WEBVTT

00:00:12.040 --> 00:00:14.440 align:center
- A lô?
<i>- Thanh tra? Tôi Suarez đây.</i>

00:00:14.520 --> 00:00:17.440 align:center
<i>Chúng tôi có phát hiện</i>
<i>từ băng an ninh bảo tàng.</i>

00:00:18.320 --> 00:00:20.240 align:center
<i>- Rất quan trọng.</i>
- Tôi đến đây.

00:00:23.000 --> 00:00:25.760 align:center
CHỦ NHẬT
08:35

00:00:35.320 --> 00:00:37.040 align:center
- Của cô đây.
- Cảm ơn, Angel.

00:00:37.120 --> 00:00:40.000 align:center
Chúng ta đã rà soát lại
băng ghi hình bảo tàng...

00:00:40.080 --> 00:00:41.760 align:center
Nghe này, Raquel.

00:00:42.760 --> 00:00:44.840 align:center
Tôi muốn xin lỗi cô chuyện hôm qua.

00:00:44.920 --> 00:00:48.480 align:center
Đã 48 giờ tôi chưa ngủ,
và có chút men rượu trong người.

00:00:48.560 --> 00:00:51.840 align:center
- Tôi không muốn cô nghĩ...
- Angel. Đừng lo.

00:00:51.920 --> 00:00:53.160 align:center
Không có gì cả.

00:00:53.240 --> 00:00:55.560 align:center
46 TIẾNG TRỘM CƯỚP

00:00:56.800 --> 00:00:59.600 align:center
Này. Suarez đã tìm thấy
manh mối cho vụ này.

00:00:59.680 --> 00:01:03.440 align:center
Đoạn băng ngày Anibal Cortez
và Silene Oliveira ở bảo tàng.

00:01:04.040 --> 00:01:07.800 align:center
Nhìn các món đồ chúng đặt
vào khay an ninh ở cửa vào đi.

00:01:11.480 --> 00:01:12.960 align:center
Phóng to nhất có thể.

00:01:16.960 --> 00:01:18.840 align:center
Đó. Dừng lại. Phóng lên đi.

00:01:19.760 --> 00:01:20.880 align:center
Là chìa khóa xe.

00:01:21.920 --> 00:01:24.200 align:center
<i>Của một chiếc SEAT cũ.</i>

00:01:24.280 --> 00:01:25.600 align:center
<i>Móc khóa chính hãng.</i>

00:01:26.760 --> 00:01:29.600 align:center
<i>Mẫu xe có lẽ từ năm 1989 đến 1996.</i>

00:01:29.680 --> 00:01:31.600 align:center
<i>Ta có thời gian, ngày chúng vào,</i>

00:01:31.680 --> 00:01:33.960 align:center
và hãng xe nữa.

00:01:34.480 --> 00:01:38.600 align:center
Ta sẽ kiểm tra khu ấy, rà soát
băng an ninh gần đó, bãi đỗ xe, cửa hàng,

00:01:38.680 --> 00:01:41.600 align:center
<i>ngân hàng, các nơi đỗ xe gần đó, mọi thứ.</i>

00:01:41.680 --> 00:01:45.160 align:center
Bỏ nó đi. Xem đoạn băng khác. Lên trên.

00:01:45.240 --> 00:01:47.480 align:center
<i>Bằng mọi giá phải tìm được cái xe đó.</i>

00:01:47.560 --> 00:01:49.960 align:center
<i>Tôi gửi cô tệp dữ liệu. Chúng tôi đã có.</i>

00:01:53.080 --> 00:01:54.720 align:center
Đó là chiếc Ibiza đời 92.

00:01:57.040 --> 00:01:58.320 align:center
<i>Tuyệt vời.</i>

00:01:59.320 --> 00:02:02.440 align:center
Chìa khóa và xe sẽ đưa ta tới
nơi bắt đầu tất cả.

00:02:04.080 --> 00:02:05.600 align:center
ĐÃ NHẬN DIỆN

00:02:05.680 --> 00:02:07.680 align:center
- Thôi đi!
- Cầm lấy chìa khóa xe.

00:02:08.520 --> 00:02:11.000 align:center
Nairobi, Rio, thay đồ rồi tới bảo tàng.

00:02:11.080 --> 00:02:14.880 align:center
- Tôi? Thật ư? Vào thành phố?
- Phải, cô.

00:02:16.360 --> 00:02:19.400 align:center
Nhưng đừng cho nhóc con đi,
tôi đi cùng đàn ông cơ.

00:02:19.480 --> 00:02:22.800 align:center
Cho tôi đi cùng Helsinki.
Sao không phải Helsinki chứ?

00:02:22.880 --> 00:02:26.000 align:center
- Cô chọn nhầm người rồi.
- Gì cơ?

00:02:30.000 --> 00:02:31.040 align:center
Đi, tôi và chị.

00:02:31.480 --> 00:02:35.360 align:center
Kiểm tra tất cả camera an ninh
ghi lại từ các chuyến trước của tôi.

00:02:35.440 --> 00:02:38.320 align:center
Ta cần xác nhận vị trí,
góc, mục tiêu của chúng.

00:02:43.000 --> 00:02:44.760 align:center
Đi thôi. Thay đồ đi.

00:02:49.240 --> 00:02:51.480 align:center
Helsinki, gã ái nam ư?

00:02:55.920 --> 00:02:57.120 align:center
Chúa tôi!

00:02:57.200 --> 00:02:59.040 align:center
Vậy anh thích đàn ông?

00:02:59.120 --> 00:03:00.640 align:center
Ừ, trong chiến tranh,

00:03:00.720 --> 00:03:01.960 align:center
và trong tù...

00:03:02.040 --> 00:03:04.000 align:center
Vậy không hề có phụ nữ?

00:03:04.800 --> 00:03:05.960 align:center
Anh không thích họ.

00:03:06.600 --> 00:03:08.840 align:center
- Tôi đi với Rio nhé?
- Tôi đổi ý rồi.

00:03:08.920 --> 00:03:10.560 align:center
Tại sao? Có chuyện gì?

00:03:11.280 --> 00:03:13.120 align:center
Tôi chỉ đổi ý, có thế thôi.

00:03:13.640 --> 00:03:14.800 align:center
Anh...

00:03:16.480 --> 00:03:17.640 align:center
Có chuyện gì vậy?

00:03:18.440 --> 00:03:21.040 align:center
Anh không tin tôi nữa ư? Tôi đã làm gì?

00:03:22.480 --> 00:03:23.960 align:center
Tôi đã làm gì chứ?

00:03:30.080 --> 00:03:31.720 align:center
Tôi không làm gì mà?

00:03:33.760 --> 00:03:34.760 align:center
Không phải.

00:03:37.520 --> 00:03:38.400 align:center
Không.

00:03:39.160 --> 00:03:40.320 align:center
Có chuyện gì à?

00:03:48.320 --> 00:03:49.400 align:center
Là về mẹ tôi?

00:03:55.480 --> 00:03:57.080 align:center
Bà ấy bị đau tim. Xin lỗi.

00:03:59.640 --> 00:04:01.920 align:center
- Khi nào?
- Hôm qua.

00:04:03.120 --> 00:04:05.080 align:center
Nên, tôi nghĩ cô không nên đi

00:04:05.160 --> 00:04:08.200 align:center
tới bảo tàng, để cô
không tìm mẹ chào tạm biệt.

00:04:08.680 --> 00:04:10.880 align:center
Tôi ở lại với cô ấy. Để ai khác đi.

00:04:13.960 --> 00:04:15.680 align:center
Tôi không cần chào tạm biệt.

