320 --> 00:06:48.280 align:center
Anh Arturo.

00:06:57.200 --> 00:06:58.280 align:center
Anh vẫn còn sống.

00:06:59.480 --> 00:07:03.320 align:center
Tôi tưởng họ đã giết anh.
Tôi không ngủ nổi.

00:07:03.400 --> 00:07:05.760 align:center
Chúng tôi ở buồng nồi hơi,

00:07:05.840 --> 00:07:07.480 align:center
bị trói như chó.

00:07:07.560 --> 00:07:11.440 align:center
Chúng nhốt chúng tôi với bốn cảnh sát.

00:07:14.680 --> 00:07:15.840 align:center
Jacinto, nghe tôi.

00:07:16.680 --> 00:07:19.160 align:center
Tôi có kéo, và có thể lấy thêm nhiều đồ.

00:07:19.240 --> 00:07:23.520 align:center
Tua vít, cưa...Không biết nữa. Tôi có thể
đem tới đây trong hai tiếng nữa.

00:07:23.600 --> 00:07:24.680 align:center
Anh có đồng hồ chứ?

00:07:24.760 --> 00:07:26.640 align:center
- Có.
- Hãy kiếm cớ.

00:07:26.720 --> 00:07:29.560 align:center
Cố quay lại đây trong hai tiếng nữa.

00:07:29.640 --> 00:07:32.440 align:center
Hai tiếng nữa, nhé?
Nhớ, buồng hai từ trái sang.

00:07:32.520 --> 00:07:33.720 align:center
Tôi để thêm đồ ở đây.

00:07:34.400 --> 00:07:37.080 align:center
Ta có thể làm gì với
vài cái kéo và cưa chứ?

00:07:37.160 --> 00:07:39.880 align:center
Chúng có thuốc nổ, súng M16, mọi thứ.

00:07:42.000 --> 00:07:45.400 align:center
Mạng sống của 67 người...trong tay anh.

00:07:48.240 --> 00:07:49.200 align:center
Sẽ ổn thôi.

00:07:49.760 --> 00:07:52.680 align:center
Tin tôi, vài giờ nữa,
cơn ác mộng này sẽ kết thúc.

00:07:53.320 --> 00:07:54.240 align:center
Được.

00:07:57.080 --> 00:07:58.880 align:center
Được, tôi ra ngay đây.

00:08:11.400 --> 00:08:13.040 align:center
THUỐC NỔ DẺO SEMTEX-H

00:08:13.120 --> 00:08:14.800 align:center
Ảnh gửi bởi bọn bắt cóc

00:08:14.880 --> 00:08:18.200 align:center
cho thấy thuốc nổ
được nối với pin mặt trời.

00:08:20.120 --> 00:08:22.120 align:center
Chúng đặt thuốc nổ ở mọi lối vào.

00:08:22.760 --> 00:08:25.200 align:center
Kể cả lỗ thông gió.

00:08:26.120 --> 00:08:27.320 align:center
Là loại thuốc nổ gì?

00:08:27.400 --> 00:08:29.080 align:center
Đội phá bom nghĩ đó là C-4.

00:08:30.080 --> 00:08:34.000 align:center
Nhưng tôi thấy chúng cam quá,
nên đã gửi tới phòng thí nghiệm.

00:08:35.480 --> 00:08:36.320 align:center
Tới ai ở đó?

00:08:37.400 --> 00:08:38.720 align:center
Gửi tới Alberto.

00:08:42.360 --> 00:08:45.800 align:center
Không còn ai ở đó nữa sao?
Sao cứ phải chồng cũ của tôi?

00:08:46.480 --> 00:08:48.160 align:center
Vì Alberto giỏi nhất.

00:08:48.240 --> 00:08:50.240 align:center
Lệnh trực tiếp từ Ủy viên Sanchez.

00:08:52.320 --> 00:08:53.480 align:center
Được rồi.

00:08:53.560 --> 00:08:54.840 align:center
Và? Kết quả thế nào?

00:08:54.920 --> 00:08:56.400 align:center
Họ nghĩ đó là P-4.

00:08:56.480 --> 00:09:00.120 align:center
Nó được làm tại Anh. Rất giống C-4.

00:09:03.120 --> 00:09:04.800 align:center
Chúng đang gây khó khăn hả?

00:09:16.520 --> 00:09:17.440 align:center
Alison!

00:09:26.880 --> 00:09:30.800 align:center
Tôi nghĩ đã đến lúc nói chuyện vui vẻ
với Alison Parker.

00:09:38.960 --> 00:09:39.840 align:center
Thưa đại tá.

00:09:43.600 --> 00:09:46.520 align:center
Ta có cuộc gọi di động
từ bên trong tòa nhà.

00:09:49.040 --> 00:09:49.880 align:center
Ghi âm lại.

00:09:49.960 --> 00:09:50.800 align:center
ĐÃ KẾT NỐI

00:09:52.240 --> 00:09:54.120 align:center
Điện thoại của Jun Li, con tin.

00:09:59.280 --> 00:10:00.640 align:center
<i>Anibal Cortés đây.</i>

00:10:01.520 --> 00:10:02.560 align:center
<i>Các người muốn gì?</i>

00:10:04.160 --> 00:10:05.560 align:center
Giúp cậu, Anibal.

00:10:06.800 --> 00:10:09.640 align:center
Nhưng để được thế, chúng tôi
cần cậu giúp vào trong...

00:10:10.320 --> 00:10:13.360 align:center
và đưa con tin ra ngoài
an toàn nhất có thể.

00:10:13.440 --> 00:10:14.360 align:center
Cậu hiểu chứ?

00:10:19.240 --> 00:10:21.200 align:center
Mọi lối vào đều có thuốc nổ.

00:10:22.120 --> 00:10:23.200 align:center
Đúng.

00:10:23.280 --> 00:10:25.440 align:center
Vào được không phải là vấn đề...

00:10:26.120 --> 00:10:27.640 align:center
nhưng chúng tôi cần đồng minh.

00:10:27.720 --> 00:10:31.240 align:center
<i>Người có thể nói ai ở đâu</i>
<i>ở mọi thời điểm, cậu hiểu chứ?</i>

00:10:31.840 --> 00:10:32.920 align:center
Hiểu.

00:10:33.000 --> 00:10:34.800 align:center
Sao tôi phải phản bội bạn bè?

00:10:35.560 --> 00:10:37.400 align:center
Họ sẽ lôi kéo với tương lai tốt đẹp.

00:10:37.480 --> 00:10:41.120 align:center
Với hạn tù ngắn hơn, một hoặc hai năm.

00:10:41.720 --> 00:10:44.000 align:center
Nếu giúp, cậu sẽ được giảm án tù.

00:10:44.080 --> 00:10:46.680 align:center
Án phạt ngắn hơn, hai năm.

00:10:47.320 --> 00:10:51.160 align:center
<i>Cậu sẽ lại có tương lai ở tuổi 22.</i>
<i>Nghĩ đi.</i>

00:10:55.000 --> 00:10:56.200 align:center
"Chia để trị."

00:10:56.280 --> 00:11:01.000 align:center
Châm ngôn này đã giúp một thị trấn Ý nhỏ
chinh phục...cả thế giới.

