WEBVTT

00:00:06.040 --> 00:00:09.120 align:center
BÃI PHẾ LIỆU ĐÓNG CỬA
CẤM VÀO

00:00:10.000 --> 00:00:10.880 align:center
<i>Chủ nhật đó,</i>

00:00:10.960 --> 00:00:14.040 align:center
<i>Raquel Murillo bỏ qua</i>
<i>mặt Giáo sư trong tích tắc.</i>

00:00:17.000 --> 00:00:20.800 align:center
<i>Và đó chính là mảnh ghép</i>
<i>cần thiết còn thiếu</i>

00:00:20.880 --> 00:00:22.160 align:center
<i>để phá vụ bắt cóc.</i>

00:00:24.080 --> 00:00:25.040 align:center
<i>Cô ấy đã có Rio.</i>

00:00:25.760 --> 00:00:26.640 align:center
<i>Tôi.</i>

00:00:27.080 --> 00:00:28.640 align:center
<i>Rồi sẽ sớm có được Berlín.</i>

00:00:30.600 --> 00:00:33.640 align:center
<i>Giáo sư đoán trước</i>
<i>Raquel tìm ra được các tấm ảnh,</i>

00:00:34.480 --> 00:00:36.440 align:center
<i>giống như anh ấy đang chia bài</i>

00:00:36.520 --> 00:00:39.040 align:center
<i>để thanh tra chịu tiếp tục cuộc chơi.</i>

00:00:39.920 --> 00:00:41.880 align:center
<i>Có mỗi anh là cô không được thấy.</i>

00:00:43.960 --> 00:00:46.440 align:center
<i>Nhưng anh không còn ẩn danh được nữa.</i>

00:00:46.880 --> 00:00:50.640 align:center
<i>Cảnh sát bắt đầu dựng chân dung anh</i>
<i>như một ảnh ba chiều.</i>

00:00:53.320 --> 00:00:55.880 align:center
<i>Sơ hở này đặt anh vào nguy hiểm.</i>

00:00:55.960 --> 00:00:58.720 align:center
<i>Và giờ, nếu thanh tra hạ đúng quân bài</i>

00:00:58.800 --> 00:01:01.600 align:center
<i>và biết khuôn mặt Giáo sư,</i>
<i>trò chơi sẽ kết thúc,</i>

00:01:04.280 --> 00:01:05.880 align:center
<i>Chiếu tướng.</i>

00:02:14.600 --> 00:02:17.240 align:center
CHỦ NHẬT
12:06

00:02:18.320 --> 00:02:20.280 align:center
<i>- Alison Parker?</i>
<i>- Cô chắc chứ?</i>

00:02:20.360 --> 00:02:22.760 align:center
<i>Cô thà cứu Alison còn hơn tám người kia?</i>

00:02:23.320 --> 00:02:24.320 align:center
<i>Đúng, tôi chắc.</i>

00:02:24.400 --> 00:02:26.320 align:center
<i>Thật lạnh lùng, không hề đắn đo.</i>

00:02:26.400 --> 00:02:28.840 align:center
<i>Với một người quyết định điều đó</i>
<i>mà không do dự,</i>

00:02:29.280 --> 00:02:30.800 align:center
<i>tôi không còn gì để nói.</i>

00:02:43.080 --> 00:02:45.880 align:center
50 GIỜ TRỘM CƯỚP

00:02:46.520 --> 00:02:49.000 align:center
<i>Thật khó tin tám mạng người Tây Ban Nha</i>

00:02:49.080 --> 00:02:51.680 align:center
<i>không quan trọng bằng một cô bé người Anh.</i>

00:02:51.760 --> 00:02:54.320 align:center
<i>Alison có hai quốc tịch,</i>
<i>gồm cả Tây Ban Nha.</i>

00:02:54.400 --> 00:02:56.680 align:center
<i>Xét đến tính mạng các con tin,</i>

00:02:56.760 --> 00:02:59.600 align:center
<i>nên xem lại vai trò</i>
<i>của Thanh tra Raquel Murillo.</i>

00:02:59.680 --> 00:03:02.680 align:center
<i>Không biết cô ấy có xử lý được</i>
<i>vụ đàm phán này không.</i>

00:03:02.760 --> 00:03:05.680 align:center
<i>Cô ấy có sự nghiệp đồ sộ</i>
<i>tại Cảnh sát Quốc gia.</i>

00:03:05.760 --> 00:03:07.920 align:center
<i>Nhà tâm lý và nhà tội phạm học.</i>
<i>Còn muốn gì hơn?</i>

00:03:08.000 --> 00:03:09.480 align:center
<i>Lý lịch cũng tốt.</i>

00:03:09.560 --> 00:03:13.520 align:center
<i>Vấn đề là cô ấy vừa nộp biên bản</i>

00:03:13.600 --> 00:03:15.080 align:center
<i>tố cáo chồng cũ của mình.</i>

00:03:15.160 --> 00:03:16.960 align:center
- Paula!
<i>- Thì sao chứ?</i>

00:03:17.400 --> 00:03:19.400 align:center
<i>Nên cũng phải nghĩ xem việc đó</i>

00:03:19.480 --> 00:03:21.040 align:center
<i>ảnh hưởng thế nào đến cô.</i>

00:03:21.520 --> 00:03:23.960 align:center
<i>Có lẽ cô ấy bất ổn, phải dùng thuốc...</i>

00:03:24.440 --> 00:03:26.440 align:center
Con bé vừa nói chuyện với bố.

00:03:27.600 --> 00:03:30.240 align:center
Paula, cháu yêu, sao cháu không kể cho mẹ

00:03:30.640 --> 00:03:32.880 align:center
xem bố đã nói gì với cháu? Kể đi.

00:03:34.200 --> 00:03:36.400 align:center
Con có muốn sống với bố và bác không.

00:03:38.520 --> 00:03:40.120 align:center
Rồi con trả lời thế nào?

00:03:41.040 --> 00:03:41.880 align:center
Con nói vâng.

00:03:45.400 --> 00:03:46.400 align:center
Con yêu.

00:03:46.960 --> 00:03:48.720 align:center
Nếu con đến sống cùng bố,

00:03:48.800 --> 00:03:50.480 align:center
chúng ta sẽ ít gặp nhau lắm.

00:03:50.840 --> 00:03:53.160 align:center
Như bây giờ. Mẹ chẳng bao giờ ở nhà.

00:03:55.920 --> 00:03:56.960 align:center
Coi này, Paula...

00:03:59.200 --> 00:04:01.840 align:center
Mẹ không muốn con sống cùng bố vì...

00:04:03.240 --> 00:04:05.320 align:center
Bởi vì bố không tốt...

00:04:05.400 --> 00:04:06.880 align:center
bố làm mẹ đau, hiểu chứ?

00:04:07.560 --> 00:04:08.720 align:center
Bố là người tốt.

00:04:09.440 --> 00:04:11.160 align:center
Không, con yêu, bố không tốt.

00:04:12.000 --> 00:04:14.160 align:center
Bố đã nói là không phải thế.

00:04:14.960 --> 00:04:16.640 align:center
Nó bảo con bé đó là nói dối.

00:04:17.040 --> 00:04:18.640 align:center
Rằng con đang dựng chuyện.

00:04:20.520 --> 00:04:21.960 align:center
Con muốn sống với bác.

00:04:23.440 --> 00:04:24.760 align:center
Nhưng cháu yêu à...

00:04:24.840 --> 00:04:27.680 align:center
Nghe này, bác Marta của cháu đãng trí lắm.

00:04:28.520 --> 00:04:31.200 align:center
Bà không nên nói vậy vì bà là mẹ của bác,

00:04:31.280 --> 00:04:34.480 align:center
nhưng trong đầu bác toàn bông,
giống thỏ bông Eugenio.

00:04:34.560 --> 00:04:35.560 align:center
Mẹ ơi.

00:04:35.960 --> 00:04:36.800 align:center
Thế là đủ rồi.

00:04:37.120 --> 00:04:39.280 align:center
Đừng khiến con bé chống đối bác nó.

00:04:39.360 --> 00:04:40.240 align:center
Ừ, được thôi.

00:04:41.040 --> 00:04:42.000 align:center
Coi này con yêu.

00:04:42.280 --> 00:04:43.520 align:center
Con biết không?

00:04:45.240 --> 00:04:47.600 align:center
Chúng ta sẽ đi mua burger, thế được chứ?

00:04:48.720 --> 00:04:49.680 align:center
Cả tương cà ạ?

00:04:50.160 --> 00:04:53.440 align:center
Cả tương cà và khoai chiên và...