00:04:17.000 --> 00:04:17.960 align:center
Tôi đã chào rồi.

00:04:21.040 --> 00:04:24.320 align:center
Lần cuối nói chuyện, bà ấy muốn
giao tôi cho cảnh sát.

00:04:24.600 --> 00:04:26.600 align:center
Nên bà ấy không còn là mẹ tôi nữa.

00:05:47.400 --> 00:05:48.560 align:center
Giáo sư?

00:05:50.400 --> 00:05:51.840 align:center
Hãy nói phải làm gì với Berlin.

00:05:52.560 --> 00:05:54.360 align:center
Có nên ném anh ta cho lũ chó?

00:05:54.520 --> 00:05:58.240 align:center
- Hay nên bắn? Nói đi.
- Xem đã. Để tôi nói chuyện với Helsinki.

00:06:03.920 --> 00:06:06.520 align:center
- Cảnh sát ư?
- Thôi nào, nghe điện đi.

00:06:09.280 --> 00:06:11.280 align:center
<i>- Helsinki.</i>
- Vâng?

00:06:11.360 --> 00:06:15.720 align:center
Bức ảnh chiếc xe nát anh đưa tôi
là chiếc Ibiza phải không?

00:06:16.320 --> 00:06:18.880 align:center
Vì tôi đang nhìn rất kỹ,

00:06:18.960 --> 00:06:21.360 align:center
và màu sơn của nó, tôi không nghĩ

00:06:21.840 --> 00:06:23.160 align:center
nó là cùng một màu.

00:06:24.080 --> 00:06:25.520 align:center
Tôi bỏ nó lại ở bãi rác xe.

00:06:27.240 --> 00:06:30.600 align:center
Tôi đang hỏi ảnh anh đưa tôi
có phải ảnh xe Ibiza không.

00:06:32.520 --> 00:06:33.600 align:center
Không,

00:06:34.200 --> 00:06:37.240 align:center
một chiếc xe khác. Nhưng chúng nói...

00:06:38.320 --> 00:06:41.640 align:center
- nó sẽ giống Ibiza.
- Helsinki, tôi đưa anh 1000 euro.

00:06:41.720 --> 00:06:43.920 align:center
Anh trả chúng 1000 euro,

00:06:44.320 --> 00:06:46.680 align:center
và chúng nghiền nát xe trước mặt anh.

00:06:46.760 --> 00:06:49.800 align:center
Anh đã làm gì? Anh giữ 1000 euro
chết tiệt làm gì,

00:06:49.880 --> 00:06:51.520 align:center
khi ta sắp có hai tỷ?

00:06:51.600 --> 00:06:54.640 align:center
Hai tỷ không nằm trong tay tôi.

00:06:56.160 --> 00:06:59.040 align:center
Nhưng 1000 đó thì có.

00:06:59.520 --> 00:07:00.640 align:center
<i>Tôi đã đợi</i>

00:07:00.720 --> 00:07:02.480 align:center
<i>năm tháng không tiền, Toledo.</i>

00:07:03.320 --> 00:07:04.480 align:center
Nhưng nhà tôi...

00:07:04.880 --> 00:07:06.720 align:center
tôi cần gửi tiền cho gia đình.

00:07:06.800 --> 00:07:10.520 align:center
Một nghìn euro đó
không quan trọng với anh,

00:07:11.440 --> 00:07:12.520 align:center
với tôi thì có.

00:07:12.600 --> 00:07:15.560 align:center
Quan trọng? Helsinki,
chiếc xe là sơ hở. Từ nó,

00:07:16.240 --> 00:07:18.560 align:center
họ có thể lần ra nhiều đầu mối khác.

00:07:18.640 --> 00:07:21.120 align:center
Ta có rất nhiều sơ hở ở đây.

00:07:21.200 --> 00:07:22.720 align:center
<i>Ngoài kia anh chỉ có một.</i>

00:07:24.240 --> 00:07:25.400 align:center
Được.

00:07:25.880 --> 00:07:30.720 align:center
Được. Ít nhất hãy nói với tôi anh đã xóa
tất cả dấu vân tay.

00:07:32.440 --> 00:07:34.440 align:center
Rồi. Rồi chứ.

00:07:34.960 --> 00:07:36.480 align:center
Helsinki. Dấu vân tay là gì?

00:07:37.200 --> 00:07:39.600 align:center
Dấu vân tay. Phải, Giáo sư, vân tay.

00:07:39.680 --> 00:07:41.320 align:center
Dấu vân tay là gì?

00:07:42.640 --> 00:07:43.920 align:center
Tôi không biết.

00:07:44.000 --> 00:07:46.080 align:center
<i>Anh có lau tay lái bằng amoniac chứ?</i>

00:07:46.160 --> 00:07:49.760 align:center
Cần số? Kính? Mui xe? Toàn bộ xe?

00:07:49.840 --> 00:07:50.960 align:center
Có.

00:07:52.280 --> 00:07:54.920 align:center
Không. Tôi chưa làm.

00:08:06.600 --> 00:08:08.240 align:center
Để tôi nói chuyện với hắn.

00:08:08.320 --> 00:08:11.400 align:center
Tôi nghĩ cô cần ngủ.
Sáng nay cô trông tỉnh táo hơn.

00:08:11.480 --> 00:08:15.000 align:center
Bọn trộm bị bắt lúc chạy trốn.
Ta cần kích động chúng thêm.

00:08:20.840 --> 00:08:21.760 align:center
Bút chì đâu?

00:08:25.600 --> 00:08:27.480 align:center
Bắt đầu thôi.

00:08:52.800 --> 00:08:54.440 align:center
<i>Chào buổi sáng, Giáo sư.</i>

00:08:55.040 --> 00:08:57.160 align:center
Ông Roman sau phẫu thuật sao rồi?

00:08:57.920 --> 00:09:01.800 align:center
Tốt. Đang nghỉ ngơi. Và không sốt.

00:09:01.880 --> 00:09:04.680 align:center
<i>Tôi nghĩ cô quên tôi rồi, thanh tra.</i>

00:09:05.080 --> 00:09:08.640 align:center
Không hề. Thực tế, tôi chỉ nghĩ về anh.

00:09:08.720 --> 00:09:10.800 align:center
Thật sao? Mộng tưởng hay đấy.

00:09:11.520 --> 00:09:13.760 align:center
<i>Ta nên khám phá nó thêm chút nữa.</i>

00:09:14.440 --> 00:09:18.240 align:center
Nếu anh định hỏi tôi sáng ăn gì,
hôm nay đã lên đỉnh chưa,

00:09:18.320 --> 00:09:21.920 align:center
<i>hoặc tôi thích dạo đầu không,</i>
<i>thì không hẳn. Nhưng...</i>

00:09:22.000 --> 00:09:23.680 align:center
Phải, là mộng tưởng của tôi.

00:09:24.080 --> 00:09:25.720 align:center
Mộng tưởng có dính đến còng tay.

00:09:26.520 --> 00:09:28.960 align:center
Tôi còng tay, nhét anh vào xe tuần tra.

00:09:29.040 --> 00:09:31.240 align:center
Đó vẫn là mộng tưởng thôi.

00:09:32.080 --> 00:09:35.640 align:center
Ừ. Khi đó, anh có thể nói trực tiếp
mọi mộng tưởng với tôi.

00:09:37.200 --> 00:09:39.920 align:center
<i>Nghe kỹ đây. Tôi có tin xấu cho anh.</i>

00:09:40.440 --> 00:09:43.680 align:center
Đầu tiên, con tàu anh yêu cầu, <i>Malaika</i>,

00:09:43.760 --> 00:09:45.560 align:center
vẫn đang chờ xét xử.

