WEBVTT

00:00:26.400 --> 00:00:30.080 align:center
Không có quản gia rửa tay cho đâu.
Cô là kẻ duy nhất ra ngoài.

00:00:30.640 --> 00:00:32.480 align:center
- Chúng tôi đều ở lại.
- Thôi...

00:00:32.560 --> 00:00:33.920 align:center
- Có gan đấy.
- Can đảm chưa.

00:00:34.000 --> 00:00:36.720 align:center
CHỦ NHẬT
16:40

00:00:36.800 --> 00:00:38.720 align:center
Bố không có đây đâu.

00:00:38.800 --> 00:00:41.200 align:center
- Nhìn thẳng vào mặt này.
- Nào, nhìn đi.

00:00:42.280 --> 00:00:44.600 align:center
54 GIỜ TRỘM CƯỚP

00:00:44.920 --> 00:00:47.080 align:center
Có thêm người theo dõi
nhờ bức ảnh lộ ngực.

00:00:47.160 --> 00:00:48.760 align:center
Này!

00:00:48.840 --> 00:00:51.040 align:center
- Đứng yên.
- Đừng làm cao nữa.

00:00:51.120 --> 00:00:52.840 align:center
- Đều do cô.
- Chơi tám đứa chưa đủ?

00:00:53.240 --> 00:00:54.360 align:center
Không ai cứu đâu.

00:00:54.440 --> 00:00:56.040 align:center
Thôi nào. Tận hưởng đi.

00:00:57.200 --> 00:00:59.440 align:center
- Đừng chạm vào tôi!
- Bình tĩnh!

00:00:59.520 --> 00:01:00.920 align:center
- Bình tĩnh!
- Này!

00:01:06.160 --> 00:01:08.040 align:center
Trường tư dạy cô cậu như thế à?

00:01:08.480 --> 00:01:09.640 align:center
Hùa vào bắt nạt nhau?

00:01:10.640 --> 00:01:11.760 align:center
Dũng cảm quá đấy.

00:01:12.400 --> 00:01:13.600 align:center
Tất cả hợp sức.

00:01:14.080 --> 00:01:15.480 align:center
Chống lại một cô nhóc.

00:01:18.600 --> 00:01:21.200 align:center
Cậu can đảm nhất.
Đúng không, vận động viên?

00:01:21.920 --> 00:01:24.480 align:center
Kẻ có bi lớn nhất, đúng chứ?

00:01:26.400 --> 00:01:27.800 align:center
Kiểm tra xem nào.

00:01:30.400 --> 00:01:33.680 align:center
Giống trứng chim cút vậy.

00:01:34.240 --> 00:01:37.600 align:center
Chim cút kêu thế nào nhỉ?

00:01:38.160 --> 00:01:39.760 align:center
Tôi không am hiểu về chim.

00:01:40.560 --> 00:01:42.320 align:center
Thế con gà kêu thế nào?

00:01:43.320 --> 00:01:44.360 align:center
To lên.

00:01:46.440 --> 00:01:47.360 align:center
To nữa.

00:01:51.680 --> 00:01:52.520 align:center
Tốt lắm.

00:01:54.120 --> 00:01:56.760 align:center
Helsinki, dẫn bọn trẻ đi.
Cậu này trước tiên.

00:01:57.880 --> 00:02:00.240 align:center
Đi nào, vàng hoe. Nhanh chân lên.

00:02:00.320 --> 00:02:01.440 align:center
Cả cậu nữa, đi nào.

00:02:01.520 --> 00:02:03.400 align:center
Khoan, đợi đã.

00:02:07.000 --> 00:02:07.880 align:center
Không sao chứ?

00:02:09.160 --> 00:02:10.280 align:center
Cho tôi áo mới nhé?

00:02:12.720 --> 00:02:14.160 align:center
Đây không phải cửa hàng.

00:02:14.520 --> 00:02:16.600 align:center
Cởi ra và giặt nó đi.

00:02:17.280 --> 00:02:18.520 align:center
Tôi cũng sẽ làm thế.

00:02:20.200 --> 00:02:24.440 align:center
Ta đã ở đây hơn 50 tiếng,
đi lên, đi xuống, in tiền...

00:02:25.880 --> 00:02:28.240 align:center
Và được tắm một cái cũng tốt.

00:02:29.280 --> 00:02:30.520 align:center
Biết vấn đề của cô chứ?

00:02:31.240 --> 00:02:32.600 align:center
Vấn đề của cô là

00:02:32.680 --> 00:02:35.360 align:center
cô không nhận thức tiềm năng
của mình. Vì sao?

00:02:36.440 --> 00:02:39.680 align:center
Chắc cô phải làm gì tệ lắm
nên mới thành đồ đần của lớp.

00:02:41.680 --> 00:02:44.840 align:center
Cô vẫn có thể là nữ hoàng lễ hội,
không khó lắm đâu.

00:02:44.920 --> 00:02:47.280 align:center
Giống như trong mấy phim Mỹ

00:02:47.360 --> 00:02:51.000 align:center
khi kẻ thất bại bỏ cặp kính xấu xí ra,
và đột nhiên...

00:02:51.800 --> 00:02:54.080 align:center
- thành tâm điểm.
- Tôi không đeo kính.

00:02:54.600 --> 00:02:56.800 align:center
Tôi biết. Tôi biết cô không đeo kính.

00:02:57.360 --> 00:02:59.040 align:center
Cô phải làm được gì đó chứ?

00:03:00.880 --> 00:03:02.080 align:center
Khiêu vũ.

00:03:02.160 --> 00:03:04.360 align:center
Tốt lắm. Loại khiêu vũ nào thế?

00:03:04.720 --> 00:03:06.120 align:center
Cổ điển và đương đại.

00:03:06.960 --> 00:03:07.880 align:center
Phải rồi.

00:03:10.120 --> 00:03:11.240 align:center
Còn gì khác không?

00:03:11.680 --> 00:03:13.000 align:center
Cô làm được gì nữa?

00:03:14.720 --> 00:03:15.560 align:center
Đi săn.

00:03:16.800 --> 00:03:17.680 align:center
Đi săn?

00:03:18.800 --> 00:03:19.680 align:center
Có vũ khí?

00:03:22.600 --> 00:03:24.960 align:center
Nhìn cô nàng đỏm dáng này đi.

00:03:25.760 --> 00:03:27.400 align:center
Sẽ khiến chúng sợ đấy.

00:03:28.040 --> 00:03:29.640 align:center
Bởi vì việc cô cần làm...

00:03:29.720 --> 00:03:32.200 align:center
là cho chúng thấy cô có thể làm được gì.

00:03:33.560 --> 00:03:35.840 align:center
Cho chúng thấy cô không sợ hãi.

00:03:36.840 --> 00:03:37.680 align:center
Nhìn đây.

00:03:40.160 --> 00:03:43.480 align:center
Cô phải kiên nhẫn chờ đợi,

00:03:43.560 --> 00:03:45.040 align:center
cho đến lúc thích hợp.

00:03:46.200 --> 00:03:49.360 align:center
Rồi cô bước ra trước ánh đèn sân khấu,

00:03:51.200 --> 00:03:52.920 align:center
và làm gì đó mạnh mẽ cho thấy:

00:03:55.000 --> 00:03:57.240 align:center
Tôi là Alison Parker,

00:03:57.320 --> 00:03:59.040 align:center
và tôi là trùm ở đây.

00:03:59.640 --> 00:04:00.520 align:center
Bùm.

00:04:01.920 --> 00:04:03.040 align:center
Nói đi.

00:04:03.520 --> 00:04:06.520 align:center
Làm đi. Tự nhìn mình, và nói đi.

00:04:06.840 --> 00:04:07.920 align:center
Nói đi, nhanh lên.

00:04:09.400 --> 00:04:11.800 align:center
Tôi là Alison Parker,
và tôi là trùm ở đây.

00:04:12.640 --> 00:04:14.960 align:center
Không, phải khí phách vào.

00:04:15.040 --> 00:04:17.040 align:center
Phải nhập tâm vào. Nhìn vào mắt cô.

00:04:17.120 --> 00:04:19.000 align:center
Nhìn vào đứa con gái mạnh mẽ trong cô.

00:04:19.080 --> 00:04:20.160 align:center
Rồi nói đi.

00:04:21.080 --> 00:04:23.480 align:center
Tôi là Alison Parker,
và tôi là trùm ở đây.

00:04:23.560 --> 00:04:26.120 align:center
- Gì cơ?
- Tôi là trùm ở đây!

00:04:26.200 --> 00:04:28.200 align:center
- Gì cơ?
- Tôi là trùm ở đây!

00:04:28.280 --> 00:04:30.280 align:center
- Gì cơ?
- Tôi là trùm ở đây!

00:04:30.360 --> 00:04:31.680 align:center
- Gì?
- Là trùm ở đây!

00:04:31.760 --> 00:04:32.720 align:center
Bùm!

00:05:43.960 --> 00:05:45.200 align:center
Chúng đã gửi gì chưa?

00:05:55.440 --> 00:05:56.320 align:center
Xin lỗi.

00:05:57.000 --> 00:06:00.720 align:center
Tôi gọi chuyện riêng.
Cô vặn nhỏ tiếng được không? Đừng thu lại.

00:06:33.920 --> 00:06:36.320 align:center
- Vâng?
- Chào anh, Salva. Raquel đây.

00:06:38.040 --> 00:06:39.160 align:center
Chào cô.

00:06:40.960 --> 00:06:41.920 align:center
Tôi xin lỗi...

00:06:43.040 --> 00:06:45.240 align:center
Bây giờ không phải lúc sao?

00:06:45.320 --> 00:06:46.960 align:center
Không, không phải.

00:06:47.520 --> 00:06:49.680 align:center
Không có gì. Tôi đang luyện tập...

00:06:50.160 --> 00:06:51.400 align:center
trên băng ghế di động.

00:06:51.960 --> 00:06:53.840 align:center
- Băng ghế di động?
<i>- Ừ, nó...</i>

00:06:53.920 --> 00:06:56.880 align:center
Là một dụng cụ để luyện tập.

00:06:56.960 --> 00:07:00.720 align:center
Tôi không lấy nhiều thời gian
của anh đâu. Tôi chỉ muốn hỏi:

00:07:01.040 --> 00:07:04.360 align:center
Anh đã chọn địa điểm cho bữa tối nay chưa?

00:07:05.040 --> 00:07:07.800 align:center
Thực ra thì chưa.

00:07:08.560 --> 00:07:10.280 align:center
<i>Mỗi lần đọc đánh giá nhà hàng</i>

00:07:10.360 --> 00:07:11.960 align:center
trên mạng, tôi lại thấy...

00:07:12.320 --> 00:07:14.640 align:center
nên hẹn ở nơi thông thường, quán Hanoi.

