WEBVTT

00:00:26.400 --> 00:00:30.080 align:center
ไม่มีคนรับใช้ช่วยล้างมือให้นะ
เธอได้ออกไปแค่คนเดียว

00:00:30.640 --> 00:00:32.479 align:center
- ทั้งที่พวกเราต้องอยู่ที่นี่
- แหมๆ

00:00:32.560 --> 00:00:33.920 align:center
- กล้ามากนะ
- ช่างกล้า

00:00:34.000 --> 00:00:36.720 align:center
(วันอาทิตย์)

00:00:36.800 --> 00:00:38.720 align:center
ป๊ะป๋าไม่อยู่นะ

00:00:38.800 --> 00:00:41.200 align:center
- มองหน้าพวกเราสิ
- เร็วสิ มองหน้าเรา

00:00:42.280 --> 00:00:44.600 align:center
(ห้าสิบสี่ชั่วโมงของการปล้น)

00:00:44.920 --> 00:00:47.080 align:center
เธอได้คนติดตามเพียบเลยนะ ภาพโชว์หัวนมน่ะ

00:00:47.160 --> 00:00:48.760 align:center
นี่

00:00:48.840 --> 00:00:51.040 align:center
- อยู่นิ่งๆ
- อย่ามาทำเชิดใส่ฉัน

00:00:51.120 --> 00:00:53.160 align:center
- เราติดนี่อยู่เพราะเธอ
- แปดคนอดไปนี่ยังไม่พอเหรอ

00:00:53.240 --> 00:00:54.360 align:center
ไม่มีใครช่วยเธอหรอก

00:00:54.440 --> 00:00:56.040 align:center
เอาน่า แม่คุณ เพลินๆ ไง

00:00:57.200 --> 00:00:59.440 align:center
- อย่าแตะฉัน
- ใจเย็นๆ

00:00:59.520 --> 00:01:00.920 align:center
- ใจเย็นๆ
- นี่

00:01:06.160 --> 00:01:08.040 align:center
โรงเรียนเอกชนเขาสอนพวกเธอแบบนี้เหรอ

00:01:08.480 --> 00:01:09.640 align:center
รวมหัวกันรุมคนน่ะ

00:01:10.640 --> 00:01:11.760 align:center
ช่างกล้าหาญจริงนะ

00:01:12.400 --> 00:01:13.600 align:center
หมาหมู่

00:01:14.080 --> 00:01:15.480 align:center
รุมผู้หญิงน่าสงสารคนเดียว

00:01:18.600 --> 00:01:21.200 align:center
และนายสินะคนกล้าที่สุด คุณนักกีฬา

00:01:21.920 --> 00:01:24.480 align:center
คนที่มีความเป็นชายยิ่งใหญ่ที่สุดสินะ

00:01:26.400 --> 00:01:27.800 align:center
เรามาลองสำรวจกันเถอะ

00:01:30.400 --> 00:01:33.680 align:center
เหมือนไข่นกกระทาเลยแฮะ

00:01:34.240 --> 00:01:37.600 align:center
นกกระทามันส่งเสียงร้องยังไง

00:01:38.160 --> 00:01:39.760 align:center
ผมไม่รู้เรื่องนกมากเท่าไหร่

00:01:40.560 --> 00:01:42.320 align:center
งั้นไก่ส่งเสียงยังไง

00:01:43.320 --> 00:01:44.360 align:center
ดังอีก

00:01:46.440 --> 00:01:47.360 align:center
ดังอีก

00:01:51.680 --> 00:01:52.880 align:center
ดีมาก

00:01:54.120 --> 00:01:56.760 align:center
เฮลซิงกิ พาเด็กพวกนี้ไป หมอนี่ก่อนเลย

00:01:57.880 --> 00:02:00.240 align:center
ไปสิ ไอ้ผมบลอนด์ ไปเลย

00:02:00.320 --> 00:02:01.440 align:center
เธอด้วย ไปๆ

00:02:01.520 --> 00:02:03.400 align:center
เดี๋ยวๆๆ

00:02:07.000 --> 00:02:07.880 align:center
เธอไม่เป็นไรนะ

00:02:09.160 --> 00:02:10.280 align:center
ขอชุดใหม่ให้ฉันได้มั้ย

00:02:12.720 --> 00:02:14.160 align:center
นี่ไม่ใช่ห้างนะ ที่รัก

00:02:14.520 --> 00:02:16.600 align:center
ถอดออกมาซักสิ

00:02:17.280 --> 00:02:18.520 align:center
ฉันก็จะทำเหมือนกัน

00:02:20.200 --> 00:02:24.440 align:center
เราอยู่ที่นี่นานกว่า 50 ชั่วโมงแล้ว
ขึ้นลงๆ พิมพ์เงิน...

00:02:25.880 --> 00:02:28.240 align:center
และเราน่าจะได้อาบน้ำนานๆ สักที

00:02:29.280 --> 00:02:30.520 align:center
รู้มั้ยปัญหาเธอคืออะไร

00:02:31.240 --> 00:02:32.600 align:center
ปัญหาของเธอคือ

00:02:32.680 --> 00:02:35.360 align:center
เธอไม่รู้ศักยภาพของตัวเอง ทำไมล่ะ

00:02:36.440 --> 00:02:39.680 align:center
เธอน่าจะไม่เอาไหนสุดๆ
ถึงได้มาอยู่ห้องที่มีแต่พวกเกเร

00:02:41.680 --> 00:02:44.840 align:center
เธอเป็นราชินีงานพรอมได้เลยนะ
ไม่ยากหรอก

00:02:44.920 --> 00:02:47.280 align:center
เหมือนในหนังอเมริกันพวกนั้นไง

00:02:47.360 --> 00:02:51.000 align:center
เรื่องที่คนขี้แพ้ถอดแว่นน่าเกลียดออกแล้วจู่ๆ...

00:02:51.800 --> 00:02:54.080 align:center
- ก็กลายเป็นสาวเซ็กซี่
- ฉันไม่ได้ใส่แว่น

00:02:54.600 --> 00:02:56.800 align:center
สาวน้อย ฉันรู้น่าว่าเธอไม่ได้ใส่แว่น

00:02:57.360 --> 00:02:59.040 align:center
แต่เธอต้องเก่งสักอย่างสิ

00:03:00.880 --> 00:03:02.080 align:center
เต้นรำ

00:03:02.160 --> 00:03:04.360 align:center
ดีมาก แล้วเต้นแบบไหน

00:03:04.720 --> 00:03:06.120 align:center
คลาสสิกแล้วก็ร่วมสมัย

00:03:06.960 --> 00:03:07.880 align:center
เหรอ

00:03:10.120 --> 00:03:11.240 align:center
มีอย่างอื่นมั้ย

00:03:11.680 --> 00:03:13.000 align:center
เธอทำอย่างอื่นได้มั้ย

00:03:14.720 --> 00:03:15.560 align:center
ล่าสัตว์

00:03:16.800 --> 00:03:17.680 align:center
ล่าสัตว์เหรอ

00:03:18.800 --> 00:03:19.680 align:center
ใช้อาวุธน่ะเหรอ

00:03:22.600 --> 00:03:24.960 align:center
นั่นแหละแจ๋ว

00:03:25.760 --> 00:03:27.400 align:center
ช่วยให้พวกนั้นกลัวแน่

00:03:28.040 --> 00:03:29.640 align:center
เพราะสิ่งที่เธอต้องทำนะ...

00:03:29.720 --> 00:03:32.200 align:center
คือแสดงให้พวกขี้แพ้นั่นเห็นว่าเธอมีดีอะไร

00:03:33.560 --> 00:03:35.840 align:center
แสดงให้พวกนั้นเห็นว่าเธอไม่กลัว

00:03:36.840 --> 00:03:37.680 align:center
ฟังนะ

00:03:40.160 --> 00:03:43.480 align:center
เธอต้องอดทนรอ

00:03:43.560 --> 00:03:45.040 align:center
จังหวะเหมาะๆ

00:03:46.200 --> 00:03:49.360 align:center
จากนั้นก็ออกโรง

00:03:51.680 --> 00:03:52.920 align:center
ทำสิ่งที่จะประกาศว่า

00:03:55.000 --> 00:03:57.240 align:center
ฉันชื่ออลิสัน พาร์กเกอร์

00:03:57.320 --> 00:03:59.040 align:center
และฉันคือหัวหน้าโว้ย

00:03:59.640 --> 00:04:00.520 align:center
ปัง

00:04:01.920 --> 00:04:03.040 align:center
พูดสิ

00:04:03.520 --> 00:04:06.520 align:center
ทำเลย มองตัวเองแล้วพูดสิ

00:04:06.840 --> 00:04:07.920 align:center
พูดเลยสิ

00:04:09.400 --> 00:04:11.800 align:center
ฉันชื่ออลิสัน พาร์กเกอร์และฉันคือหัวหน้าโว้ย

00:04:12.640 --> 00:04:14.960 align:center
ไม่ใช่ ต้องพูดแบบจริงจัง

00:04:15.040 --> 00:04:17.040 align:center
ตั้งใจพูดจริงๆ มองตาตัวเองสิ

00:04:17.120 --> 00:04:19.000 align:center
ดูผู้หญิงเก่งตรงหน้านี่

00:04:19.079 --> 00:04:20.160 align:center
แล้วพูดเลย

00:04:21.079 --> 00:04:23.480 align:center
ฉันชื่ออลิสัน พาร์กเกอร์และฉันคือหัวหน้าโว้ย

00:04:23.560 --> 00:04:26.120 align:center
- เธอเป็นใครนะ
- หัวหน้าโว้ย

00:04:26.200 --> 00:04:28.200 align:center
- เป็นอะไรนะ
- หัวหน้าโว้ย

00:04:28.280 --> 00:04:30.280 align:center
- เธอคือใคร
- หัวหน้าโว้ย

00:04:30.360 --> 00:04:31.680 align:center
- เธอคือใคร
- หัวหน้าโว้ย

00:04:31.760 --> 00:04:32.720 align:center
ปัง

00:05:43.960 --> 00:05:45.200 align:center
พวกนั้นส่งอะไรหรือยัง

00:05:55.440 --> 00:05:56.320 align:center
ขอโทษนะ

00:05:57.000 --> 00:06:00.720 align:center
ฉันจะโทรเรื่องส่วนตัว
คุณช่วยลดเสียงวิทยุและอย่าบันทึกนะ

00:06:33.920 --> 00:06:36.320 align:center
- ครับ
- สวัสดีค่ะ ซาลวา ฉันราเกลนะ

00:06:38.040 --> 00:06:39.160 align:center
สวัสดีครับ

00:06:40.960 --> 00:06:41.920 align:center
ฉันขอโทษ...

00:06:43.040 --> 00:06:45.240 align:center
สะดวกคุยมั้ย

00:06:45.320 --> 00:06:46.960 align:center
ได้ครับ ได้

00:06:47.520 --> 00:06:49.680 align:center
จริงๆ ผมว่างน่ะ ผมออกกำลัง...

00:06:50.160 --> 00:06:51.400 align:center
บนม้านั่งเคลื่อนที่อยู่

00:06:51.960 --> 00:06:53.840 align:center
- ม้านั่งเคลื่อนที่เหรอ
- ใช่ คือ...

00:06:53.920 --> 00:06:56.880 align:center
อุปกรณ์ออกกำลังน่ะครับ

00:06:56.960 --> 00:07:00.720 align:center
เหรอ ฉันจะไม่กวนคุณนานหรอก
ฉันแค่อยากถามว่า

00:07:01.040 --> 00:07:04.360 align:center
คุณเลือกสถานที่กินมื้อค่ำคืนนี้ได้หรือยัง

00:07:05.040 --> 00:07:07.800 align:center
คือบอกตรงๆ ยังครับ

00:07:08.560 --> 00:07:10.280 align:center
ทุกครั้งที่ผมอ่านรีวิวร้านอาหาร

00:07:10.360 --> 00:07:11.960 align:center
ทางอินเทอร์เน็ต ผม...