00:09:45.880 --> 00:09:48.120 align:center
Nghĩa là nó vẫn thuộc quyền sở hữu
của chủ trước.

00:09:49.000 --> 00:09:50.560 align:center
Thanh tra, đừng kiếm cớ.

00:09:51.280 --> 00:09:54.080 align:center
Cảnh sát có thể xin quan tòa
để lấy con tàu đó

00:09:54.160 --> 00:09:57.320 align:center
nếu nó được dùng để chống tội phạm.

00:09:58.000 --> 00:10:00.400 align:center
<i>Miễn là chưa có phán quyết.</i>

00:10:00.800 --> 00:10:04.880 align:center
Nên cô vẫn có thể yêu cầu con tàu,
đặc biệt là cho việc quan trọng thế này.

00:10:05.960 --> 00:10:07.520 align:center
Hay cô vẫn chưa làm gì?

00:10:08.520 --> 00:10:10.320 align:center
Anh cũng rõ luật đấy nhỉ.

00:10:10.400 --> 00:10:12.480 align:center
Tôi chỉ là tay nghiệp dư thôi.

00:10:13.400 --> 00:10:16.240 align:center
Nhưng tôi thích đọc về các vụ xét xử.

00:10:16.320 --> 00:10:18.920 align:center
<i>Cô sẽ ngạc nhiên</i>
<i>về sự thú vị của chúng đấy.</i>

00:10:19.280 --> 00:10:21.480 align:center
Hay lắm. Tôi sẽ xem xét việc đó,

00:10:21.560 --> 00:10:23.400 align:center
khi có nhiều thời gian hơn.

00:10:23.720 --> 00:10:25.960 align:center
Họ đang cướp vụ án này khỏi tay tôi.

00:10:27.880 --> 00:10:29.440 align:center
<i>Chúng ta vào ngõ cụt rồi.</i>

00:10:29.520 --> 00:10:31.200 align:center
Đã quá lâu rồi,

00:10:31.280 --> 00:10:33.000 align:center
và như anh có thể cũng biết,

00:10:33.080 --> 00:10:34.720 align:center
cấp trên có giới hạn của họ.

00:10:36.040 --> 00:10:39.880 align:center
Nếu anh thực sự muốn thương lượng,
hãy thả tám con tin.

00:10:43.480 --> 00:10:45.960 align:center
Tám con tin.
Cả tám đều là trẻ vị thành niên.

00:10:49.080 --> 00:10:50.440 align:center
Sao tôi phải làm thế?

00:10:55.760 --> 00:10:58.560 align:center
Vì đến lượt anh phải tử tế với tôi.

00:10:58.640 --> 00:11:01.680 align:center
Nếu anh muốn có uy tín với tôi,
thả các con tin đó.

00:11:02.120 --> 00:11:06.520 align:center
Nếu không, thanh tra khác tiếp nhận
vụ án. Ai đó khác với mục tiêu khác.

00:11:06.600 --> 00:11:09.920 align:center
Tôi cho anh một giờ đúng không hơn
để suy nghĩ.

00:11:21.680 --> 00:11:23.880 align:center
Hắn ta không hề muốn tàu <i>Malaika</i>.

00:11:23.960 --> 00:11:25.360 align:center
Sao cô nói vậy?

00:11:25.440 --> 00:11:29.480 align:center
Sao hắn muốn con tàu năm ngày
mới lấy được? Bất kỳ tàu nào đều được.

00:11:30.120 --> 00:11:31.720 align:center
Để xem ai có tàu to nhất?

00:11:32.120 --> 00:11:35.680 align:center
Tôi không biết, thanh tra.
Nhưng cho chúng tàu và đưa họ ra đi.

00:11:40.680 --> 00:11:42.720 align:center
Chúng định trốn theo cách nào đó.

00:11:43.040 --> 00:11:44.840 align:center
- Angel.
- Vâng?

00:11:44.920 --> 00:11:49.320 align:center
Gọi các sĩ quan, tôi muốn họ tìm kiếm
500 mét cống rãnh quanh khu vực.

00:11:49.400 --> 00:11:52.040 align:center
Đường hầm cũ, khu vệ sinh, bất kỳ lỗ nào.

00:11:52.120 --> 00:11:54.280 align:center
- Được.
- Làm việc thôi.

00:12:23.680 --> 00:12:25.000 align:center
BÃI PHẾ LIỆU
ĐÓNG CỬA

00:13:19.280 --> 00:13:21.640 align:center
Này. Anh kia!

00:13:22.920 --> 00:13:23.880 align:center
Này! Anh kia!

00:13:23.960 --> 00:13:26.440 align:center
Cuối cùng anh thấy tôi rồi. Tôi đang cố...

00:14:47.920 --> 00:14:49.440 align:center
Thả tôi xuống!

00:14:53.960 --> 00:14:54.960 align:center
Làm ơn!

00:14:55.040 --> 00:14:56.040 align:center
Thả tôi xuống!

00:14:56.120 --> 00:14:57.600 align:center
Làm ơn!

00:14:58.880 --> 00:15:00.440 align:center
Ôi không!

00:15:01.080 --> 00:15:03.080 align:center
Làm ơn! Thả tôi xuống!

00:15:03.160 --> 00:15:05.400 align:center
Thả tôi xuống!

00:15:09.720 --> 00:15:10.760 align:center
CUỘC GỌI ĐẾN

00:15:12.280 --> 00:15:16.360 align:center
<i>Salva. Salva à?</i>

00:15:17.240 --> 00:15:20.120 align:center
- A lô?
- Salva. Là tôi, Raquel đây.

00:15:20.200 --> 00:15:24.480 align:center
Tôi đang uống cà phê ở quán,

00:15:24.560 --> 00:15:26.520 align:center
<i>và không thấy anh ở đây,</i>

00:15:27.040 --> 00:15:31.640 align:center
dù tôi thường thấy anh ở đây khi đến,

00:15:31.720 --> 00:15:35.480 align:center
nên tôi nghĩ anh có thể muốn
cùng uống cà phê hoặc gì đó.

00:15:35.560 --> 00:15:40.600 align:center
Tôi rất muốn,
nhưng giờ tôi không ở Madrid.

00:15:41.440 --> 00:15:42.760 align:center
Salva, anh ổn chứ?

00:15:43.160 --> 00:15:45.800 align:center
Ổn, xin lỗi, tôi xao nhãng chút,

00:15:45.880 --> 00:15:47.360 align:center
một xe tải suýt đâm tôi.

00:15:47.440 --> 00:15:49.960 align:center
Xin lỗi, tôi không phiền anh nữa.

00:15:50.040 --> 00:15:51.720 align:center
<i>Vậy hẹn gặp anh sau nhé.</i>

00:15:53.200 --> 00:15:56.280 align:center
<i>Nhưng hôm nay anh có muốn ăn gì không?</i>

00:16:00.640 --> 00:16:03.360 align:center
Tôi xin lỗi, Salva. Chỉ là...

00:16:03.440 --> 00:16:05.640 align:center
hôm qua tôi có nhắc về anh với mẹ,

00:16:06.360 --> 00:16:11.520 align:center
và mẹ tôi thật là kỳ cục, chỉ mắng tôi...

00:16:12.000 --> 00:16:16.560 align:center
và nói tôi nên sống bớt tẻ nhạt đi,
giao thiệp với mọi người,

00:16:16.640 --> 00:16:18.520 align:center
và làm ơn đừng hiểu nhầm ý tôi.