00:04:53.520 --> 00:04:57.680 align:center
khi mẹ xong vụ này,
chúng ta sẽ tới quần đảo Canary.

00:04:57.920 --> 00:05:00.360 align:center
Ra bãi biển. Chỉ hai ta. Con thấy sao?

00:05:01.360 --> 00:05:03.760 align:center
Nếu chuyến đi cho con gái, bà cũng đi.

00:05:03.840 --> 00:05:05.000 align:center
Đi thôi.

00:05:05.240 --> 00:05:07.200 align:center
Cả kem sô cô la nữa.

00:05:07.280 --> 00:05:09.960 align:center
Đúng thế, cả kem sô cô la.

00:05:19.120 --> 00:05:22.120 align:center
<i>Danh sách câu hỏi về vụ cướp</i>
<i>gây chấn động cả nước</i>

00:05:22.200 --> 00:05:23.800 align:center
<i>vẫn tăng: Ai là kẻ bắt cóc?</i>

00:05:23.880 --> 00:05:26.000 align:center
<i>Có phải họ muốn ở lại trong đó?</i>

00:05:26.080 --> 00:05:29.440 align:center
<i>Họ muốn tiền, hay</i>
<i>biểu tình chống lại hệ thống tài chính?</i>

00:05:29.840 --> 00:05:33.080 align:center
<i>Bao lâu nữa lực lượng cảnh sát</i>

00:05:33.160 --> 00:05:34.080 align:center
<i>mới xông vào?</i>

00:05:36.280 --> 00:05:39.280 align:center
- Tại sao cảnh sát không xông vào?
- Vì ta khóa cửa.

00:05:43.560 --> 00:05:45.000 align:center
Họ sẽ không làm vì...

00:05:47.400 --> 00:05:49.200 align:center
cả Tây Ban Nha muốn như vậy.

00:05:49.720 --> 00:05:51.440 align:center
Vì sao? Trưng cầu dân ý à?

00:05:55.800 --> 00:05:56.720 align:center
Thôi được rồi.

00:05:56.800 --> 00:05:58.720 align:center
Nghe này, năm 2011,

00:05:59.480 --> 00:06:00.640 align:center
vài đứa trẻ đã...

00:06:01.320 --> 00:06:04.680 align:center
chiếm Puerta del Sol,
quảng trường nổi nhất Tây Ban Nha,

00:06:04.760 --> 00:06:07.080 align:center
tập hợp hơn 20.000 người.

00:06:07.560 --> 00:06:08.520 align:center
Phong trào 15-M?

00:06:09.720 --> 00:06:10.720 align:center
Đúng thế.

00:06:11.560 --> 00:06:13.600 align:center
Nếu có ai đó bảo với ta rằng

00:06:13.680 --> 00:06:16.360 align:center
có 20.000 người sẽ dựng trại

00:06:16.600 --> 00:06:19.640 align:center
tại Puerta del Sol một tháng,
mà không có cảnh sát can thiệp,

00:06:20.600 --> 00:06:23.480 align:center
ta sẽ chẳng bao giờ tin.
Đó là điều không thể.

00:06:25.040 --> 00:06:26.000 align:center
Nhưng đã xảy ra.

00:06:27.080 --> 00:06:28.400 align:center
Cảnh sát đã không tới.

00:06:30.200 --> 00:06:31.280 align:center
Vì sao chứ?

00:06:34.560 --> 00:06:37.080 align:center
Vì người Tây Ban Nha ủng hộ bọn trẻ.

00:06:39.200 --> 00:06:41.720 align:center
Đúng, nhưng bọn trẻ có lều trại,

00:06:41.800 --> 00:06:43.040 align:center
còn chúng ta có súng.

00:06:43.600 --> 00:06:45.640 align:center
- Có chút khác biệt, đúng không?
- Đúng thế.

00:06:46.200 --> 00:06:47.360 align:center
Nhưng chính trị vẫn thế.

00:06:48.480 --> 00:06:50.080 align:center
Còn tiền là tiền.

00:06:51.120 --> 00:06:52.320 align:center
Sangria là sangria.

00:06:54.200 --> 00:06:56.600 align:center
Ở Serbia cảnh sát sẽ vì
điều này mà xông vào.

00:06:58.960 --> 00:07:00.200 align:center
Cạn ly.

00:07:00.280 --> 00:07:01.920 align:center
Không, đừng làm vậy.

00:07:02.000 --> 00:07:03.720 align:center
- Ghê quá.
- Kinh quá.

00:07:04.520 --> 00:07:05.520 align:center
Chúng ta sẽ là...

00:07:06.480 --> 00:07:09.800 align:center
nhóm chống đối mắc kẹt bên trong.

00:07:11.080 --> 00:07:14.280 align:center
Giống như họ
chính là đội kháng chiến Puerta del Sol.

00:07:16.840 --> 00:07:18.360 align:center
Nhân dân luôn ủng hộ kháng chiến.

00:07:21.800 --> 00:07:24.480 align:center
- Và nếu không hiệu quả...
- Anh có khán giả.

00:07:26.040 --> 00:07:27.040 align:center
- Hả?
- Xin lỗi.

00:07:27.600 --> 00:07:28.560 align:center
Tiếp tục đi.

00:07:29.920 --> 00:07:30.920 align:center
Cảm ơn cô.

00:07:31.920 --> 00:07:33.600 align:center
Nếu không hiệu quả,

00:07:34.560 --> 00:07:37.000 align:center
cảnh sát sẽ biết
ta có súng trường tấn công.

00:07:37.080 --> 00:07:38.600 align:center
Họ sẽ biết ta có cả thuốc nổ.

00:07:39.040 --> 00:07:42.720 align:center
Và không lực lượng nào
phân biệt được con tin với kẻ tấn công.

00:07:43.360 --> 00:07:44.880 align:center
Không ai ở Bộ Nội vụ...

00:07:45.240 --> 00:07:46.800 align:center
sẽ ra lệnh tấn công.

00:07:47.120 --> 00:07:48.080 align:center
Vì sao lại thế?

00:07:50.520 --> 00:07:51.520 align:center
Vì bọn trẻ.

00:07:56.320 --> 00:08:00.320 align:center
NGƯỜI TÂY BAN NHA, CÔNG DÂN HẠNG HAI

00:08:03.960 --> 00:08:07.720 align:center
Chọn mạng sống Alison Parker
thay vì tám đứa trẻ là ý của ông.

00:08:08.360 --> 00:08:10.760 align:center
Ông nói Cục Tình báo chấp nhận hậu quả.

00:08:11.280 --> 00:08:12.680 align:center
Vậy nên hãy ra ngoài đó

00:08:12.760 --> 00:08:15.280 align:center
rồi bảo nhà báo là do ông và Cục Tình báo.

00:08:15.600 --> 00:08:18.280 align:center
Cục Tình báo không thể phát biểu như thế.

00:08:19.080 --> 00:08:20.120 align:center
Nhưng bình tĩnh.

00:08:20.960 --> 00:08:23.640 align:center
Tổng thống đã biết và chính phủ ủng hộ cô.

00:08:24.600 --> 00:08:26.680 align:center
Nghe này, tôi không quan tâm

00:08:27.080 --> 00:08:28.160 align:center
đến chính phủ.

00:08:28.720 --> 00:08:31.080 align:center
Tôi quan tâm con gái và mẹ tôi nghĩ gì.

00:08:31.920 --> 00:08:33.440 align:center
Không phải là Tổng thống.

00:08:33.520 --> 00:08:34.440 align:center
Thanh tra...

00:08:35.320 --> 00:08:38.840 align:center
chúng sẽ không bao giờ thả
Alison Parker hay tám đứa trẻ đó.

00:08:39.520 --> 00:08:40.600 align:center
Đó là một cái bẫy.

00:08:42.080 --> 00:08:43.640 align:center
Nhưng tôi nói cô nghe.

00:08:44.480 --> 00:08:45.720 align:center
Khi tất cả kết thúc,

00:08:46.120 --> 00:08:47.640 align:center
sẽ không ai nhớ việc này.

00:08:49.000 --> 00:08:49.840 align:center
Nó...

00:08:51.080 --> 00:08:54.360 align:center
Như bóng đá, không ai để ý
Cúp Thế Giới bắt đầu thế nào,

00:08:55.000 --> 00:08:56.920 align:center
miễn là có được cái kết như ý.

00:08:57.600 --> 00:08:59.360 align:center
Cô sẽ là anh hùng đất nước.

00:09:00.440 --> 00:09:02.320 align:center
Nhưng nếu để thiệt hại về người,

00:09:02.880 --> 00:09:04.280 align:center
chúng ta sẽ tiêu đời.