00:07:12.320 --> 00:07:14.640 align:center
ผมอยากเจอในร้านประจำ ร้านฮานอย

00:07:15.960 --> 00:07:17.360 align:center
เหรอ ฉันก็ว่าดีค่ะ

00:07:17.880 --> 00:07:20.280 align:center
แล้วเราค่อยทดลองร้านใหม่คราวหลัง

00:07:21.320 --> 00:07:22.960 align:center
สามทุ่มดีมั้ยคะ

00:07:23.040 --> 00:07:25.600 align:center
ครับ สามทุ่มดีครับ

00:07:26.240 --> 00:07:27.200 align:center
ดีค่ะ

00:07:31.440 --> 00:07:32.320 align:center
ราเกล

00:07:34.280 --> 00:07:36.160 align:center
ผมมีข้อมูลสำคัญเรื่องรีทร็อกซิล

00:07:39.040 --> 00:07:40.400 align:center
ทุกคน ฟังให้ดี

00:07:41.000 --> 00:07:42.760 align:center
ฉันอยากให้ทุกคนออกไปอีกครั้ง

00:07:42.840 --> 00:07:44.320 align:center
แค่ห้านาที

00:07:49.560 --> 00:07:52.120 align:center
นี่ คุณไม่ระแวงไปหน่อยเหรอ

00:07:53.280 --> 00:07:54.920 align:center
ต้องให้เตือนเหรอว่ามีหนอน

00:07:55.280 --> 00:07:56.880 align:center
ต้องเป็นตำรวจเหรอไง

00:07:57.480 --> 00:07:59.040 align:center
มีหลายคนนะที่เดินเข้ามาในนี้

00:07:59.680 --> 00:08:02.520 align:center
กองกำลังปกป้องพลเรือน ตำรวจท้องที่...

00:08:02.600 --> 00:08:04.960 align:center
แม้แต่เพื่อนของคุณจากร้านกาแฟนั่นก็เคยมา

00:08:09.600 --> 00:08:11.680 align:center
เอาล่ะ คุณได้อะไรมา

00:08:13.200 --> 00:08:16.400 align:center
เหมือนที่เคยบอกคุณ
รีทร็อกซิลเป็นยารักษาพาร์กินสัน

00:08:16.480 --> 00:08:19.320 align:center
ปัจจุบันกำลังทดสอบ
ใช้รักษาโรคกล้ามเนื้อเจริญผิดเพี้ยน

00:08:19.400 --> 00:08:21.000 align:center
เช่น โรคเฮลเมอร์ ไมโอพาธี

00:08:21.640 --> 00:08:23.680 align:center
ใช้วิธีฉีดเข้าเส้น

00:08:24.240 --> 00:08:27.640 align:center
เพราะนี่เป็นยาที่ต้องสั่งเท่านั้น
เลยต้องมีที่อยู่ของคนไข้ชัดเจน

00:08:27.720 --> 00:08:31.760 align:center
ซึ่งฉันเดาว่าร้านขายยา
จะจัดการสั่งซื้อให้คนป่วยรายเดิม

00:08:31.840 --> 00:08:33.039 align:center
- ถูกมั้ย
- ใช่

00:08:33.120 --> 00:08:35.200 align:center
แต่มีการสั่งซื้อผิดปกติในโทเลโด

00:08:35.280 --> 00:08:36.960 align:center
ดูที่ห้าเดือนก่อนสิ

00:08:37.039 --> 00:08:40.960 align:center
คนขายส่งยาปริมาณที่พอรักษาคนป่วย 40 ราย

00:08:42.039 --> 00:08:43.679 align:center
แต่ไม่มีคนป่วย 40 รายในโทเลโด

00:08:43.760 --> 00:08:46.240 align:center
ไม่เลย มีคนป่วยแค่สามราย
ทั้งเขตคาสตีล ลามันชา

00:08:47.520 --> 00:08:48.680 align:center
แล้วยาพวกนั้นไปที่ไหน

00:08:53.000 --> 00:08:54.120 align:center
ทั้งหมดไปอยู่ที่...

00:08:56.160 --> 00:08:58.640 align:center
อิลเยสกัส ประมาณ 22 ไมล์จากที่นี่

00:09:00.000 --> 00:09:01.640 align:center
การซื้อขายครั้งล่าสุดอยู่ที่ไหน

00:09:03.680 --> 00:09:06.080 align:center
นี่ไง ในปาโลเมเก วันที่ 18 ตุลาคม

00:09:09.440 --> 00:09:11.800 align:center
สามวันพอดีก่อนการปล้นโรงกษาปณ์

00:09:11.880 --> 00:09:14.640 align:center
ใช่ พวกเขาเตรียมยาสิบกล่อง

00:09:16.480 --> 00:09:18.440 align:center
ขอหมายค้นจากผู้พิพากษาอันดราเดร

00:09:18.520 --> 00:09:20.400 align:center
แล้วคุณไปที่ร้านขายยานั้นเองนะ

00:09:20.760 --> 00:09:22.720 align:center
ฉันอยากได้ใบเสร็จรับเงินทั้งหมด

00:09:22.800 --> 00:09:25.160 align:center
และไม่รู้สิ ดูว่าคุณจะพบอะไรหรือเปล่า

00:09:26.560 --> 00:09:29.360 align:center
- อย่าบอกให้ใครรู้เรื่องนี้
- แน่นอน

00:09:33.280 --> 00:09:34.520 align:center
ว่าแต่ราเกล...

00:09:39.400 --> 00:09:40.280 align:center
คือว่า...

00:09:41.800 --> 00:09:44.280 align:center
ผมหวังว่าจากที่ผมบอกคุณเมื่อวาน

00:09:45.560 --> 00:09:47.280 align:center
คุณคงคิดว่าผมมีปัญหากับคาร์เมน

00:09:48.720 --> 00:09:50.520 align:center
จริงๆ แล้วเช้านี้...

00:09:51.360 --> 00:09:53.680 align:center
คือเราร่วมรักกัน

00:09:59.520 --> 00:10:00.560 align:center
ใช่

00:10:02.080 --> 00:10:04.680 align:center
- ก็ดีแล้วนี่นะ
- ใช่ๆๆ

00:10:08.040 --> 00:10:09.360 align:center
พวกคุณกลับเข้ามาได้

00:10:22.720 --> 00:10:23.800 align:center
อาร์ตูริโต

00:10:24.440 --> 00:10:26.400 align:center
ฉันมีอะไรมาเซอร์ไพรส์นาย

00:10:29.880 --> 00:10:30.960 align:center
ฟังนะ

00:10:31.840 --> 00:10:33.160 align:center
ผมอยากให้คุณรู้ว่าผม...

00:10:33.680 --> 00:10:35.160 align:center
ผมเคารพทางเลือกของทุกคน

00:10:35.960 --> 00:10:38.360 align:center
ผมเองก็มีน้องชายที่เป็นคนรักร่วมเพศด้วยซ้ำ

00:10:38.440 --> 00:10:39.920 align:center
เขาอยู่ในซิตเจส

00:10:40.760 --> 00:10:44.200 align:center
และ... แต่เขายังไม่เปิดเผย แต่ว่า...

00:10:44.280 --> 00:10:46.160 align:center
ทุกคนในครอบครัวคิดว่าใช่

00:10:47.920 --> 00:10:49.320 align:center
เขาเล่นพิลาทีสแล้วก็...

00:10:50.320 --> 00:10:53.800 align:center
แต่จริงๆ นะ ผมไม่นิยมใช้ประตูนี้เลย

00:10:55.080 --> 00:10:56.120 align:center
บอกตรงๆ

00:10:58.680 --> 00:11:00.000 align:center
นายพูดถึงประตูอะไร

00:11:00.440 --> 00:11:01.400 align:center
ฉันไม่เข้าใจ

00:11:13.320 --> 00:11:15.440 align:center
นี่ล่ะเซอร์ไพรส์ที่ฉันพูดถึง

00:11:19.120 --> 00:11:21.480 align:center
- เราจะคุยเรื่อง "ประตู" ทีหลังนะ
- เฮลซิงกิ

00:11:22.000 --> 00:11:24.800 align:center
เราไปกันเถอะ พวกเขาคงมีเรื่องคุยกันเยอะ

00:11:47.120 --> 00:11:48.800 align:center
ผมนึกว่าพวกเขาฆ่าคุณแล้ว

00:11:59.400 --> 00:12:00.800 align:center
แต่ผมรู้สึกได้นะ

00:12:01.480 --> 00:12:02.560 align:center
ว่าผมจะเจอคุณอีก

00:12:03.320 --> 00:12:04.560 align:center
และมันทำให้ผมเข้มแข็ง

00:12:06.240 --> 00:12:09.440 align:center
แม้แต่ตอนที่ผมร่อแร่เกือบตาย

00:12:09.520 --> 00:12:10.960 align:center
คุณก็ยังอยู่กับผม

00:12:16.600 --> 00:12:18.080 align:center
ผิวหนังของคุณ ลำคอของคุณ...

00:12:51.600 --> 00:12:53.000 align:center
ผมไม่เคยเป็นแบบนี้มาก่อน

00:13:01.480 --> 00:13:03.200 align:center
ผมสาบาน ผมจะพาคุณออกไปให้ได้

00:13:03.800 --> 00:13:04.680 align:center
ที่รักของผม

00:13:15.520 --> 00:13:16.680 align:center
พวกเขาส่งมาแล้วใช่มั้ย

00:13:18.520 --> 00:13:19.760 align:center
เล่นวิดีโอของผู้หญิง

00:13:20.120 --> 00:13:22.880 align:center
ฉันชื่ออาริแอดนา คาสกาเลส ฉันแข็งแรงดี

00:13:23.640 --> 00:13:24.960 align:center
ทั้งกายและใจ

00:13:25.520 --> 00:13:29.040 align:center
เราได้รับการปฏิบัติอย่างดี
ฉันไม่มีอะไรจะร้องเรียน

00:13:29.400 --> 00:13:31.400 align:center
ข่าววันนี้เปิดอยู่ข้างตัวประกัน

00:13:32.000 --> 00:13:34.520 align:center
- ฝากจูบให้ครอบครัวของฉันด้วย
- แล้วมีปัญหาอะไร

00:13:34.600 --> 00:13:36.640 align:center
ฝ่ายเทคนิควิเคราะห์วิดีโอนี้แล้ว

00:13:36.720 --> 00:13:38.560 align:center
มันถูกตัดต่อแน่นอน

00:13:40.400 --> 00:13:42.480 align:center
คุณจะบอกฉันว่าภายใน 40 นาที

00:13:42.560 --> 00:13:44.840 align:center
พวกเขามีเวลาพอจะทำเทคนิคพิเศษเหรอ

00:13:45.200 --> 00:13:48.800 align:center
เราเชื่อว่าพวกเขาตัดแปะ
ภาพข่าวลงบนคลิปเก่า

00:13:49.160 --> 00:13:52.320 align:center
คุณภาพของวิดีโอทำให้เราพิสูจน์ไม่ได้

00:13:54.480 --> 00:13:56.240 align:center
พวกเขาลดความละเอียดภาพเหลือ 240

00:13:56.320 --> 00:13:58.240 align:center
ซึ่งพวกเขาจงใจ เป็นสัญญาณไม่ดีเลย

00:13:58.640 --> 00:14:02.440 align:center
เสียงปืนในโรงกษาปณ์
เป็นข่าวพาดหัวทุกสื่อทั่วประเทศ

00:14:03.040 --> 00:14:05.040 align:center
พวกเขาเรียกร้องว่าอย่างน้อยให้แถลงข่าว

00:14:05.480 --> 00:14:06.800 align:center
และทำเนียบประธานาธิบดี...