00:16:18.800 --> 00:16:24.080 align:center
Ý bà chỉ là tôi nên giao thiệp xã hội
nhiều hơn. Nên tôi mới mời anh.

00:16:24.160 --> 00:16:26.640 align:center
- Được.
- Được? Thật sao?

00:16:27.040 --> 00:16:28.200 align:center
Vậy thì tuyệt.

00:16:28.280 --> 00:16:30.840 align:center
<i>- Bữa tối được chứ?</i>
- Tuyệt.

00:16:30.920 --> 00:16:34.560 align:center
<i>- Đương nhiên.</i>
- Vậy tuyệt quá.

00:16:34.640 --> 00:16:36.320 align:center
<i>- Hẹn gặp anh sau.</i>
- Chào.

00:16:36.400 --> 00:16:37.800 align:center
Chào, gặp lại anh sau.

00:16:44.160 --> 00:16:45.240 align:center
Làm ơn!

00:16:45.920 --> 00:16:47.160 align:center
Dừng lại!

00:16:47.640 --> 00:16:51.280 align:center
Dừng ngay đi!

00:17:17.760 --> 00:17:18.760 align:center
Hút thuốc không?

00:17:23.000 --> 00:17:24.040 align:center
Được rồi.

00:17:26.000 --> 00:17:28.400 align:center
Tôi sẽ không làm tổn hại sức khỏe các cô.

00:17:36.320 --> 00:17:37.680 align:center
Các cô ở đây ổn chứ?

00:17:40.120 --> 00:17:41.360 align:center
Tất cả các cô.

00:17:43.560 --> 00:17:45.640 align:center
Mà không biết về nỗi kinh hoàng.

00:17:48.320 --> 00:17:49.840 align:center
Vụ bắn súng.

00:17:51.800 --> 00:17:54.720 align:center
Máu me. Rắc rối.

00:17:56.920 --> 00:17:58.480 align:center
Tôi phải tới đây nhiều hơn.

00:18:00.520 --> 00:18:02.680 align:center
Ở ngoài, mọi thứ quá phức tạp.

00:18:08.080 --> 00:18:13.520 align:center
Tối nay tôi đã gọi cho một người bạn.

00:18:16.920 --> 00:18:20.920 align:center
Tôi nói thật khó duy trì trật tự
và yên ổn trong này.

00:18:22.800 --> 00:18:25.920 align:center
Và tôi còn nói tôi phải giết ai đó.

00:18:29.880 --> 00:18:34.200 align:center
Rằng tôi ra lệnh giết chết... một phụ nữ.

00:18:36.760 --> 00:18:40.720 align:center
Một người không làm việc gì kinh khủng,
thì không ai tôn trọng cả.

00:18:42.360 --> 00:18:43.720 align:center
Và tôi đã có thể...

00:18:47.040 --> 00:18:50.520 align:center
Tôi có thể cảm nhận... bạn tôi bị sốc.

00:18:53.920 --> 00:18:55.800 align:center
Cảm xúc của anh ta...

00:18:57.160 --> 00:18:58.680 align:center
Hơi thở của anh ta...

00:18:59.720 --> 00:19:01.200 align:center
Rung động của anh ta...

00:19:03.000 --> 00:19:04.400 align:center
Và nỗi đau của anh ta.

00:19:07.000 --> 00:19:08.000 align:center
Anh ta...

00:19:11.280 --> 00:19:12.640 align:center
Anh ta không ở đây.

00:19:13.760 --> 00:19:15.800 align:center
Cũng không biết người phụ nữ đó.

00:19:16.320 --> 00:19:17.720 align:center
Tên cô ta là Mónica.

00:19:20.600 --> 00:19:22.200 align:center
Và trong một khoảnh khắc...

00:19:30.400 --> 00:19:33.840 align:center
Trong một khoảnh khắc, tôi nghĩ
sẽ thật tuyệt nếu cảm nhận...

00:19:34.880 --> 00:19:36.240 align:center
giống như bạn tôi.

00:19:40.480 --> 00:19:43.320 align:center
Cảm nhận những loại cảm xúc ấy.

00:19:43.880 --> 00:19:45.120 align:center
Nỗi đau ấy.

00:19:47.240 --> 00:19:48.360 align:center
Tội lỗi ấy.

00:19:48.760 --> 00:19:50.000 align:center
Nhưng không.

00:19:52.400 --> 00:19:53.960 align:center
Chúng không lay động tôi.

00:19:56.200 --> 00:19:58.240 align:center
Khủng khiếp, phải không?

00:20:06.200 --> 00:20:10.520 align:center
Có lẽ tôi đang làm các cô chán
với mấy thứ ngu ngốc. Xin lỗi. Silvia?

00:20:13.800 --> 00:20:14.800 align:center
Silvia.

00:20:17.400 --> 00:20:19.480 align:center
Cô bị hoảng sợ ư?

00:20:21.280 --> 00:20:22.880 align:center
Cô ấy chỉ hơi lo lắng thôi.

00:20:23.520 --> 00:20:25.240 align:center
Nhưng cô ấy sẽ sớm ổn thôi.

00:20:33.000 --> 00:20:34.000 align:center
Đương nhiên.

00:20:35.360 --> 00:20:36.840 align:center
Tất nhiên sẽ vượt qua.

00:20:37.480 --> 00:20:38.640 align:center
Đi cùng tôi nào.

00:20:39.760 --> 00:20:42.480 align:center
Silvia. Đưa tay cho tôi.

00:20:45.840 --> 00:20:47.000 align:center
Đúng rồi.

00:20:50.120 --> 00:20:52.520 align:center
Không. Silvia. Không.

00:21:22.240 --> 00:21:26.560 align:center
Tôi tới vì xe tôi ở đây.

00:21:26.640 --> 00:21:28.800 align:center
Tôi để thứ quan trọng trong cốp xe.

00:21:28.880 --> 00:21:31.960 align:center
Rất quan trọng.

00:21:32.040 --> 00:21:33.320 align:center
Anh nhảy qua rào.

00:21:33.920 --> 00:21:35.280 align:center
Giờ tôi sẽ gọi cảnh sát.

00:21:37.280 --> 00:21:39.400 align:center
Tôi sẽ mua chiếc xe với số tiền này.

00:21:39.480 --> 00:21:42.280 align:center
- Bao nhiêu?
- Rất nhiều.

00:21:42.360 --> 00:21:45.640 align:center
Nhìn này, rất nhiều tiền.

00:21:45.720 --> 00:21:48.240 align:center
- Thế là không nhiều.
- Tôi không còn hơn nữa.

00:21:48.320 --> 00:21:49.720 align:center
Đây, cầm lấy ví tôi.

00:21:53.800 --> 00:21:55.240 align:center
Chạy ngay đi.

00:21:56.320 --> 00:21:58.480 align:center
Tôi sẽ đếm tới năm, và thả chó.

00:21:58.560 --> 00:21:59.960 align:center
Anh. Đừng quay lại.

00:22:01.000 --> 00:22:02.400 align:center
Hiểu chứ?

00:22:03.600 --> 00:22:06.000 align:center
Năm. Bốn. Ba.

00:22:06.080 --> 00:22:07.880 align:center
Hai. Một.

00:22:07.960 --> 00:22:09.280 align:center
Đi!

00:22:26.280 --> 00:22:28.600 align:center
- Cậu làm gì thế?
- Tôi đang cài đặt.

00:22:28.680 --> 00:22:31.360 align:center
Để gài thuốc nổ ở tất cả điểm vào khả dĩ.

00:22:32.760 --> 00:22:35.880 align:center
- Berlin bắt cậu làm vậy?
- Là Giáo sư.