00:07:15.960 --> 00:07:17.360 align:center
Tôi thấy thế cũng được.

00:07:17.880 --> 00:07:20.280 align:center
<i>Ta có thể mạo hiểm vào lần khác.</i>

00:07:21.320 --> 00:07:22.960 align:center
Chín giờ được không?

00:07:23.040 --> 00:07:25.600 align:center
Vâng, tôi thấy chín giờ được đấy.

00:07:26.240 --> 00:07:27.200 align:center
Tốt lắm.

00:07:31.440 --> 00:07:32.320 align:center
Raquel.

00:07:34.280 --> 00:07:36.160 align:center
<i>Có tin quan trọng về Retroxil.</i>

00:07:39.040 --> 00:07:40.400 align:center
Tất cả nghe cho kỹ đây.

00:07:41.000 --> 00:07:42.760 align:center
Tôi muốn tất cả ra ngoài lần nữa.

00:07:42.840 --> 00:07:44.320 align:center
<i>Chỉ năm phút thôi.</i>

00:07:49.560 --> 00:07:52.120 align:center
Cô có thấy mình lo lắng thái quá không?

00:07:53.280 --> 00:07:54.920 align:center
Cần tôi nhắc anh là có nội gián à?

00:07:55.280 --> 00:07:56.880 align:center
Bắt buộc phải là cảnh sát sao?

00:07:57.480 --> 00:07:59.040 align:center
Rất nhiều người qua đây.

00:07:59.680 --> 00:08:02.520 align:center
<i>Cảnh sát và An ninh Thành phố...</i>

00:08:02.600 --> 00:08:04.960 align:center
Cả anh bạn ở quán cà phê của cô nữa.

00:08:09.600 --> 00:08:11.680 align:center
Thôi được. Thế anh có gì?

00:08:13.200 --> 00:08:16.400 align:center
Tôi đã nói rồi,
thuốc Retroxil dùng để trị bệnh Parkinson.

00:08:16.480 --> 00:08:19.320 align:center
Hiện tại, đang được thử nghiệm
trị loạn dưỡng cơ,

00:08:19.400 --> 00:08:21.000 align:center
ví dụ như bệnh cơ Hellmer.

00:08:21.640 --> 00:08:23.680 align:center
Nó được bơm vào tĩnh mạch.

00:08:24.240 --> 00:08:27.640 align:center
Vì là đặt hàng qua bưu điện,
mọi bệnh nhân đều có địa chỉ.

00:08:27.720 --> 00:08:31.760 align:center
Tôi đoán hiệu thuốc sẽ xử lý
cùng đơn hàng cho bệnh nhân giống nhau.

00:08:31.840 --> 00:08:33.040 align:center
<i>- Đúng không?</i>
<i>- Đúng.</i>

00:08:33.120 --> 00:08:35.200 align:center
<i>Nhưng có yêu cầu đặc biệt ở Toledo.</i>

00:08:35.280 --> 00:08:36.960 align:center
Hãy nhìn năm tháng gần đây.

00:08:37.040 --> 00:08:40.960 align:center
Nhà phân phối đã gửi
số thuốc đủ dùng cho 40 bệnh nhân.

00:08:42.040 --> 00:08:43.680 align:center
Toledo đâu có 40 bệnh nhân.

00:08:43.760 --> 00:08:46.240 align:center
Không. Cả tỉnh Castilla-La Mancha
chỉ có ba người.

00:08:47.520 --> 00:08:48.680 align:center
Hiệu thuốc ở đâu?

00:08:53.000 --> 00:08:54.120 align:center
Tất cả đều...

00:08:56.160 --> 00:08:58.920 align:center
ở phía Illescas, cách đây khoảng 35 cây.

00:09:00.000 --> 00:09:01.640 align:center
<i>Giao dịch cuối cùng ở đâu?</i>

00:09:03.680 --> 00:09:06.080 align:center
Nhìn đây. Palomeque, ngày 18 tháng 10.

00:09:09.440 --> 00:09:11.800 align:center
Đúng ba ngày trước
vụ cướp Xưởng in Hoàng Gia.

00:09:11.880 --> 00:09:14.640 align:center
Đúng. Họ lấy mười thùng thuốc.

00:09:16.480 --> 00:09:18.440 align:center
Xin phép Thẩm phán Andrade đi.

00:09:18.520 --> 00:09:20.400 align:center
<i>Rồi tự mình tới hiệu thuốc đó.</i>

00:09:20.760 --> 00:09:22.720 align:center
<i>Tôi muốn anh lấy mọi phiếu đặt hàng.</i>

00:09:22.800 --> 00:09:25.160 align:center
Rồi xem anh có tìm thêm được gì không.

00:09:26.560 --> 00:09:29.360 align:center
- Làm ơn đừng nói với bất cứ ai.
- Đương nhiên.

00:09:33.280 --> 00:09:34.520 align:center
Nhân tiện, Raquel...

00:09:39.400 --> 00:09:40.280 align:center
Cô thấy đấy...

00:09:41.800 --> 00:09:44.280 align:center
Hi vọng, với những gì tôi nói hôm qua,

00:09:45.560 --> 00:09:47.280 align:center
cô sẽ nghĩ tôi và Carmen có trục trặc.

00:09:48.720 --> 00:09:50.520 align:center
Thực ra, sáng nay...

00:09:51.360 --> 00:09:53.680 align:center
Chà, chúng tôi đã làm tình.

00:09:59.520 --> 00:10:00.560 align:center
<i>Vâng.</i>

00:10:02.080 --> 00:10:04.680 align:center
- Tuyệt nhỉ?
- Vâng, đúng vậy.

00:10:08.040 --> 00:10:09.360 align:center
Mọi người có thể vào.

00:10:22.720 --> 00:10:23.800 align:center
Arturito.

00:10:24.440 --> 00:10:26.400 align:center
Tôi có bất ngờ hay ho cho anh.

00:10:29.880 --> 00:10:30.960 align:center
Coi này.

00:10:31.840 --> 00:10:33.160 align:center
Anh phải biết rằng...

00:10:33.680 --> 00:10:35.160 align:center
tôi tôn trọng mọi lựa chọn.

00:10:35.960 --> 00:10:38.360 align:center
Thậm chí tôi còn có anh trai là đồng tính.

00:10:38.440 --> 00:10:39.920 align:center
Anh ấy sống ở Sitges.

00:10:40.760 --> 00:10:44.200 align:center
Và... Anh ấy vẫn chưa cởi mở
về việc đó, nhưng...

00:10:44.280 --> 00:10:46.160 align:center
Mọi người trong nhà đều biết.

00:10:47.920 --> 00:10:49.320 align:center
Anh ấy tập Pilates, và...

00:10:50.320 --> 00:10:53.800 align:center
Thật lòng, đó là cánh cửa
mà tôi muốn đóng lại hơn.

00:10:55.080 --> 00:10:56.120 align:center
Tôi nói thật đấy.

00:10:58.680 --> 00:11:00.000 align:center
Anh nói cửa nào cơ?

00:11:00.440 --> 00:11:01.400 align:center
Tôi không hiểu.

00:11:13.320 --> 00:11:15.440 align:center
Đây là điều bất ngờ mà tôi định nói.

00:11:19.120 --> 00:11:21.480 align:center
- Ta sẽ bàn về "cửa" sau.
- Helsinki.

00:11:22.000 --> 00:11:24.800 align:center
Để họ yên.
Chắc họ có nhiều chuyện để nói lắm.

00:11:47.120 --> 00:11:48.800 align:center
Anh tưởng chúng giết em rồi.

00:11:59.400 --> 00:12:00.800 align:center
Nhưng anh có linh cảm

00:12:01.480 --> 00:12:02.560 align:center
rồi ta sẽ tái hợp.

00:12:03.320 --> 00:12:04.560 align:center
Nó cho anh sức mạnh.

00:12:06.240 --> 00:12:09.440 align:center
Kể cả giây phút bấp bênh
giữa sự sống và cái chết,

00:12:09.520 --> 00:12:10.960 align:center
em chưa bao giờ rời đi.

00:12:16.600 --> 00:12:18.080 align:center
Anh yêu cổ em.

00:12:20.600 --> 00:12:22.120 align:center
Tóc em làm anh phát điên.

00:12:51.600 --> 00:12:53.000 align:center
Anh chưa từng thế này.

00:13:01.480 --> 00:13:03.200 align:center
Anh thề sẽ đưa em ra khỏi đây.

00:13:03.800 --> 00:13:04.680 align:center
Em yêu ạ.

00:13:15.520 --> 00:13:16.680 align:center
Gửi đến rồi sao?

00:13:18.520 --> 00:13:19.760 align:center
Bật đoạn băng cô gái.

00:13:20.120 --> 00:13:22.880 align:center
<i>Tôi là Ariadna Cascales,</i>
<i>tôi vẫn mạnh khỏe.</i>

00:13:23.640 --> 00:13:24.960 align:center
<i>Thể chất và tinh thần.</i>

00:13:25.520 --> 00:13:29.040 align:center
<i>Chúng tôi được đối xử tốt,</i>
<i>không có gì để phàn nàn.</i>

00:13:29.400 --> 00:13:31.400 align:center
Cạnh con tin là bản tin hôm nay.

00:13:32.000 --> 00:13:34.520 align:center
<i>- Gửi nụ hôn tới gia đình.</i>
- Vấn đề là gì?

00:13:34.600 --> 00:13:36.640 align:center
Bên kỹ thuật đã phân tích đoạn băng.

00:13:36.720 --> 00:13:38.560 align:center
Có vẻ như nó đã được chỉnh sửa.

00:13:40.400 --> 00:13:42.480 align:center
Anh đang bảo tôi là trong 40 phút,

00:13:42.560 --> 00:13:44.840 align:center
chúng có đủ thời gian để thêm hiệu ứng?

00:13:45.200 --> 00:13:48.800 align:center
Chúng tôi tin rằng chúng chồng ảnh
từ bản tin lên cảnh phim cũ.

00:13:49.160 --> 00:13:52.320 align:center
Chất lượng này không thể coi
là bằng chứng sự sống.

00:13:54.480 --> 00:13:56.240 align:center
Chúng giảm chất lượng xuống 240,

00:13:56.320 --> 00:13:58.240 align:center
và chúng cố tình. Tín hiệu xấu đấy.

00:13:58.640 --> 00:14:02.440 align:center
"Phát súng ở Xưởng in tiền" là tiêu đề
của mọi đơn vị truyền thông cả nước.

00:14:03.040 --> 00:14:05.040 align:center
Họ đang yêu cầu thông cáo báo chí.

00:14:05.480 --> 00:14:06.800 align:center
Văn phòng tổng thống...

00:14:07.760 --> 00:14:08.840 align:center
yêu cầu ta xông vào.

00:14:10.200 --> 00:14:12.400 align:center
- Tôi cần thời gian.
- Tôi cần nâng cao thể diện.