00:14:07.760 --> 00:14:08.840 align:center
ให้เราเข้าไป

00:14:10.200 --> 00:14:12.360 align:center
- ฉันต้องการเวลา
- ผมก็อยากไปยกหน้ากระชับ

00:14:12.720 --> 00:14:14.520 align:center
แต่เขาอยากให้เราเข้าไปทันที

00:14:16.800 --> 00:14:17.880 align:center
ขอเวลาฉันสองชั่วโมง

00:14:18.760 --> 00:14:22.080 align:center
ถ้าฉันไม่ได้หลักฐานภายในสองชั่วโมง
เราจะเข้าไป

00:14:23.200 --> 00:14:24.040 align:center
ตกลง

00:14:29.240 --> 00:14:32.040 align:center
การปลอมแปลงหลักฐานไม่ฉลาดเอาเสียเลยนะ

00:14:32.120 --> 00:14:34.720 align:center
ฉันต้องบอกว่าโง่มาก

00:14:34.800 --> 00:14:36.080 align:center
ขอร้องล่ะ สารวัตร

00:14:36.160 --> 00:14:40.560 align:center
เราลดทอนความสัมพันธ์ของเรา
เป็นข้อความแห้งแล้งกล่าวหากันแบบนี้

00:14:40.640 --> 00:14:42.680 align:center
โดยไม่ทักทายกันก่อนไม่ได้นะ

00:14:42.760 --> 00:14:45.360 align:center
พูดเข้าประเด็นทันที อย่าบอกนะว่าคุณเป็นแบบนั้น

00:14:45.440 --> 00:14:48.720 align:center
บอกตรงๆ นะ ฉันไม่มีเวลากับเรื่องไร้สาระ

00:14:48.800 --> 00:14:52.840 align:center
แต่เวลาที่เราเสียไป 15 วินาที
ชีวิตของเราไม่เปลี่ยนหรอก บอกมา...

00:14:53.400 --> 00:14:54.960 align:center
สมมติว่าคุณเจอใครสักคน

00:14:56.080 --> 00:14:58.960 align:center
แล้วคุณนอนกับเขา

00:14:59.040 --> 00:15:04.400 align:center
คุณเป็นผู้หญิงประเภทที่ลุกหนีไปกลางดึกหรือเปล่า

00:15:04.480 --> 00:15:06.880 align:center
โดยไม่จำชื่อของเขา คุณพอใจแค่นั้นแล้วใช่มั้ย

00:15:07.320 --> 00:15:09.840 align:center
บอกตรงๆ นะ ฉันอยากทำแบบนั้น

00:15:10.280 --> 00:15:11.120 align:center
ใช่

00:15:11.480 --> 00:15:14.120 align:center
แต่ฉันมักอยากทำอย่างอื่นก่อน

00:15:14.200 --> 00:15:16.640 align:center
เช่น ฉันไม่รู้สิ คุยกัน

00:15:17.120 --> 00:15:19.760 align:center
หัวเราะนิดหน่อย คุยเรื่องชีวิตของฉัน ดื่มกาแฟ

00:15:19.840 --> 00:15:21.600 align:center
เดินเล่น ดูหนัง เต้นรำ

00:15:22.040 --> 00:15:23.600 align:center
ซึ่งไม่ได้เรียงตามลำดับ

00:15:23.960 --> 00:15:26.120 align:center
ฉันไม่เห็นว่าตัวเองจะหลับนอนกับใครเลย

00:15:26.200 --> 00:15:27.760 align:center
อยากเรียกฉันว่ายัยเฉิ่มก็ตามใจ

00:15:27.840 --> 00:15:29.120 align:center
ไม่ๆๆ

00:15:29.920 --> 00:15:34.200 align:center
ผมเห็นด้วยนะกับลำดับก่อนหลังนั่น
แต่ผมอยากเพิ่มอีกอย่าง

00:15:36.480 --> 00:15:37.720 align:center
คาราโอเกะ

00:15:38.440 --> 00:15:39.640 align:center
มันอาจฟังแปลกๆ แต่...

00:15:39.720 --> 00:15:43.920 align:center
ผมอดไม่ได้ ผมชอบมาก
แต่ผมจะไม่กวนเวลาคุณมากกว่านี้

00:15:45.000 --> 00:15:46.440 align:center
- ว่ามา
- มันก็ง่ายๆ

00:15:46.520 --> 00:15:48.680 align:center
หลักฐานที่คุณส่งมาไร้ความหมาย

00:15:48.760 --> 00:15:50.360 align:center
เราไม่มีทางเลือกนอกจากเข้าไป

00:15:51.200 --> 00:15:53.880 align:center
ซึ่งเราทำได้ทั้งเฝ้าสังเกตการณ์แบบสงบเท่านั้น

00:15:53.960 --> 00:15:56.800 align:center
หรือใช้แก๊สและอาวุธครบมือ

00:15:56.880 --> 00:15:58.720 align:center
เดี๋ยวนะ นี่ผมเข้าใจถูกมั้ย

00:16:00.160 --> 00:16:01.680 align:center
คุณขอให้ผมปล่อยคุณเข้ามาเหรอ

00:16:02.040 --> 00:16:03.320 align:center
ฉันให้คุณเลือก

00:16:03.400 --> 00:16:04.760 align:center
จะให้ฉันส่งรถถังเข้าไป...

00:16:06.160 --> 00:16:09.560 align:center
หรือคุณกับฉันดื่มกาแฟกัน
โดยฉันเห็นว่าตัวประกันยังอยู่ครบ

00:16:12.640 --> 00:16:14.440 align:center
ผมยินดีมากที่ได้ต้อนรับคุณ

00:16:15.360 --> 00:16:18.160 align:center
ผมไม่รู้ว่าเราจะได้ร้องคาราโอเกะมั้ย
แต่ผมไม่ปฏิเสธ

00:16:26.240 --> 00:16:28.480 align:center
ราเกลๆ ผมไม่อนุญาตให้คุณเข้าไปนะ

00:16:28.560 --> 00:16:30.400 align:center
ฉันเป็นคนออกคำสั่งที่นี่ ไม่ใช่คุณ

00:16:31.880 --> 00:16:33.080 align:center
- ตกลง
- อังเกล...

00:16:35.280 --> 00:16:36.120 align:center
ฉันขอโทษ

00:16:37.200 --> 00:16:38.080 align:center
ฟังนะ

00:16:38.680 --> 00:16:41.200 align:center
ตอนนี้ฉันว่าอยู่ในนี้ไปก็ทำอะไรไม่ได้มาก

00:16:42.000 --> 00:16:42.960 align:center
อีกอย่าง

00:16:43.440 --> 00:16:45.360 align:center
คุณเป็นคนเดียวที่ฉันไว้ใจได้

00:16:48.280 --> 00:16:49.160 align:center
เอาล่ะ

00:16:49.560 --> 00:16:51.680 align:center
ทุกคน

00:16:53.320 --> 00:16:54.440 align:center
เราจะเข้าไป

00:17:14.960 --> 00:17:16.040 align:center
ยกมือขึ้น

00:17:20.599 --> 00:17:21.560 align:center
ทำตามขั้นตอน

00:17:27.599 --> 00:17:28.440 align:center
แยกขา

00:17:32.880 --> 00:17:34.040 align:center
ศาสตราจารย์อยู่ไหน

00:17:38.040 --> 00:17:39.640 align:center
เขาขอให้ผมขอโทษคุณ

00:17:40.080 --> 00:17:42.080 align:center
มาคิดดูดีๆ แล้วเขาอยู่นี่ไม่ได้

00:17:43.040 --> 00:17:46.320 align:center
เพราะหน้าของเขา
ไม่ได้เป็นข่าวหน้าหนึ่งเหมือนของเรา

00:17:48.200 --> 00:17:49.280 align:center
เธอไม่มีอาวุธ

00:17:50.640 --> 00:17:52.800 align:center
ริโอ ตานายแล้ว ขอเป็นเกียรติหน่อย

00:17:58.880 --> 00:18:01.800 align:center
ขออภัยแต่เราต้องละเอียดสักนิด

00:18:15.960 --> 00:18:17.440 align:center
ราเกล

00:18:19.280 --> 00:18:21.880 align:center
ใครๆ ก็ว่าตำรวจไม่โง่ แต่บางครั้งก็ดูเหมือนใช่

00:18:22.280 --> 00:18:24.560 align:center
คุณคิดจริงๆ เหรอว่าจะซุกไมโครโฟนได้

00:18:24.640 --> 00:18:27.480 align:center
แล้วคุณคิดว่าเหรอว่าคนของฉัน
จะไม่ดูแลความปลอดภัยให้ฉัน

00:18:28.720 --> 00:18:33.560 align:center
โตเกียว ค้นตัวเธออีกที แต่คราวนี้คึกคักหน่อยนะ

00:19:09.880 --> 00:19:11.560 align:center
จะบ้าตาย

00:19:11.640 --> 00:19:15.600 align:center
ตำรวจใช้เทคโนโลยีล่าสุด ไมโครโฟนแบบสอด

00:19:17.600 --> 00:19:18.640 align:center
ทำลายซะ

00:19:20.160 --> 00:19:21.240 align:center
เสร็จแล้วนะ

00:19:22.520 --> 00:19:24.080 align:center
รบกวนตามผมมา

00:19:24.800 --> 00:19:25.880 align:center
ในตอนนั้น

00:19:26.760 --> 00:19:28.160 align:center
ริโอตัวแข็ง

00:19:31.680 --> 00:19:32.560 align:center
"เรย์"

00:19:33.760 --> 00:19:35.480 align:center
แม่เรียกเขาอย่างนั้นตอนเด็ก

00:19:35.560 --> 00:19:37.640 align:center
เวลาที่เขาวิ่งเล่นทุกบ่ายในฤดูร้อน

00:19:38.440 --> 00:19:40.240 align:center
เขาเคยบอกว่าเขาจะเป็นแชมป์โอลิมปิก

00:19:40.800 --> 00:19:42.600 align:center
แต่เขาหันหลังให้กีฬา หันมาสนใจเกม

00:19:43.000 --> 00:19:44.600 align:center
และแผนผจญภัย

00:19:44.680 --> 00:19:46.400 align:center
ที่เสี่ยงให้เขาลงเอยในคุก

00:19:48.200 --> 00:19:49.240 align:center
ผู้พิพากษาอันดราเดร

00:19:50.040 --> 00:19:54.120 align:center
ผมรองสารวัตรรูบิโอ
ทีมดูแลคดีปล้นโรงกษาปณ์ครับ

00:19:55.160 --> 00:19:58.440 align:center
ผมโทรมาเพราะเราอยากขอหมายค้น
และยึดของกลาง

00:19:58.520 --> 00:19:59.840 align:center
ร้านขายยาในโทเลโด

00:20:01.720 --> 00:20:02.640 align:center
ครับ

00:20:03.440 --> 00:20:06.160 align:center
ครับ เรากำลังแกะรอยหนึ่งในคนร้าย

00:20:10.960 --> 00:20:11.960 align:center
ตกลงครับ

00:20:17.040 --> 00:20:20.120 align:center
ฟังนะ เรากำลังสงสัย

00:20:20.400 --> 00:20:22.800 align:center
ว่ามีคนในปล่อยข่าวรั่วไหล

00:20:22.880 --> 00:20:25.160 align:center
ผมเลยอยากขอให้ท่านจัดการเรื่องนี้คนเดียว

00:20:27.160 --> 00:20:28.120 align:center
ได้ครับ

00:20:29.160 --> 00:20:32.360 align:center
ดีครับ ขอบคุณมาก สวัสดี

00:20:40.080 --> 00:20:41.480 align:center
ราเกลไม่มานะ

00:20:42.360 --> 00:20:44.880 align:center
เปล่าครับ ผมแค่มาหาอะไรดื่ม

00:20:52.640 --> 00:20:55.000 align:center
ขอโทษครับ แต่คดีปล้นนี่เป็นยังไงแล้ว

00:20:55.760 --> 00:20:57.360 align:center
ผมได้ยินว่ามีเสียงปืน

00:20:57.760 --> 00:20:59.960 align:center
และดูเหมือนจะใช้เวลานานกว่าที่คิดกัน

00:21:00.040 --> 00:21:02.400 align:center
ไม่หรอก ไม่ มันจะจบแล้ว

00:21:02.880 --> 00:21:04.240 align:center
- จริงเหรอ
- ใช่

00:21:04.320 --> 00:21:06.840 align:center
ผมดีใจนะเพราะ...