00:11:01.760 --> 00:11:03.160 align:center
Và sau đó là Napoleon.

00:11:05.680 --> 00:11:08.280 align:center
Giờ nó lại giúp Cảnh sát Quốc gia.

00:11:09.400 --> 00:11:11.680 align:center
Họ sẽ tận dụng mọi quan hệ...

00:11:12.920 --> 00:11:14.280 align:center
để lôi kéo từng người.

00:11:19.840 --> 00:11:22.960 align:center
Sau khi vào đó được khoảng 48 giờ,
các bạn sẽ bắt đầu...

00:11:23.560 --> 00:11:25.840 align:center
cảm thấy đau khổ, bi quan.

00:11:25.920 --> 00:11:29.560 align:center
Và đó là khi họ tìm đến mắt xích yếu nhất.

00:11:31.960 --> 00:11:34.120 align:center
Điểm yếu của ta không nằm ở ta.

00:11:34.760 --> 00:11:36.480 align:center
<i>Mà nằm ở thứ ta có bên ngoài.</i>

00:11:36.560 --> 00:11:38.720 align:center
<i>Con vẫn có thể quay đầu, con à.</i>

00:11:40.880 --> 00:11:43.160 align:center
Nhưng tới lúc họ tìm đến các bạn,

00:11:43.240 --> 00:11:45.360 align:center
các bạn đã phạm sáu đến tám tội.

00:11:45.440 --> 00:11:48.680 align:center
Không quan tòa nào đảm bảo
các bạn tự do, không ai cả.

00:11:49.480 --> 00:11:52.000 align:center
Khi đã vào, người duy nhất
trả tự do được...

00:11:54.000 --> 00:11:54.840 align:center
là tôi.

00:11:58.400 --> 00:12:00.280 align:center
Anibal, nghe tôi.

00:12:01.280 --> 00:12:04.280 align:center
<i>Tòa đảm bảo cậu sẽ tự do</i>
<i>trong thời gian rất ngắn.</i>

00:12:11.320 --> 00:12:13.920 align:center
Được, thanh tra, thử tính toán chút nhé.

00:12:15.240 --> 00:12:17.200 align:center
Xem nào, cướp có vũ trang...

00:12:17.920 --> 00:12:19.200 align:center
là hai đến năm năm.

00:12:19.760 --> 00:12:22.840 align:center
<i>Tội ác chống tự do,</i>
<i>bắt cóc và ra điều kiện thả</i>

00:12:22.920 --> 00:12:25.360 align:center
<i>bốn cảnh sát đoàn hộ tống...</i>

00:12:26.080 --> 00:12:27.280 align:center
<i>là 40 năm.</i>

00:12:27.360 --> 00:12:32.080 align:center
Đột nhập hệ thống chuông báo động,
tội phạm mạng...là sáu đến 24 tháng.

00:12:32.160 --> 00:12:36.800 align:center
Gây rối trật tự, cho chính vụ cướp,
là từ một đến sáu năm.

00:12:36.880 --> 00:12:39.240 align:center
Và bắt con tin là tình tiết tăng nặng.

00:12:39.320 --> 00:12:40.840 align:center
Sáu mươi bảy con tin.

00:12:41.480 --> 00:12:43.400 align:center
Và Luật Hình sự quy định

00:12:43.480 --> 00:12:45.560 align:center
sáu đến mười năm cho mỗi người bị bắt cóc.

00:12:45.640 --> 00:12:48.400 align:center
Rồi còn bắn lại cảnh sát.

00:12:49.720 --> 00:12:51.920 align:center
Là sáu đến tám năm cho mỗi sĩ quan.

00:12:52.000 --> 00:12:53.440 align:center
Họ còn bị thương.

00:12:54.240 --> 00:12:55.760 align:center
Nghĩa là tội gây thương tích...

00:12:56.560 --> 00:12:59.080 align:center
<i>và án phạt lên tới tám năm mỗi người.</i>

00:12:59.160 --> 00:13:00.560 align:center
Ta đang nói tới...

00:13:01.120 --> 00:13:04.560 align:center
Nếu quan tòa khó tính, sẽ là 723 năm.

00:13:05.160 --> 00:13:08.240 align:center
Đề nghị bởi công tố viên.
Mức tối thiểu một quan tòa

00:13:08.840 --> 00:13:12.440 align:center
hay công tố viên có thể đưa ra
nếu biết tôn trọng luật pháp...

00:13:12.520 --> 00:13:14.880 align:center
<i>...là 173 năm.</i>

00:13:15.600 --> 00:13:16.720 align:center
<i>Nên đừng để bị lừa.</i>

00:13:17.400 --> 00:13:21.880 align:center
Nghe này, luật hình sự
là quy luật trò chơi<i> </i>của tất cả các nước.

00:13:24.320 --> 00:13:26.600 align:center
Dù có một điều ta đều có thể đồng ý.

00:13:32.120 --> 00:13:33.320 align:center
Tổng thống đặc xá.

00:13:36.040 --> 00:13:37.120 align:center
Đồng ý đi.

00:13:38.960 --> 00:13:41.520 align:center
Cậu muốn tôi yêu cầu tổng thống ký đặc xá?

00:13:41.600 --> 00:13:46.400 align:center
Không, tôi muốn cô yêu cầu tổng thống
lên ti vi nói trước toàn dân Tây Ban Nha

00:13:46.480 --> 00:13:51.160 align:center
rằng kẻ bắt cóc nào hợp tác
chấm dứt vụ này,

00:13:51.240 --> 00:13:54.160 align:center
người đó đổi lại sẽ được xem xét
hưởng đặc xá.

00:13:55.200 --> 00:13:57.640 align:center
<i>- Cứ đưa tổng thống lên bản tin...</i>
- Chúng đùa bỡn ta.

00:13:57.720 --> 00:14:00.120 align:center
<i>...rồi tôi sẽ xem xét việc phản bội.</i>

00:14:00.200 --> 00:14:02.000 align:center
Được, chúng tôi sẽ làm vậy.

00:14:02.080 --> 00:14:05.760 align:center
Nhưng chúng tôi cần
biểu hiện thiện chí của cậu.

00:14:08.120 --> 00:14:10.120 align:center
Tôi muốn cậu nói tên của Giáo sư

00:14:10.800 --> 00:14:12.840 align:center
và có bao nhiêu người trong đó.

00:14:15.600 --> 00:14:18.720 align:center
<i>Nào, Anibal. Cho tôi cái tên</i>
<i>và một con số,</i>

00:14:18.800 --> 00:14:21.640 align:center
<i>và tôi hứa cậu sẽ có tương lai.</i>

00:14:22.760 --> 00:14:23.600 align:center
Được.

00:14:25.440 --> 00:14:27.800 align:center
Tên và con số. Lấy giấy bút đi.

00:14:30.840 --> 00:14:33.240 align:center
Chết đi 33!

00:14:34.840 --> 00:14:36.280 align:center
Đồ khốn.

00:14:36.360 --> 00:14:37.680 align:center
Chết tiệt.

00:14:37.760 --> 00:14:41.480 align:center
Chú ý, ta đã mất liên lạc với bên trong.

00:14:46.560 --> 00:14:47.640 align:center
Cậu đã làm gì rồi?