00:09:04.360 --> 00:09:05.200 align:center
Tất cả chúng ta.

00:09:07.360 --> 00:09:08.960 align:center
Xin lỗi về sai lầm của tôi.

00:09:09.760 --> 00:09:11.560 align:center
Và cô được tùy ý sai bảo tôi.

00:09:13.320 --> 00:09:14.680 align:center
Còn nếu muốn tôi đi...

00:09:20.720 --> 00:09:21.560 align:center
Suárez.

00:09:22.480 --> 00:09:23.880 align:center
Tôi muốn mọi người làm việc.

00:09:24.720 --> 00:09:27.200 align:center
Tôi muốn kết quả
giám định chiếc Seat ngay bây giờ.

00:09:27.800 --> 00:09:30.320 align:center
Báo cáo tầng đất cái nữa, cái đó sao rồi?

00:09:32.520 --> 00:09:35.040 align:center
Quan trọng nhất, ông Prieto,

00:09:35.600 --> 00:09:39.200 align:center
Cục Tình báo hãy nói xem
bọn bắt cóc định tẩu thoát thế nào.

00:09:48.760 --> 00:09:50.240 align:center
Giáo sư, tôi có thắc mắc.

00:09:51.000 --> 00:09:52.000 align:center
Ta thoát ra kiểu gì?

00:09:55.840 --> 00:09:57.920 align:center
- Qua đường hầm.
- Kế hoạch đấy sao?

00:09:58.760 --> 00:10:00.440 align:center
Cảnh sát sẽ biết thôi.

00:10:00.960 --> 00:10:01.800 align:center
Đúng thế.

00:10:12.400 --> 00:10:13.240 align:center
Nghe này.

00:10:13.960 --> 00:10:15.160 align:center
Đây là...

00:10:15.800 --> 00:10:19.160 align:center
Xưởng in tiền Hoàng gia,
nhìn từ phía trên.

00:10:20.840 --> 00:10:22.000 align:center
Ngay khi vào đó,

00:10:22.800 --> 00:10:25.520 align:center
mọi người sẽ bảo con tin đào đúng chỗ này.

00:10:26.040 --> 00:10:27.560 align:center
Trong buồng đốt.

00:10:28.480 --> 00:10:32.040 align:center
Cách ống thoát nước chính xác 13 mét.

00:10:34.560 --> 00:10:35.520 align:center
Mười ba mét?

00:10:37.960 --> 00:10:41.440 align:center
Radar xuyên lòng đất có thể dò ra nó.

00:10:42.200 --> 00:10:43.080 align:center
Đúng không?

00:10:44.920 --> 00:10:45.880 align:center
Đúng thế.

00:10:48.360 --> 00:10:50.760 align:center
Radar hoạt động trong phạm vi 15 mét.

00:10:51.480 --> 00:10:55.400 align:center
Nếu không, họ sẽ dùng địa chấn kế
để định vị dao động của búa gõ.

00:10:57.440 --> 00:10:59.400 align:center
Họ sẽ tưởng ta thoát theo lối đó.

00:11:01.400 --> 00:11:03.320 align:center
Nhưng không phải, đúng không?

00:11:05.960 --> 00:11:06.800 align:center
Không.

00:11:09.200 --> 00:11:10.800 align:center
Ta sẽ dùng đường hầm khác.

00:11:11.200 --> 00:11:12.320 align:center
Một đường hầm mà...

00:11:13.760 --> 00:11:15.200 align:center
họ không thể thấy được.

00:11:16.560 --> 00:11:19.480 align:center
Bởi vì nó cách 26 mét

00:11:19.560 --> 00:11:21.000 align:center
so với cống gần nhất.

00:11:21.640 --> 00:11:22.720 align:center
Và nó đã nằm ở đây.

00:11:23.080 --> 00:11:25.400 align:center
Chúng ta phải vào đó từ đây,

00:11:25.480 --> 00:11:27.440 align:center
từ két an toàn thứ ba.

00:11:32.840 --> 00:11:33.960 align:center
Ai xây đường hầm đó?

00:11:34.400 --> 00:11:36.600 align:center
Tôi đã xây nó năm năm trước.

00:11:37.840 --> 00:11:41.000 align:center
Một khi vào hầm từ bên trong
Xưởng in tiền Hoàng gia,

00:11:41.640 --> 00:11:44.640 align:center
mọi người sẽ thấy mạch đường dài 486 mét

00:11:44.720 --> 00:11:46.600 align:center
dẫn tới...

00:11:47.880 --> 00:11:48.760 align:center
một nhà kho.

00:11:52.160 --> 00:11:53.200 align:center
Tôi sắp xếp ở đó.

00:11:56.400 --> 00:11:57.360 align:center
Không thể nào.

00:11:58.280 --> 00:12:00.720 align:center
- Tôi ngả mũ trước anh!
- Lột cả quần nữa.

00:12:02.680 --> 00:12:04.000 align:center
Nhưng sàn trong két sắt...

00:12:05.960 --> 00:12:08.400 align:center
cũng đã được bảo vệ.

00:12:09.760 --> 00:12:10.600 align:center
Đúng thế.

00:12:11.080 --> 00:12:14.280 align:center
Gồm một lớp thép,
rồi đến lớp bê tông cốt thép.

00:12:14.800 --> 00:12:15.880 align:center
Hơn nữa...

00:12:16.840 --> 00:12:18.640 align:center
không được dùng búa khoan.

00:12:19.760 --> 00:12:22.040 align:center
Mà dùng lưỡi cắt nhiệt và bố tỏa tròn.

00:12:22.120 --> 00:12:23.040 align:center
Dày bao nhiêu?

00:12:26.200 --> 00:12:28.200 align:center
Thép dày 16 cm.

00:12:30.120 --> 00:12:32.160 align:center
Bê tông cốt thép dày 80 cm.

00:12:34.320 --> 00:12:35.400 align:center
Cuối cùng là đất.

00:12:36.640 --> 00:12:38.560 align:center
Tổng cộng là sáu mét.

00:12:39.080 --> 00:12:41.560 align:center
- Sâu đấy.
- Này.

00:12:41.960 --> 00:12:45.000 align:center
Với cả...sẽ mất bao lâu...

00:12:45.560 --> 00:12:47.040 align:center
để đào xong cái hố đó?

00:12:51.400 --> 00:12:52.520 align:center
Mười, 12 ngày.

00:12:54.560 --> 00:12:56.040 align:center
Ta sẽ ở lâu từng đó ngày.

00:12:56.640 --> 00:12:57.640 align:center
In ra khoảng...

00:12:58.880 --> 00:13:02.680 align:center
hai trăm triệu euro mỗi ngày.

00:13:03.520 --> 00:13:07.640 align:center
<i>Hai phẩy tư tỷ</i>

00:13:07.720 --> 00:13:09.440 align:center
Được lắm!

00:13:11.560 --> 00:13:12.840 align:center
Cạn ly!

00:13:13.440 --> 00:13:17.120 align:center
Bên pháp y xác nhận có amoniac
và cồn trên bảng đồng hồ,

00:13:17.200 --> 00:13:18.520 align:center
vải bọc, cửa kính...

00:13:19.160 --> 00:13:20.400 align:center
Tất cả mọi nơi.

00:13:21.960 --> 00:13:24.520 align:center
<i>Báo cáo hóa học cho thấy</i>
<i>chúng được sử dụng</i>

00:13:24.600 --> 00:13:26.280 align:center
vài phút trước khi ta tới.

00:13:26.840 --> 00:13:28.000 align:center
Như thế tức là...

00:13:28.480 --> 00:13:31.720 align:center
suýt chút nữa ta đã chạm mặt ai đó
có liên quan tới chúng.

00:13:34.560 --> 00:13:35.840 align:center
<i>Thế còn gã ăn mày?</i>

00:13:36.520 --> 00:13:37.360 align:center
<i>Không dấu vết.</i>

00:13:38.280 --> 00:13:40.280 align:center
Đã kiểm tra máy quay giao thông

00:13:40.760 --> 00:13:42.760 align:center
và cửa hàng gần bãi phế liệu, không có gì.

00:13:43.640 --> 00:13:44.760 align:center
<i>Nhưng có tin tốt.</i>

00:13:44.840 --> 00:13:48.480 align:center
Họ tìm được dấu vân tay trên chiếc khuy
cô tìm thấy trên xe.

00:13:53.080 --> 00:13:55.480 align:center
<i>Có hồ sơ về chủ dấu tay. Tôi sẽ gửi qua.</i>

00:13:58.720 --> 00:14:00.320 align:center
Tất cả nghe đây.

00:14:01.080 --> 00:14:03.200 align:center
Tôi cần mọi người rời đi ít phút.