00:21:07.920 --> 00:21:10.320 align:center
ผมนึกไม่ออกเลยว่า
คนน่าสงสารพวกนั้นต้องเจอ...

00:21:10.400 --> 00:21:12.040 align:center
- ใช่
- ผมหมายถึงตัวประกันนะ

00:21:12.400 --> 00:21:14.200 align:center
ไหนจะพวกคุณด้วย

00:21:21.720 --> 00:21:24.640 align:center
- คุณทำงานแถวนี้เหรอ
- ครับๆ แถวนี้เอง

00:21:25.800 --> 00:21:27.680 align:center
ราเกลบอกผมว่าคุณตกงาน

00:21:31.320 --> 00:21:34.240 align:center
ผมตกงานหลายเดือนก่อน ส่วนตอนนี้ผม...

00:21:34.880 --> 00:21:37.280 align:center
- กำลังพยายามทำธุรกิจส่วนตัวน่ะ
- เหรอ

00:21:37.760 --> 00:21:39.360 align:center
แต่เป็นธุรกิจเล็กๆ

00:21:39.440 --> 00:21:41.200 align:center
- คุณเป็นนักธุรกิจเหรอ
- ครับ

00:21:42.400 --> 00:21:43.640 align:center
ธุรกิจประเภทไหน

00:21:46.000 --> 00:21:46.840 align:center
เหล้าไซเดอร์

00:21:47.320 --> 00:21:48.360 align:center
จริงเหรอเนี่ย

00:21:48.440 --> 00:21:50.000 align:center
เหล้าไซเดอร์ธรรมชาติ

00:21:50.080 --> 00:21:51.840 align:center
แม่ของผมมาจากโอเบียโด

00:21:51.920 --> 00:21:54.880 align:center
- ไม่จริงน่า
- จริงๆ ใช่เลย

00:21:54.960 --> 00:21:57.880 align:center
ผมทำเองในโรงงานเล็กๆ ของผมเอง

00:21:58.640 --> 00:22:00.600 align:center
ผมนี่โตมากับเหล้าไซเดอร์นะ ไม่ใช่นม

00:22:03.040 --> 00:22:06.920 align:center
ใช่ ตาของผมมีสวนแอปเปิลเล็กๆ

00:22:07.000 --> 00:22:08.560 align:center
ผมก็แค่ไปทำของเดิมต่อ

00:22:08.640 --> 00:22:10.560 align:center
- ร้านอยู่ใกล้ๆ เหรอ
- ใช่ อยู่มุมถนน

00:22:10.640 --> 00:22:11.880 align:center
ผมอยากชิมเหล้าไซเดอร์

00:22:12.680 --> 00:22:13.880 align:center
ได้เลยครับ ตกลง

00:22:14.840 --> 00:22:17.200 align:center
- เดี๋ยววันไหนผมจะเอาให้คุณหนึ่งขวด
- ขอบคุณ

00:22:28.560 --> 00:22:30.440 align:center
ศาสตราจารย์บอกว่าคุณอยากดื่มกาแฟ

00:22:30.520 --> 00:22:32.080 align:center
ผมเลยเอาแบบไม่ใส่คาเฟอีนมาให้

00:22:32.760 --> 00:22:34.440 align:center
เราไม่อยากให้คุณตาค้าง

00:22:42.920 --> 00:22:44.600 align:center
เรามาเริ่มการพิสูจน์กันเลยนะ

00:22:45.000 --> 00:22:46.280 align:center
เริ่มได้

00:22:47.240 --> 00:22:49.120 align:center
คนแรกคืออาร์ตูโร โรมัน

00:22:49.200 --> 00:22:50.800 align:center
ผู้อำนวยการโรงกษาปณ์

00:22:50.880 --> 00:22:53.120 align:center
คุณจะเรียกตัวประกันออกมาทีละคนเหรอ

00:22:54.160 --> 00:22:55.320 align:center
ใช่เลย

00:22:56.080 --> 00:22:57.960 align:center
เพราะงั้นคุณนับให้ดีก็แล้วกัน

00:23:06.240 --> 00:23:07.680 align:center
อาร์ตูโร

00:23:08.640 --> 00:23:10.840 align:center
คุณคนนี้คือราเกล มูริลโย

00:23:11.640 --> 00:23:13.440 align:center
สารวัตรคนที่สั่งยิงคุณ

00:23:14.040 --> 00:23:15.160 align:center
แต่อย่าตกใจ

00:23:15.240 --> 00:23:19.040 align:center
เราตรวจสอบเธอละเอียดแล้ว
เธอไม่มีอาวุธ กรุณา...

00:23:19.480 --> 00:23:20.760 align:center
ใจดีกับเขาหน่อยนะ

00:23:20.840 --> 00:23:23.440 align:center
อาร์ตูโรเป็นคนอ่อนไหวมาก

00:23:24.040 --> 00:23:26.280 align:center
แถมยังขี้กลัวสักหน่อย

00:23:27.200 --> 00:23:28.840 align:center
คุณเป็นยังไงบ้าง อาร์ตูโร

00:23:29.440 --> 00:23:30.800 align:center
เคยดีกว่านี้

00:23:32.000 --> 00:23:33.360 align:center
ฉันอยากขอโทษ...

00:23:34.320 --> 00:23:38.080 align:center
แทนตำรวจทุกคนและแน่นอนตัวฉันเอง

00:23:39.400 --> 00:23:41.080 align:center
มันเป็นความผิดพลาดที่ไม่น่าอภัย

00:23:41.520 --> 00:23:43.200 align:center
ฉันหวังว่าคุณจะหายเร็วๆ

00:23:47.480 --> 00:23:48.360 align:center
ค่ะ

00:23:49.400 --> 00:23:51.960 align:center
- ขอคนต่อไป
- ไม่สิ อย่าใจร้อนสิครับ

00:23:52.960 --> 00:23:56.040 align:center
เราอุตส่าห์ยอมให้คุณสัมภาษณ์ทุกคน

00:23:56.680 --> 00:23:58.840 align:center
ฉันเสียใจ แต่ฉันอยู่ในนี้ทั้งวันไม่ได้

00:23:59.280 --> 00:24:00.520 align:center
น่าเสียดาย

00:24:01.120 --> 00:24:02.760 align:center
ผมกำลังเริ่มจะมีความหวังเชียว

00:24:13.000 --> 00:24:14.440 align:center
ฉันมีกรรไกร

00:24:15.800 --> 00:24:16.680 align:center
ว่าไงนะ

00:24:17.520 --> 00:24:20.240 align:center
ฉันเอามาเพราะฉันกลัว แต่ตอนนี้มันเสี่ยงไป

00:24:21.640 --> 00:24:24.680 align:center
คุณจะทำอะไร เอาไปซ่อนสิ
คุณจะทำให้เราเดือดร้อนกันหมด

00:24:24.760 --> 00:24:26.520 align:center
ฉันไม่อยากได้ ฉันจะทิ้งไว้แถวนี้

00:24:26.600 --> 00:24:28.240 align:center
- เก็บไปซะ
- ไม่ ฉันไม่อยากเก็บ

00:24:28.320 --> 00:24:29.360 align:center
เก็บไป

00:24:29.440 --> 00:24:31.280 align:center
ส่งมาให้ผมๆ

00:24:31.360 --> 00:24:32.480 align:center
อาร์ตูริโต

00:24:37.520 --> 00:24:38.760 align:center
เดินมากับฉัน

00:24:51.200 --> 00:24:52.520 align:center
เสียงปืนนั่นอะไร

00:24:54.800 --> 00:24:55.880 align:center
ขอร้องล่ะ

00:25:10.200 --> 00:25:11.800 align:center
พวกนั้นจะฆ่าเราหมด

00:25:13.640 --> 00:25:14.680 align:center
ทีละคน

00:25:15.280 --> 00:25:16.720 align:center
ทีละคน

00:25:17.200 --> 00:25:19.840 align:center
นั่นล่ะคือวิธีที่ตัวประกัน
จะปรากฏตัวต่อหน้าสารวัตร

00:25:19.920 --> 00:25:21.920 align:center
คุณบอกได้มั้ยว่าพวกเขาดูแลคุณดี

00:25:22.000 --> 00:25:23.400 align:center
ผมไม่มีอะไรจะบ่น

00:25:23.480 --> 00:25:26.720 align:center
เหมือนเด็กเล็กๆ เจอซานต้าตามห้าง

00:25:26.800 --> 00:25:28.120 align:center
คุณนอนหลับได้มั้ย

00:25:28.680 --> 00:25:29.960 align:center
ฉันหลับได้ค่ะ

00:25:38.160 --> 00:25:40.120 align:center
คนนี้ทำให้ผมนึกถึงป้าของผม

00:25:41.840 --> 00:25:43.320 align:center
เพียงแต่ป้าตายแล้ว

00:25:45.480 --> 00:25:46.720 align:center
ดื่มกาแฟหมดแล้วเหรอ

00:26:03.280 --> 00:26:05.320 align:center
ผมชอบคนนี้มาก

00:26:05.680 --> 00:26:06.960 align:center
เงียบที่สุด

00:26:20.960 --> 00:26:23.560 align:center
อย่าคิดจะพูดถึงเรื่องถูกยิงเชียว

00:26:24.400 --> 00:26:25.360 align:center
เข้าใจนะ

00:26:28.480 --> 00:26:30.320 align:center
- โมนิกาเหรอ
- ค่ะ

00:26:31.080 --> 00:26:32.600 align:center
คุณสบายดีนะ

00:26:33.920 --> 00:26:35.040 align:center
มึนหัวนิดหน่อยค่ะ

00:26:38.200 --> 00:26:39.440 align:center
เพราะฉันกำลังท้อง

00:26:41.680 --> 00:26:43.040 align:center
ขอโทษที่ถามนะ แต่ว่า...

00:26:43.760 --> 00:26:46.040 align:center
คุณเป็นคนขอยาขับเลือดเหรอ

00:26:46.120 --> 00:26:47.000 align:center
ใช่

00:26:48.840 --> 00:26:51.800 align:center
ฉันเองแหละ แต่ฉันเปลี่ยนใจแล้ว

00:26:54.880 --> 00:26:57.560 align:center
ฉันไม่รู้ว่าจะได้ออกไปจากที่นี่มั้ย และ...

