WEBVTT

00:00:06.040 --> 00:00:09.280 align:center
Bộ dụng cụ phẫu thuật Giáo sư đưa ta đâu?

00:00:09.360 --> 00:00:10.200 align:center
Berlin giữ nó.

00:00:11.880 --> 00:00:14.400 align:center
Bác sĩ phẫu thuật.
Đi lấy trộm dụng cụ của họ đi!

00:00:14.480 --> 00:00:15.360 align:center
Vâng.

00:00:15.440 --> 00:00:16.520 align:center
Khoan đã!

00:00:17.080 --> 00:00:18.520 align:center
Đưa anh ấy tờ giấy nhắn này!

00:00:30.760 --> 00:00:32.760 align:center
THỨ BẢY
18:31

00:00:38.040 --> 00:00:40.800 align:center
33 GIỜ TRỘM CƯỚP

00:01:22.960 --> 00:01:23.800 align:center
Gì vậy?

00:01:25.720 --> 00:01:27.440 align:center
Có lúc tivi có người như anh.

00:01:28.920 --> 00:01:29.760 align:center
Như tôi ư?

00:01:30.680 --> 00:01:31.560 align:center
Kẻ trộm ấy.

00:01:33.200 --> 00:01:34.640 align:center
Nhưng anh không hợp lắm.

00:01:35.160 --> 00:01:36.760 align:center
Không phải kiểu của anh.

00:01:36.840 --> 00:01:37.720 align:center
Vì sao?

00:01:39.560 --> 00:01:41.040 align:center
Cách anh cầm súng.

00:01:48.560 --> 00:01:50.800 align:center
Cô là con đại sứ chứ đâu phải
con nhà lính.

00:01:51.400 --> 00:01:53.760 align:center
Bố tôi luôn muốn có con trai.

00:01:54.640 --> 00:01:58.120 align:center
Và ông đưa tôi đi săn từ hồi tôi lên năm.

00:01:58.200 --> 00:02:00.560 align:center
Đi săn? Gì chứ?

00:02:01.320 --> 00:02:02.640 align:center
Bắn vịt ở hội chợ à?

00:02:04.280 --> 00:02:07.320 align:center
Lợn rừng, hươu đỏ. Linh dương.

00:02:08.440 --> 00:02:12.000 align:center
Nhưng bố tôi thích săn
các nhà môi trường hơn.

00:02:19.040 --> 00:02:20.560 align:center
Nhưng tôi không thích súng.

00:02:22.080 --> 00:02:23.760 align:center
Có lần ở Norwich...

00:02:24.920 --> 00:02:28.080 align:center
khẩu súng của bạn bố tôi bị cướp cò.

00:02:30.200 --> 00:02:31.280 align:center
Tôi chứng kiến tất cả.

00:02:34.280 --> 00:02:36.760 align:center
Ông ấy bị bắn vào lưng. Mọi người la hét.

00:02:37.920 --> 00:02:39.080 align:center
Cứ như chứng kiến...

00:02:40.800 --> 00:02:43.840 align:center
một vụ tai nạn xe hơi
mà mình không thể quên...

00:02:45.360 --> 00:02:46.320 align:center
vết máu.

00:02:51.040 --> 00:02:51.880 align:center
Được rồi.

00:02:57.840 --> 00:02:59.240 align:center
Giờ không có đạn nhé?

00:03:02.200 --> 00:03:03.160 align:center
Đừng sợ.

00:03:16.160 --> 00:03:17.280 align:center
Bác sĩ nghĩ sao?

00:03:18.480 --> 00:03:19.320 align:center
Tôi sẽ sống chứ?

00:03:19.880 --> 00:03:20.960 align:center
Viên đạn...

00:03:21.800 --> 00:03:23.880 align:center
găm vào xương đòn.

00:03:25.800 --> 00:03:27.720 align:center
Không đâm vào cơ quan trọng yếu...

00:03:28.360 --> 00:03:30.560 align:center
và không có...

00:03:31.240 --> 00:03:32.120 align:center
mảnh xương vỡ.

00:03:33.880 --> 00:03:35.280 align:center
Không ai chết đâu.

00:03:37.800 --> 00:03:38.720 align:center
Nhanh lên.

00:03:38.800 --> 00:03:41.200 align:center
<i>Denver không muốn nghe chẩn đoán.</i>

00:03:42.200 --> 00:03:44.120 align:center
- Gây mê.
- <i>Mónica chảy máu sắp chết...</i>

00:03:46.000 --> 00:03:47.760 align:center
<i>và nếu không trộm dao mổ...</i>

00:03:48.480 --> 00:03:50.800 align:center
<i>tha mạng cho cô ấy sẽ là vô nghĩa.</i>

00:03:50.880 --> 00:03:52.160 align:center
Dùng gây mê gì vậy?

00:03:52.240 --> 00:03:55.080 align:center
Khi vội, gây mê toàn thân tốt hơn.

00:03:55.280 --> 00:03:56.200 align:center
Không.

00:03:57.520 --> 00:03:59.680 align:center
Gây tê cục bộ thì hơn.