00:14:12.720 --> 00:14:14.520 align:center
Ngài ấy yêu cầu ta vào ngay.

00:14:16.800 --> 00:14:17.880 align:center
Cho tôi hai tiếng.

00:14:18.760 --> 00:14:22.080 align:center
Nếu không có bằng chứng sự sống
sau hai tiếng, ta sẽ vào.

00:14:23.200 --> 00:14:24.040 align:center
Được.

00:14:29.240 --> 00:14:32.040 align:center
<i>Giả mạo bằng chứng sự sống</i>
<i>không khôn ngoan đâu.</i>

00:14:32.120 --> 00:14:34.720 align:center
Tôi cho rằng đó là một hành động ngu xuẩn.

00:14:34.800 --> 00:14:36.080 align:center
<i>Thôi nào, thanh tra,</i>

00:14:36.160 --> 00:14:40.560 align:center
xin đừng hạ thấp mối quan hệ của ta bằng
những lời nhắn khô khan và nghi hoặc đó

00:14:40.640 --> 00:14:42.680 align:center
<i>mà không chào hỏi đúng đắn trước.</i>

00:14:42.760 --> 00:14:45.360 align:center
<i>Vào thẳng vấn đề.</i>
<i>Đừng bảo cô thích như vậy.</i>

00:14:45.440 --> 00:14:48.720 align:center
Này, nói thật,
tôi không có thời gian cho chuyện vớ vẩn.

00:14:48.800 --> 00:14:52.840 align:center
<i>Nhưng, lãng phí 15 giây cũng đâu làm</i>
<i>cuộc sống ta thay đổi. Nói tôi nghe...</i>

00:14:53.400 --> 00:14:54.960 align:center
Giả sử cô gặp một người.

00:14:56.080 --> 00:14:58.960 align:center
Và cô ngủ với hắn.

00:14:59.040 --> 00:15:03.000 align:center
Cô có phải là loại phụ nữ
lẻn về giữa đêm

00:15:03.080 --> 00:15:06.880 align:center
mà thậm chí không nhớ tên hắn?
Những thứ đó đủ làm cô thỏa mãn?

00:15:07.320 --> 00:15:09.840 align:center
Nói thật, tôi rất sẵn lòng làm vậy.

00:15:10.280 --> 00:15:11.120 align:center
<i>Vậy đó.</i>

00:15:11.480 --> 00:15:14.120 align:center
Nhưng tôi được lập trình
để làm việc khác trước.

00:15:14.200 --> 00:15:16.640 align:center
Ví dụ... tôi không biết. Như trò chuyện.

00:15:17.120 --> 00:15:19.760 align:center
Cười một chút,
kể về đời mình, uống cà phê,

00:15:19.840 --> 00:15:21.600 align:center
đi dạo, xem phim, khiêu vũ.

00:15:22.040 --> 00:15:23.600 align:center
<i>Không theo thứ tự ưu tiên,</i>

00:15:23.960 --> 00:15:26.120 align:center
<i>tôi chắc chắn sẽ không ngủ với người đó.</i>

00:15:26.200 --> 00:15:27.760 align:center
Nếu muốn cứ kêu tôi ra vẻ.

00:15:27.840 --> 00:15:29.120 align:center
Không, không hề.

00:15:29.920 --> 00:15:34.200 align:center
Tôi cũng có những ưu tiên tương tự.
Nhưng thêm một điều.

00:15:36.480 --> 00:15:37.720 align:center
Hát karaoke.

00:15:38.440 --> 00:15:39.640 align:center
<i>Có vẻ lạ, nhưng...</i>

00:15:39.720 --> 00:15:43.920 align:center
tôi không ngừng được. Tôi thích thế.
Không làm mất thời gian của cô nữa.

00:15:45.000 --> 00:15:46.440 align:center
- Nói đi.
<i>- Đơn giản lắm.</i>

00:15:46.520 --> 00:15:48.680 align:center
Những bằng chứng đó đều vô nghĩa.

00:15:48.760 --> 00:15:50.360 align:center
Chúng tôi chỉ còn cách vào đó.

00:15:51.200 --> 00:15:53.880 align:center
<i>Một là ta làm việc này thật điềm tĩnh,</i>
<i>chỉ quan sát,</i>

00:15:53.960 --> 00:15:56.800 align:center
hai là với khí gas và đạn pháo.

00:15:56.880 --> 00:15:58.720 align:center
<i>Khoan, để xem tôi đã hiểu chưa.</i>

00:16:00.160 --> 00:16:01.680 align:center
Cô yêu cầu tôi cho cô vào?

00:16:02.040 --> 00:16:03.320 align:center
<i>Là lựa chọn của anh.</i>

00:16:03.400 --> 00:16:04.760 align:center
Hoặc xe tăng đi vào...

00:16:06.160 --> 00:16:09.560 align:center
hoặc ta uống cà phê, và
anh chứng minh các con tin vẫn sống.

00:16:12.640 --> 00:16:14.440 align:center
Tôi rất vui được đón tiếp cô.

00:16:15.360 --> 00:16:18.160 align:center
Chưa chắc kịp hát karaoke,
nhưng tôi không thể từ chối.

00:16:26.240 --> 00:16:28.480 align:center
Raquel, tôi không cho phép cô vào đâu.

00:16:28.560 --> 00:16:30.400 align:center
Là tôi ra lệnh, không phải anh.

00:16:31.880 --> 00:16:33.080 align:center
- Được.
- Ángel...

00:16:35.280 --> 00:16:36.120 align:center
Tôi xin lỗi.

00:16:37.200 --> 00:16:38.080 align:center
Nghe này.

00:16:38.680 --> 00:16:41.200 align:center
Giờ ngoài kia có nhiều việc hơn ở đây.

00:16:42.000 --> 00:16:42.960 align:center
Hơn nữa,

00:16:43.440 --> 00:16:45.360 align:center
tôi chỉ tin tưởng một mình anh.

00:16:48.280 --> 00:16:49.160 align:center
Được rồi.

00:16:49.560 --> 00:16:51.680 align:center
Các anh. Các quý cô.

00:16:53.320 --> 00:16:54.440 align:center
Chúng ta vào thôi.

00:17:14.960 --> 00:17:16.040 align:center
Giơ tay lên.

00:17:20.600 --> 00:17:21.560 align:center
Làm đi.

00:17:27.600 --> 00:17:28.440 align:center
Chân.

00:17:32.880 --> 00:17:34.040 align:center
Giáo sư đâu?

00:17:38.040 --> 00:17:39.640 align:center
Giáo sư nhờ tôi xin lỗi.

00:17:40.080 --> 00:17:42.080 align:center
Để đề phòng, Giáo sư không ở đây.

00:17:43.040 --> 00:17:46.320 align:center
Suy cho cùng mặt Giáo sư
chưa lên trang đầu như bọn tôi.

00:17:48.200 --> 00:17:49.280 align:center
Không mang vũ khí.

00:17:50.640 --> 00:17:52.800 align:center
Rio, tới cậu. Làm vinh dự đó đi.

00:17:58.880 --> 00:18:01.800 align:center
Xin lỗi, chúng tôi phải làm triệt để.

00:18:15.960 --> 00:18:17.440 align:center
Raquel.

00:18:19.280 --> 00:18:21.880 align:center
Họ nói cảnh sát không ngốc,
mà đôi khi lại thế.

00:18:22.280 --> 00:18:24.560 align:center
Cô thật sự nghĩ có thể mang micrô vào?

00:18:24.640 --> 00:18:27.480 align:center
Anh tưởng bên tôi
không đảm bảo an toàn cho tôi?

00:18:28.720 --> 00:18:33.560 align:center
Tokyo, soát lại lần nữa,
nhưng lần này hãy nhiệt tình vào.

00:19:09.880 --> 00:19:11.560 align:center
Cô đùa tôi chắc.

00:19:11.640 --> 00:19:15.600 align:center
Cảnh sát sở hữu công nghệ mới nhất,
micrô quanh hậu môn.

00:19:17.600 --> 00:19:18.640 align:center
Hủy nó đi.

00:19:20.160 --> 00:19:21.240 align:center
Cô xong chưa?

00:19:22.520 --> 00:19:24.080 align:center
Mời cô vui lòng theo tôi.

00:19:24.800 --> 00:19:25.880 align:center
<i>Vào giây phút đó,</i>

00:19:26.760 --> 00:19:28.160 align:center
<i>Río chết lặng.</i>

00:19:31.680 --> 00:19:32.560 align:center
<i>"Ray."</i>

00:19:33.760 --> 00:19:35.480 align:center
<i>Hồi nhỏ mẹ gọi cậu như thế.</i>

00:19:35.560 --> 00:19:37.640 align:center
<i>Khi cậu dành cả chiều hè chạy nhảy.</i>

00:19:38.440 --> 00:19:40.240 align:center
<i>Cậu đã nói sẽ vô địch Olympic.</i>

00:19:40.800 --> 00:19:42.600 align:center
<i>Nhưng cậu đổi thể thao lấy máy trò chơi</i>

00:19:43.000 --> 00:19:44.600 align:center
<i>và từ cuộc sống tự do</i>

00:19:44.680 --> 00:19:46.400 align:center
<i>sang mạo hiểm với cảnh tù tội.</i>

00:19:48.200 --> 00:19:49.240 align:center
Thẩm phán Andrade.

00:19:50.040 --> 00:19:54.120 align:center
Tôi là Phó Thanh tra Rubio,
phụ trách vụ cướp Xưởng in tiền Hoàng Gia.

00:19:55.160 --> 00:19:58.440 align:center
Tôi gọi vì cần lệnh khám xét và bắt giữ

00:19:58.520 --> 00:19:59.840 align:center
hiệu thuốc ở Toledo.

00:20:01.720 --> 00:20:02.640 align:center
Vâng.

00:20:03.440 --> 00:20:06.160 align:center
Vâng, chúng tôi đang theo dấu
một tên cướp.

00:20:10.960 --> 00:20:11.960 align:center
Được rồi.

00:20:17.040 --> 00:20:20.120 align:center
Là thế này, chúng tôi đang nghi ngờ

00:20:20.400 --> 00:20:22.800 align:center
có kẻ tuồn tin ra ngoài.

00:20:22.880 --> 00:20:25.160 align:center
Nên, tôi đề nghị ông phải thận trọng.

00:20:27.160 --> 00:20:28.120 align:center
Vâng.

00:20:29.160 --> 00:20:32.360 align:center
Được. Cảm ơn rất nhiều. Tạm biệt.

00:20:40.080 --> 00:20:41.480 align:center
Raquel không ở đây.

00:20:42.360 --> 00:20:44.880 align:center
Không, tôi chỉ ghé ngang đây thôi.

00:20:52.640 --> 00:20:55.000 align:center
Tôi xin lỗi, nhưng vụ cướp thế nào rồi?