00:26:58.920 --> 00:27:01.920 align:center
ถ้าได้ออก ฉันก็ไม่รู้ว่าจะดูแลเด็กได้มั้ย

00:27:02.680 --> 00:27:04.680 align:center
แต่ฉันอยากเก็บเด็กไว้

00:27:10.040 --> 00:27:11.280 align:center
คุณจะปลอดภัย

00:27:14.520 --> 00:27:16.840 align:center
ไม่ว่าจะลำบากแค่ไหน

00:27:17.880 --> 00:27:19.560 align:center
เด็กๆ จะอดทนได้เสมอ

00:27:20.400 --> 00:27:22.760 align:center
ปัญหาจะเริ่มตอนพวกเขาโต

00:27:31.520 --> 00:27:34.320 align:center
ถ้ามีอะไรที่ผมพอรู้ ก็เรื่องผู้หญิงกับเด็กนี่แหละ

00:27:35.280 --> 00:27:36.680 align:center
ดังนั้นไม่ต้องห่วง

00:27:37.040 --> 00:27:39.600 align:center
เราจะดูแลคุณแม่อย่างดี เอาคนถัดไปมาได้

00:28:01.520 --> 00:28:02.960 align:center
โมนิกา คุณเป็นอะไรหรือเปล่า

00:28:04.520 --> 00:28:07.080 align:center
พวกเขาพาคุณไปหาสารวัตรหรือเปล่า
เธอถามอะไรบ้าง

00:28:07.160 --> 00:28:10.080 align:center
ถามว่าฉันสบายดีมั้ย ฉันหลับได้หรือเปล่า

00:28:10.160 --> 00:28:12.160 align:center
พวกเขาห้ามฉันพูดถึงแผลถูกยิง

00:28:12.240 --> 00:28:15.720 align:center
- พวกเขาอยากได้หลักฐานว่าเราปลอดภัย
- โชคดีที่เราปลอดภัย อาร์ตูโร

00:28:15.800 --> 00:28:18.080 align:center
ไม่เลย โมนิกา ตรงกันข้ามเลย

00:28:18.160 --> 00:28:21.240 align:center
ถ้าพวกเขารู้ว่ามีเรื่องผิดพลาด
ตัวประกันไม่ปลอดภัย

00:28:21.600 --> 00:28:23.640 align:center
พวกเขาจะต้องบุกเข้ามาแน่

00:28:30.520 --> 00:28:31.800 align:center
ฟังนะ อลิสัน

00:28:33.280 --> 00:28:34.600 align:center
มีแค่เธอที่พาเราออกไปได้

00:28:34.680 --> 00:28:36.880 align:center
เธอต้องหายตัวไป อย่างน้อยก็ช่วงพิสูจน์หลักฐาน

00:28:36.960 --> 00:28:39.080 align:center
- มีเซฟอยู่ ซ่อนตัวได้มิดชิด
- ไม่

00:28:39.160 --> 00:28:42.040 align:center
เธอแค่ต้องเข้าไปขังตัวเองไว้

00:28:42.120 --> 00:28:44.600 align:center
- มันเป็นรหัสเปิดง่าย...
- ฉันทำไม่ได้

00:28:44.680 --> 00:28:46.200 align:center
เธอคือทางรอดของพวกนั้น

00:28:46.560 --> 00:28:48.120 align:center
ถ้าเธอไม่อยู่ให้เห็นตอนนี้

00:28:48.200 --> 00:28:51.280 align:center
พวกเขาก็ต้องบุกเข้ามาช่วยเธอ

00:28:51.840 --> 00:28:53.600 align:center
ขอร้อง เธอต้องทำนะ มันง่ายมาก

00:28:53.680 --> 00:28:56.800 align:center
สอง เก้า หนึ่ง เจ็ด ห้า สอง สาม สอง

00:28:56.880 --> 00:28:59.000 align:center
- จำได้มั้ย
- สอง เก้า หนึ่ง...

00:28:59.080 --> 00:29:00.720 align:center
- สาม เจ็ด
- ไม่ หนึ่ง เจ็ด ห้า

00:29:00.800 --> 00:29:02.000 align:center
สอง เก้า หนึ่ง เจ็ด...

00:29:02.080 --> 00:29:03.960 align:center
- ห้า...
- สอง เก้า หนึ่ง เจ็ด ห้า...

00:29:04.040 --> 00:29:06.680 align:center
- สาม เจ็ด สอง...
- เก้า หนึ่ง เจ็ด ห้า สอง สาม สอง

00:29:06.760 --> 00:29:09.360 align:center
- สอง เก้า หนึ่ง สาม เจ็ด...
- สอง เก้า หนึ่ง เจ็ด

00:29:09.440 --> 00:29:10.320 align:center
อย่ายุ่งกับเธอน่า

00:29:11.400 --> 00:29:13.480 align:center
ไม่เห็นเหรอว่าเราไม่มีโอกาสหรอก

00:29:13.560 --> 00:29:16.400 align:center
- ฉันถูกยิงที่ขา คุณ...
- ทุกอย่างจะเรียบร้อยน่า ฟังนะ

00:29:18.120 --> 00:29:20.400 align:center
ผมมีกรรไกร ฟังนะ

00:29:21.000 --> 00:29:22.800 align:center
ถ้าพวกเขาทำร้ายคุณ ก็ใช้มันโต้ตอบ

00:29:22.880 --> 00:29:24.680 align:center
คุณพูดอะไรน่ะ ฉันไม่อยากได้

00:29:24.760 --> 00:29:26.080 align:center
คุณใช้มันจู่โจมเลย

00:29:33.120 --> 00:29:34.600 align:center
แผลคุณมีเลือดออก

00:29:35.560 --> 00:29:39.320 align:center
ใช่ ฉันพยายามไม่เดินกะเผลก
แผลที่เย็บไว้คงเปิด

00:29:40.720 --> 00:29:42.040 align:center
ขอผมดูได้มั้ย

00:29:43.040 --> 00:29:44.000 align:center
ได้สิ

00:29:48.480 --> 00:29:50.400 align:center
เธอต้องถอดเสื้อผ้าด้วยเหรอ

00:29:50.480 --> 00:29:51.920 align:center
แล้วเขาจะรักษาฉันยังไงล่ะ

00:30:01.680 --> 00:30:03.080 align:center
คุณเห็นเหรียญทองนั่นมั้ย

00:30:04.760 --> 00:30:07.280 align:center
ถูกพบอยู่ในท้องของนักเดินเรือชาวสเปนคนหนึ่ง

00:30:08.040 --> 00:30:09.120 align:center
เขาถูกทำให้เป็นมัมมี่

00:30:10.680 --> 00:30:14.440 align:center
กัปตันคงเจอเขากำลังขโมยของบางอย่าง

00:30:14.520 --> 00:30:16.120 align:center
ที่พวกเขาขนมาจากแถบอินดีส

00:30:16.880 --> 00:30:21.480 align:center
เขาโดนให้กลืนทุกเหรียญ
ที่เขาเม้มไว้จนจมน้ำตาย

00:30:22.400 --> 00:30:25.400 align:center
นึกถึงว่าถ้าเราใช้วิธีลงโทษแบบเดียวกับคุณ

00:30:26.520 --> 00:30:29.480 align:center
เราคงกลายเป็นตู้โชว์เรียงเต็มผนัง

00:30:35.800 --> 00:30:37.800 align:center
คุณนี่ตลกมากนะ สารวัตร

00:30:37.880 --> 00:30:40.160 align:center
ฉันไม่ได้มาเล่นมุก โฟโนโญซา

00:30:40.240 --> 00:30:43.440 align:center
ฉันยังต้องได้เห็นตำรวจสี่นาย ยาม 11 คน

00:30:43.720 --> 00:30:46.360 align:center
วัยรุ่นอีกสามคน
และหนึ่งในนั้นคืออลิสัน พาร์กเกอร์

00:30:46.440 --> 00:30:49.280 align:center
คุณต้องไม่เครียดนะ ขอร้อง อย่าใจร้อน

00:30:50.240 --> 00:30:52.520 align:center
ของหวานมักปิดท้ายเสมอ

00:30:52.600 --> 00:30:55.960 align:center
จริง แต่ของหวานถ้วยนี้มาช้าเกินไป

00:30:56.040 --> 00:30:58.160 align:center
ซึ่งฉันเกรงว่าฉันจะอิ่มเสียก่อน

00:30:58.720 --> 00:31:00.080 align:center
ฉันอยากเห็นพาร์กเกอร์เลย

00:31:01.200 --> 00:31:02.440 align:center
เธอกำลังเตรียมตัว

00:31:03.520 --> 00:31:06.560 align:center
คุณก็รู้นี่ว่าวัยรุ่นชอบหลงตัวเอง

00:31:07.120 --> 00:31:09.840 align:center
ผมว่าลึกๆ แล้วความมั่นใจเต็มเปี่ยม

00:31:09.920 --> 00:31:12.200 align:center
มีอยู่ในตัวผู้หญิงบางคนไปตลอดชีวิต

00:31:16.920 --> 00:31:19.840 align:center
- พวกหมาเป็นไงบ้าง
- เฮลซิงกิกำลังเอาออกจากกรง

00:31:19.920 --> 00:31:20.960 align:center
ลุกขึ้น

00:31:24.920 --> 00:31:27.760 align:center
ทำหน้ามีความสุขหน่อย
เจ้านายของพวกนายมาเยี่ยมนะ

00:31:27.840 --> 00:31:29.080 align:center
เร็วสิ ลุกขึ้น

00:31:30.040 --> 00:31:31.160 align:center
ในความเงียบนั้น

00:31:31.520 --> 00:31:33.480 align:center
สารวัตรมูริลโยได้ยิน

00:31:33.560 --> 00:31:35.760 align:center
เสียงแท่นพิมพ์กำลังพิมพ์ธนบัตรเต็มกำลัง

00:31:36.280 --> 00:31:38.320 align:center
และเธอก็รู้ตัวแล้วว่าโดนเราหลอก

00:31:38.400 --> 00:31:40.520 align:center
รู้ว่าเสียงปืนนั้นถูกจัดฉาก

00:31:40.600 --> 00:31:42.680 align:center
และการมาของเธอก็มีแค่จุดประสงค์เดียว

00:31:42.760 --> 00:31:46.240 align:center
คือให้เวลาเราสองชั่วโมง
ในขณะที่เธอไร้อำนาจสั่งการ

00:31:46.600 --> 00:31:50.360 align:center
และเราได้เงินเพิ่มอีกสิบหกล้านยูโร

00:31:51.200 --> 00:31:52.520 align:center
ศาสตราจารย์พูดถูก

00:31:53.120 --> 00:31:54.200 align:center
ในการปล้นครั้งนี้

00:31:54.600 --> 00:31:56.520 align:center
เวลาเป็นเงินเป็นทองจริงๆ

00:31:56.600 --> 00:31:58.720 align:center
คราวก่อน ฉันบอกพวกเธอว่า...

00:31:59.280 --> 00:32:01.880 align:center
ในทางหนึ่ง เราไม่ได้ปล้น

00:32:02.520 --> 00:32:05.160 align:center
เราไม่ได้ปล้นอะไรที่มีเจ้าของใช่มั้ย

00:32:06.520 --> 00:32:07.480 align:center
เอาล่ะ

00:32:09.800 --> 00:32:10.920 align:center
ฉันโกหก

00:32:12.440 --> 00:32:14.840 align:center
เพราะมีอย่างหนึ่งที่เราขโมยจริงๆ

00:32:16.320 --> 00:32:19.280 align:center
เราขโมยเวลาจากตำรวจ

00:32:20.400 --> 00:32:21.760 align:center
เราจะโรยเศษขนมปังไว้

00:32:22.520 --> 00:32:25.120 align:center
พวกเขาจะเก็บขึ้นและเราจะนำทางไปสู่จุดจบ

00:32:26.240 --> 00:32:28.840 align:center
พวกเขาจะหลงประเด็นหลักของตัวเองไป

00:32:28.920 --> 00:32:30.440 align:center
ที่ว่าต้องไล่เราออกจากที่นั่น

00:32:30.840 --> 00:32:32.880 align:center
และเมื่อเราได้เวลาของตำรวจ

00:32:33.280 --> 00:32:34.680 align:center
ได้ความสนใจของพวกเขา

00:32:35.880 --> 00:32:37.400 align:center
เราก็แค่ต้องยื้อเอาไว้

00:32:38.760 --> 00:32:41.360 align:center
ยืดมันให้เหมือนหมากฝรั่ง

00:32:42.240 --> 00:32:44.520 align:center
ระหว่างที่แท่นพิมพ์ทำงานไม่หยุด

00:32:47.000 --> 00:32:48.280 align:center
พวกเขาไม่โง่

00:32:49.520 --> 00:32:53.240 align:center
และถึงจุดหนึ่งพวกเขาจะรู้ตัวว่านี่เป็นแค่เกม

00:32:53.600 --> 00:32:56.960 align:center
เป็นการเบี่ยงเบนเพื่อให้เราพิมพ์เงินต่อไป

00:32:58.960 --> 00:33:02.080 align:center
แต่ถึงอย่างนั้น พวกเขาก็จะทำอะไรไม่ได้อยู่ดี

