WEBVTT

00:00:12.040 --> 00:00:14.440 align:center
- ฮัลโหล
- สารวัตร ผมซัวเรส

00:00:14.520 --> 00:00:17.440 align:center
เราพบบางอย่าง
ในเทปบันทึกภาพของพิพิธภัณฑ์

00:00:18.320 --> 00:00:20.240 align:center
- มันสำคัญครับ
- ฉันจะไปเดี๋ยวนี้

00:00:23.000 --> 00:00:25.760 align:center
(วันอาทิตย์ 8.35 น.)

00:00:35.320 --> 00:00:37.040 align:center
- นี่ครับ
- ขอบคุณ อังเกล

00:00:37.120 --> 00:00:40.000 align:center
เรากำลังดูเทปบันทึกภาพในพิพิธภัณฑ์และ...

00:00:40.080 --> 00:00:41.760 align:center
ฟังก่อน ราเกล

00:00:42.760 --> 00:00:44.840 align:center
ผมอยากขอโทษเรื่องเมื่อวาน

00:00:44.920 --> 00:00:48.480 align:center
ผมไม่ได้นอนมา 48 ชั่วโมงแล้ว
ผมเลยมึนเพราะไวน์ไปหน่อย

00:00:48.560 --> 00:00:51.840 align:center
- ผมไม่อยากให้คุณคิดว่า...
- อังเกลๆ ไม่ต้องห่วง

00:00:51.920 --> 00:00:53.160 align:center
ไม่ใช่ปัญหา

00:00:53.240 --> 00:00:55.560 align:center
(สี่สิบหกชั่วโมงหลังการปล้น)

00:00:56.800 --> 00:00:59.600 align:center
ฟังนะ ซัวเรสเจอรูรั่วในคดีนี้แล้ว

00:00:59.680 --> 00:01:03.440 align:center
เป็นเทปวันที่อนิบาล คอร์เตส
กับซีลีน โอลิเวียราอยู่ในพิพิธภัณฑ์

00:01:04.400 --> 00:01:07.800 align:center
ดูของที่พวกเขาฝากไว้ในถาดที่ทางเข้าสิ

00:01:11.480 --> 00:01:12.960 align:center
เข้าไปให้ใกล้ที่สุด

00:01:16.960 --> 00:01:18.840 align:center
นั่นล่ะ หยุด ขยายภาพ

00:01:19.760 --> 00:01:20.880 align:center
กุญแจรถ

00:01:21.920 --> 00:01:24.200 align:center
รถซีตรุ่นเก่า

00:01:24.280 --> 00:01:25.600 align:center
กับพวงกุญแจเดิม

00:01:26.760 --> 00:01:29.600 align:center
อาจเป็นรุ่นตั้งแต่ปี 1989-1996

00:01:29.680 --> 00:01:31.600 align:center
เรารู้เวลาและวันที่พวกเขาเข้าไป

00:01:31.680 --> 00:01:33.960 align:center
แล้วก็ยี่ห้อรถที่พวกนั้นใช้

00:01:34.480 --> 00:01:38.600 align:center
เราจะตรวจสอบพื้นที่
ดูกล้องวงจรปิดรอบๆ ลานจอดรถ ร้านค้า

00:01:38.680 --> 00:01:41.600 align:center
ธนาคาร ตั๋วค่าจอดรถใกล้ๆ ทุกอย่าง

00:01:41.680 --> 00:01:45.160 align:center
ทิ้งอันนั้นไป ดูอีกไฟล์ เลื่อนขึ้น

00:01:45.240 --> 00:01:47.480 align:center
เราต้องหารถคันนั้นให้ได้

00:01:47.560 --> 00:01:49.960 align:center
ผมจะส่งไฟล์ไปให้คุณ เราเจอแล้ว

00:01:53.080 --> 00:01:54.720 align:center
รถอิบิซาปี 1992

00:01:57.040 --> 00:01:58.320 align:center
ยอดเยี่ยม

00:01:59.320 --> 00:02:02.440 align:center
กุญแจและรถคันนั้น
จะพาเราไปที่จุดเริ่มต้นของทุกอย่าง

00:02:04.080 --> 00:02:05.600 align:center
(พบหมายเลขที่ระบุ)

00:02:05.680 --> 00:02:07.680 align:center
- หุบปากน่า
- เอากุญแจรถไป

00:02:08.520 --> 00:02:11.000 align:center
ไนโรบีกับริโอแต่งตัวไปพิพิธภัณฑ์

00:02:11.080 --> 00:02:14.880 align:center
- ฉันเหรอ จริงเหรอ เข้าเมืองเนี่ยนะ
- คุณ

00:02:16.360 --> 00:02:19.400 align:center
ได้ แต่อย่าส่งฉันไปกับเด็กสิ ฉันอยากไปกับผู้ชาย

00:02:19.480 --> 00:02:22.800 align:center
ส่งฉันไปกับเฮลซิงกินะ ทำไมไม่เลือกเฮลซิงกิล่ะ

00:02:22.880 --> 00:02:26.000 align:center
- เธอเลือกผิดคนแล้ว
- ว่าไงนะ

00:02:30.000 --> 00:02:31.040 align:center
ไปกันเถอะ คุณกับผม

00:02:31.480 --> 00:02:35.360 align:center
ดูกล้องวงจรปิดทุกตัวที่ผมเคยไปมาก่อน

00:02:35.440 --> 00:02:38.320 align:center
เราต้องยืนยันที่ตั้งของพวกมัน
ทิศทางและเป้าหมาย

00:02:43.000 --> 00:02:44.760 align:center
ไปกันเลย ไปแต่งตัว

00:02:49.240 --> 00:02:51.480 align:center
เฮลซิงกิเป็นเกย์เหรอ

00:02:55.920 --> 00:02:57.120 align:center
ให้ตายสิ

00:02:57.200 --> 00:02:59.040 align:center
แสดงว่านายชอบผู้ชายเหรอ

00:02:59.120 --> 00:03:00.280 align:center
ก็ในสงคราม

00:03:00.720 --> 00:03:01.960 align:center
และในคุกน่ะ...

00:03:02.040 --> 00:03:04.000 align:center
- ไม่มีผู้หญิงเลยใช่มั้ย
- ไม่มี

00:03:04.800 --> 00:03:06.520 align:center
ไม่สินะ นายไม่ชอบผู้หญิง

00:03:06.600 --> 00:03:08.840 align:center
- ฉันควรไปกับริโอไหม
- ไม่ ผมเปลี่ยนใจแล้ว

00:03:08.920 --> 00:03:10.560 align:center
ทำไม เพราะอะไร

00:03:11.280 --> 00:03:13.120 align:center
ผมแค่เปลี่ยนใจ ก็เท่านั้น

00:03:13.640 --> 00:03:14.800 align:center
นาย...

00:03:16.480 --> 00:03:17.640 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:03:18.440 --> 00:03:21.040 align:center
นายไม่ไว้ใจฉันแล้วเหรอ ฉันทำอะไร

00:03:22.480 --> 00:03:23.960 align:center
ฉันไปทำบ้าอะไร

00:03:30.080 --> 00:03:31.720 align:center
ฉันไม่ได้ทำอะไรใช่มั้ย

00:03:33.760 --> 00:03:34.760 align:center
ไม่ใช่สินะ

00:03:37.520 --> 00:03:38.400 align:center
ไม่ใช่

00:03:39.160 --> 00:03:40.320 align:center
เกิดอะไรขึ้นเหรอ

00:03:48.320 --> 00:03:49.400 align:center
แม่ของฉันเหรอ

00:03:55.480 --> 00:03:57.080 align:center
เธอหัวใจวายน่ะ ผมเสียใจด้วย

00:03:59.640 --> 00:04:01.920 align:center
- เมื่อไหร่
- เมื่อวาน

00:04:03.120 --> 00:04:05.080 align:center
ผมเลยตัดสินใจว่าคุณไม่ควรไป...