00:14:04.400 --> 00:14:06.720 align:center
Tất cả trừ Phó thanh tra Rubio.

00:14:08.080 --> 00:14:10.320 align:center
Chỉ mấy phút thôi. Cảm ơn rất nhiều.

00:14:10.840 --> 00:14:11.680 align:center
Cảm ơn.

00:14:16.720 --> 00:14:17.920 align:center
Người của Cục ở lại.

00:14:28.360 --> 00:14:29.800 align:center
Liệu có phải trùng hợp?

00:14:29.880 --> 00:14:32.360 align:center
<i>Khi gã ăn mày</i>
<i>tới bãi phế liệu ngay trước ta.</i>

00:14:32.840 --> 00:14:34.160 align:center
<i>Không phải trùng hợp.</i>

00:14:36.920 --> 00:14:38.240 align:center
Trong chúng ta có nội gián.

00:14:40.440 --> 00:14:41.480 align:center
Ta làm gì đây?

00:14:43.760 --> 00:14:44.680 align:center
Tìm hắn.

00:14:53.840 --> 00:14:55.040 align:center
Có báo cáo cảnh sát.

00:15:07.440 --> 00:15:08.840 align:center
THÔNG TIN CÁ NHÂN

00:15:22.680 --> 00:15:23.560 align:center
Bình tĩnh.

00:15:24.080 --> 00:15:24.920 align:center
Bình tĩnh nào.

00:15:26.160 --> 00:15:27.040 align:center
Không sao đâu.

00:15:28.000 --> 00:15:28.840 align:center
Bình tĩnh lại.

00:15:29.400 --> 00:15:30.560 align:center
Cứ nghỉ ngơi đi.

00:15:35.040 --> 00:15:35.880 align:center
Đừng cử động.

00:15:37.080 --> 00:15:38.160 align:center
Bình tĩnh.

00:15:50.160 --> 00:15:51.200 align:center
Tất cả đều ổn.

00:15:51.960 --> 00:15:53.240 align:center
Tất cả đều ổn.

00:16:15.720 --> 00:16:16.560 align:center
Tôi trở lại ngay.

00:16:32.800 --> 00:16:33.640 align:center
Trông ổn đấy.

00:16:34.080 --> 00:16:35.200 align:center
Không nhiễm trùng.

00:16:35.760 --> 00:16:36.720 align:center
Tốt lắm.

00:16:38.680 --> 00:16:39.520 align:center
Rất tốt.

00:16:47.040 --> 00:16:48.480 align:center
Ba bảy độ sáu.

00:16:49.320 --> 00:16:50.200 align:center
Thế là tốt.

00:16:50.680 --> 00:16:51.680 align:center
Còn bốn mươi độ?

00:16:52.120 --> 00:16:53.080 align:center
Thì lại rất tệ.

00:16:53.720 --> 00:16:55.640 align:center
Ba bảy độ sáu...

00:16:56.040 --> 00:16:57.320 align:center
là tốt rồi.

00:16:58.240 --> 00:17:00.960 align:center
Tôi đã chăm sóc nhiều đàn ông
suốt chiến tranh.

00:17:01.760 --> 00:17:03.160 align:center
Đàn ông chăm đàn ông.

00:17:05.960 --> 00:17:06.800 align:center
Không sao hết.

00:17:07.760 --> 00:17:09.400 align:center
Tất cả đều ổn.

00:17:10.400 --> 00:17:11.880 align:center
Không sao đâu.

00:17:36.240 --> 00:17:37.080 align:center
Mónica.

00:17:42.680 --> 00:17:43.600 align:center
Mónica.

00:17:43.680 --> 00:17:44.560 align:center
Này.

00:17:51.240 --> 00:17:52.080 align:center
Cô thế nào?

00:17:54.880 --> 00:17:55.720 align:center
Khá hơn rồi.

00:17:57.640 --> 00:17:58.520 align:center
Sao anh tới?

00:17:59.760 --> 00:18:01.960 align:center
Đến giờ ngủ của tôi,
nhưng tôi muốn kiểm tra cô.

00:18:08.320 --> 00:18:09.520 align:center
Trong này nóng thế.

00:18:09.920 --> 00:18:10.760 align:center
Vâng.

00:18:12.360 --> 00:18:14.120 align:center
Cũng không đủ oxi nữa.

00:18:15.520 --> 00:18:17.880 align:center
Anh có thể ngủ đây, tôi không ngại đâu.

00:18:18.440 --> 00:18:20.760 align:center
- Tôi chỉ cần ngồi một chút.
- Được rồi.

00:18:44.880 --> 00:18:45.840 align:center
Cô cứ ngủ đi.

00:19:03.000 --> 00:19:04.040 align:center
Andrés De Fonollosa.

00:19:05.400 --> 00:19:06.800 align:center
Đang ngoài vòng pháp luật.

00:19:08.080 --> 00:19:09.040 align:center
Tiệm trang sức,

00:19:09.320 --> 00:19:11.040 align:center
xe tải, nhà đấu giá...

00:19:12.000 --> 00:19:13.080 align:center
Tội phạm cổ cồn trắng.

00:19:14.360 --> 00:19:16.960 align:center
Chưa hề được đánh dấu
trên hộ chiếu điện tử.

00:19:17.720 --> 00:19:19.000 align:center
Chắc có hộ chiếu giả.

00:19:19.360 --> 00:19:21.840 align:center
Không có ghi chép về gia đình hay bè bạn.

00:19:21.920 --> 00:19:23.920 align:center
Bên CI chúng tôi cũng không biết hắn.

00:19:24.920 --> 00:19:27.440 align:center
Không địa chỉ, không có điều tra dân số...

00:19:28.240 --> 00:19:30.640 align:center
<i>Chỉ có cách hỏi bạn tù của hắn.</i>

00:19:32.160 --> 00:19:33.920 align:center
<i>Họ ngồi tù bảy tháng ở Soto del Real.</i>

00:19:34.920 --> 00:19:35.840 align:center
<i>Thôi được.</i>

00:19:35.920 --> 00:19:38.080 align:center
<i>Làm thủ tục dẫn hắn tới đây ngay.</i>

00:19:38.160 --> 00:19:40.400 align:center
Khoan đã, thông tin thú vị nhất về hắn

00:19:40.480 --> 00:19:42.480 align:center
viết bởi bác sĩ pháp y tâm thần.

00:19:42.560 --> 00:19:43.400 align:center
Tôi đọc nhé?

00:19:46.800 --> 00:19:49.560 align:center
"Ta đang đối mặt
một kẻ ích kỷ tự yêu mình...

00:19:51.200 --> 00:19:52.720 align:center
<i>với ảo tưởng quyền uy."</i>

00:19:55.440 --> 00:19:56.960 align:center
Tôi tập hợp mọi người lại

00:19:57.520 --> 00:20:00.640 align:center
để nói một chút về cách mọi thứ sẽ xảy ra.

00:20:01.200 --> 00:20:03.000 align:center
Và để dẹp yên các tin đồn.

00:20:03.080 --> 00:20:05.400 align:center
"Hắn không hề có sự đồng cảm."

00:20:05.480 --> 00:20:07.800 align:center
<i>Tôi biết có lời đồn đại quanh đây</i>

00:20:08.640 --> 00:20:10.160 align:center
rằng Mónica Gaztambide...

00:20:11.080 --> 00:20:13.320 align:center
đã chết, và thế thì không hay lắm.

00:20:14.120 --> 00:20:15.520 align:center
Tin đồn tạo ra...

00:20:16.280 --> 00:20:19.000 align:center
sự không chắc chắn, gây hoang mang...

00:20:20.280 --> 00:20:22.400 align:center
Bởi vậy tôi muốn nói về việc đó.

00:20:24.800 --> 00:20:28.480 align:center
Sự thật là, cô Mónica, bạn của mọi người,
đã bị hành hình.

00:20:30.440 --> 00:20:33.080 align:center
<i>"Là kẻ lập dị có xu hướng</i>
<i>hoang tưởng tự cao,</i>

00:20:33.560 --> 00:20:35.840 align:center
khiến hắn không phân biệt đúng sai."

00:20:38.400 --> 00:20:39.720 align:center
Nhưng tôi cũng muốn...

00:20:40.760 --> 00:20:43.000 align:center
thông báo thêm tin khác.

00:20:43.760 --> 00:20:45.000 align:center
Tin tốt.

00:20:45.080 --> 00:20:46.880 align:center
Bởi vì sự thật là...

00:20:47.480 --> 00:20:50.160 align:center
vụ cướp đang diễn ra rất hoàn hảo.