00:33:03.080 --> 00:33:07.240 align:center
เพราะพวกเขาต้องแก้ไขวิกฤติโดยไม่ให้มีเหยื่อ

00:33:10.360 --> 00:33:11.480 align:center
มันดูเหมือนง่าย

00:33:12.640 --> 00:33:14.520 align:center
บางทีถ้าเป็นสารวัตรคนอื่น

00:33:15.520 --> 00:33:17.880 align:center
แต่ราเกลเป็นผู้หญิงในโลกของผู้ชาย

00:33:18.520 --> 00:33:20.600 align:center
เป็นแม่เลี้ยงเดี่ยวที่กำลังจะหย่าร้าง

00:33:21.680 --> 00:33:24.480 align:center
เป็นผู้หญิงที่รอดจากความรุนแรงของสามี

00:33:25.680 --> 00:33:27.160 align:center
และเมื่ออยู่ตรงหน้าเบอร์ลิน

00:33:28.080 --> 00:33:29.240 align:center
เธอรู้สึกผ่อนคลาย

00:33:30.120 --> 00:33:32.560 align:center
เหมือนครูที่อยู่ต่อหน้านักเรียนเกเร

00:33:33.480 --> 00:33:36.640 align:center
และเธอจะไม่ยืนเฉยมองนักเรียนหลอกเธอแน่

00:33:41.240 --> 00:33:43.120 align:center
ผมเย็บแผลคุณแน่นหนาพอ

00:33:43.560 --> 00:33:45.200 align:center
เราเลยไม่ต้องเย็บใหม่

00:33:45.680 --> 00:33:47.880 align:center
นี่คุณเป็นหมอไปแล้วเหรอ

00:33:49.280 --> 00:33:50.520 align:center
ผมหมายถึง

00:33:50.600 --> 00:33:52.800 align:center
อย่างน้อยคุณล้างมือแล้วใช่มั้ย

00:33:53.280 --> 00:33:54.600 align:center
แน่นอน อาร์ตูริโต

00:33:55.080 --> 00:33:57.760 align:center
ฉันอัดนายได้โดยที่มีกลิ่นหอมฟุ้งไปด้วย

00:33:57.840 --> 00:34:01.520 align:center
ฉันรู้สึกมึนหัวหน่อยๆ
ฉันกลับไปที่เดิมดีกว่า จะได้พัก

00:34:01.600 --> 00:34:02.560 align:center
ได้สิ

00:34:06.480 --> 00:34:07.480 align:center
ไปกันเถอะ

00:34:20.000 --> 00:34:22.320 align:center
ฟังนะ อลิสัน ไม่ต้องต่อรอง

00:34:22.800 --> 00:34:24.280 align:center
ฉันอยากให้เธอทำเรื่องนี้

00:34:25.080 --> 00:34:26.639 align:center
ฉันอยากให้เธอทำเพื่อเราทุกคน

00:34:27.440 --> 00:34:30.840 align:center
เธออยากเป็นกระสอบทรายของเพื่อนต่อไปเหรอ

00:34:30.920 --> 00:34:33.199 align:center
- คุณจะรู้อะไร
- ฉันจะรู้อะไรเหรอ

00:34:33.280 --> 00:34:34.920 align:center
ฉันเคยเห็นที่เพื่อนๆ แกล้งเธอ

00:34:35.000 --> 00:34:37.280 align:center
พวกเขากระซิบกันลับหลังเธอ ฉันเคยเห็นแล้ว

00:34:37.679 --> 00:34:40.040 align:center
ฉันเคยเห็นที่พวกเขาทำเหมือนเธอเป็นคนขี้แพ้

00:34:41.159 --> 00:34:42.800 align:center
เธอเปลี่ยนแปลงทุกอย่างได้

00:34:42.880 --> 00:34:44.719 align:center
วันนี้ เดี๋ยวนี้เลย

00:34:44.800 --> 00:34:45.960 align:center
มันอยู่ในมือของเธอแล้ว

00:34:46.760 --> 00:34:49.400 align:center
เธอต้องเปลี่ยนชะตาชีวิตของตัวเองให้ได้

00:34:50.520 --> 00:34:52.760 align:center
แต่เธอต้องทำตามแผนของฉัน เข้าใจมั้ย

00:34:59.320 --> 00:35:01.360 align:center
สุขภาพโดยรวมของคุณดีนะ

00:35:02.920 --> 00:35:05.400 align:center
ครับ จะพูดแบบนั้นก็ได้

00:35:07.200 --> 00:35:08.480 align:center
เฮลซิงกิ ช่วยหน่อย

00:35:08.840 --> 00:35:11.120 align:center
พาเขากลับไปห้องพัก

00:35:14.000 --> 00:35:15.160 align:center
ดีมาก

00:35:15.240 --> 00:35:18.120 align:center
ฉันว่าฉันเจอตัวประกันครบแล้ว
เว้นแต่อลิสัน พาร์กเกอร์

00:35:18.880 --> 00:35:20.880 align:center
ฉันคิดว่าถึงตาของคุณแล้วใช่มั้ย

00:35:26.640 --> 00:35:27.760 align:center
แล้วถ้าไม่ใช่ล่ะ

00:35:29.640 --> 00:35:30.800 align:center
จะใส่กุญแจมือเราเหรอ

00:35:32.400 --> 00:35:35.360 align:center
นี่ ขอร้องเลย คุณผู้หญิง ขอความสงบ

00:35:36.000 --> 00:35:38.640 align:center
ยังเร็วไปที่จะใส่บิกินีเล่นมวยปล้ำในโคลนนะ

00:35:39.600 --> 00:35:40.480 align:center
ฟังนะ

00:35:41.200 --> 00:35:43.960 align:center
ตั้งแต่ฉันมาที่นี่ ฉันได้ยินแต่เรื่องไร้สาระของคุณ

00:35:46.120 --> 00:35:49.520 align:center
ฉันหวังจะได้สาระกว่านี้หน่อย
จากคนที่มีเวลา... เท่าไหร่นะ

00:35:49.600 --> 00:35:50.800 align:center
เจ็ดเดือนก่อนตาย

00:35:52.360 --> 00:35:53.360 align:center
เธอพูดเรื่องอะไร

00:35:55.480 --> 00:35:58.760 align:center
- นี่มันเรื่องอะไรกัน
- เขาเป็นโรคเฮลเมอร์ ไมโอพาธี

00:35:58.840 --> 00:36:01.360 align:center
โรคร่างกายเสื่อมอย่างรุนแรง

00:36:02.360 --> 00:36:04.200 align:center
โดยที่มีชีวิตอยู่ได้อีกแค่...

00:36:04.560 --> 00:36:06.760 align:center
สิบสี่ถึงยี่สิบห้าเดือน

00:36:09.200 --> 00:36:10.880 align:center
เป็นไปได้ที่กล้ามเนื้อของเขา

00:36:10.960 --> 00:36:14.360 align:center
คงเริ่มเป็นอัมพาต สั่นกระตุก

00:36:14.440 --> 00:36:15.920 align:center
มือสั่น...

00:36:18.560 --> 00:36:22.000 align:center
คุณสังเกตมั้ยว่าการถือปืนลำบากขึ้นแค่ไหน

00:36:38.760 --> 00:36:40.040 align:center
ฉันพลาดสินะ

00:36:41.600 --> 00:36:44.680 align:center
ฉันนึกว่าไม่มีความลับระหว่างพวกคุณที่เป็น...

00:36:45.000 --> 00:36:45.960 align:center
เพื่อนกัน

00:36:48.440 --> 00:36:49.920 align:center
ฉันอยากเจออลิสัน พาร์กเกอร์

00:36:50.840 --> 00:36:51.800 align:center
เดี๋ยวนี้

00:36:53.680 --> 00:36:55.040 align:center
ขอฉันไปห้องน้ำได้มั้ย

00:36:55.320 --> 00:36:56.720 align:center
ขอร้อง เรื่องด่วน

00:36:59.360 --> 00:37:00.280 align:center
แป๊บเดียว

00:37:01.400 --> 00:37:02.560 align:center
ให้ตายสิ

00:37:05.440 --> 00:37:07.640 align:center
กล้องสาม คุณเห็นการเคลื่อนไหวมั้ย

00:37:08.360 --> 00:37:09.960 align:center
ไม่เลย ทุกอย่างเคลียร์

00:37:10.040 --> 00:37:10.920 align:center
ดีมาก

00:37:20.760 --> 00:37:21.760 align:center
คุณเบอร์ลิน

00:37:23.560 --> 00:37:24.560 align:center
ฉันขอคุยด้วยได้มั้ย

00:37:46.160 --> 00:37:48.120 align:center
ฉันอยากบอกว่าฉันรู้สึกดีขึ้นมากแล้ว

00:37:48.200 --> 00:37:50.640 align:center
ฉันเครียดน้อยลงและอยากกลับไปอยู่กับคนที่เหลือ

00:37:51.800 --> 00:37:53.960 align:center
คุณอยู่ที่นี่ไม่สบายเหรอ คุณบอกได้นะ

00:37:54.040 --> 00:37:54.880 align:center
เปล่า

00:37:55.840 --> 00:37:57.160 align:center
ฉันสบายดี ฉันสบายดีมากๆ

00:37:57.600 --> 00:37:58.720 align:center
ฉันเลยคิดว่า...

00:37:59.240 --> 00:38:02.040 align:center
ฉันคงช่วยทำงานที่พวกคุณมอบหมายได้

00:38:02.120 --> 00:38:04.200 align:center
บอกสิ อาริแอดนา คุณช่วยอะไรได้บ้าง

00:38:04.280 --> 00:38:05.600 align:center
ทุกอย่าง

00:38:06.400 --> 00:38:08.720 align:center
ทำอาหาร ขุดดิน...

00:38:08.800 --> 00:38:11.080 align:center
ฉันคิดว่าคุณกำลังสร้างอุโมงค์หรือ...

00:38:13.120 --> 00:38:14.320 align:center
คุณช่วยเขยิบมาหน่อยสิ

00:38:17.000 --> 00:38:19.440 align:center
ให้มือคู่นั้นไปขุดดินคงบาปหนัก

00:38:20.920 --> 00:38:22.680 align:center
และเรามีคนทำงานนั้นแล้ว

00:38:22.760 --> 00:38:25.920 align:center
เรามีคนประจำแท่นพิมพ์แล้ว...

00:38:26.840 --> 00:38:30.440 align:center
ไว้คอยป้อนกระดาษเข้าไป
จริงๆ นะ เรามีคนทำทุกอย่างแล้ว

00:38:33.880 --> 00:38:36.680 align:center
คืนก่อนคุณเอาตัวซิลเวียไปและเราได้ยินเสียงปืน

00:38:38.400 --> 00:38:40.800 align:center
ฉันทนอยู่ในนี้ไม่ได้แล้ว ฉันต้องออกไป

00:38:41.640 --> 00:38:42.720 align:center
ทุกคนก็ด้วยไม่ใช่เหรอ

00:38:44.680 --> 00:38:47.200 align:center
ทรมาน เครียด กังวล...

00:38:49.560 --> 00:38:50.680 align:center
อย่างผม

00:38:51.200 --> 00:38:52.360 align:center
ตอนนี้...

00:38:53.120 --> 00:38:55.840 align:center
มั่นใจว่าผมคงไม่มีชีวิตรอดออกจากที่นี่

00:38:57.480 --> 00:39:00.760 align:center
สมัยอายุเท่าพวกคุณ ฉันก็คิดว่าฉันทำได้ทุกอย่าง

00:39:02.240 --> 00:39:04.880 align:center
ฉันจะไม่ย้อนกลับดู
ชีวิตเส็งเคร็งของตัวเอง และ...