00:04:05.160 --> 00:04:08.200 align:center
พิพิธภัณฑ์ คุณจะได้ไม่ต้องอยากบอกลาแม่

00:04:08.680 --> 00:04:10.880 align:center
ฉันจะอยู่กับเธอเอง ให้คนอื่นไปก็ได้

00:04:13.960 --> 00:04:15.680 align:center
ฉันไม่ต้องบอกลา

00:04:17.000 --> 00:04:17.960 align:center
ฉันทำไปแล้ว

00:04:21.040 --> 00:04:23.640 align:center
ที่ฉันคุยกับแม่ครั้งสุดท้าย แม่อยากจับฉันส่งตำรวจ

00:04:24.600 --> 00:04:26.600 align:center
ผู้หญิงคนนั้นเลยไม่ใช่แม่ของฉันอีกแล้ว

00:05:47.400 --> 00:05:48.560 align:center
ศาสตราจารย์

00:05:50.400 --> 00:05:51.840 align:center
บอกมาว่าจะให้ทำไงกับเบอร์ลิน

00:05:52.560 --> 00:05:54.360 align:center
ฉันควรโยนเขาเข้าปากหมามั้ย

00:05:54.520 --> 00:05:58.240 align:center
- หรือแค่ยิงเขา บอกมาได้เลย
- เดี๋ยวว่ากัน ขอผมคุยกับเฮลซิงกิ

00:06:03.920 --> 00:06:06.520 align:center
- ตำรวจเหรอ
- ไม่เอาน่า รับสายสิ

00:06:09.280 --> 00:06:11.280 align:center
- เฮลซิงกิ
- ครับ

00:06:11.360 --> 00:06:15.720 align:center
นี่ ภาพรถถูกบดที่คุณเอาให้ผมคืออิบิซาใช่มั้ย

00:06:16.320 --> 00:06:18.880 align:center
เพราะผมดูดีๆ แล้ว

00:06:18.960 --> 00:06:21.360 align:center
และสีของรถ ผมไม่คิดว่า...

00:06:21.840 --> 00:06:23.160 align:center
มันเป็นสีเดียวกัน

00:06:24.080 --> 00:06:25.520 align:center
ฉันทิ้งรถไว้ที่ลานเก็บซากรถ

00:06:27.240 --> 00:06:30.600 align:center
เฮลซิงกิ ผมกำลังถามคุณ
ว่าภาพที่คุณให้ผมใช่อิบิซาหรือเปล่า

00:06:32.520 --> 00:06:33.600 align:center
เปล่า

00:06:34.200 --> 00:06:37.240 align:center
รถอีกคัน แต่พวกเขาบอกว่า...

00:06:38.320 --> 00:06:41.640 align:center
- มันก็จะลงเอยแบบเดียวกัน
- เฮลซิงกิ ผมจ่ายนาย 1,000 ยูโร

00:06:41.720 --> 00:06:43.920 align:center
หนึ่งพันยูโรเพื่อให้คุณจ่ายพวกเขา

00:06:44.320 --> 00:06:46.680 align:center
แล้วให้พวกนั้นบดรถต่อหน้าคุณ

00:06:46.760 --> 00:06:49.800 align:center
คุณทำอะไร
คุณเก็บเงิน 1,000 ยูโรขี้ปะติ๋วไว้

00:06:49.880 --> 00:06:51.520 align:center
ทั้งที่เราจะได้สองพันล้านเหรอ

00:06:51.600 --> 00:06:54.640 align:center
สองพันล้านที่ยังไม่อยู่ในมือฉัน

00:06:56.160 --> 00:06:59.040 align:center
แต่เงิน 1,000 ยูโรมันของตาย

00:06:59.520 --> 00:07:00.640 align:center
ฉันรอมาตลอด

00:07:00.720 --> 00:07:02.480 align:center
ห้าเดือนที่โทเลโดโดยไม่มีค่าจ้าง

00:07:03.320 --> 00:07:04.480 align:center
แต่ครอบครัวของฉัน...

00:07:04.880 --> 00:07:06.720 align:center
ฉันต้องส่งเงินให้ครอบครัว

00:07:06.800 --> 00:07:10.520 align:center
ถ้าเงิน 1,000 ยูโรไม่สำคัญกับนาย

00:07:11.440 --> 00:07:12.520 align:center
แต่กับฉัน มันสำคัญ

00:07:12.600 --> 00:07:15.560 align:center
สำคัญเหรอ เฮลซิงกิ
รถคันนั้นคือช่องโหว่และจากช่องนั้น

00:07:16.240 --> 00:07:18.560 align:center
พวกเขาก็จะเจอช่องต่อๆ ไป

00:07:18.640 --> 00:07:21.120 align:center
เรามีช่องโหว่เยอะในนี้

00:07:21.200 --> 00:07:22.720 align:center
ส่วนนายมีแค่ช่องเดียวตรงนั้น

00:07:24.240 --> 00:07:25.400 align:center
ก็ได้

00:07:25.880 --> 00:07:30.720 align:center
เอาล่ะ อย่างน้อยบอกผม
ว่าคุณจัดการรอยนิ้วมือทั้งหมดแล้ว

00:07:32.440 --> 00:07:34.440 align:center
ครับ ใช่

00:07:34.960 --> 00:07:36.480 align:center
เฮลซิงกิ รอยนิ้วมือคืออะไร

00:07:37.200 --> 00:07:39.600 align:center
รอยนิ้วมือ ครับ ศาสตราจารย์ รอยนิ้วมือ

00:07:39.680 --> 00:07:41.320 align:center
เฮลซิงกิ รอยนิ้วมือคืออะไร

00:07:42.640 --> 00:07:43.920 align:center
ฉันไม่รู้

00:07:44.000 --> 00:07:46.080 align:center
นายใช้แอมโมเนียเช็ดพวงมาลัยหรือเปล่า

00:07:46.160 --> 00:07:49.760 align:center
กระปุกเกียร์ล่ะ กระจกล่ะ พนักพิงด้วย ทั้งรถน่ะ

00:07:49.840 --> 00:07:50.960 align:center
ครับ

00:07:52.280 --> 00:07:54.920 align:center
เปล่า ฉันไม่ได้ทำ

00:08:06.600 --> 00:08:08.240 align:center
ต่อสายให้ฉันคุยกับคนร้าย

00:08:08.320 --> 00:08:11.400 align:center
ผมว่าคุณต้องนอนหน่อยนะ
เช้านี้ดูเหมือนคุณตื่นตัว

00:08:11.480 --> 00:08:15.000 align:center
โจรกำลังจะถูกจับได้
เราต้องทำให้พวกนั้นเสียวไส้กันหน่อย

00:08:20.840 --> 00:08:21.760 align:center
ดินสอของฉันล่ะ

00:08:25.600 --> 00:08:27.480 align:center
เริ่มกันได้

00:08:52.800 --> 00:08:54.440 align:center
อรุณสวัสดิ์ ศาสตราจารย์

00:08:55.040 --> 00:08:57.160 align:center
คุณโรมันเป็นยังไงหลังจากผ่าตัด

00:08:57.920 --> 00:09:01.800 align:center
ดี กำลังพักผ่อนและไม่มีไข้

00:09:01.880 --> 00:09:04.680 align:center
ผมนึกว่าคุณลืมผมแล้ว สารวัตร

00:09:05.080 --> 00:09:08.640 align:center
ไม่เลย จริงๆ แล้วฉันเอาแต่คิดเรื่องคุณ

00:09:08.720 --> 00:09:10.800 align:center
จริงเหรอ ฟังดูเพ้อฝันนะ

00:09:11.520 --> 00:09:13.760 align:center
เราควรทำความรู้จักกันเพิ่มอีกหน่อยนะ

00:09:14.440 --> 00:09:18.240 align:center
ถ้าคุณจะถามว่าฉันกินอะไรเมื่อเช้า
วันนี้ฉันถึงจุดสุดยอดหรือเปล่า

00:09:18.320 --> 00:09:21.920 align:center
หรือฉันชอบการเล้าโลมมั้ย
มันไม่ใช่เรื่องนั้นเลย แต่ว่า...