00:20:51.680 --> 00:20:52.920 align:center
Đúng theo kế hoạch.

00:20:53.720 --> 00:20:55.320 align:center
<i>"Hắn có lòng tự trọng rất cao.</i>

00:20:55.880 --> 00:20:59.480 align:center
Và mắc bệnh cần được yêu mến,

00:21:00.240 --> 00:21:02.400 align:center
đặc biệt là khi ở gần người lạ."

00:21:05.600 --> 00:21:06.760 align:center
Vì vậy tôi muốn...

00:21:08.600 --> 00:21:10.880 align:center
tôi phải cảm ơn...

00:21:11.320 --> 00:21:12.720 align:center
tất cả các bạn...

00:21:13.400 --> 00:21:16.040 align:center
đã giúp đỡ...

00:21:16.560 --> 00:21:17.560 align:center
và hợp tác.

00:21:18.480 --> 00:21:20.080 align:center
Đặc biệt là một người.

00:21:21.440 --> 00:21:22.440 align:center
Ông Torres.

00:21:24.960 --> 00:21:25.960 align:center
Ông Torres.

00:21:28.840 --> 00:21:29.680 align:center
Tránh ra.

00:21:33.320 --> 00:21:34.240 align:center
Paco.

00:21:34.840 --> 00:21:35.960 align:center
Paquito.

00:21:37.320 --> 00:21:38.320 align:center
Paquito.

00:21:39.000 --> 00:21:41.960 align:center
Ông Francisco Torres.

00:21:42.520 --> 00:21:45.520 align:center
Người đàn ông này đã in tiền

00:21:45.600 --> 00:21:47.080 align:center
suốt 27 năm qua.

00:21:47.520 --> 00:21:50.240 align:center
Và, hôm nay,
ông đã phá kỷ lục của chính mình.

00:21:50.320 --> 00:21:54.520 align:center
Bởi vì sau 40 tiếng, ông đã in được...
Bao nhiêu? Nói cho họ biết đi.

00:21:55.320 --> 00:21:57.120 align:center
Ba trăm mười một triệu euro.

00:21:57.200 --> 00:21:59.720 align:center
Nói to. Đầy tự hào. Để tất cả đều biết.

00:22:00.280 --> 00:22:02.000 align:center
Ba trăm mười một triệu euro.

00:22:02.080 --> 00:22:05.840 align:center
Ba trăm mười một triệu euro!

00:22:05.920 --> 00:22:08.960 align:center
Ba trăm mười một triệu euro.

00:22:09.040 --> 00:22:11.720 align:center
Một mình làm hết!

00:22:12.200 --> 00:22:14.640 align:center
Tất nhiên, các đồng nghiệp cũng giúp nữa.

00:22:15.200 --> 00:22:18.400 align:center
Trên tất cả, ông ấy rất khiêm tốn.
Cảm ơn, ông Torres.

00:22:18.960 --> 00:22:20.560 align:center
Cảm ơn, tất cả mọi người.

00:22:20.640 --> 00:22:23.000 align:center
Ông Torres, ông có biết ông là ai không?

00:22:23.080 --> 00:22:27.800 align:center
Ông là con tin tiêu biểu của tháng.

00:22:27.880 --> 00:22:30.880 align:center
Đúng thế. Hãy vỗ tay vì...

00:22:31.200 --> 00:22:32.680 align:center
ông Torres!

00:22:35.360 --> 00:22:36.240 align:center
Vỗ tay đi nào.

00:22:36.720 --> 00:22:39.520 align:center
Cho ông ấy thấy...

00:22:40.600 --> 00:22:41.840 align:center
Ông tuyệt lắm.

00:22:41.920 --> 00:22:43.200 align:center
...chúng ta mến ông.

00:22:43.960 --> 00:22:44.840 align:center
Xin cảm ơn!

00:22:53.040 --> 00:22:55.520 align:center
Nhưng vì tin tốt thường đi thành đôi,

00:22:56.480 --> 00:22:58.040 align:center
nên tôi muốn chúng ta...

00:22:59.840 --> 00:23:00.680 align:center
chào mừng...

00:23:02.080 --> 00:23:05.480 align:center
và cho một tràng pháo tay
không thể nào quên...

00:23:06.800 --> 00:23:08.080 align:center
tới ông Arturo,

00:23:08.640 --> 00:23:11.840 align:center
giám đốc xưởng,
cuối cùng cũng thoát khỏi nguy hiểm!

00:23:34.840 --> 00:23:35.720 align:center
Cảm ơn, Paco.

00:23:47.560 --> 00:23:49.320 align:center
Ta nói chuyện riêng được chứ?

00:24:17.360 --> 00:24:20.000 align:center
Lộ mọi thông tin ta có về hắn
cho báo giới. Làm đi.

00:24:21.440 --> 00:24:22.400 align:center
Vì sao?

00:24:23.400 --> 00:24:24.280 align:center
- Vì sao?
- Ừ.

00:24:25.600 --> 00:24:27.480 align:center
Gã này đang bày trò,

00:24:27.840 --> 00:24:29.000 align:center
cứ như đây là phim.

00:24:29.480 --> 00:24:30.960 align:center
Hãy xem Tây Ban Nha nghĩ gì

00:24:31.040 --> 00:24:34.360 align:center
khi biết một gã điên
đang bắt giữ đám con tin ít tuổi.

00:24:34.440 --> 00:24:35.280 align:center
Raquel.

00:24:36.800 --> 00:24:39.200 align:center
Ta sẽ không được công chúng ủng hộ

00:24:39.280 --> 00:24:41.040 align:center
dù có nói kẻ cầm đầu bị điên.

00:24:41.880 --> 00:24:43.480 align:center
<i>Đất nước này mến kẻ điên.</i>

00:24:44.560 --> 00:24:45.760 align:center
<i>Ta cần thứ gì khác.</i>

00:24:50.080 --> 00:24:51.120 align:center
Buôn bán tình dục.

00:24:52.320 --> 00:24:54.480 align:center
Một vụ chưa giải quyết được.

00:24:55.120 --> 00:24:56.720 align:center
<i>Một điều họ không tha thứ.</i>

00:25:00.120 --> 00:25:01.240 align:center
Đừng làm vậy.

00:25:01.320 --> 00:25:04.160 align:center
Raquel, đừng hạ thấp mình đến thế.
Đừng làm vậy.

00:25:12.640 --> 00:25:14.720 align:center
Tiết lộ đi. Một gã ma cô.

00:25:15.480 --> 00:25:18.680 align:center
Đang dính vào một vụ buôn bán tình dục.

00:25:19.640 --> 00:25:20.800 align:center
Một số là trẻ nhỏ.

00:25:21.720 --> 00:25:23.800 align:center
<i>Đã được thả vì chịu hợp tác.</i>

00:25:24.520 --> 00:25:25.640 align:center
<i>Một kẻ chỉ điểm.</i>

00:25:27.200 --> 00:25:28.200 align:center
<i>Cách này hay đấy.</i>

00:25:29.360 --> 00:25:30.960 align:center
Tôi sẽ lo liệu mọi thứ.

00:25:35.800 --> 00:25:36.640 align:center
Nghe này.

00:25:36.960 --> 00:25:38.200 align:center
Raquel, nghe tôi đây.

00:25:39.680 --> 00:25:40.600 align:center
Cô cũng biết...

00:25:41.080 --> 00:25:42.680 align:center
ta sắp đặt điều cho ai đó.

00:25:43.720 --> 00:25:45.760 align:center
- Đặt điều cho ai đó?
- Đúng vậy.

00:25:46.520 --> 00:25:49.280 align:center
Angel, tôi đang bị chịu nhục trên ti vi.

00:25:49.600 --> 00:25:52.680 align:center
Báo chí quốc tế coi tôi
là con khốn xấu xa nhất cả nước.

00:25:53.520 --> 00:25:55.840 align:center
Nhân tiện chồng cũ của tôi đã lợi dụng

00:25:55.920 --> 00:25:58.240 align:center
giờ phút vẻ vang này
để thuyết phục con gái tôi

00:25:58.600 --> 00:25:59.720 align:center
về sống với anh ta.

00:26:01.560 --> 00:26:02.800 align:center
Biết thế là gì không?

00:26:05.920 --> 00:26:08.000 align:center
Tức là hắn sắp đưa con gái tôi đi.

00:26:08.680 --> 00:26:10.920 align:center
Rằng hắn sắp nói với thẩm phán:

00:26:11.000 --> 00:26:13.120 align:center
"Không thể để con mụ đó nuôi con tôi.