00:20:55.760 --> 00:20:57.360 align:center
Tôi nghe nói có tiếng súng,

00:20:57.760 --> 00:20:59.960 align:center
và có vẻ nó kéo dài hơn dự kiến.

00:21:00.040 --> 00:21:02.400 align:center
Không. Nó sắp kết thúc rồi.

00:21:02.880 --> 00:21:04.240 align:center
- Thật sao?
- Phải.

00:21:04.320 --> 00:21:06.840 align:center
Tôi rất mừng vì không thể hình dung nổi...

00:21:07.920 --> 00:21:10.320 align:center
mấy người tội nghiệp trải qua những gì...

00:21:10.400 --> 00:21:12.040 align:center
- Vâng.
- Ý là các con tin.

00:21:12.400 --> 00:21:14.200 align:center
Chưa kể đến các anh nữa.

00:21:21.720 --> 00:21:24.640 align:center
- Anh làm việc gần đây à?
- Vâng. Ngay bên cạnh.

00:21:25.800 --> 00:21:27.680 align:center
Raquel nói là anh thất nghiệp.

00:21:31.320 --> 00:21:34.240 align:center
Thì, tôi mất việc vài tháng trước,
và giờ tôi...

00:21:34.880 --> 00:21:37.280 align:center
- cố gắng tự kinh doanh.
- Phải rồi.

00:21:37.760 --> 00:21:39.360 align:center
Chỉ là kinh doanh nhỏ thôi.

00:21:39.440 --> 00:21:41.200 align:center
- Anh là doanh nhân à?
- Vâng.

00:21:42.400 --> 00:21:43.640 align:center
Kinh doanh gì thế?

00:21:46.000 --> 00:21:46.840 align:center
Rượu táo.

00:21:47.320 --> 00:21:48.360 align:center
Thật đấy à.

00:21:48.440 --> 00:21:50.000 align:center
Nước táo sinh thái.

00:21:50.080 --> 00:21:51.840 align:center
Mẹ tôi tới từ Oviedo.

00:21:51.920 --> 00:21:54.880 align:center
- Sao có thể chứ?
- Vâng, đúng thế.

00:21:54.960 --> 00:21:57.880 align:center
Tôi tự làm,
trong xưởng pha chế nhỏ của tôi.

00:21:58.640 --> 00:22:00.600 align:center
Tôi không bú sữa mà tu nước táo.

00:22:03.040 --> 00:22:06.920 align:center
Vâng, ông tôi sở hữu một rừng táo nhỏ,

00:22:07.000 --> 00:22:08.560 align:center
và tôi cứ thế mà làm thôi.

00:22:08.640 --> 00:22:10.560 align:center
- Gần đây không?
- Ngay góc phố.

00:22:10.640 --> 00:22:11.880 align:center
Tôi rất muốn nếm thử.

00:22:12.680 --> 00:22:13.880 align:center
Được, quyết định vậy đi.

00:22:14.840 --> 00:22:17.200 align:center
- Hôm nào tôi sẽ mang anh một chai.
- Cảm ơn.

00:22:28.560 --> 00:22:30.440 align:center
Giáo sư bảo cô yêu cầu cà phê.

00:22:30.520 --> 00:22:32.080 align:center
Tôi có cà phê khử caffein đây.

00:22:32.760 --> 00:22:34.440 align:center
Chúng tôi không muốn cô mất ngủ.

00:22:42.920 --> 00:22:44.600 align:center
Hãy bắt đầu với bằng chứng.

00:22:45.000 --> 00:22:46.280 align:center
Tiến lên đi.

00:22:47.240 --> 00:22:49.120 align:center
Trước hết, ta có Arturo Román.

00:22:49.200 --> 00:22:50.800 align:center
Giám đốc Xưởng in tiền.

00:22:50.880 --> 00:22:53.120 align:center
Anh dẫn từng con tin một ra sao?

00:22:54.160 --> 00:22:55.320 align:center
Đúng thế.

00:22:56.080 --> 00:22:57.960 align:center
Để cô biết rõ số lượng.

00:23:06.240 --> 00:23:07.680 align:center
Arturo.

00:23:08.640 --> 00:23:10.840 align:center
Đây là quý cô Raquel Murillo.

00:23:11.640 --> 00:23:13.440 align:center
Vị thanh tra ra lệnh bắn anh.

00:23:14.040 --> 00:23:15.160 align:center
Nhưng đừng sợ.

00:23:15.240 --> 00:23:19.040 align:center
Chúng tôi đã kiểm tra rất kỹ,
và cô ấy không mang vũ khí. Hãy...

00:23:19.480 --> 00:23:20.760 align:center
tử tế với anh ấy.

00:23:20.840 --> 00:23:23.440 align:center
Arturo là một người đàn ông đầy tình cảm.

00:23:24.040 --> 00:23:26.280 align:center
Và anh ấy bị chấn động một chút.

00:23:27.200 --> 00:23:28.840 align:center
Anh thế nào, Arturo?

00:23:29.440 --> 00:23:30.800 align:center
Không khỏe như mọi khi.

00:23:32.000 --> 00:23:33.360 align:center
Tôi muốn xin lỗi...

00:23:34.320 --> 00:23:38.080 align:center
thay mặt các cảnh sát và chính tôi,
hẳn nhiên rồi.

00:23:39.400 --> 00:23:41.080 align:center
Đó là lỗi không thể tha thứ,

00:23:41.520 --> 00:23:43.200 align:center
và tôi mong anh nhanh khỏi.

00:23:47.480 --> 00:23:48.360 align:center
Đúng thế.

00:23:49.400 --> 00:23:51.960 align:center
- Đưa người tiếp theo ra.
- Không. Đừng mất kiên nhẫn.

00:23:52.960 --> 00:23:56.040 align:center
Chúng tôi cho cô đặc ân
phỏng vấn từng người bọn họ.

00:23:56.680 --> 00:23:58.840 align:center
Xin lỗi, tôi không có cả ngày ở đây.

00:23:59.280 --> 00:24:00.520 align:center
Thật đáng tiếc.

00:24:01.120 --> 00:24:02.760 align:center
Tôi đã bắt đầu có hi vọng.

00:24:13.000 --> 00:24:14.440 align:center
Tôi có kéo.

00:24:15.800 --> 00:24:16.680 align:center
Gì cơ?

00:24:17.520 --> 00:24:20.240 align:center
Tôi lấy vì sợ hãi,
nhưng giờ tôi gặp nguy hiểm.

00:24:21.640 --> 00:24:24.680 align:center
Cô làm gì vậy? Giấu đi.
Cô sẽ khiến ta gặp rắc rối.

00:24:24.760 --> 00:24:26.520 align:center
Tôi không cần. Tôi thả đây.

00:24:26.600 --> 00:24:28.240 align:center
- Giấu đi.
- Tôi không cần.

00:24:28.320 --> 00:24:29.360 align:center
Giấu nó đi.

00:24:29.440 --> 00:24:31.280 align:center
Đưa tôi. Đưa nó cho tôi.

00:24:31.360 --> 00:24:32.480 align:center
Arturito.

00:24:37.520 --> 00:24:38.760 align:center
Đi với tôi nào.

00:24:51.200 --> 00:24:52.520 align:center
Phát súng đó là sao?

00:24:54.800 --> 00:24:55.880 align:center
Làm ơn.

00:25:10.200 --> 00:25:11.800 align:center
Chúng sẽ giết hết chúng ta.

00:25:13.640 --> 00:25:14.680 align:center
Từng người một.

00:25:15.280 --> 00:25:16.720 align:center
<i>Từng người một.</i>

00:25:17.200 --> 00:25:19.840 align:center
<i>Đó là cách con tin</i>
<i>xuất hiện trước thanh tra.</i>

00:25:19.920 --> 00:25:21.920 align:center
Anh có thấy mình được đối xử tốt?

00:25:22.000 --> 00:25:23.400 align:center
Không có gì để kêu ca.

00:25:23.480 --> 00:25:26.720 align:center
<i>Như trẻ nhỏ cùng Ông Già Tuyết</i>
<i>trong khu mua sắm.</i>

00:25:26.800 --> 00:25:28.120 align:center
Cô có được ngủ không?

00:25:28.680 --> 00:25:29.960 align:center
Tôi được nghỉ ngơi.

00:25:38.160 --> 00:25:40.120 align:center
Người này làm tôi nhớ cô của tôi.

00:25:41.840 --> 00:25:43.320 align:center
Mỗi tội bà ấy chết rồi.

00:25:45.480 --> 00:25:46.720 align:center
Uống hết cà phê chưa?

00:26:03.280 --> 00:26:05.320 align:center
Tôi thật sự thích người này.

00:26:05.680 --> 00:26:06.960 align:center
Vô cùng yên lặng.

00:26:20.960 --> 00:26:23.560 align:center
Đừng nghĩ đến chuyện kể về phát súng.

00:26:24.400 --> 00:26:25.360 align:center
Rõ chưa.

00:26:28.480 --> 00:26:30.320 align:center
- Mónica?
- Vâng.

00:26:31.080 --> 00:26:32.600 align:center
Cô vẫn ổn chứ?

00:26:33.920 --> 00:26:35.040 align:center
Hơi choáng váng.

00:26:38.200 --> 00:26:39.440 align:center
Vì tôi đang mang bầu.

00:26:41.680 --> 00:26:43.040 align:center
Xin lỗi đã hỏi nhưng...

00:26:43.760 --> 00:26:46.040 align:center
có phải cô xin thuốc phá thai không?

00:26:46.120 --> 00:26:47.000 align:center
Vâng.

00:26:48.840 --> 00:26:51.800 align:center
Chính là tôi. Nhưng tôi đã nghĩ lại rồi.

00:26:54.880 --> 00:26:57.560 align:center
Tôi không biết
liệu có ra khỏi đây được không, và...

00:26:58.920 --> 00:27:01.920 align:center
nếu được ra, không biết
liệu tôi có thể nuôi đứa bé không,

00:27:02.680 --> 00:27:04.680 align:center
nhưng tôi muốn tiếp tục mang bầu.

00:27:10.040 --> 00:27:11.280 align:center
Cô sẽ ổn thôi.

00:27:14.520 --> 00:27:16.840 align:center
Dù mọi việc khó khăn thế nào,

00:27:17.880 --> 00:27:19.560 align:center
bọn trẻ luôn sống sót.

00:27:20.400 --> 00:27:22.760 align:center
Rắc rối bắt đầu khi chúng lớn lên cơ.

00:27:31.520 --> 00:27:34.320 align:center
Tôi rành về phụ nữ và trẻ con lắm.

00:27:35.280 --> 00:27:36.680 align:center
Nên đừng lo lắng.

00:27:37.040 --> 00:27:39.600 align:center
Người mẹ sẽ được chăm sóc.
Người tiếp theo.