00:09:22.000 --> 00:09:23.680 align:center
ใช่ๆ ฉันฝันล่ะ

00:09:24.080 --> 00:09:25.720 align:center
ฝันที่มีกุญแจมือด้วย

00:09:26.520 --> 00:09:28.960 align:center
ฉันจะจับคุณใส่กุญแจมือและยัดขึ้นรถตำรวจ

00:09:29.040 --> 00:09:31.240 align:center
ก็ยังเป็นความเพ้อฝันนะ

00:09:32.080 --> 00:09:35.640 align:center
แน่นอน จากนั้นถ้าคุณอยากนะ
คุณค่อยเล่าความฝันให้ฉันฟังต่อหน้า

00:09:37.200 --> 00:09:39.920 align:center
ฟังให้ดีนะ ฉันมีข่าวร้ายมาฝากคุณ

00:09:40.440 --> 00:09:43.680 align:center
ข้อแรก เรือที่คุณขอ เรือมาไลกา

00:09:43.760 --> 00:09:45.560 align:center
ใช้ไม่ได้เพราะอยู่ระหว่างพิจารณาคดี

00:09:45.880 --> 00:09:48.920 align:center
ซึ่งหมายถึงเจ้าของเดิมยังมีสิทธิ์

00:09:49.000 --> 00:09:50.560 align:center
ไม่มีข้ออ้างนะ สารวัตร

00:09:51.280 --> 00:09:54.080 align:center
ตำรวจขอเรือจากผู้พิพากษาก็ได้

00:09:54.160 --> 00:09:57.320 align:center
ถ้าจำเป็นต้องใช้สู้กับอาชญากรรม

00:09:58.000 --> 00:10:00.400 align:center
ตราบใดที่ยังไม่เกี่ยวกับคดีที่ตัดสินอยู่

00:10:00.800 --> 00:10:04.880 align:center
คุณยังขอเรือลำนั้นได้
โดยเฉพาะเมื่อมันสำคัญขนาดนี้

00:10:05.960 --> 00:10:07.520 align:center
หรือคุณยังไม่ได้ทำล่ะ

00:10:08.520 --> 00:10:10.320 align:center
คุณเองก็รู้กฎหมายนี่

00:10:10.400 --> 00:10:12.480 align:center
ผมเป็นแค่มือสมัครเล่น

00:10:13.400 --> 00:10:16.240 align:center
แต่ผมชอบอ่านการพิจารณาคดี

00:10:16.320 --> 00:10:18.920 align:center
คุณจะแปลกใจเชียวว่ามันน่าสนใจขนาดไหน

00:10:19.280 --> 00:10:21.480 align:center
ตกลง ฉันจะรับไว้พิจารณา

00:10:21.560 --> 00:10:23.240 align:center
ตอนนี้ฉันจะมีเวลามากกว่าเดิม

00:10:23.720 --> 00:10:25.760 align:center
พวกเขาจะไม่ให้ฉันทำคดีนี้แล้ว

00:10:27.880 --> 00:10:29.440 align:center
เรามาถึงทางตัน

00:10:29.520 --> 00:10:31.200 align:center
มันนานเกินไป

00:10:31.280 --> 00:10:33.000 align:center
และอย่างที่คุณก็รู้แล้ว

00:10:33.080 --> 00:10:34.720 align:center
เจ้านายของฉันมีขีดจำกัด

00:10:36.040 --> 00:10:39.880 align:center
ถ้าคุณอยากเจรจากับฉันจริงๆ
ปล่อยตัวประกันแปดคน

00:10:43.480 --> 00:10:45.960 align:center
ตัวประกันแปดคนและฉันอยากให้ทั้งหมดเป็นเด็ก

00:10:49.080 --> 00:10:50.440 align:center
ทำไมผมต้องทำแบบนั้น

00:10:55.760 --> 00:10:58.560 align:center
เพราะถึงตาคุณต้องทำดีกับฉันแล้ว

00:10:58.640 --> 00:11:01.680 align:center
ถ้าคุณอยากได้เครดิตจากฉันบ้าง
ก็ปล่อยตัวประกัน

00:11:02.120 --> 00:11:06.520 align:center
ถ้าไม่ตกลงก็จะมีตำรวจคนอื่นดูแลคดีแทน
คนที่มีเป้าหมายต่างไป

00:11:06.600 --> 00:11:09.360 align:center
ฉันจะให้เวลาคุณคิดหนึ่งชั่วโมง
ไม่ช้ากว่านี้แม้แต่นาทีเดียว

00:11:21.680 --> 00:11:23.880 align:center
เขาไม่ได้ต้องการเรือมาไลกาเลย

00:11:24.120 --> 00:11:25.360 align:center
ทำไมคุณพูดแบบนั้น

00:11:25.440 --> 00:11:29.480 align:center
ทำไมเขาจะต้องขอเรือที่ใช้เวลาห้าวัน
ถึงจะได้ เขาจะเอาเรือลำไหนก็ได้

00:11:30.120 --> 00:11:31.720 align:center
เพื่อดูว่าใครมีเรือใหญ่สุดเหรอ

00:11:32.120 --> 00:11:35.680 align:center
ไม่รู้ล่ะ สารวัตร
แต่เอาเรือให้ซะ แล้วพาพวกเขาออกมา

00:11:40.680 --> 00:11:42.720 align:center
พวกเขามีแผนจะหนีไปด้วยวิธีอื่น

00:11:43.040 --> 00:11:44.840 align:center
- อังเกล
- ครับ

00:11:44.920 --> 00:11:49.320 align:center
แจ้งเจ้าหน้าที่ ฉันอยากให้ค้น
ท่อน้ำทิ้ง 500 เมตรรอบบริเวณ

00:11:49.400 --> 00:11:52.040 align:center
อุโมงค์เก่า ท่อระบายน้ำ รูทุกรู

00:11:52.120 --> 00:11:54.280 align:center
- ตกลง
- ไปทำงานกันได้

00:12:23.680 --> 00:12:25.000 align:center
(ลานเก็บซากรถ
ปิด)

00:13:19.280 --> 00:13:21.640 align:center
นี่ คุณ

00:13:22.920 --> 00:13:23.880 align:center
นี่ คุณ

00:13:23.960 --> 00:13:26.440 align:center
ในที่สุดคุณก็เจอผม ผมพยายามจะ...

00:14:47.920 --> 00:14:49.440 align:center
เอาผมลง

00:14:53.960 --> 00:14:54.960 align:center
ขอร้อง เอาผมลง

00:14:55.040 --> 00:14:56.040 align:center
เอาผมลง

00:14:56.120 --> 00:14:57.600 align:center
ขอร้องล่ะ

00:14:58.880 --> 00:15:00.440 align:center
ไม่นะ

00:15:01.080 --> 00:15:03.080 align:center
ขอร้อง เอาผมลง

00:15:03.160 --> 00:15:05.400 align:center
เอาผมลง

00:15:09.720 --> 00:15:10.760 align:center
(สายเข้า)

00:15:12.280 --> 00:15:16.360 align:center
ซาลวาๆ ซาลวา

00:15:17.240 --> 00:15:20.120 align:center
- ครับ ฮัลโหล
- ซาลวา ฉันเองนะ ราเกล

00:15:20.200 --> 00:15:24.480 align:center
ฉันอยู่ในร้านกาแฟ กำลังดื่มกาแฟ

00:15:24.560 --> 00:15:27.080 align:center
แล้วฉันไม่เห็นคุณที่นี่

00:15:27.160 --> 00:15:31.640 align:center
ทั้งที่ฉันคุ้นกับการเจอคุณที่นี่

00:15:31.720 --> 00:15:35.480 align:center
ฉันเลยคิดว่าคุณคงอยากมาดื่มกาแฟด้วยกัน

00:15:35.560 --> 00:15:40.600 align:center
ผมก็อยากนะครับ แต่ผมไม่อยู่ในมาดริดตอนนี้

00:15:41.440 --> 00:15:42.760 align:center
ซาลวา คุณเป็นอะไรเหรอ

00:15:43.160 --> 00:15:45.800 align:center
ครับ ผมขอโทษ ผมเสียสมาธิ

00:15:45.880 --> 00:15:47.360 align:center
แล้วรถบรรทุกก็เกือบจะชนผม

00:15:47.440 --> 00:15:49.960 align:center
ฉันขอโทษ ฉันจะไม่กวนคุณแล้ว

00:15:50.040 --> 00:15:51.720 align:center
งั้นไว้เจอกันนะคะ

00:15:53.200 --> 00:15:56.280 align:center
แต่คุณอยากกินอะไรหน่อยมั้ยวันนี้

00:16:00.360 --> 00:16:03.360 align:center
ฉันขอโทษนะ ซาลวา ก็แค่ว่า...