00:26:14.240 --> 00:26:16.320 align:center
<i>Hơn nữa, con bé muốn sống với tôi."</i>

00:26:16.400 --> 00:26:18.040 align:center
<i>Cô nghe này.</i>

00:26:18.120 --> 00:26:20.360 align:center
Thẩm phán không để
kẻ vũ phu nuôi con đâu.

00:26:22.160 --> 00:26:24.840 align:center
Đến mẹ còn không tin tôi.
Thẩm phán sẽ tin ư?

00:26:25.320 --> 00:26:26.440 align:center
Tôi tin, Raquel à.

00:26:27.680 --> 00:26:28.680 align:center
Tôi tin cô.

00:26:30.440 --> 00:26:32.000 align:center
Tôi có thể ra làm chứng.

00:26:34.360 --> 00:26:35.440 align:center
- Làm chứng?
- Ừ.

00:26:35.520 --> 00:26:36.800 align:center
Anh có thể nói gì?

00:26:36.880 --> 00:26:38.440 align:center
- Anh không thấy gì hết.
- Thì sao?

00:26:38.720 --> 00:26:40.040 align:center
Ta đặt điều Fonollosa.

00:26:40.280 --> 00:26:41.640 align:center
Ở đây, ai cũng làm thế.

00:26:42.600 --> 00:26:44.640 align:center
Thôi nào. Hãy bắt đầu với chồng cô.

00:26:46.920 --> 00:26:48.000 align:center
Là vậy đấy.

00:26:48.920 --> 00:26:50.200 align:center
Tôi sẽ nói là thấy vết bầm.

00:26:51.800 --> 00:26:53.760 align:center
Lộ ra bên dưới váy cô.

00:26:56.000 --> 00:26:57.680 align:center
Ángel, tôi chưa hề mặc váy.

00:26:57.760 --> 00:26:59.080 align:center
Không sao hết.

00:27:00.720 --> 00:27:01.640 align:center
Và tôi sẽ...

00:27:02.240 --> 00:27:04.560 align:center
Tôi sẽ kể về cái đêm trong rừng.

00:27:07.040 --> 00:27:09.280 align:center
Không phải Cercedilla, là Miraflores.

00:27:23.200 --> 00:27:24.200 align:center
<i>Thứ lỗi, thanh tra.</i>

00:27:25.000 --> 00:27:25.840 align:center
Tôi vào nhé?

00:27:26.840 --> 00:27:27.720 align:center
Có chuyện gì?

00:27:28.560 --> 00:27:30.800 align:center
Đã tra hỏi gã Nga ở bãi phế liệu.

00:27:33.520 --> 00:27:35.560 align:center
<i>Tay gác cổng Nikolai Dimitrievich.</i>

00:27:36.360 --> 00:27:39.480 align:center
<i>Hình như có người đã hỏi về chiếc xe</i>
<i>một tiếng trước.</i>

00:27:39.880 --> 00:27:40.760 align:center
Nói tiếng Nga.

00:27:42.440 --> 00:27:44.480 align:center
Theo miêu tả, có thể hắn chính là

00:27:44.560 --> 00:27:46.600 align:center
<i>người đã nói chuyện với Almansa.</i>

00:27:46.680 --> 00:27:47.520 align:center
<i>Gã ăn xin.</i>

00:27:48.200 --> 00:27:49.360 align:center
Dẫn hắn tới đây.

00:27:50.200 --> 00:27:52.760 align:center
<i>Cho xem ảnh chụp</i>
<i>của mọi tội phạm gốc Đông Âu.</i>

00:27:53.440 --> 00:27:54.520 align:center
Rồi dựng hình lại.

00:28:04.640 --> 00:28:06.280 align:center
<i>Tôi muốn có mọi bức ảnh</i>

00:28:06.640 --> 00:28:08.440 align:center
<i>của mọi người Nga bị tra hỏi,</i>

00:28:08.520 --> 00:28:10.000 align:center
<i>bắt giữ hoặc buộc tội.</i>

00:28:10.080 --> 00:28:13.720 align:center
Chúng ta có phần mềm giúp phác thảo ảnh.

00:28:15.360 --> 00:28:17.080 align:center
<i>Khuôn mặt Giáo sư là bí ẩn,</i>

00:28:17.640 --> 00:28:19.320 align:center
<i>như trò ghép hình ngàn mảnh.</i>

00:28:20.160 --> 00:28:22.320 align:center
<i>Nhưng một nhân chứng có thể ghép nó lại.</i>

00:28:23.320 --> 00:28:24.480 align:center
<i>Và Raquel,</i>

00:28:25.080 --> 00:28:26.800 align:center
<i>dù chưa hề tin phác thảo ảnh,</i>

00:28:28.760 --> 00:28:30.560 align:center
<i>sẽ có điểm mấu chốt của vụ điều tra.</i>

00:28:38.400 --> 00:28:40.200 align:center
Chết tiệt.

00:28:55.120 --> 00:28:55.960 align:center
Jessica.

00:28:57.200 --> 00:28:58.040 align:center
Elena.

00:28:58.840 --> 00:29:00.240 align:center
Denise.

00:29:01.360 --> 00:29:02.200 align:center
Paula.

00:29:02.880 --> 00:29:03.760 align:center
Elizabeth.

00:29:04.240 --> 00:29:05.080 align:center
Aurora.

00:29:06.000 --> 00:29:06.840 align:center
Và Alison.

00:29:10.880 --> 00:29:12.200 align:center
Xin lỗi đã trói cô.

00:29:15.760 --> 00:29:17.840 align:center
Nhưng cô đã chĩa súng vào đầu tôi.

00:29:18.520 --> 00:29:19.520 align:center
Cô mong gì chứ?

00:29:20.880 --> 00:29:23.000 align:center
Là con đại sứ thì cô hơi nổi loạn đấy.

00:29:24.800 --> 00:29:27.120 align:center
Đó là việc điên rồ thứ nhì tôi từng làm.

00:29:27.440 --> 00:29:29.440 align:center
Thật sao? Việc điên rồ nhất là gì?

00:29:29.760 --> 00:29:30.880 align:center
Đăng ký học nhảy.

00:29:31.160 --> 00:29:33.400 align:center
- Trong âm thầm.
- Quá điên rồ.

00:29:34.040 --> 00:29:37.280 align:center
Cẩn thận, nhảy nhót sẽ dẫn tới
những việc nguy hiểm hơn,

00:29:37.760 --> 00:29:39.600 align:center
ví dụ như chơi violin.

00:29:45.480 --> 00:29:47.760 align:center
Bố tôi quyết định mọi thứ cho tôi.

00:29:48.640 --> 00:29:50.320 align:center
Trường học, sự nghiệp...

00:29:51.680 --> 00:29:54.880 align:center
kể cả việc tôi sẽ sống đâu
khi có bằng thạc sĩ ở Oxford.

00:29:55.280 --> 00:29:56.160 align:center
"Alison.

00:29:56.840 --> 00:29:59.200 align:center
Đồ này ăn với cá.
Alison, không phải ly đó.

00:29:59.680 --> 00:30:00.520 align:center
Alison.

00:30:01.120 --> 00:30:02.120 align:center
Hãy học cờ vua."

00:30:03.920 --> 00:30:04.920 align:center
Và mọi thứ khác.

00:30:06.960 --> 00:30:07.800 align:center
Đương nhiên.

00:30:08.560 --> 00:30:10.400 align:center
Để ông ấy giận, cô học ba lê.

00:30:12.360 --> 00:30:14.960 align:center
Tôi đăng ký vì ông ấy ghét ba lê.

00:30:15.840 --> 00:30:17.120 align:center
Bóng chuyền thứ Bảy.

00:30:18.000 --> 00:30:21.080 align:center
Tôi không làm gì vào thứ Bảy
mà ông ấy không biết.

00:30:25.320 --> 00:30:26.160 align:center
Thôi được rồi.

00:30:27.000 --> 00:30:29.000 align:center
Hãy lấy đồ tắm rửa và xếp hàng đi.

00:30:45.520 --> 00:30:46.480 align:center
Đang nói gì đấy?

00:30:47.840 --> 00:30:48.680 align:center
Không gì hết.

00:30:51.400 --> 00:30:52.520 align:center
Là nói về Oxford.

00:30:53.960 --> 00:30:55.040 align:center
Tôi nghe thấy rồi.

00:30:55.480 --> 00:30:56.840 align:center
Không, là cuộc đời tôi.

00:30:57.360 --> 00:30:58.280 align:center
Bố hay chỉ đạo.

00:31:01.960 --> 00:31:03.520 align:center
Cô mời cậu ấy đến sứ quán?

00:31:04.200 --> 00:31:05.040 align:center
Ai cơ?