00:22:36.720 --> 00:22:40.000 align:center
Chủ yếu là để ngăn chặn.
Để cảnh sát có thể thấy được.

00:22:40.600 --> 00:22:41.440 align:center
Còn đó?

00:22:43.520 --> 00:22:46.360 align:center
Tên khốn này có rượu ở đây,
và tôi đang để ra ngoài.

00:22:46.440 --> 00:22:47.560 align:center
Quái quỷ.

00:22:58.640 --> 00:22:59.600 align:center
Sếp à.

00:23:02.720 --> 00:23:06.440 align:center
Vị trí giám đốc rất phù hợp với sếp.

00:23:09.840 --> 00:23:11.920 align:center
Cô Tokyo, xin mời ngồi.

00:23:16.280 --> 00:23:17.840 align:center
Cô đến muộn rồi đấy.

00:23:18.760 --> 00:23:20.880 align:center
Tôi sẽ phải ghi nhận lại việc này.

00:23:21.560 --> 00:23:23.080 align:center
Tôi xin lỗi, giám đốc.

00:23:25.520 --> 00:23:26.760 align:center
Nếu...

00:23:27.640 --> 00:23:29.600 align:center
Nếu tôi cho anh xem ngực,

00:23:30.360 --> 00:23:34.240 align:center
- liệu anh có xem xét không đuổi tôi?
- Quả là lời mời hấp dẫn.

00:23:36.000 --> 00:23:37.800 align:center
Nhưng cô phải làm nhiều hơn thế.

00:23:40.880 --> 00:23:42.040 align:center
Ồ?

00:24:04.080 --> 00:24:05.520 align:center
Tôi hiểu cảm giác của cậu.

00:24:17.760 --> 00:24:19.240 align:center
- Rio?
- Tôi ở đây.

00:24:21.520 --> 00:24:22.880 align:center
Mắc kẹt trong hố này.

00:24:24.720 --> 00:24:26.760 align:center
Và nghĩ sao mình lại tới đây.

00:24:30.080 --> 00:24:31.520 align:center
Nhưng tôi không nhớ.

00:24:33.160 --> 00:24:34.480 align:center
Tôi nhớ ngày hôm đó...

00:24:36.360 --> 00:24:38.600 align:center
Tôi phải xâm nhập hệ thống an ninh.

00:24:38.680 --> 00:24:43.320 align:center
Và hóa ra đó là hệ thống ở lâu đài
tại Geneva, bị bỏ trống hoàn toàn.

00:24:44.120 --> 00:24:45.600 align:center
Nhưng tôi còn không ở đó.

00:24:47.680 --> 00:24:48.760 align:center
Nhưng thì sao chứ.

00:24:49.520 --> 00:24:54.400 align:center
Xâm nhập hệ thống an ninh vui hơn nhiều
so với làm kỹ thuật.

00:24:56.920 --> 00:24:58.480 align:center
Nên tôi không nghĩ gì cả.

00:24:59.520 --> 00:25:00.560 align:center
Đó là trò chơi.

00:25:06.520 --> 00:25:07.840 align:center
Giờ tôi là trẻ mồ côi.

00:25:11.160 --> 00:25:12.480 align:center
Tôi cũng không còn mẹ.

00:25:14.040 --> 00:25:15.560 align:center
Có chút khác biệt.

00:25:17.880 --> 00:25:19.240 align:center
Bố mẹ tôi vẫn còn sống.

00:25:23.040 --> 00:25:24.760 align:center
Tôi có thể làm việc hợp pháp.

00:25:27.560 --> 00:25:28.720 align:center
Tôi giỏi việc mình làm.

00:25:29.680 --> 00:25:31.080 align:center
Tôi có thể kiếm tiền.

00:25:34.600 --> 00:25:36.080 align:center
Có thể sống bình thường.

00:25:37.800 --> 00:25:39.080 align:center
Gặp cô gái bình thường.

00:25:40.760 --> 00:25:42.120 align:center
Bạn bè bình thường.

00:25:47.800 --> 00:25:48.960 align:center
Không như các người.

00:25:57.480 --> 00:25:58.640 align:center
Tôi không biết nói gì.

00:26:02.040 --> 00:26:03.440 align:center
Tôi cần cửa của chị.

00:26:05.520 --> 00:26:06.680 align:center
Cửa nào cơ?

00:26:07.040 --> 00:26:10.280 align:center
Cửa chị kể với tôi ngày ta thăm bảo tàng.

00:26:11.840 --> 00:26:13.800 align:center
Ngày ta nghe tin mẹ chị mất.

00:26:20.880 --> 00:26:23.040 align:center
Máy quay 12 và 13 đã đổi mục tiêu.

00:26:24.280 --> 00:26:25.960 align:center
Giờ tầm nhìn chúng rộng hơn.

00:26:42.240 --> 00:26:44.040 align:center
Máy quay 14 vẫn như cũ.

00:26:45.720 --> 00:26:47.760 align:center
Nó tập trung ở cửa vào.

00:26:54.880 --> 00:26:56.160 align:center
Giờ ta có thể đi.

00:26:59.680 --> 00:27:01.480 align:center
Và tại sao ta phải rời đi...

00:27:02.800 --> 00:27:05.280 align:center
khi có thể làm khách tham quan một ngày?

00:27:06.160 --> 00:27:08.000 align:center
Hôn nhau ở quán rượu...

00:27:08.720 --> 00:27:10.080 align:center
hoặc trên phố?

00:27:10.640 --> 00:27:11.920 align:center
Hoặc trên phố?

00:27:12.920 --> 00:27:15.440 align:center
Đừng đùa với tôi.
Làm vậy chị sẽ bị bắt đó.

00:27:17.160 --> 00:27:18.480 align:center
Rồi, không trên phố.

00:27:22.440 --> 00:27:23.520 align:center
Đi với tôi.

00:28:04.920 --> 00:28:06.920 align:center
Tôi thấy như mình là kẻ giết mẹ...

00:28:10.520 --> 00:28:12.240 align:center
Mẹ rất đẹp...

00:28:13.640 --> 00:28:15.840 align:center
Tôi đã giết mẹ, bằng nỗi buồn,

00:28:15.920 --> 00:28:18.400 align:center
bằng sự xa cách, sự ghê tởm,

00:28:19.840 --> 00:28:22.880 align:center
vì cuộc đời đáng khinh của mình...

00:28:35.280 --> 00:28:37.120 align:center
Mẹ chỉ muốn bảo vệ tôi.

00:28:40.240 --> 00:28:41.360 align:center
Mẹ yêu tôi.

00:28:44.360 --> 00:28:45.960 align:center
Mẹ yêu tôi rất nhiều.

00:28:50.000 --> 00:28:52.080 align:center
Mẹ muốn tôi tự thú với cảnh sát,

00:28:53.520 --> 00:28:55.760 align:center
để không phải thấy tin tôi chết.

00:28:59.160 --> 00:29:00.640 align:center
Khi tôi còn bé...

00:29:02.360 --> 00:29:04.920 align:center
tôi biết sẽ không có chuyện gì
nếu ở bên mẹ.

00:29:07.800 --> 00:29:09.560 align:center
Vấn đề là lúc mẹ không ở bên.

00:29:11.720 --> 00:29:12.920 align:center
Thế còn bố chị?

00:29:14.440 --> 00:29:15.640 align:center
Tôi không có bố.

00:29:19.400 --> 00:29:21.680 align:center
Mẹ tôi làm ở nhà máy túi đựng hành lý.