00:16:03.440 --> 00:16:05.640 align:center
ฉันพูดถึงคุณให้แม่ฟังเมื่อวาน

00:16:06.360 --> 00:16:11.520 align:center
แล้วแม่ก็เปรี้ยวมาก แม่ดุฉัน...

00:16:12.000 --> 00:16:16.560 align:center
แล้วบอกว่าฉันควรปรุงรสให้ชีวิตตัวเองได้แล้ว

00:16:16.640 --> 00:16:18.520 align:center
อย่าเข้าใจฉันผิดนะ

00:16:18.800 --> 00:16:24.080 align:center
แม่แค่หมายถึงฉันน่าจะเข้าสังคม
ฉันเลยโทรมาชวนคุณ

00:16:24.160 --> 00:16:26.640 align:center
- ตกลงครับ
- คะ จริงเหรอ

00:16:27.040 --> 00:16:28.200 align:center
เหรอ ดีมาก

00:16:28.280 --> 00:16:30.840 align:center
- มื้อค่ำดีกว่ามั้ย
- ดีที่สุดครับ

00:16:30.920 --> 00:16:34.560 align:center
- ใช่เลย
- ตกลง ดีค่ะ

00:16:34.640 --> 00:16:36.320 align:center
- แล้วเจอกันนะคะ
- สวัสดีครับ

00:16:36.400 --> 00:16:37.800 align:center
สวัสดีค่ะ แล้วเจอกัน

00:16:44.160 --> 00:16:45.240 align:center
ขอร้องล่ะ

00:16:45.920 --> 00:16:47.160 align:center
หยุด

00:16:47.640 --> 00:16:51.280 align:center
หยุดเดี๋ยวนี้

00:17:17.760 --> 00:17:18.760 align:center
คุณสูบบุหรี่มั้ย

00:17:23.000 --> 00:17:24.040 align:center
ก็ได้

00:17:26.000 --> 00:17:28.400 align:center
ผมจะไม่เป็นคนทำลายสุขภาพของคุณหรอก

00:17:36.320 --> 00:17:37.680 align:center
พวกคุณสบายดีนะ

00:17:40.120 --> 00:17:41.360 align:center
ทุกคนอยู่ด้วยกัน

00:17:43.560 --> 00:17:45.640 align:center
โดยไม่รู้เรื่องสยองขวัญ

00:17:48.320 --> 00:17:49.840 align:center
การยิงกัน

00:17:51.800 --> 00:17:54.720 align:center
เลือด ปัญหาต่างๆ

00:17:56.920 --> 00:17:58.480 align:center
ผมต้องมาที่นี่บ่อยขึ้นแล้ว

00:18:00.520 --> 00:18:02.680 align:center
ข้างนอกน่ะ ทุกอย่างซับซ้อนเกินไป

00:18:08.080 --> 00:18:13.520 align:center
เมื่อคืนผมโทรหาเพื่อน

00:18:16.920 --> 00:18:20.920 align:center
ผมบอกเขาว่ามันยากจัง
ที่จะรักษากฎและความปรองดองในนี้

00:18:22.800 --> 00:18:25.920 align:center
และผมบอกเขาว่าผมต้องฆ่าคน

00:18:29.880 --> 00:18:34.200 align:center
ผมสั่งฆ่าผู้หญิงคนหนึ่ง

00:18:36.760 --> 00:18:40.720 align:center
ถ้าไม่มีศพมาโชว์ให้ดู ก็จะไม่มีใครเชื่อฟังหรอก

00:18:42.360 --> 00:18:43.720 align:center
แล้วผมก็...

00:18:47.040 --> 00:18:50.520 align:center
ผมรู้สึกว่าเพื่อนของผมตกใจมาก

00:18:53.920 --> 00:18:55.800 align:center
ความรู้สึกของเขา...

00:18:57.160 --> 00:18:58.680 align:center
เสียงหายใจของเขา...

00:18:59.720 --> 00:19:01.200 align:center
อารมณ์ปั่นป่วนของเขา...

00:19:03.000 --> 00:19:04.400 align:center
และความเจ็บปวดของเขา

00:19:07.000 --> 00:19:08.000 align:center
เขา...

00:19:11.280 --> 00:19:12.640 align:center
เขาไม่ได้อยู่ที่นี่

00:19:13.760 --> 00:19:15.800 align:center
เขาไม่รู้จักผู้หญิงคนนั้นด้วย

00:19:16.320 --> 00:19:17.720 align:center
เธอชื่อโมนิกา กัซตามบีด์

00:19:20.600 --> 00:19:22.200 align:center
และชั่วขณะสั้นๆ...

00:19:30.400 --> 00:19:33.840 align:center
ชั่วขณะสั้นๆ ผมคิดว่ามันคงดีมากที่จะรู้สึก...

00:19:34.880 --> 00:19:36.240 align:center
เหมือนที่เพื่อนของผมรู้สึก

00:19:40.480 --> 00:19:43.320 align:center
รู้สึกอะไรแบบนั้น

00:19:43.880 --> 00:19:45.120 align:center
ความเจ็บปวดนั่น

00:19:47.240 --> 00:19:48.360 align:center
ความรู้สึกผิด

00:19:48.760 --> 00:19:50.000 align:center
แต่เปล่าเลย

00:19:52.400 --> 00:19:53.960 align:center
ผมไม่รู้สึกอะไรพวกนั้นเลย

00:19:56.200 --> 00:19:58.240 align:center
แย่จังเลยนะใช่มั้ย

00:20:06.200 --> 00:20:10.520 align:center
ผมคงกวนใจคุณด้วยเรื่องงี่เง่าของผม
ขอโทษนะ ซิลเวีย

00:20:13.800 --> 00:20:14.800 align:center
ซิลเวีย

00:20:17.400 --> 00:20:19.480 align:center
คุณกำลังเป็นโรคตื่นตระหนกรึเปล่า

00:20:21.280 --> 00:20:22.880 align:center
เธอแค่ตื่นเต้นนิดหน่อย

00:20:23.520 --> 00:20:25.240 align:center
แต่เดี๋ยวเธอจะดีขึ้น

00:20:33.000 --> 00:20:34.000 align:center
แน่นอน

00:20:35.360 --> 00:20:36.840 align:center
แน่นอน เธอจะดีขึ้น

00:20:37.480 --> 00:20:38.640 align:center
มากับผม

00:20:39.760 --> 00:20:42.480 align:center
ซิลเวีย ส่งมือของคุณมา

00:20:45.840 --> 00:20:47.000 align:center
นั่นแหละ

00:20:50.120 --> 00:20:52.520 align:center
ไม่ ซิลเวีย ไม่นะ

00:21:22.240 --> 00:21:26.560 align:center
ผมมาเพราะรถของผมอยู่ที่นี่

00:21:26.640 --> 00:21:28.800 align:center
ผมทิ้งของสำคัญไว้ในรถ

00:21:28.880 --> 00:21:31.960 align:center
สำคัญมาก

00:21:32.040 --> 00:21:33.320 align:center
นายปีนข้ามรั้วเข้ามา

00:21:33.920 --> 00:21:35.280 align:center
ฉันจะแจ้งตำรวจ

00:21:37.280 --> 00:21:39.400 align:center
ผมจะซื้อรถด้วยเงินก้อนนี้

00:21:39.480 --> 00:21:42.280 align:center
- เท่าไหร่
- เยอะเลย

00:21:42.360 --> 00:21:45.640 align:center
ดูสิ ดู เงินเยอะเลย

00:21:45.720 --> 00:21:48.240 align:center
- นี่ไม่เรียกเยอะหรอก
- ผมไม่มีเงินอีกแล้ว

00:21:48.320 --> 00:21:49.720 align:center
เอาไป กระเป๋าสตางค์ของผม

00:21:53.800 --> 00:21:55.240 align:center
วิ่งไปเดี๋ยวนี้

00:21:56.320 --> 00:21:58.480 align:center
ฉันจะนับถึงห้า แล้วจะปล่อยหมาตัวนี้

00:21:58.560 --> 00:21:59.840 align:center
นายห้ามกลับมาอีก

00:22:01.000 --> 00:22:02.400 align:center
นายเข้าใจมั้ย

00:22:03.600 --> 00:22:06.000 align:center
ห้า สี่ สาม

00:22:06.080 --> 00:22:07.880 align:center
สอง หนึ่ง

00:22:07.960 --> 00:22:09.280 align:center
ไป

00:22:26.280 --> 00:22:28.600 align:center
- นายทำอะไรน่ะ
- ผมกำลังติดเซลล์พวกนี้