00:14:48.240 --> 00:14:50.800 align:center
Cậu ấy làm hỏng cơ hội kéo dài thời gian.

00:14:50.880 --> 00:14:52.480 align:center
Tôi không thương lượng, được chứ?

00:14:52.560 --> 00:14:54.560 align:center
Tôi cứ nghe tiếng thì thào.

00:14:55.160 --> 00:14:57.520 align:center
Này, cậu nghĩ mình là ai?

00:14:57.600 --> 00:14:59.840 align:center
Cậu làm việc, chứ không phải lựa chọn

00:14:59.920 --> 00:15:02.520 align:center
hay thay đổi kế hoạch, chết tiệt.

00:15:02.600 --> 00:15:04.360 align:center
Thế còn vụ thì thầm là gì?

00:15:04.920 --> 00:15:07.840 align:center
Rio nghe rồi, nếu cậu ấy nói không
thì là không.

00:15:08.960 --> 00:15:11.200 align:center
Ta bỡn cợt cô thanh tra mấy ngày rồi.

00:15:11.720 --> 00:15:14.320 align:center
Nên không phải lỗi cậu ấy, hiểu chưa?

00:15:14.400 --> 00:15:18.480 align:center
Hơn nữa, cô ta cũng không gọi tổng thống,
truyền thông hay ai cả.

00:15:18.560 --> 00:15:21.560 align:center
Được rồi, chết tiệt.

00:15:33.440 --> 00:15:37.680 align:center
<i>Bất kể màn thể hiện xuất sắc, Rio biết</i>
<i>mình muốn chấp nhận thỏa thuận.</i>

00:15:39.080 --> 00:15:40.040 align:center
<i>Dừng thời gian...</i>

00:15:40.600 --> 00:15:42.640 align:center
<i>và rời khỏi như chưa có gì xảy ra.</i>

00:15:53.640 --> 00:15:55.520 align:center
Cậu muốn đồng ý thỏa thuận?

00:16:01.080 --> 00:16:03.520 align:center
Chị biết sẽ không kết thúc tốt đẹp mà.

00:16:04.800 --> 00:16:06.880 align:center
Cậu biết đi tù chung thân
là thế nào không?

00:16:09.720 --> 00:16:10.760 align:center
Hình phạt chờ đợi tôi.

00:16:14.760 --> 00:16:16.160 align:center
Tôi đã giết một bảo vệ.

00:16:17.360 --> 00:16:20.800 align:center
Và vài tháng sau, tôi đột nhập vào đây...

00:16:22.600 --> 00:16:23.920 align:center
và bắn một cảnh sát.

00:16:24.680 --> 00:16:26.360 align:center
Chị trông vẫn ngây thơ.

00:16:27.960 --> 00:16:29.920 align:center
Liệu tòa nghĩ tôi có thể hoàn lương?

00:16:32.400 --> 00:16:33.360 align:center
Không.

00:16:39.520 --> 00:16:40.680 align:center
Tôi tin Giáo sư.

00:16:42.720 --> 00:16:44.280 align:center
Tôi theo anh ấy hoàn toàn.

00:16:48.040 --> 00:16:49.240 align:center
Cậu chưa trả lời.

00:16:52.920 --> 00:16:54.400 align:center
Cậu có muốn nhận lời?

00:17:02.080 --> 00:17:03.040 align:center
Mà...

00:17:04.120 --> 00:17:05.680 align:center
ta ra ngoài thì sẽ ra sao?

00:17:06.880 --> 00:17:08.120 align:center
Ta vẫn bên nhau chứ?

00:17:09.240 --> 00:17:12.000 align:center
Hay chị sẽ dành hết thời gian
để trả tôi cái thẻ tên đó?

00:17:14.840 --> 00:17:16.560 align:center
Như vậy cậu sẽ phản bội bạn bè.

00:17:16.640 --> 00:17:17.560 align:center
Bạn bè ư?

00:17:18.360 --> 00:17:19.720 align:center
Bạn bè có tên các thành phố?

00:17:20.880 --> 00:17:22.560 align:center
Tokyo, Berlin, Moscow, Denver...

00:17:25.520 --> 00:17:28.480 align:center
Tôi thì nghĩ bạn bè với
tên thành phố là tốt nhất.

00:17:30.800 --> 00:17:32.360 align:center
Và để tôi nói điều này.

00:17:34.560 --> 00:17:37.120 align:center
Nếu cậu nhận lời, thì trốn cho kỹ.

00:17:38.280 --> 00:17:40.880 align:center
Vì nếu tìm thấy, tôi sẽ bắn bay đầu cậu.

00:17:55.000 --> 00:17:57.560 align:center
Tôi vừa nói chuyện với bảo vệ ở Xưởng in.

00:17:57.640 --> 00:17:59.120 align:center
Anh ta ở nhà vệ sinh.

00:17:59.200 --> 00:18:02.600 align:center
Anh ta nói họ bị nhốt,
có 11 bảo vệ và bốn cảnh sát.

00:18:02.680 --> 00:18:04.280 align:center
Hy vọng duy nhất của ta.

00:18:10.360 --> 00:18:12.280 align:center
- Tôi không đói, cảm ơn.
- Chắc chứ?

00:18:12.360 --> 00:18:13.200 align:center
Vâng, cảm ơn.

00:18:15.520 --> 00:18:18.960 align:center
- Giúp sao được khi họ bị nhốt?
- Ta phải trang bị cho họ.

00:18:19.840 --> 00:18:21.720 align:center
Kiếm cho họ vài dụng cụ.

00:18:24.400 --> 00:18:27.600 align:center
- Anh định trộm dụng cụ gì?
- Mũi khoan,

00:18:27.680 --> 00:18:31.240 align:center
búa, đinh vít, bất cứ gì.
Thấy kho đồ của chúng rồi đó.

00:18:31.760 --> 00:18:34.160 align:center
Ta sẽ trộm chúng và để ở nhà vệ sinh.

00:18:34.240 --> 00:18:35.280 align:center
Nghe này, Pablo.

00:18:36.320 --> 00:18:37.480 align:center
Mình tôi không làm được.

00:18:37.560 --> 00:18:38.960 align:center
Được chứ? Tôi cần cậu giúp.

00:18:40.320 --> 00:18:44.200 align:center
Khi tên mặt khỉ Slavic đưa tôi đi...

00:18:45.120 --> 00:18:46.760 align:center
tôi cần cậu đánh lạc hướng.

00:18:47.360 --> 00:18:50.880 align:center
Hắn sẽ chữa thương cho tôi.
Hắn chăm sóc cho tôi, giúp tôi đi lại...

00:18:51.720 --> 00:18:53.080 align:center
Ông đánh lạc hướng hắn.

00:18:54.840 --> 00:18:57.280 align:center
Và tôi sẽ trộm đồ và mọi thứ ta cần.

00:18:57.360 --> 00:18:58.360 align:center
Hết thời gian.

00:18:58.920 --> 00:19:01.040 align:center
Arturo, anh nghỉ đi.

00:19:01.840 --> 00:19:03.000 align:center
Lo vết thương đi.

00:19:03.560 --> 00:19:04.600 align:center
Tôi sẽ quay lại.