00:28:01.360 --> 00:28:02.960 align:center
Mónica, em vẫn ổn chứ?

00:28:04.520 --> 00:28:07.080 align:center
Có ra chỗ thanh tra không?
Cô ấy đã hỏi gì?

00:28:07.160 --> 00:28:10.080 align:center
Rằng em có ổn không.
Em có được nghỉ không.

00:28:10.160 --> 00:28:12.160 align:center
Và chúng bảo không được nói về vết thương.

00:28:12.240 --> 00:28:15.720 align:center
- Họ cần bằng chứng ta vẫn sống.
- Thật may, ta đều ổn cả.

00:28:15.800 --> 00:28:18.080 align:center
Không may đâu, Mónica. Ngược lại chứ.

00:28:18.160 --> 00:28:21.240 align:center
Nếu không có đủ bằng chứng sự sống,
họ sẽ biết có gì đó không đúng.

00:28:21.600 --> 00:28:23.640 align:center
Lựa chọn duy nhất là xông vào.

00:28:30.520 --> 00:28:31.800 align:center
Nghe này, Alison.

00:28:33.280 --> 00:28:36.880 align:center
Chỉ cô mới làm được. Cô phải tìm cách
lẩn trốn trong lúc phỏng vấn.

00:28:36.960 --> 00:28:39.080 align:center
- Có một két sắt. Rất kín.
- Không.

00:28:39.160 --> 00:28:42.040 align:center
Chỉ cần vào trong và tự nhốt mình lại.

00:28:42.120 --> 00:28:44.600 align:center
- Dãy số rất đơn giản...
- Tôi không thể.

00:28:44.680 --> 00:28:48.120 align:center
Cô là bằng chứng sống, nếu không thấy cô,

00:28:48.200 --> 00:28:51.280 align:center
họ không còn cách nào khác
ngoài giải cứu cô.

00:28:51.840 --> 00:28:53.600 align:center
Xin cô, hãy làm đi. Dễ lắm.

00:28:53.680 --> 00:28:56.800 align:center
Hai-chín-một-bảy-năm-hai-ba-hai.

00:28:56.880 --> 00:28:59.000 align:center
- Cô có thể chứ?
- Hai-chín-một...

00:28:59.080 --> 00:29:00.720 align:center
- Ba-bảy...
- Không. Một-bảy-năm...

00:29:00.800 --> 00:29:02.000 align:center
Hai-chín-một, bảy...

00:29:02.080 --> 00:29:03.960 align:center
- Năm.
- Hai-chín-một-bảy-năm...

00:29:04.040 --> 00:29:06.680 align:center
- ba-bảy-hai...
- Chín-một-bảy-năm-hai-ba-hai.

00:29:06.760 --> 00:29:09.360 align:center
- Hai-chín-một, ba-bảy...
- Hai-chín-một-bảy.

00:29:09.440 --> 00:29:10.320 align:center
Để con bé yên!

00:29:11.400 --> 00:29:13.480 align:center
Anh không thấy không có cơ hội sao?

00:29:13.560 --> 00:29:16.400 align:center
- Em bị bắn ở chân. Anh...
- Sẽ ổn thôi. Nghe này.

00:29:18.120 --> 00:29:20.400 align:center
Anh có kéo. Nghe này.

00:29:21.000 --> 00:29:22.800 align:center
Nếu chúng tấn công, hãy dùng nó.

00:29:22.880 --> 00:29:24.680 align:center
Nói gì thế? Em không cần kéo.

00:29:24.760 --> 00:29:26.080 align:center
Hãy dùng nó đánh lại.

00:29:33.120 --> 00:29:34.600 align:center
Vết thương đang chảy máu.

00:29:35.560 --> 00:29:39.320 align:center
Vâng, tôi cố không đi cà nhắc,
tôi đoán một mũi khâu đã bị hở.

00:29:40.720 --> 00:29:42.040 align:center
Tôi xem qua được chứ?

00:29:43.040 --> 00:29:44.000 align:center
Vâng.

00:29:48.480 --> 00:29:50.400 align:center
Cô ấy có cần cởi đồ không?

00:29:50.480 --> 00:29:51.920 align:center
Không thì làm sao xem?

00:30:01.680 --> 00:30:03.080 align:center
Thấy đồng doubloon chứ?

00:30:04.760 --> 00:30:07.280 align:center
Tìm thấy trong bao tử
thủy thủ Tây Ban Nha.

00:30:08.040 --> 00:30:09.120 align:center
Xác được ướp khô.

00:30:10.680 --> 00:30:14.440 align:center
Có vẻ như, thuyền trưởng phát hiện ra
anh ta ăn cắp ít hàng hóa

00:30:14.520 --> 00:30:16.120 align:center
mà họ chở từ Ấn Độ về.

00:30:16.880 --> 00:30:21.480 align:center
Ông ấy bắt anh ta nuốt từng
đồng xu trộm được cho đến khi chìm xuống.

00:30:22.400 --> 00:30:25.400 align:center
Thử nghĩ chúng tôi dùng
hình phạt tương tự với anh.

00:30:26.520 --> 00:30:29.480 align:center
Chúng tôi sẽ lấp kín tường như tủ quần áo.

00:30:35.800 --> 00:30:37.800 align:center
Thanh tra, cô cũng hài hước đấy.

00:30:37.880 --> 00:30:40.160 align:center
Tôi không tới để đùa cợt, Fonollosa.

00:30:40.240 --> 00:30:43.440 align:center
Tôi còn phải gặp bốn cảnh sát, 11 bảo vệ,

00:30:43.720 --> 00:30:46.360 align:center
và ba đứa trẻ,
trong số đó có Alison Parker.

00:30:46.440 --> 00:30:49.280 align:center
Làm ơn, cô phải bớt thúc ép đi.
Đừng mất kiên nhẫn thế.

00:30:50.240 --> 00:30:52.520 align:center
Món tráng miệng luôn ra cuối cùng.

00:30:52.600 --> 00:30:55.960 align:center
Đúng. Mặc dù,
món tráng miệng này ra lâu quá,

00:30:56.040 --> 00:30:58.160 align:center
tôi sợ mình sẽ hết hứng ăn mất.

00:30:58.720 --> 00:31:00.080 align:center
Đưa Parker ra luôn đi.

00:31:01.200 --> 00:31:02.440 align:center
Cô ấy đang chuẩn bị.

00:31:03.520 --> 00:31:06.560 align:center
Cô biết bọn trẻ rồi đấy,
lúc nào cũng phù phiếm.

00:31:07.120 --> 00:31:09.840 align:center
Tôi thấy, thẳm sâu,
chúng thiếu đi sự tự ti

00:31:09.920 --> 00:31:12.200 align:center
thường gắn liền suốt đời
với một vài phụ nữ.

00:31:16.920 --> 00:31:19.840 align:center
- Lũ chó săn sao rồi?
- Helsinki đang lôi chúng ra.

00:31:19.920 --> 00:31:20.960 align:center
Đứng dậy.

00:31:24.920 --> 00:31:27.760 align:center
Làm bộ vui vẻ đi.
Sếp lớn tới gặp các anh ấy.

00:31:27.840 --> 00:31:29.080 align:center
Nào. Đứng dậy!

00:31:30.040 --> 00:31:31.160 align:center
<i>Giữa im lặng,</i>

00:31:31.520 --> 00:31:33.640 align:center
<i>Thanh tra Murillo có thể nghe</i>

00:31:33.720 --> 00:31:35.760 align:center
<i>máy in đang in tiền ở tốc độ tối đa.</i>

00:31:36.280 --> 00:31:38.320 align:center
<i>Và cô nhận ra chúng tôi đã lừa cô.</i>

00:31:38.400 --> 00:31:40.520 align:center
<i>Rằng tiếng súng chỉ là dàn cảnh.</i>

00:31:40.600 --> 00:31:42.680 align:center
<i>Việc dụ cô tới bảo tàng chỉ nhằm mục đích,</i>

00:31:42.760 --> 00:31:46.240 align:center
<i>là cho chúng tôi thêm hai tiếng</i>
<i>không có cô tham gia cuộc chơi.</i>

00:31:46.600 --> 00:31:50.360 align:center
<i>Và chúng tôi kiếm thêm được</i>
<i>16 triệu euro nữa.</i>

00:31:51.200 --> 00:31:52.520 align:center
<i>Giáo sư đã đúng.</i>

00:31:53.120 --> 00:31:54.200 align:center
<i>Trong vụ cướp này,</i>

00:31:54.600 --> 00:31:56.520 align:center
<i>thời gian chính là tiền bạc.</i>

00:31:56.600 --> 00:31:58.720 align:center
Ở buổi học trước, tôi đã nói...

00:31:59.280 --> 00:32:01.880 align:center
Rằng một cách nào đó,
chúng ta không ăn trộm.

00:32:02.520 --> 00:32:05.160 align:center
Ta không cướp những thứ
của người khác, nhỉ?

00:32:06.520 --> 00:32:07.480 align:center
Được rồi.

00:32:09.800 --> 00:32:10.920 align:center
Tôi đã nói dối.

00:32:12.440 --> 00:32:14.840 align:center
Bởi thật ra chúng ta có cướp một thứ.

00:32:16.320 --> 00:32:19.280 align:center
Chúng ta cướp đi thời gian của cảnh sát.

00:32:20.400 --> 00:32:21.760 align:center
Ta để lại vụn bánh mì.

00:32:22.520 --> 00:32:25.120 align:center
Họ nhặt lên, rồi ta dẫn họ tới ngõ cụt.

00:32:26.240 --> 00:32:28.840 align:center
Và họ không thể tập trung
vào mục tiêu chính,

00:32:28.920 --> 00:32:30.440 align:center
là đưa ta ra khỏi đó.

00:32:30.840 --> 00:32:32.880 align:center
Và khi ta lấy được thời gian

00:32:33.280 --> 00:32:34.680 align:center
và sự chú ý của họ,

00:32:35.880 --> 00:32:37.400 align:center
ta chỉ cần trì hoãn thôi.

00:32:38.760 --> 00:32:41.360 align:center
Kéo căng ra như kẹo cao su.

00:32:42.240 --> 00:32:44.520 align:center
Trong khi đó máy in sẽ chạy thêm giờ.

00:32:47.000 --> 00:32:48.280 align:center
Họ không ngu đâu.

00:32:49.520 --> 00:32:53.240 align:center
Một lúc nào đó, họ sẽ nhận ra
đây đơn thuần chỉ là một trò chơi,

00:32:53.600 --> 00:32:56.960 align:center
một cách câu giờ, để tiếp tục in tiền.

00:32:58.960 --> 00:33:02.080 align:center
Kể cả vậy, họ cũng không thể làm gì.

00:33:03.080 --> 00:33:07.240 align:center
Bởi họ không thể giải quyết vụ cướp
nếu không có bất kỳ nạn nhân nào.