00:31:06.280 --> 00:31:07.120 align:center
Rio.

00:31:10.400 --> 00:31:11.520 align:center
Cô ghét bồ tôi sao?

00:31:13.640 --> 00:31:14.600 align:center
Không.

00:31:17.760 --> 00:31:19.160 align:center
Tôi thích anh ấy cười.

00:31:20.680 --> 00:31:21.520 align:center
Cô cũng thế à?

00:31:25.240 --> 00:31:26.080 align:center
Không.

00:31:27.960 --> 00:31:29.760 align:center
Tôi thấy rồi. Sao lại nói dối?

00:31:42.800 --> 00:31:43.720 align:center
Rio dễ mến nhỉ?

00:31:46.840 --> 00:31:47.680 align:center
Vâng, thì...

00:31:49.000 --> 00:31:50.040 align:center
Đó? Cô thích Rio.

00:31:51.040 --> 00:31:52.240 align:center
Nào. Thừa nhận đi.

00:31:56.280 --> 00:31:57.120 align:center
Thế này...

00:31:57.840 --> 00:31:59.080 align:center
cậu ấy ở bên tôi.

00:32:01.320 --> 00:32:02.920 align:center
Tôi không phải đứa hay ghen

00:32:03.480 --> 00:32:05.240 align:center
cứ cắn càn khi thấy bất an.

00:32:14.000 --> 00:32:15.240 align:center
Nếu cô muốn chơi,

00:32:16.400 --> 00:32:18.040 align:center
ta nên chơi cùng nhau, nhỉ?

00:33:01.840 --> 00:33:02.680 align:center
Đi đi.

00:33:09.200 --> 00:33:10.520 align:center
Ông ở đó bao lâu rồi?

00:33:35.840 --> 00:33:37.400 align:center
Ba lần tấn công tình dục.

00:33:40.160 --> 00:33:42.680 align:center
Sáu lần dùng ma túy quá liều.

00:33:42.960 --> 00:33:44.120 align:center
Gây rối công cộng.

00:33:44.640 --> 00:33:45.480 align:center
Tổng cộng...

00:33:46.160 --> 00:33:47.760 align:center
hạn tù 38 năm.

00:33:48.200 --> 00:33:50.000 align:center
Và vẫn đang chờ xét xử một vụ.

00:33:54.960 --> 00:33:56.160 align:center
Sao cô bắt tôi tới?

00:34:02.800 --> 00:34:04.200 align:center
Anh bị giam cùng hắn.

00:34:06.280 --> 00:34:07.720 align:center
Hắn nói chuyện với ai?

00:34:09.960 --> 00:34:10.800 align:center
Không ai hết.

00:34:11.120 --> 00:34:13.280 align:center
Nhưng hắn phải có gia đình chứ.

00:34:14.480 --> 00:34:15.840 align:center
Bạn gái, bồ bịch?

00:34:16.240 --> 00:34:17.080 align:center
Tôi không biết.

00:34:17.560 --> 00:34:18.400 align:center
Bạn bè?

00:34:19.360 --> 00:34:20.200 align:center
Hắn không nói.

00:34:20.680 --> 00:34:21.840 align:center
Anh đang bảo tôi là

00:34:22.160 --> 00:34:24.240 align:center
hắn không nhắc tới ai suốt bảy tháng?

00:34:28.840 --> 00:34:29.680 align:center
Thế là sao?

00:34:32.040 --> 00:34:32.880 align:center
Thế là sao?

00:34:34.560 --> 00:34:35.920 align:center
Hắn có nói về gia đình không?

00:34:36.000 --> 00:34:37.280 align:center
- Không.
- Không ư?

00:34:37.840 --> 00:34:39.720 align:center
Khu phố? Thị trấn chẳng hạn.

00:34:40.280 --> 00:34:42.160 align:center
Một nơi hắn muốn trở về.

00:34:42.960 --> 00:34:44.240 align:center
Chịu. Hắn không nói.

00:34:44.600 --> 00:34:47.600 align:center
Tôi không nghĩ anh hiểu vấn đề.

00:34:50.880 --> 00:34:52.640 align:center
Tôi cần anh nói điều gì đó.

00:34:53.400 --> 00:34:54.240 align:center
Hiểu không?

00:34:54.720 --> 00:34:55.800 align:center
Một vài chỉ dẫn.

00:34:56.920 --> 00:34:57.880 align:center
Hãy nghĩ đi, làm ơn.

00:35:01.560 --> 00:35:03.800 align:center
- Có một chuyện.
- Gì vậy?

00:35:04.800 --> 00:35:06.600 align:center
Tôi sẽ không cứ thế mà nói.

00:35:07.520 --> 00:35:08.920 align:center
Tôi đã ở tù bốn năm.

00:35:09.760 --> 00:35:11.520 align:center
- Tôi cần được đền bù.
- Phải.

00:35:11.600 --> 00:35:13.080 align:center
Này, đừng làm tôi cáu.

00:35:13.160 --> 00:35:15.040 align:center
- Ángel.
- Đây không phải phim.

00:35:15.600 --> 00:35:17.200 align:center
Không, anh sẽ nói hết ra.

00:35:17.600 --> 00:35:19.160 align:center
Chúng tôi sẽ xem có ích không.

00:35:19.240 --> 00:35:21.080 align:center
Hát đi, rồi sẽ được trả công.

00:35:21.160 --> 00:35:22.640 align:center
- Nghe thấy chưa?
- Ángel!

00:35:24.880 --> 00:35:25.720 align:center
Bình tĩnh.

00:35:28.840 --> 00:35:29.840 align:center
Nghe này.

00:35:31.760 --> 00:35:35.720 align:center
Tôi sẽ yêu cầu lên ủy ban,
đề nghị thả anh ra sớm.

00:35:36.520 --> 00:35:37.680 align:center
Với hai điều kiện.

00:35:38.680 --> 00:35:40.280 align:center
Thứ nhất, anh phải nói ngay.

00:35:41.440 --> 00:35:42.480 align:center
Nếu có ích,

00:35:43.120 --> 00:35:44.360 align:center
tôi sẽ nói việc tiếp theo.

00:35:44.760 --> 00:35:46.960 align:center
Anh sẽ được án treo, tôi hứa với anh.

00:35:49.880 --> 00:35:51.400 align:center
Hắn phải dùng thuốc.

00:35:51.960 --> 00:35:52.800 align:center
Mỗi ngày.

00:35:53.440 --> 00:35:55.600 align:center
Tôi có báo cáo y tế, nhưng...

00:35:56.160 --> 00:35:57.520 align:center
không thấy nói gì cả.

00:35:58.080 --> 00:35:59.320 align:center
Đúng, tôi biết.

00:36:00.120 --> 00:36:01.760 align:center
Hắn giữ bí mật chuyện đó.

00:36:02.720 --> 00:36:04.240 align:center
Đó là do thoái hóa.

00:36:04.760 --> 00:36:06.440 align:center
Anh nhớ tên thuốc không?

00:36:07.360 --> 00:36:09.360 align:center
- Retroxil.
- Hắn lấy nó từ đâu?

00:36:10.120 --> 00:36:13.440 align:center
Không biết cô biết chưa,
nhưng lén gửi đồ vào tù dễ lắm.

00:36:14.920 --> 00:36:16.240 align:center
Giấu trong trực tràng.

00:36:21.080 --> 00:36:23.200 align:center
Bây giờ hãy nói điều kiện tiếp theo.

00:36:25.600 --> 00:36:29.320 align:center
Rằng anh phải chấp nhận chịu đựng
điều trị thiến hóa học.

00:36:31.720 --> 00:36:34.160 align:center
Tôi sẽ ký giấy ngay khi anh yêu cầu.

00:36:35.520 --> 00:36:36.360 align:center
- Thôi?
- Thôi.

00:36:37.080 --> 00:36:38.480 align:center
Suárez, đưa anh ta đi.

00:36:40.120 --> 00:36:41.840 align:center
- Đi nào.
- Cô đã hứa rồi.

00:36:42.440 --> 00:36:44.320 align:center
- Đồ khốn.
- Đi thôi.

00:36:46.680 --> 00:36:48.520 align:center
Tìm hiểu tác dụng của Retroxil.

00:36:48.960 --> 00:36:52.680 align:center
Theo dõi mọi kẻ khả nghi
dính tới hiệu thuốc sáu tháng qua.

00:36:53.960 --> 00:36:55.800 align:center
Nếu hắn dùng hàng ngày,

00:36:55.880 --> 00:36:58.480 align:center
<i>hắn phải dự trữ rất nhiều</i>
<i>trước khi vào đó.</i>

00:36:59.880 --> 00:37:00.720 align:center
Một mình anh.