00:19:05.320 --> 00:19:06.440 align:center
Đi thôi.

00:19:06.520 --> 00:19:08.360 align:center
Những ai ở tầng hầm...ra đây.

00:19:09.400 --> 00:19:10.400 align:center
Tới phòng in...

00:19:10.480 --> 00:19:12.240 align:center
Đừng nói với ai.

00:19:12.320 --> 00:19:15.800 align:center
Chỉ chúng ta biết thôi.
Càng ít người biết càng tốt.

00:19:15.880 --> 00:19:17.840 align:center
Ta sẽ giúp người từ bên ngoài. Được chứ?

00:19:23.880 --> 00:19:25.520 align:center
Arturo, tôi sẽ quay lại ngay.

00:19:28.920 --> 00:19:29.800 align:center
Vào đi.

00:19:31.880 --> 00:19:32.920 align:center
Và ngồi xuống.

00:19:37.440 --> 00:19:38.480 align:center
Mercedes.

00:19:40.320 --> 00:19:41.320 align:center
Chào.

00:19:42.920 --> 00:19:45.720 align:center
Tôi mời cô tới để xem
có thể làm gì với học trò của cô.

00:19:48.440 --> 00:19:49.560 align:center
Cô ta chạy trốn,

00:19:49.640 --> 00:19:52.320 align:center
và chúng tôi tìm thấy cô ta
nhốt mình trong két sắt.

00:19:53.600 --> 00:19:56.240 align:center
Cô nghĩ vậy là thế nào?

00:19:57.080 --> 00:19:59.880 align:center
Phải chăng là tính nổi loạn của gái trinh?

00:19:59.960 --> 00:20:02.120 align:center
Gái trinh thì có làm sao chứ?

00:20:02.200 --> 00:20:03.440 align:center
Nairobi.

00:20:04.040 --> 00:20:05.920 align:center
Ta thấy điều đó ở nhiều loài lắm.

00:20:06.000 --> 00:20:09.440 align:center
Gái đồng trinh luôn nổi loạn
vì chúng chưa được thuần hóa.

00:20:09.520 --> 00:20:13.040 align:center
Với tất cả sự tôn trọng,
với ngựa cái cũng thế.

00:20:13.840 --> 00:20:15.800 align:center
Chúng sẽ chạy đến khi ta thuần hóa,

00:20:16.760 --> 00:20:18.040 align:center
đến khi ta cưỡi chúng.

00:20:18.120 --> 00:20:21.080 align:center
Nếu không chúng sẽ đá.
Chúng hoàn toàn không lường trước được.

00:20:21.160 --> 00:20:23.480 align:center
Cô đã nghe về điều này chưa, cô giáo?

00:20:27.160 --> 00:20:30.080 align:center
Cô mất trinh khi bao nhiêu tuổi, Mercedes?

00:20:31.560 --> 00:20:33.640 align:center
Mercedes, không sao.

00:20:34.080 --> 00:20:35.960 align:center
Cứ nói đi. Chúng ta là gia đình.

00:20:36.560 --> 00:20:37.760 align:center
Cô có thể tin chúng tôi.

00:20:39.120 --> 00:20:40.120 align:center
Cô giáo.

00:20:43.200 --> 00:20:44.400 align:center
Tôi...

00:20:45.920 --> 00:20:48.680 align:center
Tôi đến từ thị trấn nhỏ ở Soria.

00:20:50.560 --> 00:20:51.640 align:center
Khi đó tôi 24.

00:20:53.360 --> 00:20:55.920 align:center
Cô có nhận thấy
tính nổi loạn của trinh nữ không?

00:20:57.320 --> 00:20:58.960 align:center
Tôi không biết.

00:20:59.440 --> 00:21:01.720 align:center
- Hãy nghĩ đi.
- Có thể.

00:21:01.800 --> 00:21:02.640 align:center
Nghĩ đi.

00:21:03.120 --> 00:21:04.520 align:center
Thực ra...

00:21:04.600 --> 00:21:08.600 align:center
tôi lẻn tới lễ hội Medinaceli ba lần
trước khi mất trinh.

00:21:10.400 --> 00:21:14.440 align:center
- Tôi không biết có phải điều anh...
- Chính xác là nó.

00:21:18.480 --> 00:21:19.360 align:center
Đây.

00:21:20.520 --> 00:21:22.200 align:center
Cà phê đen, một viên đường.

00:21:22.760 --> 00:21:23.680 align:center
Cảm ơn.

00:21:25.840 --> 00:21:27.280 align:center
Lễ hội Medinaceli.

00:21:31.280 --> 00:21:32.360 align:center
Còn cô, Alison?

00:21:35.200 --> 00:21:36.240 align:center
Cô còn trinh chứ?

00:21:37.360 --> 00:21:38.280 align:center
Phải.

00:21:39.480 --> 00:21:40.520 align:center
Thì sao?

00:21:42.400 --> 00:21:44.760 align:center
Tôi không sợ
những bài diễn thuyết ngớ ngẩn của anh.

00:21:44.840 --> 00:21:46.720 align:center
Anh sẽ không hại tôi. Tại sao ư?

00:21:47.280 --> 00:21:48.960 align:center
Vì tôi không chỉ là con tin.

00:21:49.040 --> 00:21:50.520 align:center
Tôi là phao cứu sinh.

00:21:54.200 --> 00:21:55.040 align:center
Thế đấy.

00:21:55.520 --> 00:21:58.200 align:center
Không nghi ngờ gì,
đó là sự nổi loạn của trinh nữ.

00:21:58.800 --> 00:22:02.320 align:center
Ariadna, tình yêu,
lấy hộ tôi tập tài liệu đỏ nhé?

00:22:03.680 --> 00:22:04.680 align:center
Vâng.

00:22:10.800 --> 00:22:12.160 align:center
Xem ta có gì ở đây.

00:22:18.240 --> 00:22:19.360 align:center
Dì cô, Becky.

00:22:20.200 --> 00:22:21.840 align:center
Tình nguyện ở Mali.

00:22:22.760 --> 00:22:25.240 align:center
Chị họ cô Elsie.

00:22:25.920 --> 00:22:27.840 align:center
Rất xinh. Học ở Đại học Kings.

00:22:29.440 --> 00:22:32.440 align:center
Brian. Trí tuệ của gia đình. Ở Wellington.

00:22:33.040 --> 00:22:36.440 align:center
Và đây ta có vài bức ảnh...

00:22:36.520 --> 00:22:38.720 align:center
em cô, Liz. Ở ngay gần đây.

00:22:39.440 --> 00:22:42.040 align:center
Ở La Moraleja. Cả hai học cùng trường.

00:22:42.880 --> 00:22:44.880 align:center
Nhưng cô ta không có tính khí của cô.

00:22:49.680 --> 00:22:54.520 align:center
Chắc cô gái ở địa vị như cô không biết
giá thuê sát thủ là bao nhiêu, nhỉ?

00:22:56.040 --> 00:22:58.640 align:center
Có thể kiếm gã tử tế với 30.000 euro.

00:22:59.240 --> 00:23:01.960 align:center
Mặc dù để xử dì cô ở châu Phi,

00:23:02.040 --> 00:23:04.240 align:center
10.000 euro là đủ rồi.