00:39:05.400 --> 00:39:07.080 align:center
ฉันจะไม่มีวันเสียใจอะไรทั้งนั้น

00:39:07.160 --> 00:39:08.240 align:center
แต่ถึงวันหนึ่ง

00:39:09.440 --> 00:39:11.600 align:center
จะมีบางอย่างขวางทางคุณ

00:39:12.840 --> 00:39:17.040 align:center
ใช่ ซึ่งคงดีกว่าถ้าคุณถูกไล่ออกจากงาน

00:39:17.520 --> 00:39:19.160 align:center
หรือบ้านถูกยึด

00:39:19.760 --> 00:39:21.480 align:center
ไม่ใช่หน่วยปราบปรามเล็งปืนใส่คุณ

00:39:21.560 --> 00:39:23.120 align:center
ความจริงแล้ว...

00:39:23.600 --> 00:39:25.440 align:center
เสียงปืนนัดเดียวขวางทางฉันไปแล้ว

00:39:26.840 --> 00:39:30.320 align:center
นัดเดียวที่เจาะทะลุหัวใจแฟนของฉัน

00:39:32.080 --> 00:39:33.120 align:center
ออกไปข้างนอกนั่น...

00:39:34.520 --> 00:39:35.840 align:center
แล้วบอกทุกคนว่า...

00:39:37.200 --> 00:39:38.920 align:center
ฉันไม่รู้สึกอะไรอีกแล้ว

00:39:40.560 --> 00:39:42.880 align:center
พวกเขามาจัดการฉันได้...

00:39:43.960 --> 00:39:44.920 align:center
ด้วยกระสุนนี่แหละ

00:39:46.520 --> 00:39:48.360 align:center
ทุกหน่วยพร้อมบุกครับ

00:39:48.440 --> 00:39:49.920 align:center
เธอทำอะไรนานนักนะ

00:39:50.000 --> 00:39:51.320 align:center
กำลังรอรับคำสั่ง

00:39:52.560 --> 00:39:55.320 align:center
ตอนที่มุสโสลินีจะแพ้สงครามโลกครั้งที่สอง

00:39:55.720 --> 00:39:58.920 align:center
แล้วมีเมฆดำใหญ่ยักษ์ทำให้เขาคิดอะไรไม่ออก

00:39:59.640 --> 00:40:01.640 align:center
เขาก็รู้อย่างหนึ่งว่า

00:40:01.720 --> 00:40:03.920 align:center
สิ่งที่จะให้พลังใจเขาได้คือเซ็กส์

00:40:06.000 --> 00:40:09.720 align:center
เขาเก็บโสเภณีคนหนึ่งไว้
ในห้องติดกับออฟฟิศของตัวเอง

00:40:11.080 --> 00:40:13.000 align:center
เขาไปหาเธอบ่อยๆ

00:40:13.720 --> 00:40:15.480 align:center
เธอจะได้ทำให้เขากลับมาคึกคัก

00:40:17.640 --> 00:40:19.680 align:center
ฉันช่วยคุณแก้ปัญหาได้

00:40:20.120 --> 00:40:24.400 align:center
คุณคิดว่าผมอยากมีอะไร
กับผู้หญิงที่ไม่เต็มใจเหรอ

00:40:25.720 --> 00:40:28.400 align:center
ถ้าผมเห็นว่าเธอรังเกียจผมน่ะ

00:40:30.160 --> 00:40:31.480 align:center
ฉันต้องการจริงๆ

00:40:33.000 --> 00:40:33.960 align:center
ลองดูสิ

00:40:35.480 --> 00:40:36.760 align:center
ลองใช้ฉันสิ คุณเบอร์ลิน

00:40:36.840 --> 00:40:38.840 align:center
ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่าอยากอยู่กับคุณมั้ย

00:40:40.160 --> 00:40:42.080 align:center
แต่ผมสังเกตเห็นคุณแน่นอน

00:40:45.240 --> 00:40:46.840 align:center
ทำไมไม่เต้นล่ะ ผมจะได้เห็นคุณ

00:40:51.640 --> 00:40:52.640 align:center
เต้นสิ

00:41:03.320 --> 00:41:04.240 align:center
สำหรับอาริแอดนา

00:41:05.120 --> 00:41:08.720 align:center
การมอบตัวเองให้คนร้าย
คือวิธีรับรองความปลอดภัยให้เธอแน่ที่สุด

00:41:09.760 --> 00:41:12.280 align:center
ที่เธอไม่รู้คือเธอไม่ได้ตกอยู่ในอันตรายเลย...

00:41:13.640 --> 00:41:17.760 align:center
ซึ่งนั่นเป็นความพยายามหนี
ที่ไม่เข้าท่า พอๆ กับของอลิสัน

00:41:19.120 --> 00:41:21.800 align:center
ที่กล้ามากกับการพยายามหนีจากไนโรบี

00:41:24.120 --> 00:41:25.920 align:center
นั่นอาจเกิดจากความสิ้นหวัง

00:41:26.680 --> 00:41:27.640 align:center
ความกล้า

00:41:28.320 --> 00:41:31.760 align:center
และความมุ่งมั่นจะมีชีวิตนานที่สุด
เหมือนสองสาวตัวแสบนี้

00:42:05.760 --> 00:42:08.040 align:center
บ้าเอ๊ย อลิสัน

00:42:08.400 --> 00:42:09.640 align:center
อลิสัน

00:42:14.960 --> 00:42:16.080 align:center
อลิสัน

00:43:10.560 --> 00:43:11.960 align:center
- สวัสดี ซาลวา
- สวัสดีครับ

00:43:13.360 --> 00:43:15.920 align:center
ผมมาแถวนี้ก็เลย...

00:43:16.000 --> 00:43:17.920 align:center
เห็นคุณเข้ามาเลยคิดว่า "ใช่ซาลวามั้ย"

00:43:18.000 --> 00:43:18.960 align:center
แล้วก็ใช่คุณจริงๆ

00:43:20.000 --> 00:43:21.160 align:center
ขอผมเข้าไปหน่อยได้มั้ย

00:43:23.200 --> 00:43:24.680 align:center
- ตอนนี้เหรอครับ
- ใช่ ตอนนี้

00:43:26.520 --> 00:43:27.560 align:center
ได้สิครับ

00:43:27.640 --> 00:43:28.560 align:center
เชิญเข้ามา

00:43:33.480 --> 00:43:35.640 align:center
คุณมีของพร้อมจริงๆ

00:43:37.560 --> 00:43:41.680 align:center
ขอโทษที่มาไม่บอกนะ
แต่ผมอยากชิมเหล้าไซเดอร์ของคุณ

00:43:42.960 --> 00:43:44.240 align:center
ได้สิครับ รอเดี๋ยวนะ

00:43:45.800 --> 00:43:47.560 align:center
มันไม่ได้ดีเลิศหรอก

00:43:54.440 --> 00:43:55.960 align:center
ขอบคุณ ดื่ม

00:44:02.480 --> 00:44:04.880 align:center
ผมบอกแล้ว ผมแค่มือสมัครเล่น

00:44:04.960 --> 00:44:07.760 align:center
ไม่เลวเลย พวก

00:44:07.840 --> 00:44:09.080 align:center
แต่ขมไปหน่อย

00:44:10.000 --> 00:44:11.240 align:center
บอกผมหน่อยสิ

00:44:14.400 --> 00:44:15.760 align:center
กับราเกลเป็นยังไง

00:44:18.120 --> 00:44:19.200 align:center
คุณกำลังคบกันใช่มั้ย

00:44:19.640 --> 00:44:20.640 align:center
คือว่า...

00:44:21.080 --> 00:44:22.920 align:center
เราไม่ได้คบกันจริงๆ หรอก

00:44:23.000 --> 00:44:25.640 align:center
คือเราแค่... เราคุยกันบางครั้ง

00:44:25.720 --> 00:44:27.400 align:center
และตอนนี้เรานัดกันไว้จริง แต่...

00:44:27.480 --> 00:44:28.360 align:center
ใช่

00:44:28.440 --> 00:44:30.480 align:center
มีความสนิทบางอย่าง ส่วนใหญ่คือผมรู้สึก

00:44:30.560 --> 00:44:33.200 align:center
ผมรู้สึกว่าราเกลเป็นผู้หญิงที่มีเสน่ห์มาก

00:44:33.720 --> 00:44:35.080 align:center
โทษที เราแทบไม่รู้จักกัน

00:44:35.160 --> 00:44:37.600 align:center
ถ้าคุณจะโกหกเธอก็ต้องเตรียมตัวมาอย่างดี

00:44:38.680 --> 00:44:42.160 align:center
ใช่ ถ้าคุณให้เธอดื่มแบบนั้นสามแก้ว
คุณจะทำให้เธอปวดท้อง

00:44:42.240 --> 00:44:43.680 align:center
มันคงไม่ใช่...

00:44:44.240 --> 00:44:45.760 align:center
- เดตในอุดมคติเท่าไหร่
- ใช่

00:44:45.840 --> 00:44:47.600 align:center
ขอบคุณที่แนะนำ

00:44:47.680 --> 00:44:49.880 align:center
ผมรู้ว่าทำไมคุณตากแอปเปิลไว้ตรงนั้น

00:44:49.960 --> 00:44:50.920 align:center
ใช่

00:44:51.600 --> 00:44:53.080 align:center
ที่นี่ชื้นมากสินะ

00:45:11.400 --> 00:45:12.320 align:center
ซีลีน

00:45:13.000 --> 00:45:15.800 align:center
ถ้าไม่มีไมโครโฟน
พวกเขาจะไม่รู้ว่าฉันโอเคหรือเปล่า

00:45:17.640 --> 00:45:19.840 align:center
หน่วยจู่โจมสองและสาม เตรียมพร้อม

00:45:19.920 --> 00:45:20.760 align:center
เก้านาที

00:45:20.840 --> 00:45:22.440 align:center
- เข้าที่
- เข้าที่

00:45:23.800 --> 00:45:25.440 align:center
บางทีผมควรติดเตาสักตัว

00:45:25.520 --> 00:45:27.440 align:center
แต่มันอาจทำให้เหล้าเสียรสได้

00:45:27.800 --> 00:45:29.720 align:center
คุณควรมองหาที่ใหม่

00:45:46.000 --> 00:45:47.000 align:center
ฟังนะ

00:45:47.880 --> 00:45:49.760 align:center
ฉันต้องไปเพื่อไม่ให้มีการนองเลือด

00:45:49.840 --> 00:45:51.800 align:center
ไม่ว่าจะมีหลักฐานหรือเปล่า เข้าใจมั้ย

00:45:56.200 --> 00:45:57.040 align:center
นั่งลง

00:45:58.760 --> 00:46:00.080 align:center
สี่นาที

00:46:00.160 --> 00:46:02.080 align:center
ฉันพูดภาษาจีนเหรอ นั่งลง

00:46:06.640 --> 00:46:08.040 align:center
อลิสันๆๆ

00:46:11.400 --> 00:46:14.720 align:center
มันกว้างกว่า 100,000 ตารางฟุต
ใครจะรู้ว่าเธอไปอยู่ไหน

00:46:18.160 --> 00:46:19.120 align:center
ขอโทษนะ

00:46:20.400 --> 00:46:21.240 align:center
ครับ

00:46:24.760 --> 00:46:26.240 align:center
ฉันจะโทรหาศาสตราจารย์ หาต่อ

00:46:29.480 --> 00:46:32.000 align:center
พร้อมมั้ย ตกลง ผู้พิพากษาเซ็นแล้วเหรอ

00:46:33.680 --> 00:46:36.520 align:center
ดีมาก เยี่ยม ผมกำลังไป ขอบคุณ

00:46:37.960 --> 00:46:39.720 align:center
ผมต้องขอตัวก่อน มีงานน่ะ

00:46:40.360 --> 00:46:41.840 align:center
น่าเสียดาย

00:46:42.880 --> 00:46:45.120 align:center
- คุณอยากได้สักขวดมั้ย
- ไม่ล่ะ ขอบคุณ

00:46:49.840 --> 00:46:52.880 align:center
ผมไม่เคยรับสายพวกนั้น
สมัยนี้ใครจะโทรเข้าบ้าน