00:22:28.680 --> 00:22:31.360 align:center
วางระเบิดทุกช่องทางเข้าให้มากที่สุด

00:22:32.760 --> 00:22:35.880 align:center
- เบอร์ลินขอให้นายทำเหรอ
- ศาสตราจารย์

00:22:36.720 --> 00:22:40.000 align:center
เอาไว้ยับยั้งมากกว่าน่ะ
เพื่อให้พวกเขาเห็นจากข้างนอก

00:22:40.600 --> 00:22:41.440 align:center
แล้วนั่นล่ะ

00:22:43.520 --> 00:22:46.360 align:center
ไอ้บ้านั่นมีเหลือไว้หน่อย ผมเลยเปิด

00:22:46.440 --> 00:22:47.560 align:center
บ้าจริง

00:22:58.640 --> 00:22:59.600 align:center
เจ้านายขา

00:23:02.720 --> 00:23:06.440 align:center
ตำแหน่งผู้อำนวยการเหมาะกับคุณดีนะคะ

00:23:09.840 --> 00:23:11.920 align:center
เชิญนั่งครับ คุณโตเกียว

00:23:16.280 --> 00:23:17.840 align:center
ผมเห็นนะว่าคุณมาสาย

00:23:18.760 --> 00:23:20.240 align:center
ผมคงต้องทำบันทึกไว้

00:23:21.560 --> 00:23:23.080 align:center
ขอโทษจริงๆ ท่านผู้อำนวยการ

00:23:25.520 --> 00:23:26.760 align:center
ถ้า...

00:23:27.640 --> 00:23:29.600 align:center
ถ้าฉันโชว์หน้าอกให้คุณดู

00:23:30.360 --> 00:23:34.240 align:center
- คุณจะไม่ไล่ฉันออกได้มั้ยคะ
- เป็นข้อเสนอที่น่าสนจริงๆ

00:23:35.920 --> 00:23:37.880 align:center
แต่คุณคงต้องเสนอมากกว่านั้น

00:23:40.880 --> 00:23:42.040 align:center
เหรอ

00:24:04.080 --> 00:24:05.520 align:center
ฉันรู้ว่านายรู้สึกยังไง

00:24:17.760 --> 00:24:19.240 align:center
- ริโอ
- ผมอยู่นี่

00:24:21.520 --> 00:24:22.880 align:center
ติดอยู่ในรูนี้

00:24:24.720 --> 00:24:26.760 align:center
และผมกำลังคิดว่าผมมาอยู่ตรงนี้ได้ยังไง

00:24:30.080 --> 00:24:31.520 align:center
แต่ผมนึกไม่ออก

00:24:33.160 --> 00:24:34.480 align:center
ผมจำได้ว่าวันหนึ่ง...

00:24:36.360 --> 00:24:38.600 align:center
มีคนขอให้ผมเจาะระบบความปลอดภัย

00:24:38.680 --> 00:24:43.320 align:center
แล้วกลายเป็นว่ามันเป็นแมนชั่น
ในเจนีวาที่ถูกทิ้งร้าง

00:24:44.120 --> 00:24:45.600 align:center
ผมไม่ได้อยู่ที่นั่นด้วยซ้ำ

00:24:47.680 --> 00:24:48.760 align:center
แต่ดันซวยไปด้วย

00:24:49.520 --> 00:24:54.400 align:center
การเจาะเข้าระบบรักษาความปลอดภัย
มันสนุกกว่าทำงานไอทีเยอะ

00:24:56.920 --> 00:24:58.480 align:center
ผมเลยไม่ทันคิดอะไรเลย

00:24:59.520 --> 00:25:00.560 align:center
สำหรับผม มันก็แค่เกม

00:25:06.520 --> 00:25:07.840 align:center
แล้วตอนนี้ผมก็กำพร้าแล้ว

00:25:11.160 --> 00:25:12.480 align:center
ฉันก็ไม่มีแม่เหมือนกัน

00:25:14.040 --> 00:25:15.560 align:center
มันต่างกันหน่อยนะ

00:25:17.880 --> 00:25:19.240 align:center
พ่อแม่ของผมยังอยู่

00:25:23.040 --> 00:25:24.760 align:center
ผมน่าจะทำอะไรที่ถูกกฎหมาย

00:25:27.560 --> 00:25:28.720 align:center
ผมทำงานที่ผมถนัด

00:25:29.680 --> 00:25:31.080 align:center
ผมน่าจะหาเงินได้ไม่น้อย

00:25:34.600 --> 00:25:36.080 align:center
ผมน่าจะมีชีวิตธรรมดา

00:25:37.800 --> 00:25:39.080 align:center
ได้เจอผู้หญิงธรรมดา

00:25:40.760 --> 00:25:42.120 align:center
ได้มีเพื่อนธรรมดา

00:25:47.800 --> 00:25:48.960 align:center
ผมไม่เหมือนพวกคุณ

00:25:57.480 --> 00:25:58.640 align:center
ฉันไม่รู้จะพูดยังไง

00:26:02.040 --> 00:26:03.440 align:center
ผมว่าผมอยากได้ประตูของคุณ

00:26:05.520 --> 00:26:06.680 align:center
ประตูอะไร

00:26:07.040 --> 00:26:10.280 align:center
ประตูที่คุณบอกผมวันที่เราไปพิพิธภัณฑ์

00:26:11.840 --> 00:26:13.800 align:center
วันที่เราได้ข่าวว่าแม่ของคุณเสีย

00:26:20.880 --> 00:26:23.040 align:center
กล้อง 12 และ 13 เปลี่ยนเป้าหมาย

00:26:24.280 --> 00:26:25.960 align:center
ตอนนี้พวกนั้นเห็นภาพกว้างขึ้น

00:26:42.240 --> 00:26:44.040 align:center
กล้อง 14 ยังเหมือนเดิม

00:26:45.720 --> 00:26:47.760 align:center
มันเน้นที่ทางเข้า

00:26:54.880 --> 00:26:56.160 align:center
ทีนี้เราไปได้แล้ว

00:26:59.520 --> 00:27:01.200 align:center
แล้วทำไมเราต้องไป...

00:27:02.800 --> 00:27:05.280 align:center
ในเมื่อเราเป็นนักท่องเที่ยวได้หนึ่งวัน

00:27:06.160 --> 00:27:08.000 align:center
จะได้จูบกันที่บาร์...

00:27:08.720 --> 00:27:10.080 align:center
หรือกลางถนน

00:27:10.640 --> 00:27:11.920 align:center
กลางถนนเหรอ

00:27:12.920 --> 00:27:15.440 align:center
อย่าล้อเล่นน่า แบบนั้นถูกจับนะ

00:27:17.160 --> 00:27:18.480 align:center
ก็ได้ ไม่กลางถนน

00:27:22.440 --> 00:27:23.520 align:center
ตามมาสิ

00:28:04.920 --> 00:28:06.920 align:center
ฉันรู้สึกเหมือนเป็นคนฆ่าแม่

00:28:10.520 --> 00:28:12.240 align:center
แม่เป็นคนสวยมาก...