00:29:25.560 --> 00:29:27.720 align:center
Cuối tháng, khi chúng tôi không đủ tiền,

00:29:29.400 --> 00:29:30.840 align:center
mẹ làm ca đêm.

00:29:36.400 --> 00:29:38.920 align:center
Nhưng mẹ không có ai khác chăm sóc tôi.

00:29:41.440 --> 00:29:42.680 align:center
Nên tôi ở một mình.

00:29:44.800 --> 00:29:46.120 align:center
Tôi đã rất sợ.

00:29:47.480 --> 00:29:48.600 align:center
Lúc đó chị mấy tuổi?

00:29:51.680 --> 00:29:53.480 align:center
Tám. Hoặc chín.

00:29:54.720 --> 00:29:56.520 align:center
Trẻ hơn cậu bây giờ một chút.

00:30:07.240 --> 00:30:10.320 align:center
Ý chính là, mẹ tôi nghĩ ra một trò.

00:30:11.600 --> 00:30:17.080 align:center
Mẹ vẽ một cánh cửa...
trên tường phòng ngủ của tôi.

00:30:18.800 --> 00:30:20.520 align:center
Đó là cánh cửa thần kỳ.

00:30:22.000 --> 00:30:23.320 align:center
Nếu tôi sợ...

00:30:25.200 --> 00:30:27.400 align:center
tôi có thể mở, mẹ sẽ ở phía bên kia.

00:30:30.720 --> 00:30:32.280 align:center
Bà đi rồi chị có mở không?

00:30:37.160 --> 00:30:39.200 align:center
Mẹ nói tôi chỉ được mở một lần.

00:30:40.880 --> 00:30:43.440 align:center
Chỉ một lần trong đời.

00:30:45.320 --> 00:30:46.760 align:center
Khi nào tôi cần mẹ,

00:30:50.680 --> 00:30:51.720 align:center
nhưng chỉ một lần.

00:30:56.600 --> 00:30:58.200 align:center
Nên khi tôi sợ hãi...

00:31:00.640 --> 00:31:02.040 align:center
tôi luôn nghĩ...

00:31:03.400 --> 00:31:05.640 align:center
tôi luôn có thể cố gắng thêm chút nữa.

00:31:07.720 --> 00:31:08.880 align:center
Chỉ một chút thôi.

00:31:12.960 --> 00:31:15.920 align:center
Tôi nghĩ có lẽ hôm sau
sẽ còn đáng sợ hơn.

00:31:18.800 --> 00:31:20.320 align:center
Hoặc thậm chí cô đơn hơn.

00:31:23.080 --> 00:31:24.520 align:center
Và tôi cần cánh cửa đó.

00:31:33.080 --> 00:31:34.840 align:center
Là tôi thì mở vào ngày đầu rồi.

00:31:40.360 --> 00:31:41.760 align:center
Tôi chưa từng mở nó.

00:31:48.000 --> 00:31:49.880 align:center
Chị là người mạnh mẽ nhất tôi biết.

00:31:52.760 --> 00:31:54.080 align:center
Và tuyệt vời nhất...

00:31:55.480 --> 00:31:56.640 align:center
Và...

00:31:59.440 --> 00:32:00.360 align:center
Và gì?

00:32:03.600 --> 00:32:05.480 align:center
Và gì?

00:32:06.840 --> 00:32:07.800 align:center
Và... Chết tiệt!

00:32:08.920 --> 00:32:11.120 align:center
Chị... Chỗ đậu xe.

00:32:13.000 --> 00:32:14.280 align:center
- Gì đây? Vé phạt ư?
- Đúng.

00:32:14.360 --> 00:32:16.920 align:center
Vé của một chiếc Ibiza đời 92.

00:32:17.000 --> 00:32:19.720 align:center
<i>Cách đây hai dãy.</i>
<i>Hãy nhìn ngày và thời gian.</i>

00:32:21.000 --> 00:32:24.000 align:center
<i>Cùng ngày bọn trộm tới bảo tàng.</i>

00:32:24.920 --> 00:32:26.040 align:center
Làm tốt lắm, Angel.

00:32:27.400 --> 00:32:29.080 align:center
Quét biển số qua cơ sở dữ liệu.

00:32:29.160 --> 00:32:31.240 align:center
Đây sẽ là vé đỗ xe đắt nhất.

00:32:31.320 --> 00:32:34.600 align:center
<i>Làm chúng mất hàng triệu euro.</i>
<i>Để tôi nói với sếp chúng.</i>

00:32:46.760 --> 00:32:48.720 align:center
<i>- Thanh tra?</i>
- Chào Giáo sư.

00:32:50.240 --> 00:32:51.880 align:center
Tôi cần câu trả lời.

00:32:52.360 --> 00:32:54.520 align:center
Tôi muốn tám con tin.
Những người trẻ nhất.

00:32:55.440 --> 00:32:57.640 align:center
Viết tên những người chúng tôi sẽ thả.

00:32:59.120 --> 00:33:05.640 align:center
<i>Pablo Holgado, Silvia Moreno,</i>
<i>Abraham Salmeron, Ignasi Castell,</i>

00:33:06.120 --> 00:33:09.400 align:center
<i>Magdalena Ribot, Rocio Huertas,</i>

00:33:09.840 --> 00:33:14.400 align:center
<i>- Jessica Sanchez và Alicia Villanueva.</i>
- Thế còn Alison Parker?

00:33:15.200 --> 00:33:16.920 align:center
Cô bé là nữ sinh từ Brighton.

00:33:17.560 --> 00:33:19.120 align:center
<i>Tôi muốn cô bé được thả.</i>

00:33:19.200 --> 00:33:23.000 align:center
Hiểu rồi. Tôi đoán
giờ cô đã nhận ra, thanh tra.

00:33:23.560 --> 00:33:28.480 align:center
<i>Ta đều biết Alison là quân át chủ bài</i>
<i>trong ván bạc này. Tôi không thể.</i>

00:33:28.560 --> 00:33:30.280 align:center
Cô bé phải được thả ngay.

00:33:32.880 --> 00:33:34.400 align:center
Tôi có đề nghị thế này.

00:33:36.120 --> 00:33:38.360 align:center
Alison, đổi lấy tám người khác.

00:33:38.440 --> 00:33:39.480 align:center
Gì cơ?

00:33:39.840 --> 00:33:41.960 align:center
<i>Tôi sẽ trả cô Alison Parker.</i>

00:33:42.840 --> 00:33:43.880 align:center
Không ai nữa.

00:33:45.280 --> 00:33:47.840 align:center
Ta đều biết cô bé quan trọng
với cô và tôi.

00:33:48.800 --> 00:33:51.960 align:center
<i>Nên nếu muốn cô bé,</i>
<i>chỉ mình cô bé ra mà thôi.</i>

00:33:54.280 --> 00:33:56.880 align:center
- Tôi sẽ phải hỏi cấp trên.
<i>- Cô có một phút.</i>

00:33:59.960 --> 00:34:01.200 align:center
Gọi hắn, nói đồng ý.

00:34:01.760 --> 00:34:02.920 align:center
Thả Parker đi.

00:34:03.000 --> 00:34:06.280 align:center
Tôi sẽ không làm thế.
Chọn một là trái đạo đức,

00:34:06.360 --> 00:34:08.120 align:center
<i>thay vì cứu tám mạng người.</i>

00:34:08.200 --> 00:34:10.760 align:center
<i>Tôi không quan tâm</i>
<i>băn khoăn đạo đức của cô,</i>

00:34:10.840 --> 00:34:12.480 align:center
đây là vấn đề quốc gia.