00:33:10.360 --> 00:33:11.480 align:center
<i>Có vẻ đơn giản.</i>

00:33:12.640 --> 00:33:14.520 align:center
<i>Đó là nếu người khác phụ trách.</i>

00:33:15.520 --> 00:33:17.880 align:center
<i>Còn Raquel là phụ nữ ở thế giới đàn ông.</i>

00:33:18.520 --> 00:33:20.600 align:center
<i>Là bà mẹ đơn thân đang ly hôn.</i>

00:33:21.680 --> 00:33:24.480 align:center
<i>Là cô gái đã chiến thắng</i>
<i>ông chồng bạo lực.</i>

00:33:25.680 --> 00:33:27.160 align:center
<i>Khi đó, ở trước Berlin,</i>

00:33:28.080 --> 00:33:29.240 align:center
<i>cô thấy bình thản.</i>

00:33:30.120 --> 00:33:32.560 align:center
<i>Như giáo viên đứng trước học trò bất trị.</i>

00:33:33.480 --> 00:33:36.640 align:center
<i>Và cô không hề chỉ đứng nhìn</i>
<i>xem mình bị lừa thế nào.</i>

00:33:41.240 --> 00:33:43.120 align:center
Tôi khâu miệng vết thương rồi,

00:33:43.560 --> 00:33:45.200 align:center
nên không cần khâu lại đâu.

00:33:45.680 --> 00:33:47.880 align:center
Giờ anh là bác sĩ phẫu thuật sao?

00:33:49.280 --> 00:33:50.520 align:center
Ý tôi là,

00:33:50.600 --> 00:33:52.800 align:center
ít nhất anh đã rửa tay rồi chứ?

00:33:53.280 --> 00:33:54.600 align:center
Đương nhiên, Arturito.

00:33:55.080 --> 00:33:57.760 align:center
Để tôi có thể tát anh
với vài giọt nước hoa.

00:33:57.840 --> 00:34:01.520 align:center
Tôi hơi chóng mặt. Có lẽ tôi nên
trở về chỗ của mình để nghỉ ngơi.

00:34:01.600 --> 00:34:02.560 align:center
Được.

00:34:06.480 --> 00:34:07.480 align:center
Đi nào.

00:34:20.000 --> 00:34:22.320 align:center
Nghe này, Alison,
không thương lượng gì hết.

00:34:22.800 --> 00:34:24.280 align:center
Tôi cần cô làm việc đó.

00:34:25.080 --> 00:34:26.640 align:center
Làm vì tất cả chúng ta.

00:34:27.440 --> 00:34:30.840 align:center
Cô thật sự muốn tiếp tục
làm bao cát của cả lớp à?

00:34:30.920 --> 00:34:33.200 align:center
- Sao anh biết?
- Sao tôi biết ư?

00:34:33.280 --> 00:34:34.920 align:center
Tôi đã thấy họ trêu cô.

00:34:35.000 --> 00:34:37.280 align:center
Họ nói xấu sau lưng cô. Tôi thấy cả.

00:34:37.680 --> 00:34:40.040 align:center
Thấy họ đối xử với cô như kẻ thất bại.

00:34:41.160 --> 00:34:42.800 align:center
Cô có thể thay đổi hết.

00:34:42.880 --> 00:34:44.720 align:center
Hôm nay. Ngay lúc này.

00:34:44.800 --> 00:34:45.960 align:center
Tất cả trong tay cô.

00:34:46.760 --> 00:34:49.400 align:center
Cô có khả năng
thay đổi số mệnh của mình.

00:34:50.520 --> 00:34:52.760 align:center
Nhưng phải nghe theo tôi. Hiểu không?

00:34:59.320 --> 00:35:01.360 align:center
Vậy là, sức khỏe tổng thể vẫn tốt?

00:35:02.720 --> 00:35:05.200 align:center
Vâng, có thể nói vậy.

00:35:07.200 --> 00:35:08.480 align:center
Helsinki, phiền anh.

00:35:08.840 --> 00:35:11.120 align:center
Dẫn anh ta trở về phòng.

00:35:14.000 --> 00:35:15.160 align:center
Tốt lắm.

00:35:15.240 --> 00:35:18.120 align:center
Tôi đã gặp mọi con tin, trừ Alison Parker.

00:35:18.880 --> 00:35:20.880 align:center
Giờ đến lượt cô bé, đúng không?

00:35:26.640 --> 00:35:27.760 align:center
Nếu không thì sao?

00:35:29.640 --> 00:35:30.800 align:center
Còng tay chúng tôi?

00:35:32.400 --> 00:35:35.360 align:center
Này, các quý cô, làm ơn. Yên nào.

00:35:36.000 --> 00:35:38.640 align:center
Giờ chưa phải lúc bung lụa đâu.

00:35:39.600 --> 00:35:40.480 align:center
Nghe này.

00:35:41.200 --> 00:35:43.960 align:center
Từ lúc tới đây,
tôi toàn nghe anh nói nhảm nhí.

00:35:46.120 --> 00:35:49.520 align:center
Tôi đã mong gì đó giá trị
từ một người còn... bao nhiêu nhỉ?

00:35:49.600 --> 00:35:50.800 align:center
Bảy tháng để sống?

00:35:52.360 --> 00:35:53.360 align:center
Cô ấy nói gì thế?

00:35:55.480 --> 00:35:58.760 align:center
- Có chuyện gì vậy?
- Anh ấy mắc bệnh cơ Hellmer,

00:35:58.840 --> 00:36:01.360 align:center
một căn bệnh thoái hóa vô cùng nguy hiểm,

00:36:02.360 --> 00:36:04.200 align:center
dự tính chỉ sống được...

00:36:04.560 --> 00:36:06.760 align:center
từ 14 đến 25 tháng.

00:36:09.200 --> 00:36:10.880 align:center
Có khả năng cơ của anh ấy

00:36:10.960 --> 00:36:14.360 align:center
đang bắt đầu tê liệt,
và biến thành co thắt,

00:36:14.440 --> 00:36:15.920 align:center
run tay...

00:36:18.560 --> 00:36:22.000 align:center
Giờ anh có thấy
tay mình khó cầm vững khẩu súng không?

00:36:38.760 --> 00:36:40.040 align:center
Tôi lỡ lời rồi.

00:36:41.600 --> 00:36:44.680 align:center
Tôi tưởng giữa các cô không có bí mật,
rằng các cô...

00:36:45.000 --> 00:36:45.960 align:center
là bạn bè.

00:36:48.440 --> 00:36:49.920 align:center
Tôi muốn gặp Alison Parker.

00:36:50.840 --> 00:36:51.800 align:center
Ngay bây giờ.

00:36:53.680 --> 00:36:55.040 align:center
Tôi vào vệ sinh nhé?

00:36:55.320 --> 00:36:56.720 align:center
Làm ơn, khẩn cấp lắm.

00:36:59.360 --> 00:37:00.280 align:center
Nhanh lên đấy!

00:37:01.400 --> 00:37:02.560 align:center
Trời ạ.

00:37:05.440 --> 00:37:07.640 align:center
<i>Máy quay ba, có gì di chuyển không?</i>

00:37:08.360 --> 00:37:09.960 align:center
<i>Không. Mọi thứ trống trơn.</i>

00:37:10.040 --> 00:37:10.920 align:center
<i>Được rồi.</i>

00:37:20.760 --> 00:37:21.760 align:center
Anh Berlin.

00:37:23.560 --> 00:37:24.560 align:center
Ta nói chuyện đi?

00:37:46.160 --> 00:37:48.120 align:center
Tôi muốn nói giờ tôi đã khá hơn.

00:37:48.200 --> 00:37:50.640 align:center
Tôi bớt lo âu, và muốn ở cùng mọi người.

00:37:51.800 --> 00:37:53.960 align:center
Ở đây không thoải mái? Cô chê bai ư?

00:37:54.040 --> 00:37:54.880 align:center
Không.

00:37:55.840 --> 00:37:57.160 align:center
Tôi ổn. Tôi rất khỏe.

00:37:57.600 --> 00:37:58.720 align:center
Bởi vậy...

00:37:59.240 --> 00:38:02.040 align:center
tôi có thể giúp làm
một vài nhiệm vụ được giao.

00:38:02.120 --> 00:38:04.200 align:center
Nói đi, Ariadna, cô giúp được gì?

00:38:04.280 --> 00:38:05.600 align:center
Bất cứ việc gì.

00:38:06.400 --> 00:38:08.720 align:center
Nấu ăn, đào hầm...

00:38:08.800 --> 00:38:11.080 align:center
tôi tin anh đang xây đường hầm hoặc...

00:38:13.120 --> 00:38:14.320 align:center
Cô lại gần được chứ?

00:38:17.000 --> 00:38:19.440 align:center
Đào hầm với đôi tay đó là tội ác.

00:38:20.920 --> 00:38:22.680 align:center
Và chúng tôi đã có người làm.

00:38:22.760 --> 00:38:25.920 align:center
Chúng tôi cũng đã có người ở chỗ máy in...

00:38:26.840 --> 00:38:30.440 align:center
để cho các cuộn giấy vào...
Thực ra, mọi việc đều đã có người.

00:38:33.880 --> 00:38:36.680 align:center
Đêm qua anh gọi Silvia rồi có tiếng súng.

00:38:38.400 --> 00:38:40.800 align:center
Tôi không thể ở lại. Tôi cần ra ngoài.

00:38:41.640 --> 00:38:42.720 align:center
Ta đều thế mà nhỉ?

00:38:44.680 --> 00:38:47.200 align:center
Đau đớn, căng thẳng, lo âu...

00:38:49.560 --> 00:38:50.680 align:center
Ví dụ như tôi đây,

00:38:51.200 --> 00:38:52.360 align:center
ngay lúc này...

00:38:53.120 --> 00:38:55.840 align:center
có dự cảm xấu
là không thể toàn mạng ra ngoài.

00:38:57.480 --> 00:39:00.760 align:center
Bằng tuổi cô, tôi cũng nghĩ
có thể chống lại thế giới.

00:39:02.240 --> 00:39:04.880 align:center
Rằng tôi sẽ không
nhìn lại cuộc đời thảm hại, và...

00:39:05.400 --> 00:39:07.080 align:center
sẽ không hối hận điều gì.

00:39:07.160 --> 00:39:08.240 align:center
Nhưng một ngày,

00:39:09.440 --> 00:39:11.600 align:center
có thứ gì đã cản cô đi con đường đó.

00:39:12.840 --> 00:39:17.040 align:center
Đúng, và nó tốt hơn là bị đuổi việc,

00:39:17.520 --> 00:39:19.160 align:center
hay tịch thu nhà để trừ nợ.

00:39:19.760 --> 00:39:21.480 align:center
Và không bị đặc nhiệm bắn.