00:28:13.640 --> 00:28:15.840 align:center
ฉันทำให้แม่เศร้าจนตาย

00:28:15.920 --> 00:28:18.400 align:center
ทำให้แม่ตายเพราะฉันไม่อยู่
เพราะฉันน่ารังเกียจ

00:28:19.840 --> 00:28:22.880 align:center
เพราะชีวิตโสโครกของฉัน

00:28:35.280 --> 00:28:37.120 align:center
แม่แค่อยากปกป้องฉัน

00:28:40.240 --> 00:28:41.360 align:center
แม่รักฉันนะ

00:28:44.360 --> 00:28:45.960 align:center
แม่รักฉันมากเลย

00:28:50.000 --> 00:28:52.080 align:center
แม่อยากให้ฉันมอบตัว

00:28:53.520 --> 00:28:55.560 align:center
จะได้ไม่ต้องเห็นฉันถูกยิงตาย

00:28:59.160 --> 00:29:00.640 align:center
ตอนฉันยังเล็ก

00:29:02.360 --> 00:29:04.920 align:center
ฉันรู้ว่าจะปลอดภัยเวลาอยู่กับแม่

00:29:07.800 --> 00:29:09.560 align:center
ปัญหาคือเวลาแม่ไม่อยู่น่ะสิ

00:29:11.720 --> 00:29:12.920 align:center
แล้วพ่อของคุณล่ะ

00:29:14.440 --> 00:29:15.640 align:center
ฉันไม่มีพ่อ

00:29:19.400 --> 00:29:21.680 align:center
แม่ของฉันทำงานในโรงงานทำกระเป๋าเดินทาง

00:29:25.400 --> 00:29:27.640 align:center
เวลาเราไม่มีเงินพอถึงสิ้นเดือน

00:29:29.400 --> 00:29:30.840 align:center
แม่ก็จะทำกะดึก

00:29:36.400 --> 00:29:38.920 align:center
แต่แม่ไม่มีคนที่จะมาดูแลฉัน

00:29:41.440 --> 00:29:42.680 align:center
ฉันเลยต้องอยู่คนเดียว

00:29:44.800 --> 00:29:46.120 align:center
ฉันกลัวมากเลย

00:29:47.320 --> 00:29:48.440 align:center
ตอนนั้นคุณอายุเท่าไหร่

00:29:51.680 --> 00:29:53.480 align:center
แปดขวบ หรือเก้าขวบ

00:29:54.720 --> 00:29:56.520 align:center
เด็กกว่านายตอนนี้นิดหน่อย

00:30:07.240 --> 00:30:10.080 align:center
ประเด็นคือแม่คิดได้มุกนึง

00:30:11.600 --> 00:30:17.080 align:center
แม่วาดประตูบานหนึ่งไว้บนผนังห้องนอนของฉัน

00:30:18.800 --> 00:30:20.520 align:center
มันคือประตูเวทมนตร์

00:30:22.000 --> 00:30:23.320 align:center
ถ้าฉันกลัว...

00:30:25.200 --> 00:30:27.400 align:center
ให้ฉันเปิดแล้วแม่จะอยู่อีกด้าน

00:30:30.720 --> 00:30:32.280 align:center
คุณเปิดประตูมั้ยหลังจากแม่ไป

00:30:37.160 --> 00:30:39.200 align:center
แม่บอกว่าฉันเปิดได้ครั้งเดียว

00:30:40.880 --> 00:30:43.440 align:center
ครั้งเดียวเท่านั้นในชีวิต

00:30:45.320 --> 00:30:46.760 align:center
เวลาฉันต้องการแม่

00:30:50.680 --> 00:30:51.720 align:center
แต่แค่ครั้งเดียว

00:30:56.600 --> 00:30:58.200 align:center
ดังนั้นพอฉันกลัว...

00:31:00.640 --> 00:31:02.040 align:center
ฉันก็คิดเสมอว่า...

00:31:03.400 --> 00:31:05.640 align:center
ฉันยังทนไหวอีกหน่อย

00:31:07.720 --> 00:31:08.880 align:center
อีกหน่อยเดียว

00:31:12.960 --> 00:31:15.920 align:center
ฉันคิดว่าพรุ่งนี้ฉันคงยิ่งกลัวกว่าเดิม

00:31:18.800 --> 00:31:20.320 align:center
หรือรู้สึกเหงากว่าเดิม

00:31:23.080 --> 00:31:24.520 align:center
และต้องใช้ประตูบานนั้น

00:31:33.080 --> 00:31:34.840 align:center
ผมคงเปิดมันตั้งแต่วันแรก

00:31:40.360 --> 00:31:41.760 align:center
แต่ฉันไม่เคยเปิดเลย

00:31:48.000 --> 00:31:49.880 align:center
คุณเป็นคนเข้มแข็งที่สุดที่ผมรู้จัก

00:31:52.760 --> 00:31:54.080 align:center
และน่าทึ่งที่สุด...

00:31:55.480 --> 00:31:56.640 align:center
และ...

00:31:59.440 --> 00:32:00.360 align:center
และอะไร

00:32:03.480 --> 00:32:04.560 align:center
และอะไร

00:32:06.840 --> 00:32:07.800 align:center
และ... บ้าเอ๊ย

00:32:08.920 --> 00:32:11.120 align:center
ของคุณ... ที่จอดรถ

00:32:13.000 --> 00:32:14.280 align:center
นี่อะไร ใบสั่งเหรอ

00:32:14.360 --> 00:32:16.920 align:center
ใบสั่งที่ออกให้รถอิบิซาปี 1992

00:32:17.000 --> 00:32:19.720 align:center
สองบล็อกถัดจากนี่และดูเวลากับวันสิ

00:32:21.000 --> 00:32:24.000 align:center
วันและเวลาเดียวกับที่พวกนั้นมาพิพิธภัณฑ์

00:32:24.920 --> 00:32:26.040 align:center
เยี่ยมมาก อังเกล

00:32:27.400 --> 00:32:29.080 align:center
ค้นทะเบียนรถยนต์นั่นในฐานข้อมูล

00:32:29.160 --> 00:32:31.240 align:center
นี่จะต้องเป็นใบสั่งที่แพงที่สุดเลย

00:32:31.320 --> 00:32:34.600 align:center
มันจะทำให้พวกนั้นหมดเป็นล้านยูโร
ต่อสายฉันคุยกับเจ้านายพวกเขา

00:32:46.760 --> 00:32:48.720 align:center
- สารวัตร
- ศาสตราจารย์

00:32:50.240 --> 00:32:51.880 align:center
ฉันต้องการคำตอบ

00:32:52.360 --> 00:32:54.520 align:center
ฉันต้องการตัวประกันแปดคน เด็กที่สุดในนั้น

00:32:55.440 --> 00:32:57.640 align:center
จดชื่อคนที่เราจะปล่อย

00:32:59.120 --> 00:33:05.640 align:center
พาโบล ฮอลกาโด ซิลเวีย โมรีโน
อับราฮัม ซาลเมอรอน อิกนาซี คาสเทล

00:33:06.120 --> 00:33:09.400 align:center
แม็กดาเลนา ริบอต โรซิโอ เฮอร์ทาส

00:33:09.840 --> 00:33:14.400 align:center
- เจสสิกา ซานเชส อลิเซีย วิลลานูวา
- แล้วอลิสัน พาร์กเกอร์ล่ะ

00:33:15.200 --> 00:33:16.920 align:center
เธอเป็นหนึ่งในเด็กจากไบรตัน

00:33:17.560 --> 00:33:19.120 align:center
ฉันอยากให้เธออยู่ในรายชื่อ

00:33:19.200 --> 00:33:23.000 align:center
ครับ ผมว่าคุณคงรู้นะ สารวัตร

00:33:23.560 --> 00:33:28.480 align:center
เราต่างก็รู้ว่าอลิสันเป็นควีนโพแดงในสำรับ
ผมปล่อยไม่ได้

00:33:28.560 --> 00:33:30.280 align:center
คุณต้องปล่อยเธอเดี๋ยวนี้

00:33:32.880 --> 00:33:34.400 align:center
ผมจะเสนออีกแบบให้คุณ

00:33:36.120 --> 00:33:38.360 align:center
อลิสันแลกกับอีกแปดคน

00:33:38.440 --> 00:33:39.480 align:center
ว่าไงนะ

00:33:39.840 --> 00:33:41.960 align:center
ผมจะคืนอลิสัน พาร์กเกอร์

00:33:42.840 --> 00:33:43.880 align:center
แต่ไม่มีใครอื่นอีก

00:33:45.280 --> 00:33:47.840 align:center
เราต่างก็รู้ว่าเธอสำคัญแค่ไหนกับคุณและผม

00:33:48.800 --> 00:33:51.960 align:center
ดังนั้นถ้าคุณต้องการเธอ เธอจะออกไปคนเดียว

00:33:54.280 --> 00:33:56.880 align:center
- ฉันต้องถามเจ้านาย
- คุณมีเวลาหนึ่งนาที