00:23:06.080 --> 00:23:08.640 align:center
Mạng sống gia đình đang nằm trong tay cô.

00:23:12.240 --> 00:23:14.120 align:center
- Nairobi.
- Đi thôi.

00:23:16.240 --> 00:23:17.240 align:center
Đi nào.

00:23:20.680 --> 00:23:21.960 align:center
Khi tôi nói vùng lên,

00:23:22.040 --> 00:23:24.960 align:center
đáng lẽ tôi nên nhắc
thời điểm là quan trọng nhất.

00:23:39.280 --> 00:23:40.480 align:center
Gọi kiểm tra thôi, Berlin.

00:23:41.280 --> 00:23:42.920 align:center
Ở đây ổn cả. Còn ở đó?

00:23:43.400 --> 00:23:44.400 align:center
<i>Vẫn đâu vào đó.</i>

00:23:45.280 --> 00:23:48.080 align:center
Tốt. Tôi sẽ gọi lại trong sáu tiếng nữa.

00:23:51.080 --> 00:23:51.920 align:center
Thanh tra.

00:23:52.720 --> 00:23:56.320 align:center
Đội địa chất phát hiện có rung chấn.

00:23:56.400 --> 00:23:58.440 align:center
Chúng đang sử dụng máy hạng nặng.

00:23:58.520 --> 00:24:00.280 align:center
Chắc chắn chúng đang đào hầm.

00:24:00.360 --> 00:24:02.160 align:center
Lấy radar xuyên đất đi, ngay.

00:24:02.240 --> 00:24:04.480 align:center
Để xem chúng đào hầm ở đâu.

00:24:04.560 --> 00:24:05.640 align:center
Tôi sẽ lo việc đó.

00:24:08.960 --> 00:24:10.440 align:center
Mọi người nghe đây.

00:24:10.520 --> 00:24:13.200 align:center
Ai không có phận sự ở đây có thể rời đi.

00:24:13.920 --> 00:24:17.920 align:center
Tôi đang nói những người
hiện đang không làm gì.

00:24:18.760 --> 00:24:19.920 align:center
Đi nghỉ ngơi đi.

00:24:20.520 --> 00:24:21.920 align:center
Và làm ơn hãy đi tắm.

00:24:22.000 --> 00:24:24.800 align:center
Ở đây có mùi hôi như cảnh sát rồi.

00:24:28.320 --> 00:24:29.400 align:center
Tôi nói lại.

00:24:30.200 --> 00:24:31.800 align:center
Tất cả mọi người ra ngoài.

00:24:44.160 --> 00:24:46.320 align:center
Tôi phải mời anh rời vụ án. Xin lỗi.

00:24:47.960 --> 00:24:49.840 align:center
Tôi tin ta có thể làm sáng tỏ,

00:24:50.440 --> 00:24:52.440 align:center
nhưng giờ tôi không thể tin anh, Ángel.

00:24:53.800 --> 00:24:55.600 align:center
Cô không tin tôi?

00:24:57.520 --> 00:25:00.680 align:center
Cô và tôi là người duy nhất
biết về Toledo, Raquel.

00:25:00.760 --> 00:25:01.800 align:center
Cô và tôi.

00:25:04.080 --> 00:25:05.360 align:center
Ý anh là gì?

00:25:05.800 --> 00:25:07.000 align:center
Tôi không phản bội.

00:25:07.840 --> 00:25:10.000 align:center
Vậy chỉ còn cô.

00:25:10.080 --> 00:25:11.480 align:center
Anh táo tợn thật đấy!

00:25:12.640 --> 00:25:16.600 align:center
Chúng biết ta sẽ vào bảo tàng với mặt nạ
ngay khi anh biết.

00:25:16.680 --> 00:25:19.200 align:center
Chúng biết bãi phế liệu ngay lúc anh biết.

00:25:19.280 --> 00:25:21.760 align:center
Và biết về hiệu thuốc cùng lúc anh biết.

00:25:21.840 --> 00:25:23.520 align:center
Và không thể là gì khác?

00:25:23.600 --> 00:25:25.840 align:center
- Là gì chứ?
- Không biết. Điện thoại.

00:25:25.920 --> 00:25:27.400 align:center
Điện thoại. Micrô.

00:25:27.480 --> 00:25:29.320 align:center
Chỉ ta biết về hiệu thuốc.

00:25:29.400 --> 00:25:30.920 align:center
Và cô không nói với ai đấy chứ?

00:25:31.000 --> 00:25:34.080 align:center
<i>Còn gã kỳ lạ ở quán cà phê?</i>
<i>Cô nói với hắn chứ?</i>

00:25:34.880 --> 00:25:35.920 align:center
<i>- Gì cơ?</i>
<i>- Phải.</i>

00:25:36.000 --> 00:25:38.720 align:center
<i>Cái gã mới xuất hiện hôm kia</i>
<i>mà cô đã trút hết tâm sự.</i>

00:25:38.800 --> 00:25:41.000 align:center
<i>Cô ngây thơ quá!</i>

00:25:41.080 --> 00:25:42.760 align:center
Cô không nghi ngờ hắn?

00:25:42.840 --> 00:25:45.640 align:center
Hắn đã ở đây, Raquel. Trong căn lều này.

00:25:47.040 --> 00:25:48.120 align:center
Cô điều tra chưa?

00:25:48.920 --> 00:25:51.520 align:center
Vì tôi làm rồi.
Cô có làm việc của mình không?

00:25:51.600 --> 00:25:55.320 align:center
Hắn có một cửa hàng ngay bên cạnh,
nơi hắn đáng lẽ làm rượu táo.

00:25:55.400 --> 00:25:57.960 align:center
Tất cả đều che vải bạt,
không biết giấu gì.

00:25:58.040 --> 00:25:59.480 align:center
Anh theo dõi anh ấy?

00:25:59.560 --> 00:26:00.800 align:center
Đúng vậy.

00:26:01.400 --> 00:26:03.080 align:center
Hắn không làm rượu gì cả.

00:26:03.160 --> 00:26:05.840 align:center
Hắn rót Tetra Brik vào bình.

00:26:05.920 --> 00:26:09.800 align:center
Và rác rưởi khắp nơi, xe hơi thì hỏng,

00:26:09.880 --> 00:26:13.520 align:center
và hắn ngủ trên giường giữa đống lốp xe
và vết dầu mỡ.

00:26:13.600 --> 00:26:17.120 align:center
Và hắn có mùi hóa chất pha chế ma túy đá
hay gì đó có trời mới biết.

00:26:17.200 --> 00:26:19.240 align:center
Hắn không phải người tốt, Raquel.

00:26:19.320 --> 00:26:24.000 align:center
Còn tôi là kẻ tình nghi duy nhất. Là tôi!

00:26:29.360 --> 00:26:31.920 align:center
Chúng trả anh bao nhiêu?
Một triệu hay hai?

00:26:40.720 --> 00:26:41.760 align:center
Nghe này, Raquel.

00:26:44.520 --> 00:26:45.520 align:center
Nghe kỹ đây.

00:26:48.640 --> 00:26:49.960 align:center
Cô đi chết đi.