00:39:21.560 --> 00:39:23.120 align:center
Vấn đề là...

00:39:23.600 --> 00:39:25.440 align:center
tôi đã bị một phát đạn cản đường.

00:39:26.840 --> 00:39:30.320 align:center
Đặc biệt là phát đạn
bắn thẳng vào tim bạn trai tôi.

00:39:32.080 --> 00:39:33.120 align:center
Ra ngoài kia...

00:39:34.520 --> 00:39:35.840 align:center
và nói với tất cả...

00:39:37.200 --> 00:39:38.920 align:center
là tôi không cảm thấy gì nữa.

00:39:40.560 --> 00:39:42.880 align:center
Họ có thể vào đây bắt tôi...

00:39:43.960 --> 00:39:44.920 align:center
kể cả dùng đạn.

00:39:46.520 --> 00:39:48.360 align:center
<i>Các đơn vị sẵn sàng tấn công.</i>

00:39:48.440 --> 00:39:49.920 align:center
Sao cô ấy lâu như vậy?

00:39:50.000 --> 00:39:51.320 align:center
<i>Đang chờ lệnh.</i>

00:39:52.560 --> 00:39:55.320 align:center
Khi Mussolini để thua Thế Chiến Thứ Hai

00:39:55.720 --> 00:39:58.920 align:center
và một đám mây đen khổng lồ
che phủ trí óc của ông,

00:39:59.640 --> 00:40:01.640 align:center
ông nhận ra thứ duy nhất

00:40:01.720 --> 00:40:03.920 align:center
có thể làm ông lạc quan là tình dục.

00:40:06.000 --> 00:40:09.720 align:center
Ông cắt cử gái làng chơi
ở trong phòng cạnh văn phòng.

00:40:11.080 --> 00:40:13.000 align:center
Đôi lúc ông có thể ghé thăm cô,

00:40:13.720 --> 00:40:15.480 align:center
để cô vực dậy tinh thần cho ông.

00:40:17.640 --> 00:40:19.680 align:center
Tôi có thể giúp anh xử lý rắc rối.

00:40:20.120 --> 00:40:24.400 align:center
Cô nghĩ tôi sẽ chấp nhận cô gái
dù không sẵn lòng vẫn đến với tôi?

00:40:25.720 --> 00:40:28.400 align:center
Cả khi tôi nhận ra sự khinh bỉ nơi cô ấy?

00:40:30.160 --> 00:40:31.480 align:center
Tôi thật lòng muốn mà.

00:40:33.000 --> 00:40:33.960 align:center
Thử đi.

00:40:35.480 --> 00:40:36.760 align:center
Thử đi, Berlin.

00:40:36.840 --> 00:40:38.840 align:center
Tôi còn không chắc có muốn cô hay không.

00:40:40.160 --> 00:40:42.080 align:center
Nhưng tôi có để ý cô, chắc chắn.

00:40:45.240 --> 00:40:46.840 align:center
Nhảy một chút cho tôi xem.

00:40:51.640 --> 00:40:52.640 align:center
Nhảy đi.

00:41:03.320 --> 00:41:04.240 align:center
<i>Với Ariadna,</i>

00:41:05.120 --> 00:41:08.720 align:center
<i>hiến thân cho kẻ cầm đầu</i>
<i>là cách tốt nhất đảm bảo tính mạng.</i>

00:41:09.760 --> 00:41:12.280 align:center
<i>Cô không biết cô chưa hề gặp nguy hiểm...</i>

00:41:13.640 --> 00:41:17.760 align:center
<i>và việc này cũng tuyệt vọng</i>
<i>như việc Alison cố gắng trốn thoát,</i>

00:41:19.120 --> 00:41:21.800 align:center
<i>kẻ có gan thử thoát khỏi Nairobi.</i>

00:41:24.120 --> 00:41:25.920 align:center
<i>Có lẽ đó là thứ mà tuyệt vọng đem lại:</i>

00:41:26.680 --> 00:41:27.640 align:center
<i>Sự can đảm.</i>

00:41:28.320 --> 00:41:31.760 align:center
<i>Sự quyết tâm bấu víu vào sự sống</i>
<i>như hai con chó hung dữ.</i>

00:42:05.760 --> 00:42:08.040 align:center
Chết tiệt! Alison!

00:42:08.400 --> 00:42:09.640 align:center
Alison!

00:42:14.960 --> 00:42:16.080 align:center
Alison!

00:43:10.560 --> 00:43:11.960 align:center
- Chào Salva.
- Chào.

00:43:13.360 --> 00:43:15.920 align:center
Tôi đang ở gần đây, và tôi...

00:43:16.000 --> 00:43:17.920 align:center
thấy anh vào nên nghĩ "Salva ư?"

00:43:18.000 --> 00:43:18.960 align:center
Đúng là anh rồi.

00:43:20.000 --> 00:43:21.160 align:center
Tôi vào được không?

00:43:23.200 --> 00:43:24.680 align:center
- Bây giờ?
- Ừ, bây giờ.

00:43:26.520 --> 00:43:27.560 align:center
Đương nhiên.

00:43:27.640 --> 00:43:28.560 align:center
Vào đi.

00:43:33.480 --> 00:43:35.640 align:center
Anh sắp xếp hay đấy.

00:43:37.560 --> 00:43:41.680 align:center
Xin lỗi vì xông vào, nhưng tôi
vẫn muốn thử rượu táo mà anh hứa.

00:43:42.960 --> 00:43:44.240 align:center
Tất nhiên. Ngay đây.

00:43:45.800 --> 00:43:47.560 align:center
Không xuất sắc lắm đâu.

00:43:54.440 --> 00:43:55.960 align:center
Cảm ơn anh. Cạn ly.

00:44:02.480 --> 00:44:04.880 align:center
Tôi đã nói rồi, tôi chỉ là nghiệp dư.

00:44:04.960 --> 00:44:07.760 align:center
Không tệ đâu, anh bạn.

00:44:07.840 --> 00:44:09.080 align:center
Có hơi đắng một chút.

00:44:10.000 --> 00:44:11.240 align:center
Nói tôi nghe đi.

00:44:14.400 --> 00:44:15.760 align:center
Anh với Raquel sao rồi?

00:44:18.120 --> 00:44:19.200 align:center
Đang hẹn hò sao?

00:44:19.640 --> 00:44:20.640 align:center
Chà, xem nào...

00:44:21.080 --> 00:44:22.920 align:center
Chúng tôi chưa hẳn là hẹn hò.

00:44:23.000 --> 00:44:25.640 align:center
Ý là... Chúng tôi thỉnh thoảng chuyện trò,

00:44:25.720 --> 00:44:27.360 align:center
giờ thì có cuộc hẹn nhưng...

00:44:27.440 --> 00:44:28.400 align:center
Vâng.

00:44:28.480 --> 00:44:30.480 align:center
Chủ yếu là tôi bị thu hút.

00:44:30.560 --> 00:44:33.200 align:center
Tôi thấy Raquel
là người phụ nữ rất lôi cuốn.

00:44:33.720 --> 00:44:35.080 align:center
Chúng tôi chưa thân lắm.

00:44:35.160 --> 00:44:37.600 align:center
Muốn cô ấy uống thử, phải làm cho đúng.

00:44:38.680 --> 00:44:42.160 align:center
Nếu đưa cô ấy ba ly chứa thứ đó,
cô ấy sẽ bị quặn bụng.

00:44:42.240 --> 00:44:43.680 align:center
Đó không phải bữa hẹn...

00:44:44.240 --> 00:44:45.760 align:center
- lý tưởng nhất?
- Vâng.

00:44:45.840 --> 00:44:47.600 align:center
Cảm ơn anh đã khuyên.

00:44:47.680 --> 00:44:49.880 align:center
Tôi biết vì sao anh để táo khô ở đó.

00:44:49.960 --> 00:44:50.920 align:center
Vâng.

00:44:51.600 --> 00:44:53.080 align:center
Chỗ này ẩm quá nhỉ?

00:45:11.400 --> 00:45:12.320 align:center
Tĩnh lặng,

00:45:13.000 --> 00:45:15.800 align:center
không có micrô,
họ không thể biết tôi thế nào.

00:45:17.640 --> 00:45:19.840 align:center
Đơn vị Tấn công Hai và Ba, sẵn sàng.

00:45:19.920 --> 00:45:20.760 align:center
Chín phút.

00:45:20.840 --> 00:45:22.440 align:center
<i>- Vào vị trí.</i>
<i>- Vào vị trí.</i>

00:45:23.800 --> 00:45:25.440 align:center
Có lẽ tôi nên lắp một cái bếp.

00:45:25.520 --> 00:45:27.440 align:center
Chúng có thể bị hỏng đấy.

00:45:27.800 --> 00:45:29.720 align:center
Anh nên tìm địa điểm khác đi.

00:45:46.000 --> 00:45:47.000 align:center
Nghe này.

00:45:47.880 --> 00:45:49.760 align:center
Tôi phải đi, để ngăn thảm sát.

00:45:49.840 --> 00:45:51.800 align:center
Dù có bằng chứng hay không. Hiểu chứ?

00:45:56.200 --> 00:45:57.040 align:center
Ngồi xuống.

00:45:58.760 --> 00:46:00.080 align:center
Bốn phút.

00:46:00.160 --> 00:46:02.080 align:center
Tôi nói tiếng Trung chắc? Ngồi!

00:46:06.640 --> 00:46:08.040 align:center
Alison ơi là Alison.

00:46:11.400 --> 00:46:14.720 align:center
Có hơn 10.000 mét vuông.
Ai mà biết cô ta ở đâu?

00:46:18.160 --> 00:46:19.120 align:center
Tôi xin phép.

00:46:20.400 --> 00:46:21.240 align:center
Vâng?

00:46:24.760 --> 00:46:26.240 align:center
Tôi sẽ gọi Giáo sư. Tìm tiếp đi.

00:46:29.480 --> 00:46:32.000 align:center
Sẵn sàng chưa? Được.
Thẩm phán ký rồi hả?

00:46:33.680 --> 00:46:36.520 align:center
Được. Tuyệt vời. Tôi về đây. Cảm ơn.

00:46:37.960 --> 00:46:39.720 align:center
Xin anh thứ lỗi. Công việc.

00:46:40.360 --> 00:46:41.840 align:center
Tiếc quá.

00:46:42.880 --> 00:46:45.120 align:center
- Muốn một chai không?
- Không, cảm ơn.

00:46:49.840 --> 00:46:52.880 align:center
Tôi không bao giờ nghe.
Giờ còn ai gọi máy bàn chứ?

00:47:02.720 --> 00:47:05.400 align:center
Tầng hai, Phòng 17, trong két sắt.

00:47:18.560 --> 00:47:20.640 align:center
- Đồ trẻ ranh!
- Không!