00:33:59.960 --> 00:34:01.200 align:center
โทรบอกเขาว่าตกลง

00:34:01.760 --> 00:34:02.920 align:center
ปล่อยพาร์กเกอร์

00:34:03.000 --> 00:34:06.280 align:center
ฉันจะไม่ทำแบบนั้น
มันขัดศีลธรรมที่เลือกชีวิตเดียว

00:34:06.360 --> 00:34:08.120 align:center
แทนที่จะช่วยแปดชีวิต

00:34:08.200 --> 00:34:10.760 align:center
ผมไม่สนหรอกกับปมศีลธรรมของคุณ

00:34:10.840 --> 00:34:12.480 align:center
นี่เป็นปัญหาของรัฐ

00:34:14.160 --> 00:34:16.880 align:center
สิ่งแรกที่เราจะทำคือช่วยลูกสาวของท่านทูต

00:34:19.840 --> 00:34:21.400 align:center
ผมจะรับผิดชอบเอง

00:34:27.880 --> 00:34:29.680 align:center
ต่อสายฉันถึงคนร้ายอีกที

00:34:37.280 --> 00:34:38.280 align:center
ว่าไง

00:34:40.840 --> 00:34:41.840 align:center
อลิสัน พาร์กเกอร์

00:34:46.520 --> 00:34:47.800 align:center
คุณแน่ใจนะ

00:34:48.320 --> 00:34:51.200 align:center
คุณอยากช่วยอลิสัน พาร์กเกอร์
มากกว่านักเรียนอีกแปดคนเหรอ

00:34:51.880 --> 00:34:52.880 align:center
ใช่ ฉันแน่ใจ

00:34:53.320 --> 00:34:54.440 align:center
โอ้โห

00:34:55.600 --> 00:34:58.960 align:center
ทีนี้ถึงคราวผมต้องคิดแล้ว
ผมไม่นึกว่าคุณจะตอบแบบนี้

00:34:59.840 --> 00:35:01.440 align:center
ขอเวลาผมคิดหนึ่งชั่วโมง

00:35:02.560 --> 00:35:03.560 align:center
ตกลง

00:35:03.960 --> 00:35:06.880 align:center
- ฉันจะรอคุณโทรมา
- ถ้าผมไม่โทร

00:35:08.400 --> 00:35:10.520 align:center
คุณก็จะรู้เองว่าผมตัดสินใจยังไง

00:35:16.200 --> 00:35:17.600 align:center
เขาหมายถึงอะไรน่ะ

00:35:17.680 --> 00:35:19.280 align:center
ผมไม่รู้ แต่ดูสิ

00:35:19.360 --> 00:35:22.920 align:center
รถอิบิซาคันนั้นไม่มีคนใช้เป็นสิบปี
ไม่มีประกัน ชื่อเจ้าของ ไม่มีภาษี

00:35:23.000 --> 00:35:24.120 align:center
มันพังแล้ว

00:35:24.400 --> 00:35:27.120 align:center
ทุกคนฟังทางนี้ มานี่

00:35:27.200 --> 00:35:28.240 align:center
นั่งลง

00:35:30.120 --> 00:35:33.520 align:center
พวกคุณจะทำยังไง
ถ้าต้องกำจัดรถไม่ให้เหลือร่องรอย

00:35:33.800 --> 00:35:34.680 align:center
เผาทิ้ง

00:35:35.520 --> 00:35:36.480 align:center
ดี

00:35:36.640 --> 00:35:40.640 align:center
ตามหารถที่ถูกเผา ตรวจกับกองกำลัง
รักษาความปลอดภัยแห่งชาติ และ...

00:35:40.720 --> 00:35:41.800 align:center
จมมัน

00:35:43.080 --> 00:35:48.280 align:center
ตามหาข่าวรถทุกคันที่โผล่ในบึง แม่น้ำ ทุกอย่าง

00:35:48.360 --> 00:35:50.360 align:center
ยังมีพวกร้านแยกชิ้นส่วน ขายอะไหล่

00:35:50.800 --> 00:35:51.880 align:center
ฝังมัน

00:35:52.960 --> 00:35:56.000 align:center
- ว่าไงนะ
- ขุดหลุมและฝังครับ

00:35:57.840 --> 00:36:00.080 align:center
ผมเคยเห็นในหนัง มันได้ผล

00:36:01.400 --> 00:36:02.440 align:center
มีอะไรอีกมั้ย

00:36:04.040 --> 00:36:08.040 align:center
อะไรเป็นวิธีกำจัดรถและรอยนิ้วมือ
อย่างถูกกฎหมาย

00:36:10.720 --> 00:36:13.000 align:center
เอาไปบดในลานเก็บซากรถ

00:36:14.400 --> 00:36:17.760 align:center
ไปที่นี่ก่อนเลย ตามหาลานเก็บซากรถ
สุสานรถและที่อะไรแบบนี้

00:36:17.840 --> 00:36:19.680 align:center
แต่นี่วันอาทิตย์ พวกเขาคงปิด

00:36:19.760 --> 00:36:22.920 align:center
ฉันไม่สน ตามเจ้าของเลยถ้าจำเป็น

00:36:24.080 --> 00:36:25.240 align:center
เร็วเข้า

00:36:48.680 --> 00:36:49.880 align:center
(ห้องบี)

00:36:57.240 --> 00:36:58.760 align:center
ใจเย็นๆ

00:37:02.080 --> 00:37:03.680 align:center
จะไม่มีอะไรเกิดขึ้นกับคุณ

00:37:06.320 --> 00:37:08.160 align:center
ในนี้คุณจะปลอดภัยกว่า

00:37:09.120 --> 00:37:10.440 align:center
อยู่คนเดียวจะดีกว่า

00:37:11.640 --> 00:37:13.960 align:center
คุณจะได้ไม่ต้องฟังเรื่องกวนใจ

00:37:14.040 --> 00:37:16.680 align:center
ฉันดีขึ้นแล้ว ฉันควรกลับไปรวมกับคนอื่น

00:37:16.760 --> 00:37:17.840 align:center
ฟังผมนะ

00:37:18.920 --> 00:37:20.480 align:center
คุณอยู่ในนี้ดีที่สุดแล้ว

00:37:34.160 --> 00:37:36.040 align:center
ผมจะต้องมัดคุณไว้

00:37:37.480 --> 00:37:39.200 align:center
เพราะคุณจะอยู่คนเดียว

00:37:39.800 --> 00:37:42.200 align:center
แต่คุณจะดีขึ้น

00:37:42.480 --> 00:37:44.680 align:center
ผมต้องแน่ใจว่าคุณจะไม่ทำร้ายตัวเอง

00:37:46.200 --> 00:37:48.920 align:center
นั่งลงเถอะ คุณคงไม่อยากยืนตลอด

00:37:52.280 --> 00:37:53.840 align:center
ดูตัวคุณสิ

00:37:54.240 --> 00:37:55.480 align:center
คุณสกปรกมากเลย

00:38:00.200 --> 00:38:02.080 align:center
ปล่อยฉันไปอยู่กับคนอื่นเถอะ

00:38:02.160 --> 00:38:03.280 align:center
ใจเย็นๆ

00:38:10.480 --> 00:38:11.760 align:center
คุณไม่เข้าใจเหรอ

00:38:15.200 --> 00:38:17.080 align:center
พวกเขาต่างหาก...