00:04:00.280 --> 00:04:05.360 align:center
Để bạn tôi, Arturo, và tôi
có thể nói chuyện trong khi mổ.

00:04:13.760 --> 00:04:14.720 align:center
Yên nào.

00:04:34.040 --> 00:04:35.320 align:center
Đồng hồ để làm gì?

00:04:35.400 --> 00:04:39.040 align:center
Kiểm tra thời lượng gây tê cục bộ.
Hai mươi lăm phút.

00:04:39.120 --> 00:04:43.080 align:center
Nếu có vấn đề gì khi mổ,
nên cho anh ấy thêm liều nữa.

00:04:46.040 --> 00:04:47.400 align:center
Hiển thị đồng hồ đi.

00:04:51.640 --> 00:04:53.400 align:center
<i>Phẫu thuật đã được vạch sẵn.</i>

00:04:53.680 --> 00:04:57.160 align:center
<i>Và phải kéo dài chính xác</i>
<i>25 phút mà thanh tra đã ra lệnh.</i>

00:04:58.240 --> 00:05:02.200 align:center
<i>Thời gian đó sẽ để hai cảnh sát</i>
<i>đeo mặt nạ Dali vào trong nhà máy.</i>

00:05:02.960 --> 00:05:06.760 align:center
<i>Hoặc nếu đổ bể,</i>
<i>sẽ có hai xác chết trong ống thông gió.</i>

00:05:07.720 --> 00:05:08.800 align:center
Bỏ súng xuống.

00:05:13.120 --> 00:05:15.240 align:center
Không có đạn,
nên bỏ xuống trước khi tôi cáu.

00:05:17.440 --> 00:05:18.880 align:center
Trong ổ đạn có một viên.

00:06:27.080 --> 00:06:28.160 align:center
Suárez, rõ không?

00:06:28.240 --> 00:06:29.160 align:center
Đường an toàn.

00:06:30.000 --> 00:06:31.120 align:center
<i>Đang tiếp cận mục tiêu.</i>

00:06:44.440 --> 00:06:45.920 align:center
Quay lại đưa tay lên đầu.

00:06:49.120 --> 00:06:50.080 align:center
Ngay!

00:06:53.920 --> 00:06:54.760 align:center
Ngay ư?

00:06:56.280 --> 00:06:57.120 align:center
Ngay ư?

00:06:58.440 --> 00:07:00.480 align:center
Sao? Giờ không cứng cỏi nữa nhỉ?

00:07:01.120 --> 00:07:03.080 align:center
Nào, con khốn. Nào.

00:07:03.640 --> 00:07:04.640 align:center
Bắn đi.

00:07:05.440 --> 00:07:07.080 align:center
Con nhỏ ngu ngốc. Quỳ xuống.

00:07:09.360 --> 00:07:11.440 align:center
- Dao mổ.
- Khoan đã.

00:07:11.680 --> 00:07:13.360 align:center
Tôi mới là người được cầm vũ khí.

00:07:15.000 --> 00:07:16.160 align:center
Dao mổ.

00:07:22.360 --> 00:07:24.080 align:center
Lúc trước anh tự thưởng cho mình nhỉ?

00:07:24.640 --> 00:07:25.960 align:center
Đổi tên vợ mình.

00:07:28.880 --> 00:07:29.880 align:center
Thế là bình thường.

00:07:32.040 --> 00:07:33.960 align:center
Sáng ngủ với Mónica.

00:07:34.440 --> 00:07:35.960 align:center
Buổi chiều ở bên Laura.

00:07:36.560 --> 00:07:37.800 align:center
Anh có thể lẫn lộn.

00:07:40.320 --> 00:07:41.640 align:center
Nhưng tôi yêu cả hai.

00:07:43.440 --> 00:07:44.320 align:center
Đó là sự thật.

00:07:44.400 --> 00:07:48.520 align:center
Nếu anh ở vị trí của tôi,
thì dễ đánh giá lắm. Mọi người...

00:07:49.840 --> 00:07:51.640 align:center
đều nghĩ tôi là tên đểu cáng.

00:07:52.320 --> 00:07:53.880 align:center
Thằng khốn nạn.

00:07:54.400 --> 00:07:57.440 align:center
Chúa không để tôi đánh giá đạo đức.

00:08:12.040 --> 00:08:13.640 align:center
Tôi hiểu được hết.

00:08:15.400 --> 00:08:17.400 align:center
Anh có thể nói với tôi.

00:08:17.480 --> 00:08:19.680 align:center
Thoải mái luôn. Về gì cũng được.

00:08:20.520 --> 00:08:22.760 align:center
Nhưng thực ra tôi túng thiếu lắm.

00:08:25.680 --> 00:08:28.200 align:center
Một kẻ nghèo khổ yêu hai người phụ nữ...

00:08:30.000 --> 00:08:32.880 align:center
và không có gan chọn lấy một người.