00:34:14.160 --> 00:34:16.880 align:center
Điều đầu tiên ta làm
là cứu con gái đại sứ.

00:34:19.840 --> 00:34:21.400 align:center
Tôi sẽ chịu trách nhiệm.

00:34:27.880 --> 00:34:29.680 align:center
Để tôi nói lại với kẻ bắt cóc.

00:34:37.280 --> 00:34:38.280 align:center
Sao rồi?

00:34:40.840 --> 00:34:41.840 align:center
Alison Parker.

00:34:46.520 --> 00:34:47.800 align:center
Cô chắc chứ?

00:34:48.320 --> 00:34:51.200 align:center
<i>Chọn Alison Parker</i>
<i>thay vì tám học sinh khác?</i>

00:34:51.880 --> 00:34:52.880 align:center
Tôi chắc chắn.

00:34:53.320 --> 00:34:54.440 align:center
Chà.

00:34:55.600 --> 00:34:58.960 align:center
Giờ đến lượt tôi phải nghĩ.
Tôi không ngờ cô như vậy.

00:34:59.840 --> 00:35:01.440 align:center
<i>Cho tôi một tiếng suy nghĩ.</i>

00:35:02.560 --> 00:35:03.560 align:center
Được.

00:35:03.960 --> 00:35:06.880 align:center
- Tôi chờ điện thoại của anh.
- Nếu tôi không gọi,

00:35:08.400 --> 00:35:10.520 align:center
cô biết tôi quyết thế nào rồi đấy.

00:35:16.200 --> 00:35:17.600 align:center
Như vậy ý hắn là gì?

00:35:17.680 --> 00:35:19.280 align:center
Không biết, nhưng coi này.

00:35:19.360 --> 00:35:22.920 align:center
Chiếc Ibiza đó đã không sử dụng mười năm.
Không bảo hiểm, chủ, thuế.

00:35:23.000 --> 00:35:24.120 align:center
Không sử dụng được nữa.

00:35:24.400 --> 00:35:27.120 align:center
<i>Chú ý, mọi người lại đây.</i>

00:35:27.200 --> 00:35:28.240 align:center
Ngồi xuống.

00:35:30.120 --> 00:35:33.520 align:center
Mọi người sẽ làm gì nếu phải vứt xe
và không để lại gì?

00:35:33.800 --> 00:35:34.680 align:center
Đốt nó.

00:35:35.520 --> 00:35:36.480 align:center
<i>Tốt.</i>

00:35:36.640 --> 00:35:40.640 align:center
<i>Tìm kiếm xe bị đốt, kiểm tra với</i>
<i>Vệ binh Quốc gia. Và?</i>

00:35:40.720 --> 00:35:41.800 align:center
Đánh chìm.

00:35:43.080 --> 00:35:48.280 align:center
Tìm kiếm tin tức về xe phát hiện
ở đầm lầy, sông, vân vân. Còn gì nữa?

00:35:48.360 --> 00:35:50.360 align:center
Mấy chỗ tháo, bán phụ tùng xe nữa.

00:35:50.800 --> 00:35:51.880 align:center
Chôn nó.

00:35:52.960 --> 00:35:56.000 align:center
- Gì cơ?
- Đào hố rồi chôn nó.

00:35:57.840 --> 00:36:00.080 align:center
Tôi thấy trên phim, có hiệu quả.

00:36:01.400 --> 00:36:02.440 align:center
Gì nữa không?

00:36:04.040 --> 00:36:08.040 align:center
Cách hợp pháp nào để một chiếc xe biến mất
và xóa dấu vân tay?

00:36:10.720 --> 00:36:13.000 align:center
Nghiền nát nó ở bãi phế liệu.

00:36:14.400 --> 00:36:17.760 align:center
<i>Đây là ưu tiên. Tìm bãi phế liệu,</i>
<i>nơi vứt xe và tương tự.</i>

00:36:17.840 --> 00:36:19.680 align:center
Nhưng hôm nay là Chủ nhật. Đóng cửa.

00:36:19.760 --> 00:36:22.920 align:center
Tôi không quan tâm.
Gọi người chủ nếu cần thiết.

00:36:24.080 --> 00:36:25.240 align:center
Nhanh lên.

00:36:48.680 --> 00:36:49.880 align:center
SẢNH B

00:36:57.240 --> 00:36:58.760 align:center
Thoải mái đi.

00:37:02.080 --> 00:37:03.680 align:center
Cô sẽ không sao đâu.

00:37:06.320 --> 00:37:08.160 align:center
Ở đây cô được bảo vệ tốt hơn.

00:37:09.120 --> 00:37:10.440 align:center
Cách biệt hơn.

00:37:11.640 --> 00:37:13.960 align:center
Cô sẽ không nghe thấy
những chuyện buồn phiền.

00:37:14.040 --> 00:37:16.680 align:center
Tôi khá hơn rồi. Tôi nên quay lại với họ.

00:37:16.760 --> 00:37:17.840 align:center
Nghe tôi đây.

00:37:18.920 --> 00:37:20.480 align:center
Cô tốt nhất nên ở đây.

00:37:34.160 --> 00:37:36.040 align:center
Tôi sẽ phải trói cô lại.

00:37:37.480 --> 00:37:39.200 align:center
Vì cô sẽ ở một mình,

00:37:39.800 --> 00:37:42.200 align:center
nhưng cô thế này tốt hơn.

00:37:42.480 --> 00:37:44.680 align:center
Tôi sẽ đảm bảo cô không làm hại mình.

00:37:46.200 --> 00:37:48.920 align:center
Ngồi xuống. Cô không muốn đứng đây đâu.

00:37:52.280 --> 00:37:53.840 align:center
Nhìn cô kìa.

00:37:54.240 --> 00:37:55.480 align:center
Cô bẩn quá.

00:38:00.200 --> 00:38:02.080 align:center
Để tôi cùng đi với họ, làm ơn.

00:38:02.160 --> 00:38:03.280 align:center
Bình tĩnh nào.

00:38:10.480 --> 00:38:11.760 align:center
Cô không hiểu sao?

00:38:15.200 --> 00:38:17.080 align:center
Họ là những kẻ...

00:38:18.320 --> 00:38:19.760 align:center
<i>giờ đang sợ hãi.</i>

00:38:26.240 --> 00:38:28.560 align:center
Các cô. Cô ấy sẽ quay lại.

00:38:29.040 --> 00:38:30.080 align:center
Sẽ quay lại.

00:38:31.000 --> 00:38:32.680 align:center
Họ sẽ đưa cô ấy về thôi.

00:38:32.760 --> 00:38:34.840 align:center
Họ không hại một cô bé đâu.

00:38:49.400 --> 00:38:50.520 align:center
Giờ thì nghỉ đi.

00:40:02.440 --> 00:40:04.360 align:center
CỒN 90 ĐỘ

00:40:28.800 --> 00:40:30.760 align:center
Ta làm gì với nhiều tiền vậy chứ?

00:40:30.840 --> 00:40:32.440 align:center
Tôi không tham đâu.

00:40:32.520 --> 00:40:33.760 align:center
Chỉ cần xe Maserati

00:40:33.840 --> 00:40:37.040 align:center
có màu xanh da trời.

00:41:44.080 --> 00:41:45.480 align:center
Đây là xe đỏ đó.

00:41:46.080 --> 00:41:47.880 align:center
Nó ở đây bao lâu rồi?

00:41:48.520 --> 00:41:49.480 align:center
Tôi không biết.

00:41:54.760 --> 00:41:58.800 align:center
Tôi không biết, sếp tôi đi nghỉ rồi.