00:38:18.320 --> 00:38:19.760 align:center
ที่กำลังกลัว

00:38:26.240 --> 00:38:28.560 align:center
ทุกคน เดี๋ยวเธอก็จะกลับมา

00:38:29.040 --> 00:38:30.080 align:center
เดี๋ยวเธอจะกลับมา

00:38:31.000 --> 00:38:32.680 align:center
พวกเขาจะพาเธอกลับมาแน่

00:38:32.760 --> 00:38:34.840 align:center
เธอเป็นเด็ก พวกเขาจะไม่ทำร้ายเธอหรอก

00:38:49.400 --> 00:38:50.520 align:center
พักผ่อนซะ

00:40:02.440 --> 00:40:04.360 align:center
(แอลกอฮอล์ 96%)

00:40:28.800 --> 00:40:30.760 align:center
เราจะทำยังไงกับเงินทั้งหมด

00:40:30.840 --> 00:40:32.440 align:center
ฉันไม่โลภหรอก

00:40:32.520 --> 00:40:33.760 align:center
ฉันจะซื้อมาเซราติสักคัน

00:40:33.840 --> 00:40:37.040 align:center
เอาสีฟ้าสดใส

00:41:44.080 --> 00:41:45.480 align:center
รถสีแดงคันนี้

00:41:46.080 --> 00:41:47.880 align:center
มันมาอยู่ที่นี่นานแค่ไหนแล้ว

00:41:48.520 --> 00:41:49.480 align:center
ฉันไม่รู้

00:41:54.760 --> 00:41:58.800 align:center
ผมไม่รู้ เจ้านายของผมไม่อยู่

00:42:01.040 --> 00:42:05.000 align:center
เจ้านายของคุณบอกว่าคุณรู้เรื่องรถทุกคันในนี้

00:42:07.760 --> 00:42:09.240 align:center
นานแค่ไหน

00:42:14.360 --> 00:42:15.680 align:center
ประมาณ 20 วัน

00:42:17.400 --> 00:42:18.480 align:center
ใครเอามา

00:42:19.320 --> 00:42:20.160 align:center
คนต่างชาติ

00:42:21.840 --> 00:42:23.600 align:center
จากตะวันตก ไม่ใช่รัสเซีย

00:42:25.120 --> 00:42:28.480 align:center
ไปหาถุงมือมา และเรียกพิสูจน์หลักฐาน
บอกว่าเราเจอรถแล้ว

00:42:31.600 --> 00:42:35.480 align:center
เท่าที่ฉันรู้ คนที่เอารถมาทิ้งต้องแสดงเอกสาร

00:42:40.280 --> 00:42:42.720 align:center
คุณออกใบเสร็จให้เขามั้ย

00:42:46.760 --> 00:42:47.760 align:center
ใบเสร็จรับเงิน

00:42:47.840 --> 00:42:51.360 align:center
ครับ อาจจะ

00:42:51.440 --> 00:42:53.360 align:center
- คุณหมายความว่ายังไงอาจจะ
- อังเกล

00:42:53.440 --> 00:42:56.360 align:center
ไปดูในออฟฟิศว่าคุณจะเจออะไรอีกมั้ย ไป

00:42:56.440 --> 00:42:58.040 align:center
ตกลง

00:43:15.840 --> 00:43:19.440 align:center
พวกเขาไม่ได้แถลงใดๆ เกี่ยวกับวิกฤติครั้งนี้

00:43:19.520 --> 00:43:22.240 align:center
เป็นไปได้ที่สารวัตรราเกล มูริลโย

00:43:22.320 --> 00:43:25.920 align:center
กำลังเจรจากับหนึ่งในคนร้ายที่น่าจะเป็นหัวหน้า

00:43:31.600 --> 00:43:32.680 align:center
สารวัตร

00:43:52.240 --> 00:43:53.200 align:center
นี่

00:43:53.720 --> 00:43:54.640 align:center
นี่

00:43:55.520 --> 00:43:57.880 align:center
ไปดูคนนั้นซิว่าเขามาทำอะไรที่นี่

00:43:58.320 --> 00:44:01.760 align:center
สารวัตรเกือบรู้วิธีชนะเกมนี้แล้ว

00:44:01.840 --> 00:44:04.720 align:center
แต่แม้จะจวนเจียนสิ้นหวังเต็มที

00:44:04.800 --> 00:44:07.120 align:center
ศาสตราจารย์ก็ยังไม่วายแก้เกมสำเร็จ

00:44:07.200 --> 00:44:09.600 align:center
ซึ่งกำลังจะเป็นข่าว

00:44:09.680 --> 00:44:12.960 align:center
โฆษกของฝ่ายค้าน
แสดงความเสียใจต่อเหตุการณ์นี้

00:44:13.040 --> 00:44:15.160 align:center
และอับอายเพราะความสัมพันธ์ระหว่างประเทศ

00:44:15.240 --> 00:44:18.680 align:center
กลายเป็นสิ่งสำคัญ
กว่าชีวิตของเด็กชาวสเปนแปดคน

00:44:18.760 --> 00:44:20.960 align:center
โปรดใช้วิจารณญาณกับเนื้อหาของเทปบันทึก...

00:44:23.520 --> 00:44:26.480 align:center
- ค่ะ
- ฟังนะ โตเกียว

00:44:26.560 --> 00:44:30.080 align:center
ศาสตราจารย์สั่งให้ฉัน
ปล่อยบทสนทนากับสารวัตร

00:44:30.440 --> 00:44:34.720 align:center
บทสนทนาที่จะส่งผลเสียอย่างมาก
ต่อรัฐบาลสเปนและสารวัตร

00:44:34.800 --> 00:44:36.080 align:center
ว่าไง

00:44:36.160 --> 00:44:37.200 align:center
อลิสัน พาร์กเกอร์

00:44:37.280 --> 00:44:41.480 align:center
คุณแน่ใจนะ คุณอยากช่วยอลิสัน พาร์กเกอร์
มากกว่านักเรียนอีกแปดคนเหรอ

00:44:41.560 --> 00:44:43.120 align:center
ใช่ ฉันแน่ใจ

00:44:43.200 --> 00:44:47.000 align:center
คงเพราะเบอร์ลินด่าว่าเขาอ่อนแอ
เขาเลยอาละวาด

00:44:47.080 --> 00:44:49.040 align:center
ลงโทษทุกคนที่ต่อต้านเขา

00:44:49.120 --> 00:44:52.040 align:center
การปล่อยอลิสัน พาร์กเกอร์
ลูกสาวของทูตอังกฤษ

00:44:52.120 --> 00:44:54.200 align:center
แทนที่จะปล่อยเด็กสเปนอีกแปดคน

00:44:54.280 --> 00:44:56.760 align:center
เป็นการตัดสินใจที่อื้อฉาวมากและใน...

00:44:56.840 --> 00:44:58.960 align:center
หรืออาจเพราะเทปนั้น

00:44:59.040 --> 00:45:02.560 align:center
ทำให้เราดูเหมือนฮีโร่
ในสายตาของสาธารณชนอีกครั้ง

00:45:02.640 --> 00:45:05.720 align:center
- และกองกำลังรักษาความ...
- แต่ราเกลเป็นหมาล่าเนื้อ

00:45:05.800 --> 00:45:08.440 align:center
ทูตอังกฤษ
อลิสัน พาร์กเกอร์

00:45:09.000 --> 00:45:10.640 align:center
ซึ่งเมื่อเธอมีร่องรอยให้ตาม

00:45:11.280 --> 00:45:13.640 align:center
เธอจะไม่ยอมปล่อย เพราะร่องรอยนั้น

00:45:13.720 --> 00:45:16.240 align:center
- พาเธอตรงเข้าหาหัวหน้าคนร้าย
- หยุดนะ นี่ตำรวจ

00:45:18.680 --> 00:45:20.080 align:center
ศาสตราจารย์ตัวจริง

00:45:21.960 --> 00:45:23.040 align:center
ไม่พบอะไร

00:45:41.160 --> 00:45:42.320 align:center
คุณมาทำอะไรที่นี่

00:45:42.880 --> 00:45:44.720 align:center
ผมไม่ได้ขโมยนะ

00:45:46.600 --> 00:45:48.000 align:center
ผม... ผม...

00:45:49.040 --> 00:45:51.160 align:center
- นี่มันกลิ่นอะไร
- แอมโมเนีย

00:45:52.280 --> 00:45:54.120 align:center
ผมไม่ได้ขโมยนะ

00:46:01.440 --> 00:46:04.800 align:center
ศาสตราจารย์ทำให้ตัวเองดูเหมือนเดนมนุษย์

00:46:04.880 --> 00:46:07.880 align:center
แต่เขาต้องทำยิ่งกว่านั้นถึงจะชนะเกมนี้

00:46:08.480 --> 00:46:10.000 align:center
และตอนนั้นล่ะที่เขาทำแบบนี้

00:46:17.920 --> 00:46:19.000 align:center
ไปได้

00:46:26.760 --> 00:46:27.720 align:center
(แอมโมเนีย)

00:47:00.120 --> 00:47:00.960 align:center
เขานี่เอง

00:47:02.680 --> 00:47:03.680 align:center
เป็นเขา

00:47:42.760 --> 00:47:44.760 align:center
คำบรรยายโดย
เพียรพิไล ธรรมลิขิตชัย
กมนี้