00:26:53.720 --> 00:26:54.760 align:center
Suárez!

00:26:54.840 --> 00:26:56.160 align:center
Không tin được.

00:26:57.160 --> 00:26:58.800 align:center
Còng tay rồi đưa anh ta ra.

00:26:59.760 --> 00:27:01.880 align:center
Bình tĩnh. Vậy không đúng quy trình.

00:27:01.960 --> 00:27:03.200 align:center
Phải đấy, Suárez.

00:27:03.280 --> 00:27:04.520 align:center
Còng đi, chết tiệt.

00:27:04.600 --> 00:27:06.360 align:center
- Cô ta điên rồi. Còng đi!
- Mặc kệ.

00:27:06.440 --> 00:27:08.480 align:center
Còng tay và đưa anh ta khỏi đây.

00:27:08.560 --> 00:27:10.440 align:center
Tôi có thể gọi Nội vụ,

00:27:10.520 --> 00:27:12.520 align:center
nhưng giờ không ai còng tay ai cả.

00:27:13.480 --> 00:27:14.400 align:center
Raquel.

00:27:17.080 --> 00:27:18.520 align:center
Ta đã bên nhau 15 năm.

00:27:18.600 --> 00:27:20.200 align:center
Bên nhau? Không.

00:27:20.960 --> 00:27:23.680 align:center
Suốt 15 năm anh cố gắng quyến rũ tôi,

00:27:23.760 --> 00:27:27.360 align:center
luôn nói về Cercedilla,
nói anh sẽ bỏ Mari Carmen,

00:27:28.120 --> 00:27:30.160 align:center
nói mấy lời tán tỉnh của anh.

00:27:30.240 --> 00:27:31.720 align:center
Ngay khi tôi nói không,

00:27:31.800 --> 00:27:34.960 align:center
anh quay đi và biến thành kẻ phản bội.

00:27:35.040 --> 00:27:36.080 align:center
Kẻ phản bội.

00:27:38.640 --> 00:27:39.840 align:center
Anh đã trao đổi gì, Ángel?

00:27:40.680 --> 00:27:41.840 align:center
Tình bạn chúng ta?

00:27:42.720 --> 00:27:43.960 align:center
Chiến dịch này?

00:27:46.880 --> 00:27:48.480 align:center
Ra khỏi đây ngay đi.

00:27:59.960 --> 00:28:01.920 align:center
<i>"Thiệt hại ngoài dự kiến" là gì?</i>

00:28:03.280 --> 00:28:06.600 align:center
<i>Là thuật ngữ quân đội Mỹ dùng</i>
<i>trong chiến tranh Việt Nam...</i>

00:28:07.560 --> 00:28:10.800 align:center
<i>khi họ không đủ can đảm để nói</i>
<i>họ đã sát hại dân thường.</i>

00:28:13.720 --> 00:28:16.480 align:center
<i>Đôi khi nó được dùng</i>
<i>để bớt cảm giác tội lỗi...</i>

00:28:17.200 --> 00:28:18.200 align:center
<i>như boomerang.</i>

00:28:20.720 --> 00:28:23.040 align:center
<i>Và đó là điều sắp xảy ra với Giáo sư.</i>

00:28:34.840 --> 00:28:35.800 align:center
Nào.

00:28:35.880 --> 00:28:38.440 align:center
Nhanh lên. Nào.

00:28:40.480 --> 00:28:42.120 align:center
Nào, nhanh lên.

00:28:48.720 --> 00:28:51.480 align:center
Lấy vài túi và mang đi.

00:28:52.280 --> 00:28:53.920 align:center
Các người sẽ ăn tối sau.

00:28:54.920 --> 00:28:58.440 align:center
- Tôi cố lấy được vài thứ.
- Thứ gì?

00:28:59.640 --> 00:29:02.120 align:center
Có lưỡi cưa...

00:29:03.200 --> 00:29:04.840 align:center
tua-vít, giũa...

00:29:05.520 --> 00:29:08.080 align:center
- Này.
- Giấu đi.

00:29:12.920 --> 00:29:14.680 align:center
Ba mươi lăm phút nữa...

00:29:15.520 --> 00:29:16.920 align:center
hãy xin đi vệ sinh.

00:29:17.000 --> 00:29:19.480 align:center
Tới buồng thứ hai bên tay trái.

00:29:20.920 --> 00:29:24.520 align:center
Dán mấy đồ đó dưới nắp bồn cầu.

00:29:25.960 --> 00:29:28.880 align:center
Họ sẽ đến trong 40 phút nữa. Hiểu chưa?

00:29:28.960 --> 00:29:31.440 align:center
Không tin được. Tôi phải làm ư?

00:29:36.600 --> 00:29:39.520 align:center
Tôi đã trộm rồi. Tôi mang đồ trong người.

00:29:40.640 --> 00:29:42.200 align:center
Giờ cậu muốn đưa cho tôi?

00:29:45.560 --> 00:29:47.560 align:center
Cậu làm phần cậu, tôi làm phần tôi.

00:29:50.680 --> 00:29:51.600 align:center
<i>Raquel.</i>

00:29:52.000 --> 00:29:53.800 align:center
<i>Có chuyện gì sao? Cô ổn chứ?</i>

00:29:55.960 --> 00:29:59.960 align:center
Tôi...ở một mình, chán chường
ở quán cà phê.

00:30:00.840 --> 00:30:03.600 align:center
Và nói thật, tôi khá thất vọng.

00:30:04.640 --> 00:30:06.880 align:center
Xin lỗi. Tôi không hiểu. Ý cô là gì?

00:30:08.000 --> 00:30:10.520 align:center
Chỉ là tôi có hẹn ăn tối với một người.

00:30:11.920 --> 00:30:14.080 align:center
Bữa ăn ngoài đầu tiên trong tám năm.

00:30:14.680 --> 00:30:16.960 align:center
<i>Ý tôi là với người ngoài gia đình.</i>

00:30:17.440 --> 00:30:19.960 align:center
<i>Nhưng tôi nghĩ anh ta cho tôi leo cây.</i>

00:30:20.680 --> 00:30:25.040 align:center
Có khi nào cô tới sớm 36 phút không?

00:30:25.640 --> 00:30:29.080 align:center
<i>Có lẽ vậy. Sự thực, tôi là người</i>
<i>không kiên nhẫn.</i>

00:30:30.960 --> 00:30:32.160 align:center
Tôi xin lỗi, Salva.

00:30:33.240 --> 00:30:34.520 align:center
Tôi đùa thôi.

00:30:35.040 --> 00:30:37.440 align:center
Tôi chỉ muốn chắc anh nhớ bữa tối.

00:30:39.000 --> 00:30:42.280 align:center
<i>Tôi sợ bị cho leo cây.</i>

00:30:43.080 --> 00:30:45.920 align:center
Tôi không biết làm gì,
làm sao để về nếu...

00:30:46.000 --> 00:30:48.040 align:center
Nếu anh không đến. Tôi không biết.

00:30:48.120 --> 00:30:52.240 align:center
Có lẽ tôi ở đây, một mình,
với đôi giày cao gót.

00:30:52.880 --> 00:30:56.000 align:center
Uống bia cho tới khi họ đuổi đi.