00:37:03.440 --> 00:37:05.560 align:center
Đừng tin ai đến khi tìm ra nội gián.

00:37:06.120 --> 00:37:06.960 align:center
Được.

00:37:10.480 --> 00:37:11.720 align:center
Gã người Nga đã tới.

00:37:12.480 --> 00:37:13.320 align:center
Nikolai.

00:37:14.840 --> 00:37:18.400 align:center
Tôi gọi anh tới để nhận dạng
người đàn ông anh gặp sáng nay.

00:37:18.720 --> 00:37:19.640 align:center
Ở bãi phế liệu.

00:37:21.280 --> 00:37:22.760 align:center
Anh có nhớ mặt hắn không?

00:37:24.440 --> 00:37:25.760 align:center
Tả lại để phác thảo?

00:37:26.640 --> 00:37:27.560 align:center
Đương nhiên.

00:37:28.480 --> 00:37:30.960 align:center
Ángel, bảo mọi người vào được rồi.

00:37:31.360 --> 00:37:32.200 align:center
<i>Đi theo tôi.</i>

00:37:41.760 --> 00:37:42.800 align:center
Nghe này.

00:37:43.920 --> 00:37:46.240 align:center
Tôi rất lo cho Silvia, học sinh tôi.

00:37:46.840 --> 00:37:48.000 align:center
Cô bé ấy là...

00:37:49.720 --> 00:37:51.200 align:center
một cô bé vô cùng yếu ớt.

00:37:53.040 --> 00:37:56.000 align:center
Và tôi nghĩ cô bé sẽ thấy an tâm hơn

00:37:56.080 --> 00:37:58.800 align:center
nếu ở cùng cả đoàn,
anh hiểu chứ? Cùng các bạn.

00:38:00.120 --> 00:38:03.400 align:center
Cô dạy lớp gì?

00:38:05.920 --> 00:38:07.200 align:center
- Tôi sao?
- Đúng.

00:38:08.000 --> 00:38:08.960 align:center
À thì...

00:38:09.880 --> 00:38:11.840 align:center
- Triết học, Đạo đức...
- Triết?

00:38:12.320 --> 00:38:13.600 align:center
- Vâng.
- Hay đấy.

00:38:14.480 --> 00:38:16.120 align:center
Tôn giáo Thế giới.

00:38:16.840 --> 00:38:20.360 align:center
- Và mấy lớp ngoại khóa khác nữa.
- Lớp nào?

00:38:22.680 --> 00:38:25.720 align:center
Sinh thái học, Giáo dục Giới tính.

00:38:30.000 --> 00:38:31.480 align:center
Môn quan trọng nhất, nhỉ?

00:38:35.800 --> 00:38:37.120 align:center
Vì cô là chuyên gia,

00:38:38.360 --> 00:38:40.200 align:center
có lẽ cô sẽ giúp được tôi

00:38:40.480 --> 00:38:42.760 align:center
với rắc rối giới tính mà tôi gặp phải.

00:38:43.760 --> 00:38:45.840 align:center
Chà, thực ra,

00:38:46.160 --> 00:38:48.160 align:center
tôi muốn kể cho cô giả thuyết của tôi.

00:38:55.520 --> 00:38:56.360 align:center
Được chứ?

00:38:58.440 --> 00:38:59.560 align:center
Đương nhiên.

00:39:00.000 --> 00:39:00.840 align:center
Anh cứ nói.

00:39:02.880 --> 00:39:04.120 align:center
Dựa trên truyện cười.

00:39:05.840 --> 00:39:06.840 align:center
Truyện cười?

00:39:08.600 --> 00:39:09.520 align:center
Truyện cười...

00:39:12.680 --> 00:39:15.200 align:center
Cô có biết để chuyện trở nên buồn cười,

00:39:15.800 --> 00:39:17.600 align:center
nó phải có một chút sự thật

00:39:18.680 --> 00:39:19.640 align:center
và tổn thương?

00:39:20.520 --> 00:39:21.560 align:center
Thật sao?

00:39:21.640 --> 00:39:23.160 align:center
Tôi không biết. Thật lạ.

00:39:23.240 --> 00:39:24.120 align:center
Đúng thế đấy.

00:39:24.920 --> 00:39:25.760 align:center
Đó là sự thật.

00:39:29.200 --> 00:39:30.120 align:center
Cô có biết...

00:39:30.680 --> 00:39:31.680 align:center
truyện đau đầu?

00:39:35.080 --> 00:39:35.920 align:center
Không.

00:39:37.000 --> 00:39:38.080 align:center
Người chồng về nhà:

00:39:38.560 --> 00:39:39.520 align:center
"Em yêu,

00:39:40.280 --> 00:39:42.040 align:center
anh mua aspirin về đây."

00:39:42.960 --> 00:39:45.600 align:center
Và cô ấy đáp, "Nhưng em không bị đau đầu."

00:39:47.560 --> 00:39:49.000 align:center
"Thế thì ta quan hệ đi."

00:39:58.600 --> 00:40:00.160 align:center
Cô có nhận thấy

00:40:00.880 --> 00:40:03.040 align:center
số truyện cười cho thấy đàn ông

00:40:03.120 --> 00:40:05.120 align:center
ám ảnh với việc thuyết phục phụ nữ

00:40:05.840 --> 00:40:06.920 align:center
làm tình với họ?

00:40:07.200 --> 00:40:10.040 align:center
Luôn ép buộc phụ nữ,
như thể cô ấy không thích.

00:40:13.120 --> 00:40:14.440 align:center
Theo cô có đúng không?

00:40:16.720 --> 00:40:19.520 align:center
Phụ nữ không có ham muốn tình dục
như chúng tôi?

00:40:24.160 --> 00:40:25.160 align:center
Tôi nghĩ là có.

00:40:27.240 --> 00:40:29.480 align:center
Có lẽ không thường xuyên như thế nhỉ?

00:40:30.560 --> 00:40:31.400 align:center
Có thể.

00:40:33.200 --> 00:40:35.320 align:center
Thế còn Silvia? Có thể đưa cô bé...?

00:40:35.400 --> 00:40:37.000 align:center
Silvia, đúng rồi.

00:40:37.560 --> 00:40:40.000 align:center
Nghe này. Cô hãy đứng lên một lúc đi.

00:40:41.240 --> 00:40:42.080 align:center
Tới cùng tôi.

00:40:43.360 --> 00:40:44.200 align:center
Đi nào.

00:40:49.200 --> 00:40:50.760 align:center
Nhìn đi, Silvia kia kìa.

00:40:53.280 --> 00:40:54.160 align:center
Thật bình yên.

00:40:57.280 --> 00:40:58.120 align:center
Xin chào.

00:40:59.760 --> 00:41:00.680 align:center
Xin chào.

00:41:01.520 --> 00:41:02.520 align:center
Giáo sư, chào đi.

00:41:03.320 --> 00:41:05.120 align:center
Tôi tin chắc cô bé thích lắm.

00:41:21.640 --> 00:41:22.520 align:center
Sao thế?

00:41:25.560 --> 00:41:26.760 align:center
Anh lên ti vi rồi.

00:41:32.680 --> 00:41:33.520 align:center
Oslo.

00:41:36.320 --> 00:41:37.800 align:center
Nói chuyện rất vui, Giáo sư ạ.

00:41:39.040 --> 00:41:41.080 align:center
Lần sau nhé. Ta sẽ bàn về đạo đức.

00:41:41.800 --> 00:41:42.640 align:center
Đưa cô ấy đi.

00:41:46.000 --> 00:41:46.840 align:center
Đi thôi.

00:41:57.280 --> 00:41:58.440 align:center
Chắc là mũi này.

00:42:11.320 --> 00:42:12.160 align:center
Almansa.

00:42:14.160 --> 00:42:15.440 align:center
Phác thảo sao rồi?

00:42:15.520 --> 00:42:17.960 align:center
Tốt lắm. Chúng ta đều đồng ý các đặc điểm.

00:42:18.040 --> 00:42:20.120 align:center
<i>- Sẽ sớm có mặt hắn thôi.</i>
<i>- Tốt lắm.</i>

00:42:43.240 --> 00:42:45.320 align:center
<i>Những lời đó khiến Giáo sư làm việc</i>

00:42:45.400 --> 00:42:46.840 align:center
<i>mà anh chưa hề nghĩ tới.</i>

00:42:49.760 --> 00:42:51.880 align:center
<i>Đi tìm thanh tra và tự cứu lấy mình.</i>

00:43:31.880 --> 00:43:33.880 align:center
Phụ đề dịch bởi Trần Hà Mây
mình.