00:42:01.040 --> 00:42:05.000 align:center
Sếp anh bảo anh biết
mọi chiếc xe ở bãi này.

00:42:07.760 --> 00:42:09.240 align:center
Bao lâu?

00:42:14.360 --> 00:42:15.680 align:center
Khoảng 20 ngày.

00:42:17.400 --> 00:42:18.480 align:center
Ai mang tới?

00:42:19.320 --> 00:42:20.160 align:center
Gã ngoại quốc.

00:42:21.840 --> 00:42:23.600 align:center
Từ miền Tây. Không phải Nga.

00:42:25.120 --> 00:42:28.480 align:center
Lấy găng tay và gọi đội giám định.
Nói ta đã có chiếc xe.

00:42:31.600 --> 00:42:35.480 align:center
Theo tôi hiểu, kẻ để xe lại
đưa anh vài giấy tờ.

00:42:40.280 --> 00:42:42.720 align:center
Anh đưa hóa đơn cho hắn chứ?

00:42:46.760 --> 00:42:47.760 align:center
Vé xe?

00:42:47.840 --> 00:42:51.360 align:center
Phải. Có lẽ.

00:42:51.440 --> 00:42:53.360 align:center
- Có lẽ là sao?
- Angel...

00:42:53.440 --> 00:42:56.360 align:center
Vào văn phòng, xem có tìm thấy
gì nữa không. Đi.

00:42:56.440 --> 00:42:58.040 align:center
Được rồi.

00:43:15.840 --> 00:43:19.440 align:center
<i>...họ vẫn chưa đưa ra tuyên bố nào</i>
<i>về tình hình khó khăn này.</i>

00:43:19.520 --> 00:43:22.240 align:center
<i>Cuộc đối thoại</i>
<i>của thanh tra Raquel Murillo</i>

00:43:22.320 --> 00:43:25.920 align:center
<i>thương lượng với kẻ bắt cóc</i>
<i>có thể là tên cầm đầu.</i>

00:43:31.600 --> 00:43:32.960 align:center
<i>Thanh tra.</i>

00:43:52.240 --> 00:43:53.200 align:center
Này.

00:43:53.720 --> 00:43:54.640 align:center
Này!

00:43:55.520 --> 00:43:57.880 align:center
Kiểm tra anh ta, xem đang làm gì ở đây.

00:43:58.320 --> 00:44:01.760 align:center
<i>Thanh tra suýt đã tìm ra cách</i>
<i>thắng trò chơi này,</i>

00:44:01.840 --> 00:44:04.720 align:center
<i>nhưng, trong cả những lúc</i>
<i>hoàn toàn tuyệt vọng,</i>

00:44:04.800 --> 00:44:07.120 align:center
<i>Giáo sư luôn giữ con bài cuối cùng,</i>

00:44:07.200 --> 00:44:09.600 align:center
<i>mà sắp được nghe trên tin tức.</i>

00:44:09.680 --> 00:44:12.960 align:center
<i>Người phát ngôn phe đối lập bày tỏ</i>
<i>tình huống này thật đáng tiếc</i>

00:44:13.040 --> 00:44:15.160 align:center
<i>và đáng xấu hổ, vì quan hệ ngoại giao</i>

00:44:15.240 --> 00:44:18.680 align:center
<i>được đặt trên mạng sống</i>
<i>của tám thanh thiếu niên Tây Ban Nha.</i>

00:44:18.760 --> 00:44:20.960 align:center
<i>Chú ý nội dung bản ghi âm này...</i>

00:44:23.480 --> 00:44:26.480 align:center
- Tôi nghe.
- Tokyo, nghe này.

00:44:26.560 --> 00:44:29.400 align:center
<i>Giáo sư lệnh cho tôi phát tán</i>
<i>cuộc nói chuyện với thanh tra.</i>

00:44:30.440 --> 00:44:34.720 align:center
<i>Cuộc nói chuyện gây nguy hại rất lớn</i>
<i>tới chính phủ Tây Ban Nha và cả thanh tra.</i>

00:44:34.800 --> 00:44:36.080 align:center
<i>Sao rồi?</i>

00:44:36.160 --> 00:44:37.200 align:center
<i>Alison Parker.</i>

00:44:37.280 --> 00:44:41.480 align:center
<i>Cô chắc chứ? Chọn Alison Parker</i>
<i>thay vì tám học sinh khác?</i>

00:44:41.560 --> 00:44:43.120 align:center
<i>Tôi chắc chắn.</i>

00:44:43.200 --> 00:44:47.000 align:center
<i>Có lẽ do Berlin nói anh ấy yếu đuối,</i>
<i>anh ấy đập bàn,</i>

00:44:47.080 --> 00:44:49.040 align:center
<i>và trừng phạt bất cứ ai chống mình.</i>

00:44:49.120 --> 00:44:52.040 align:center
<i>...thả Alison Parker, con gái đại sứ Anh,</i>

00:44:52.120 --> 00:44:54.200 align:center
<i>thay vì tám thanh thiếu niên Tây Ban Nha,</i>

00:44:54.280 --> 00:44:56.760 align:center
<i>là một quyết định gây tranh cãi, và...</i>

00:44:56.840 --> 00:44:58.960 align:center
<i>Hoặc vì đoạn ghi âm đó</i>

00:44:59.040 --> 00:45:02.560 align:center
<i>lại khiến chúng tôi thành anh hùng</i>
<i>trong mắt công chúng.</i>

00:45:02.640 --> 00:45:05.720 align:center
<i>- Và Vệ binh Quốc gia...</i>
<i>- Nhưng Raquel là chó săn.</i>

00:45:05.800 --> 00:45:08.440 align:center
<i>...và đại sứ Anh, Alison Parker...</i>

00:45:09.000 --> 00:45:10.640 align:center
<i>Giờ cô ta có dấu vết để truy lùng.</i>

00:45:11.280 --> 00:45:13.640 align:center
<i>Và cô ta sẽ không bỏ qua, vì dấu vết đó</i>

00:45:13.720 --> 00:45:16.240 align:center
<i>- đưa cô ta tới tên đầu sỏ.</i>
- Dừng lại! Cảnh sát đây!

00:45:18.680 --> 00:45:20.080 align:center
<i>Giáo sư thật.</i>

00:45:21.960 --> 00:45:23.040 align:center
Không có gì.

00:45:41.160 --> 00:45:42.320 align:center
Anh làm gì ở đây?

00:45:42.880 --> 00:45:44.720 align:center
Tôi không ăn trộm.

00:45:46.600 --> 00:45:48.000 align:center
Tôi... tôi...

00:45:49.040 --> 00:45:51.160 align:center
- Mùi quái gì thế này?
- Amoniac.

00:45:52.280 --> 00:45:54.120 align:center
Tôi không ăn trộm.

00:46:01.440 --> 00:46:04.800 align:center
<i>Giáo sư khiến mình đầy mùi bẩn thỉu,</i>

00:46:04.880 --> 00:46:07.880 align:center
<i>nhưng anh ấy cần hơn cả thế</i>
<i>để thắng trò chơi này.</i>

00:46:08.480 --> 00:46:10.000 align:center
<i>Đó là khi anh ấy làm vậy.</i>

00:46:17.920 --> 00:46:19.000 align:center
Đi đi.

00:46:26.760 --> 00:46:27.720 align:center
AMONIAC

00:47:00.120 --> 00:47:00.960 align:center
Là hắn.

00:47:02.680 --> 00:47:03.680 align:center
Là hắn!

00:47:42.760 --> 00:47:44.320 align:center
Biên dịch: Trương Ánh Nguyên