00:30:56.520 --> 00:30:57.760 align:center
Quen thất vọng rồi.

00:30:57.840 --> 00:31:00.480 align:center
<i>Không. Chết vì xấu hổ.</i>

00:31:01.640 --> 00:31:02.560 align:center
Đừng lo.

00:31:03.480 --> 00:31:06.280 align:center
Tôi sẽ tới uống với cô
trong vòng năm phút.

00:31:06.800 --> 00:31:07.720 align:center
<i>Hẹn gặp anh.</i>

00:31:08.400 --> 00:31:09.400 align:center
Hẹn gặp cô.

00:31:28.600 --> 00:31:31.080 align:center
<i>Anh không thở nổi khi bên em.</i>

00:31:33.040 --> 00:31:34.000 align:center
Hãy thở đi.

00:31:34.560 --> 00:31:37.520 align:center
Vì chín tháng nữa,
anh sẽ thực sự không thở nổi.

00:31:39.320 --> 00:31:40.720 align:center
<i>Em đang đùa sao?</i>

00:31:41.440 --> 00:31:44.560 align:center
- Làm ơn nói em đang đùa đi.
- Không phải.

00:31:46.360 --> 00:31:48.000 align:center
Mónica, đúng ra mà nói...

00:31:49.080 --> 00:31:50.320 align:center
anh vô sinh.

00:31:51.280 --> 00:31:54.000 align:center
<i>Em hẳn phải là nữ thần sinh sản, Shiva.</i>

00:31:55.040 --> 00:31:57.920 align:center
Anh sẽ nói với vợ mang theo con
để ăn mừng.

00:31:59.720 --> 00:32:02.840 align:center
Như bao cuộc hôn nhân khác với ba con.
Anh không bỏ vợ đâu.

00:32:11.360 --> 00:32:12.840 align:center
Tôi mang cho cô thực đơn ngon.

00:32:14.240 --> 00:32:15.600 align:center
Một bánh sandwich mà...

00:32:16.120 --> 00:32:20.000 align:center
Tôi đã ăn hai lần và chưa chết, nên...

00:32:21.040 --> 00:32:22.320 align:center
Vài cái bánh quy...

00:32:23.200 --> 00:32:24.840 align:center
Không gluten.

00:32:25.360 --> 00:32:26.800 align:center
Vì tôi nghĩ có thể...

00:32:28.760 --> 00:32:32.080 align:center
cô không ăn được gluten như nhiều người,
nên cái này tốt hơn.

00:32:32.160 --> 00:32:34.080 align:center
Bánh ngọt sôcôla, món tôi thích.

00:32:36.800 --> 00:32:37.680 align:center
Và ít kẹo.

00:32:39.200 --> 00:32:40.240 align:center
Cô ăn không?

00:34:20.320 --> 00:34:22.840 align:center
<i>Raquel đây. Giờ tôi không thể nghe máy.</i>

00:34:22.920 --> 00:34:25.240 align:center
<i>Nếu có việc gấp, xin để lại lời nhắn.</i>

00:34:26.080 --> 00:34:27.000 align:center
Raquel.

00:34:28.760 --> 00:34:30.000 align:center
Raquel, Ángel đây.

00:34:31.040 --> 00:34:33.120 align:center
Nghe này, tôi mong cô nghĩ kỹ lại.

00:34:34.040 --> 00:34:35.520 align:center
Tôi hiểu việc hơi đi quá đà...

00:34:36.160 --> 00:34:37.880 align:center
tôi đã quá giới hạn, nhưng...

00:34:38.560 --> 00:34:41.360 align:center
Chết tiệt, đây không phải lần đầu
ta cãi vã.

00:34:45.320 --> 00:34:47.920 align:center
Nghe này...Tôi có thể là đồ tồi

00:34:48.480 --> 00:34:50.120 align:center
hay gì cũng được, nhưng...

00:34:51.400 --> 00:34:52.800 align:center
Tôi không phải gián điệp.

00:34:53.960 --> 00:34:55.800 align:center
Tôi không phải kẻ phản bội.

00:35:00.040 --> 00:35:01.720 align:center
Cô sẽ hủy hoại đời tôi mất, Raquel.

00:35:03.360 --> 00:35:05.160 align:center
Cô sẽ hủy hoại đời tôi.

00:35:07.760 --> 00:35:08.720 align:center
Gọi lại cho tôi.

00:35:31.880 --> 00:35:33.360 align:center
Anh nghĩ về điều gì

00:35:33.880 --> 00:35:35.360 align:center
vào sáng trước vụ cướp?

00:35:35.440 --> 00:35:37.200 align:center
Anh tỉnh dậy rồi sao nữa?

00:35:39.320 --> 00:35:40.520 align:center
Tôi không biết.

00:35:41.560 --> 00:35:43.880 align:center
Tôi dậy lúc sáng sớm.

00:35:46.480 --> 00:35:47.520 align:center
<i>Tôi hút thuốc.</i>

00:35:48.920 --> 00:35:50.440 align:center
<i>Tôi không nói gì cả.</i>

00:35:50.960 --> 00:35:53.720 align:center
Sao con hút sớm thế?

00:35:53.800 --> 00:35:55.280 align:center
Con thấy bố hút cả bao.

00:35:58.960 --> 00:35:59.960 align:center
Bố thế nào rồi?

00:36:00.040 --> 00:36:01.920 align:center
Tốt. Con?

00:36:03.400 --> 00:36:04.440 align:center
Vẫn bình thường.

00:36:05.800 --> 00:36:07.280 align:center
Anh hẳn rất can đảm.

00:36:08.000 --> 00:36:09.080 align:center
Ý tôi là...

00:36:09.160 --> 00:36:11.320 align:center
Tôi nghĩ về điều đó, anh hiểu chứ?

00:36:12.360 --> 00:36:14.720 align:center
Về những người chờ án tử.

00:36:14.800 --> 00:36:17.600 align:center
Hay những người như anh
vào phòng và xả súng.

00:36:17.680 --> 00:36:19.160 align:center
- Không khó đến vậy.
- Có.

00:36:20.360 --> 00:36:22.120 align:center
Tin tôi đi, tôi hèn lắm.

00:36:24.320 --> 00:36:25.280 align:center
Cứ nhìn tôi này.

00:36:26.320 --> 00:36:30.440 align:center
Tôi ở bên người có vợ vì sợ thất bại...
sợ bị bỏ rơi.

00:36:30.520 --> 00:36:33.400 align:center
- Cô không phải kẻ hèn nhát. Không đâu.
- Có.

00:36:35.320 --> 00:36:37.040 align:center
Cô trộm điện thoại ở vụ cướp.

00:36:37.880 --> 00:36:40.200 align:center
Cô bảo tôi bắn vào chân cô.

00:36:40.720 --> 00:36:42.240 align:center
Và cô chống lại Berlin.

00:36:42.840 --> 00:36:45.960 align:center
Và cô đủ dũng khí để kéo tôi vào hôn cô.

00:36:46.720 --> 00:36:47.880 align:center
Và ngủ với tôi.

00:36:48.480 --> 00:36:51.960 align:center
Phải rất dũng cảm mới dám ngủ với
tội phạm đeo mặt nạ Dali.