00:47:31.160 --> 00:47:32.720 align:center
- Alison, ổn chứ?
- Vâng.

00:47:32.800 --> 00:47:34.320 align:center
Gấp lắm. Có gì cứ nói.

00:47:34.400 --> 00:47:37.040 align:center
Không phải cô đang vội sao?
Đi nào, mặt ngựa.

00:47:37.120 --> 00:47:38.200 align:center
Rio, đi cùng nào.

00:47:58.920 --> 00:47:59.960 align:center
Pilar, thế nào?

00:48:00.440 --> 00:48:01.760 align:center
Có tìm thấy gì không?

00:48:02.240 --> 00:48:03.880 align:center
Vâng, có dấu vân tay.

00:48:04.720 --> 00:48:05.640 align:center
Và?

00:48:07.680 --> 00:48:10.920 align:center
Dấu vân tay không khớp
với người cảnh sát sử dụng xe.

00:48:11.000 --> 00:48:12.080 align:center
Ý cô là sao?

00:48:12.160 --> 00:48:13.840 align:center
Chạy qua cơ sở dữ liệu chưa?

00:48:13.920 --> 00:48:16.240 align:center
Rồi, nhưng không khớp.

00:48:16.320 --> 00:48:18.560 align:center
Vân tay không đăng ký ở Tây Ban Nha.

00:48:18.640 --> 00:48:19.560 align:center
Thế à.

00:48:20.360 --> 00:48:21.920 align:center
Này, giúp tôi một việc.

00:48:23.080 --> 00:48:25.240 align:center
Đối chiếu với vân tay trên thìa này.

00:48:25.320 --> 00:48:28.280 align:center
Có kết quả là báo tôi ngay.
Lúc nào cũng được.

00:48:28.360 --> 00:48:29.440 align:center
- Được.
- Cảm ơn.

00:48:29.520 --> 00:48:30.920 align:center
Anh lấy thìa ở đâu?

00:48:32.000 --> 00:48:34.720 align:center
- Chào Alberto.
- Anh lấy thìa ăn của bọn cướp?

00:48:34.800 --> 00:48:36.120 align:center
Không hẳn.

00:48:36.200 --> 00:48:38.960 align:center
Tôi lấy ở nơi khác.
Chỉ là để loại trừ thôi.

00:48:39.040 --> 00:48:42.440 align:center
Không thể phân tích
đồ không niêm phong hay lưu hồ sơ.

00:48:42.520 --> 00:48:44.640 align:center
Vâng, tôi chỉ nhờ vả cá nhân thôi.

00:48:46.840 --> 00:48:49.280 align:center
Ángel, anh kín đáo thật.

00:48:49.360 --> 00:48:51.400 align:center
Xem ti vi còn rõ về vụ cướp hơn.

00:48:55.000 --> 00:48:58.520 align:center
Đừng lo. Chúng tôi sẽ gọi
khi có kết quả. Được chứ?

00:48:58.600 --> 00:48:59.640 align:center
Cảm ơn.

00:49:00.560 --> 00:49:01.680 align:center
Raquel thế nào?

00:49:02.920 --> 00:49:04.120 align:center
Cố ấy làm được chứ?

00:49:05.360 --> 00:49:07.480 align:center
Được. Dần dần từng chút một.

00:49:15.880 --> 00:49:17.000 align:center
Các bạn tôi,

00:49:17.480 --> 00:49:19.680 align:center
sau khi tích cực kiểm điểm,

00:49:21.280 --> 00:49:23.080 align:center
tôi muốn xin lỗi vì không...

00:49:24.160 --> 00:49:26.040 align:center
hoàn toàn thật lòng với tất cả.

00:49:26.560 --> 00:49:28.000 align:center
Thanh tra nói đúng.

00:49:32.080 --> 00:49:33.600 align:center
Tôi mắc chứng thoái hóa.

00:49:36.640 --> 00:49:37.960 align:center
Một căn bệnh khó chịu.

00:49:41.080 --> 00:49:43.760 align:center
Thời gian sống đếm bằng ngày, nhưng...

00:49:44.800 --> 00:49:46.840 align:center
tôi không cố ý khiến tất cả buồn.

00:49:48.280 --> 00:49:51.200 align:center
Càng không phải để tất cả
thương tiếc cho tôi.

00:49:52.400 --> 00:49:56.080 align:center
Thì cuối cùng, ta đang nói về căn bệnh
mà số người mắc bệnh...

00:49:56.160 --> 00:49:57.600 align:center
là một trên 100.000.

00:49:59.440 --> 00:50:01.400 align:center
Điều đó khiến tôi đặc biệt.

00:50:02.120 --> 00:50:05.000 align:center
Điều tôi muốn chính là
mời tất cả ăn mừng. Rio.

00:50:16.800 --> 00:50:18.120 align:center
Chúng ta ai rồi cũng sẽ chết.

00:50:26.960 --> 00:50:28.280 align:center
Và tôi xin nâng ly...

00:50:31.160 --> 00:50:32.600 align:center
vì chúng ta còn sống.

00:50:36.920 --> 00:50:39.600 align:center
Và vì kế hoạch vẫn diễn ra hoàn hảo.

00:50:45.520 --> 00:50:46.560 align:center
Vì cuộc đời.

00:50:57.080 --> 00:50:58.280 align:center
Và vì kế hoạch.

00:51:12.560 --> 00:51:13.840 align:center
<i>Anibal Cortés...</i>

00:51:14.760 --> 00:51:16.680 align:center
<i>là mắt xích yếu nhất.</i>

00:51:17.560 --> 00:51:20.000 align:center
<i>Micrô đó sẽ không qua nổi khi khám người.</i>

00:51:20.720 --> 00:51:22.480 align:center
<i>Nên tôi nhờ Đơn vị Tội phạm</i>

00:51:23.480 --> 00:51:25.240 align:center
<i>đặt một tin nhắn bên trong.</i>

00:51:25.640 --> 00:51:27.720 align:center
Làm sao để biết thằng bé đã xem?

00:51:29.800 --> 00:51:30.640 align:center
<i>Chào con trai.</i>

00:51:31.680 --> 00:51:35.880 align:center
<i>Bố mẹ đã thuê luật sư tốt,</i>
<i>để ông ấy giúp con giảm án khi nhận tội.</i>

00:51:36.600 --> 00:51:38.480 align:center
Nếu Anibal Cortés đầu hàng,

00:51:38.560 --> 00:51:41.280 align:center
tức là kế hoạch của ta thành công.

00:51:42.880 --> 00:51:44.680 align:center
<i>Bố mẹ cũng đã nói với cảnh sát.</i>

00:51:45.360 --> 00:51:49.400 align:center
<i>Họ bảo nếu con đầu hàng</i>
<i>và chấp nhận hợp tác điều tra,</i>

00:51:49.960 --> 00:51:52.840 align:center
<i>quan tòa sẽ xử nhẹ cho con.</i>

00:51:52.920 --> 00:51:55.160 align:center
<i>Con sẽ không phải ngồi tù.</i>

00:51:55.240 --> 00:51:57.880 align:center
<i>Bố mẹ sẽ làm mọi việc có thể</i>

00:51:57.960 --> 00:52:00.520 align:center
<i>để con có thể ra ngoài bình an vô sự.</i>

00:52:01.200 --> 00:52:02.640 align:center
<i>Đó không phải chỗ cho con, Ray.</i>

00:52:03.120 --> 00:52:04.680 align:center
<i>Con hãy nghĩ về điều đó.</i>

00:52:06.160 --> 00:52:09.720 align:center
<i>Nghĩ kỹ đi.</i>
<i>Chúng ta có thể thay đổi điều này.</i>

00:52:10.400 --> 00:52:12.960 align:center
<i>Ray, ta vẫn còn thời gian.</i>

00:52:25.440 --> 00:52:27.640 align:center
- Ừ, sao thế?
<i>- Anh sẽ về ăn tối chứ?</i>

00:52:27.720 --> 00:52:29.360 align:center
Không, chưa chắc sẽ về kịp.

00:52:30.120 --> 00:52:31.640 align:center
Anh có việc ở hiệu thuốc.

00:52:31.720 --> 00:52:34.200 align:center
<i>- Em sẽ đợi.</i>
- Đừng. Không phải ở Madrid.

00:52:34.280 --> 00:52:36.480 align:center
Mà ở Toledo, thị trấn nhỏ. Palomeque.

00:52:37.280 --> 00:52:38.400 align:center
Anh sẽ gọi em sau.

00:52:43.400 --> 00:52:45.280 align:center
Cứu với. Chúng tôi vừa bị cướp.

00:52:45.360 --> 00:52:46.920 align:center
Đừng lo. Tôi là cảnh sát.

00:52:50.160 --> 00:52:51.640 align:center
Chúng chỉ muốn lấy...

00:52:51.720 --> 00:52:54.800 align:center
phiếu mua hàng,
đơn thuốc, sổ sách kế toán,

00:52:54.880 --> 00:52:58.040 align:center
bản kiểm kê, cả phiếu bán hàng nữa.

00:53:00.960 --> 00:53:02.800 align:center
<i>Và cũng như chơi cờ,</i>

00:53:03.240 --> 00:53:06.680 align:center
<i>có những lúc để chiến thắng,</i>
<i>bạn phải hi sinh một quân cờ.</i>

00:53:08.160 --> 00:53:10.280 align:center
<i>Trường hợp này là quân giá trị nhất.</i>

00:53:11.120 --> 00:53:12.480 align:center
<i>Con ngựa thành Troy.</i>

00:53:21.080 --> 00:53:24.960 align:center
<i>Giáo sư đẩy Ángel vào tình huống rắc rối</i>
<i>khi tới hiệu thuốc.</i>

00:53:26.280 --> 00:53:29.680 align:center
<i>Một tình huống sẽ kéo anh xuống địa ngục.</i>

00:53:30.320 --> 00:53:31.800 align:center
Raquel, nghe này,

00:53:32.760 --> 00:53:34.560 align:center
có kẻ tới hiệu thuốc trước.

00:53:35.480 --> 00:53:37.840 align:center
Tôi không biết sao việc này lại xảy ra.

00:53:37.920 --> 00:53:39.440 align:center
Chỉ hai ta biết chuyện.

00:53:41.800 --> 00:53:43.240 align:center
<i>Sự việc xảy ra như thế</i>,

00:53:43.680 --> 00:53:45.560 align:center
<i>cùng nỗi đau đớn lớn lao,</i>

00:53:46.000 --> 00:53:48.720 align:center
<i>khi người tốt, Ángel,</i>
<i>nhúng mũi vào chuyện này.</i>

00:53:49.280 --> 00:53:50.800 align:center
<i>Giáo sư quyết định hi sinh gã.</i>

00:54:24.080 --> 00:54:26.080 align:center
Biên dịch: Trần Hà Mây
i sinh gã.