00:47:02.720 --> 00:47:05.400 align:center
ชั้นสอง ห้องที่ 17 ในเซฟ

00:47:18.560 --> 00:47:20.640 align:center
- นังเด็กบ้า
- ไม่นะ

00:47:31.160 --> 00:47:32.720 align:center
- อลิสัน ไม่เป็นไรนะ
- ค่ะ ดี

00:47:32.800 --> 00:47:34.320 align:center
เราไม่มีเวลามาก มีอะไรก็บอกมา

00:47:34.400 --> 00:47:37.040 align:center
คุณรีบไม่ใช่เหรอ ไปเลยสิ

00:47:37.120 --> 00:47:38.200 align:center
ริโอ มากับฉัน

00:47:58.920 --> 00:47:59.960 align:center
เป็นไงบ้าง ปิลาร์

00:48:00.440 --> 00:48:01.760 align:center
คุณเจออะไรมั้ย

00:48:02.240 --> 00:48:03.880 align:center
ค่ะ มีรอยนิ้วมือ

00:48:04.720 --> 00:48:05.640 align:center
แล้วไง

00:48:07.680 --> 00:48:10.920 align:center
รอยนิ้วมือที่ไม่ตรงกับตำรวจเจ้าของรถคันนั้น

00:48:11.000 --> 00:48:12.080 align:center
คุณหมายถึงอะไร

00:48:12.160 --> 00:48:13.840 align:center
คุณตรวจดูในฐานข้อมูลแล้วเหรอ

00:48:13.920 --> 00:48:16.240 align:center
ใช่ แต่ไม่เจอที่ตรงกัน

00:48:16.320 --> 00:48:18.560 align:center
รอยนิ้วมือนั้นไม่ใช่คนในสเปน

00:48:18.640 --> 00:48:19.560 align:center
ใช่

00:48:20.360 --> 00:48:21.920 align:center
ฟังนะ ช่วยผมหน่อยสิ

00:48:23.080 --> 00:48:25.240 align:center
ลองเทียบรอยนิ้วมือนั่นกับช้อนชานี้

00:48:25.320 --> 00:48:28.280 align:center
ได้ผลแล้วโทรหาผมทันทีนะ ได้ตลอดเลย

00:48:28.360 --> 00:48:29.440 align:center
- ตกลง
- ขอบคุณ

00:48:29.520 --> 00:48:30.920 align:center
คุณไปได้ช้อนชานั่นจากไหน

00:48:32.000 --> 00:48:34.720 align:center
- ไง อัลแบร์โต
- ไปได้เครื่องครัวของคนร้ายมาเหรอ

00:48:34.800 --> 00:48:36.120 align:center
ไม่เชิง

00:48:36.200 --> 00:48:38.960 align:center
ได้มาจากที่อื่นน่ะ
มันเป็นลางสังหรณ์ที่ต้องสะสาง

00:48:39.040 --> 00:48:42.440 align:center
คุณก็รู้ว่าเราวิเคราะห์ไม่ได้
ถ้าไม่มีเอกสารรับรองหรือผนึกมา

00:48:42.520 --> 00:48:44.640 align:center
ใช่ ผมมาขอความช่วยเหลือส่วนตัว

00:48:46.840 --> 00:48:49.280 align:center
คุณนี่กัดไม่ปล่อยจริงๆ อังเกล

00:48:49.360 --> 00:48:51.400 align:center
เราได้ข้อมูลเรื่องการปล้นมากขึ้นจากทีวี

00:48:55.000 --> 00:48:58.520 align:center
ไม่ต้องห่วง เราจะโทรหาคุณทันทีที่รู้ผล

00:48:58.600 --> 00:48:59.640 align:center
ขอบคุณมาก

00:49:00.560 --> 00:49:01.680 align:center
ราเกลเป็นไงบ้าง

00:49:02.920 --> 00:49:04.120 align:center
เธอไหวนะ

00:49:05.360 --> 00:49:07.480 align:center
ใช่ ไหว ค่อยๆ ไป

00:49:15.880 --> 00:49:17.000 align:center
เพื่อนร่วมทีม

00:49:17.480 --> 00:49:19.680 align:center
หลังจากคิดถึงหลายๆ เรื่อง

00:49:21.280 --> 00:49:23.080 align:center
ฉันอยากขออภัยที่ไม่ได้...

00:49:24.160 --> 00:49:26.040 align:center
ซื่อสัตย์กับทุกคนจริงๆ

00:49:26.560 --> 00:49:28.000 align:center
สารวัตรพูดถูก

00:49:32.080 --> 00:49:33.600 align:center
ฉันเป็นโรคร่างกายเสื่อม

00:49:36.640 --> 00:49:37.960 align:center
โรคร้ายมากด้วย

00:49:41.080 --> 00:49:43.760 align:center
และเวลาของฉันมีจำกัด แต่ว่า...

00:49:44.800 --> 00:49:46.840 align:center
ไม่ได้ตั้งใจจะทำให้พวกนายเศร้า

00:49:48.280 --> 00:49:51.200 align:center
ยิ่งไม่ต้องการให้สงสาร

00:49:52.400 --> 00:49:56.080 align:center
สุดท้ายเรากำลังพูดถึงโรคร้าย
ที่เป็นกันหนึ่งใน...

00:49:56.160 --> 00:49:57.600 align:center
หนึ่งแสนคน

00:49:59.440 --> 00:50:01.400 align:center
ซึ่งมันทำให้ฉันเป็นคนพิเศษ

00:50:02.120 --> 00:50:05.000 align:center
ที่ฉันต้องการคือชวนพวกนายมาฉลอง ริโอ

00:50:16.800 --> 00:50:18.120 align:center
เราทุกคนจะต้องตาย

00:50:26.960 --> 00:50:28.280 align:center
และฉันฉลองที่...

00:50:31.160 --> 00:50:32.600 align:center
เรายังมีชีวิต

00:50:36.920 --> 00:50:39.600 align:center
และเพราะแผนการยังสมบูรณ์แบบ

00:50:45.520 --> 00:50:46.560 align:center
แด่ชีวิต

00:50:57.080 --> 00:50:58.280 align:center
และแด่แผนของเรา

00:51:12.560 --> 00:51:13.840 align:center
อนิบาล คอร์เตส...

00:51:14.760 --> 00:51:16.680 align:center
เป็นตัวเชื่อมที่เปราะบางที่สุด

00:51:17.560 --> 00:51:20.000 align:center
ไมโครโฟนนั่นจะไม่ผ่านการตรวจค้นหรอก

00:51:20.720 --> 00:51:22.480 align:center
ฉันถึงได้ขอให้หน่วยอาชญากรรม

00:51:23.480 --> 00:51:25.240 align:center
ใส่ข้อความลงไป

00:51:25.640 --> 00:51:27.720 align:center
เราจะรู้ได้ยังไงว่าเด็กนั่นเห็นวิดีโอ

00:51:29.800 --> 00:51:30.640 align:center
ไง ไอ้ลูกชาย

00:51:31.680 --> 00:51:35.880 align:center
เราจ้างทนายที่เก่งมากคนหนึ่ง
เขาจะขอลดหย่อนโทษให้

00:51:36.600 --> 00:51:38.480 align:center
ถ้าอนิบาล คอร์เตสยอมมอบตัว

00:51:38.560 --> 00:51:41.280 align:center
หมายถึงแผนของเราได้ผล

00:51:42.880 --> 00:51:44.680 align:center
เราได้คุยกับตำรวจแล้ว

00:51:45.360 --> 00:51:49.400 align:center
พวกเขาบอกว่าถ้าลูกยอมมอบตัว
และร่วมมือกับการสอบสวน

00:51:49.960 --> 00:51:52.840 align:center
ผู้พิพากษาจะลดโทษให้ลูกด้วย

00:51:52.920 --> 00:51:55.160 align:center
ลูกจะติดคุกไม่ถึงปีหรอก

00:51:55.240 --> 00:51:57.880 align:center
เราจะทำทุกอย่างที่ทำได้

00:51:57.960 --> 00:52:00.520 align:center
เพื่อให้ลูกใช้ชีวิตปกติตอนออกจากคุก

00:52:01.240 --> 00:52:02.640 align:center
ลูกไม่มีอะไรทำในนั้น เรย์

00:52:03.120 --> 00:52:04.680 align:center
ช่วยเอาไปคิดเถอะนะ

00:52:06.160 --> 00:52:09.720 align:center
คิดให้ดี เราเปลี่ยนแปลงได้นะ

00:52:10.400 --> 00:52:12.960 align:center
เรย์ เรายังมีเวลา

00:52:25.440 --> 00:52:27.640 align:center
- ครับ ว่าไง
- คุณจะกลับมากินมื้อค่ำมั้ย

00:52:27.720 --> 00:52:29.360 align:center
ไม่ล่ะ ผมว่าผมคงไปไม่ทัน

00:52:30.120 --> 00:52:31.640 align:center
ผมมีธุระที่ร้านขายยาแห่งหนึ่ง

00:52:31.720 --> 00:52:34.200 align:center
- ฉันจะรอคุณค่ะ
- ไม่ต้อง ไม่ได้อยู่ในมาดริด

00:52:34.280 --> 00:52:36.480 align:center
อยู่ในโทเลโด เมืองเล็กๆ น่ะ ปาโลเมเก

00:52:37.280 --> 00:52:38.400 align:center
ผมจะโทรหาคุณทีหลังนะ

00:52:43.400 --> 00:52:45.280 align:center
ช่วยด้วยค่ะ เราเพิ่งถูกปล้น

00:52:45.360 --> 00:52:46.920 align:center
ไม่ต้องห่วงครับ ผมเป็นตำรวจ

00:52:50.160 --> 00:52:51.640 align:center
พวกนั้นแค่ต้องการ...

00:52:51.720 --> 00:52:54.800 align:center
ใบเสร็จรับเงิน ใบสั่งยา สมุดบัญชี

00:52:54.880 --> 00:52:58.040 align:center
บันทึกสินค้าคงคลัง ประวัติการขายด้วย

00:53:00.960 --> 00:53:02.800 align:center
และเหมือนหมากรุก

00:53:03.240 --> 00:53:06.680 align:center
มีหลายครั้งที่เพื่อให้ชนะ
คุณต้องยอมสละหมากตัวหนึ่ง

00:53:08.160 --> 00:53:10.280 align:center
ในกรณีนี้คือหมากตัวที่มีค่าที่สุด

00:53:11.120 --> 00:53:12.480 align:center
ม้าไม้เมืองทรอยของเรา

00:53:21.080 --> 00:53:24.920 align:center
ศาสตราจารย์จัดฉากเลวร้ายที่สุด
เมื่ออังเกลมาถึงร้านขายยา

00:53:26.280 --> 00:53:29.680 align:center
สถานการณ์ที่จะพาเขาลงเหว

00:53:30.320 --> 00:53:31.800 align:center
ราเกล ฟังนะ

00:53:32.760 --> 00:53:34.560 align:center
มีผู้ชายคนหนึ่งไปถึงร้านขายยาก่อนผม

00:53:35.480 --> 00:53:37.840 align:center
ผมไม่รู้ว่าเป็นแบบนี้ได้ยังไง

00:53:37.920 --> 00:53:39.440 align:center
มีแค่เราสองคนที่รู้

00:53:41.800 --> 00:53:43.240 align:center
และนั่นล่ะที่มันเกิดขึ้น

00:53:43.680 --> 00:53:45.560 align:center
อย่างน่าเจ็บปวดใจมาก

00:53:46.000 --> 00:53:48.720 align:center
เมื่อคนดีอย่างอังเกลไปจุ้นจ้านในโกดังนั้น

00:53:49.280 --> 00:53:50.800 align:center
ศาสตราจารย์ก็ตัดสินใจสละเขา

00:54:24.080 --> 00:54:26.080 align:center
บรรยายไทยโดย
เพียรพิไล ธรรมลิขิตชัย
ดังนั้น