00:36:52.880 --> 00:36:54.440 align:center
Cô như Nikita vậy.

00:37:00.240 --> 00:37:02.360 align:center
Nói thật, buổi sáng trước vụ cướp...

00:37:04.280 --> 00:37:05.600 align:center
tôi sợ phát hoảng.

00:37:06.200 --> 00:37:08.240 align:center
- Thật quá điên rồ.
- Cái gì điên rồ?

00:37:08.920 --> 00:37:10.200 align:center
Tất cả, bố ạ.

00:37:12.000 --> 00:37:13.320 align:center
Anh ấy...

00:37:14.640 --> 00:37:16.360 align:center
trông thông minh, nhưng...

00:37:17.440 --> 00:37:20.000 align:center
- Tất cả việc này thật điên rồ.
- Không đâu.

00:37:21.000 --> 00:37:22.440 align:center
Cậu ấy biết mình làm gì.

00:37:24.400 --> 00:37:25.600 align:center
Tôi bắt đầu...

00:37:26.400 --> 00:37:27.640 align:center
nghi hoặc mọi thứ.

00:37:27.720 --> 00:37:29.320 align:center
Không biết sao con ở đây.

00:37:29.840 --> 00:37:31.000 align:center
Là để ở cùng bố.

00:37:31.080 --> 00:37:33.200 align:center
Vâng, nhưng mọi người
đều có chuyên môn riêng.

00:37:33.280 --> 00:37:36.680 align:center
Có cô gái biết làm tiền giả.

00:37:37.480 --> 00:37:39.480 align:center
Bố giỏi việc bố, nhưng còn con?

00:37:40.000 --> 00:37:41.560 align:center
Con vẫn chưa làm gì tử tế.

00:37:41.640 --> 00:37:43.400 align:center
Nhưng con người tuyệt vời ấy,

00:37:44.000 --> 00:37:46.160 align:center
nói cần tôi, nên tôi ở đây,

00:37:46.760 --> 00:37:50.280 align:center
được quen biết cô gái đẹp nhất
giữa đống hỗn loạn này.

00:38:08.560 --> 00:38:09.640 align:center
Một phút thôi.

00:38:28.360 --> 00:38:30.760 align:center
<i>Đây là dụng cụ chúng tôi trộm được.</i>

00:38:31.360 --> 00:38:36.000 align:center
<i>Cởi đồ và dán chúng vào người,</i>
<i>đi xuống hầm.</i>

00:38:36.080 --> 00:38:40.000 align:center
<i>Cắt ống ở buồng nồi hơi</i>
<i>và bất cứ thứ gì có thể dùng làm vũ khí.</i>

00:38:40.960 --> 00:38:42.120 align:center
<i>Bữa tối lúc chín giờ.</i>

00:38:42.200 --> 00:38:45.080 align:center
<i>Tận dụng lúc đó tước vũ khí</i>
<i>kẻ bắt giữ và trốn.</i>

00:38:45.680 --> 00:38:47.200 align:center
<i>Ta sẽ gặp ở nhà kho.</i>

00:38:47.280 --> 00:38:48.960 align:center
<i>Chúng tôi trốn sau ống dây.</i>

00:38:49.040 --> 00:38:52.000 align:center
<i>Tôi sẽ cứu nhiều con tin nhất có thể</i>
<i>mà không làm hỏng kế hoạch.</i>

00:38:54.440 --> 00:38:55.560 align:center
Một chút thôi.

00:38:58.760 --> 00:38:59.600 align:center
Ra ngoài.

00:39:03.600 --> 00:39:05.480 align:center
Tôi xuất hiện cũng tốt đấy chứ.

00:39:06.000 --> 00:39:07.440 align:center
Vì bạn hẹn của cô...

00:39:08.720 --> 00:39:09.960 align:center
cho cô leo cây rồi.

00:39:10.640 --> 00:39:11.480 align:center
Phải.

00:39:12.360 --> 00:39:15.360 align:center
Tôi không biết làm gì nếu anh không tới.

00:39:15.960 --> 00:39:17.480 align:center
Và bạn hẹn của cô...

00:39:18.600 --> 00:39:20.880 align:center
cô thích anh ta hay...?

00:39:21.800 --> 00:39:23.600 align:center
Không thích nữa.

00:39:25.120 --> 00:39:25.960 align:center
Thật tiếc.

00:39:27.200 --> 00:39:28.040 align:center
Đáng tiếc quá.

00:39:29.280 --> 00:39:32.280 align:center
Để xem tôi có tác dụng gì cho cô không.

00:39:33.800 --> 00:39:34.840 align:center
Tôi chắc là có.

00:39:37.000 --> 00:39:40.880 align:center
Tôi rất mừng. Nhưng phải thú nhận...

00:39:42.240 --> 00:39:46.000 align:center
rằng hai ta đang gặp ...nguy hiểm, vì...

00:39:46.760 --> 00:39:49.400 align:center
nếu uống thêm ly nào nữa,

00:39:49.480 --> 00:39:51.000 align:center
tôi sẽ bắt đầu hát đấy.

00:39:51.680 --> 00:39:53.520 align:center
Và khi đó ta gặp rắc rối rồi.

00:39:53.600 --> 00:39:55.840 align:center
Tôi chắc chắn anh sẽ rất hài hước.

00:40:00.440 --> 00:40:02.720 align:center
Đến khi nào
ta mới nói chuyện thân mật hơn đây?

00:40:07.840 --> 00:40:11.200 align:center
Sau khi anh nhìn xuống dưới bàn.

00:40:22.520 --> 00:40:23.760 align:center
Nào, Salva.

00:40:25.400 --> 00:40:26.280 align:center
Nhìn đi.

00:40:28.120 --> 00:40:29.720 align:center
Nhìn xuống dưới bàn đi.

00:40:33.280 --> 00:40:37.440 align:center
Tôi cảnh báo, nếu cô vắt chân
như trong phim <i>Bản Năng Gốc...</i>

00:40:38.040 --> 00:40:39.760 align:center
tôi sẽ cần rượu mạnh hơn,

00:40:39.840 --> 00:40:41.360 align:center
- vì tôi khá là cổ hủ.
- Salva.

00:40:42.320 --> 00:40:43.440 align:center
Làm như tôi nói.

00:41:06.200 --> 00:41:09.000 align:center
Tôi không muốn gây chú ý.

00:41:11.320 --> 00:41:15.960 align:center
Tôi có lý do nghi ngờ anh giấu gì đó
ở cửa hàng rượu táo.

00:41:17.080 --> 00:41:19.600 align:center
Nên...anh có hai lựa chọn.

00:41:20.160 --> 00:41:21.920 align:center
Ta có thể chọn cách dễ dàng,

00:41:23.040 --> 00:41:26.880 align:center
hoặc có thể đợi
tới khi tôi có lệnh khám xét.

00:41:26.960 --> 00:41:28.960 align:center
Nói trước là sẽ mất vài giờ đấy.

00:41:30.000 --> 00:41:30.840 align:center
Nên...

00:41:32.680 --> 00:41:33.720 align:center
tùy anh quyết.

00:42:11.720 --> 00:42:13.720 align:center
Biên dịch: Trương Ánh Nguyên
ờ đấy.