00:08:34.440 --> 00:08:36.200 align:center
<i>Giữa lúc sự thật trào dâng ấy...</i>

00:08:36.560 --> 00:08:38.080 align:center
<i>Denver lấy được dao mổ.</i>

00:08:38.160 --> 00:08:41.800 align:center
<i>Và bức thư tình của Mónica</i>
<i>ném xuống biển, đã không đến với ai...</i>

00:08:42.400 --> 00:08:43.240 align:center
<i>hay gần thế.</i>

00:08:43.320 --> 00:08:46.240 align:center
<i>Vì Nairobi, người luôn để ý chi tiết,</i>

00:08:46.760 --> 00:08:47.600 align:center
<i>đã nhìn thấy.</i>

00:08:49.440 --> 00:08:52.200 align:center
- Sao cô lại làm thế hả?
- Tôi không biết.

00:08:57.960 --> 00:08:58.960 align:center
Tôi xin lỗi.

00:08:59.480 --> 00:09:00.320 align:center
Nằm xuống.

00:09:16.160 --> 00:09:17.880 align:center
Anh cách lối vào 11 mét rồi.

00:09:18.480 --> 00:09:20.560 align:center
Rõ. Tiếp tục đây.

00:09:25.640 --> 00:09:27.880 align:center
Con khốn này.

00:09:28.960 --> 00:09:29.800 align:center
Xin lỗi.

00:09:29.880 --> 00:09:31.040 align:center
Im đi.

00:09:31.120 --> 00:09:35.040 align:center
Đừng kể về đời cô. Tôi không phải bạn cô.

00:09:37.120 --> 00:09:40.480 align:center
Nếu muốn làm bạn với kẻ bắt cóc,
thì cô điên rồi.

00:09:57.240 --> 00:09:58.520 align:center
Ông có biết tôi...

00:10:00.680 --> 00:10:03.040 align:center
tôi đang mang thai sáu tuần...

00:10:04.120 --> 00:10:06.360 align:center
và tôi lo mạng sống của bé hơn mình.

00:10:06.920 --> 00:10:12.120 align:center
Một chỗ nhiễm trùng
không ảnh hưởng đến sức khỏe đứa bé đâu.

00:10:13.400 --> 00:10:14.600 align:center
Ông tên là gì?

00:10:16.520 --> 00:10:18.680 align:center
Moscú. Họ gọi tôi là Moscú.

00:10:18.760 --> 00:10:20.040 align:center
Này, Moscú.

00:10:21.520 --> 00:10:22.360 align:center
Cảm giác thế nào?

00:10:23.600 --> 00:10:24.440 align:center
Thì...

00:10:25.360 --> 00:10:26.640 align:center
Khi làm bố.

00:10:28.960 --> 00:10:29.840 align:center
Làm bố...

00:10:33.440 --> 00:10:36.560 align:center
Nghe này, làm bố mẹ
như có chiếc thùng khổng lồ

00:10:37.040 --> 00:10:42.240 align:center
đầy rắc rối đổ lên đầu.

00:10:43.800 --> 00:10:47.400 align:center
Là phần đời còn lại luôn phải lo lắng.

00:10:49.240 --> 00:10:55.880 align:center
Đầu tiên, con bị ho.
Mình sẽ đến viện thay vì ra quán rượu.

00:10:56.280 --> 00:10:57.920 align:center
Không sao. Tôi không uống.

00:10:58.400 --> 00:10:59.240 align:center
Tiếc thế.

00:10:59.800 --> 00:11:04.800 align:center
Thật thích khi được uống một ly
khi thằng bé cuối cùng cũng ngủ.

00:11:06.880 --> 00:11:07.880 align:center
Và rồi đi học.

00:11:09.800 --> 00:11:10.720 align:center
Bố mẹ chúng ta...

00:11:11.440 --> 00:11:13.160 align:center
không muốn chúng

00:11:13.440 --> 00:11:18.480 align:center
trở thành tên ngốc ở lớp.
Cô biết đấy, bị bắt nạt.

00:11:19.280 --> 00:11:20.760 align:center
Vấn đề của tôi là...

00:11:21.800 --> 00:11:24.040 align:center
con trai tôi là kẻ bắt nạt.

00:11:25.920 --> 00:11:27.560 align:center
Thằng bé toàn bị đuổi học.

00:11:28.200 --> 00:11:30.440 align:center
Không biết nó đã học bao nhiêu trường.

00:11:31.760 --> 00:11:35.920 align:center
Và rồi mẹ thằng bé, tội nghiệp,
vô đạo đức... Thì...

00:11:37.720 --> 00:11:39.920 align:center
cô ấy bỏ tôi.

00:11:40.720 --> 00:11:41.720 align:center
Tôi thật ngốc.

00:11:43.040 --> 00:11:44.720 align:center
Sau cùng, cô chỉ muốn con...

00:11:46.560 --> 00:11:48.280 align:center
bình thường thôi.

00:11:48.880 --> 00:11:52.040 align:center
Muốn thằng bé
không ở ngoài đường hút cần sa...

00:11:52.920 --> 00:11:54.520 align:center
thay vì đi học.

00:11:57.960 --> 00:11:59.000 align:center
Nhưng làm bố...

00:12:00.280 --> 00:12:02.120 align:center
cũng được. Nó...

00:12:03.320 --> 00:12:05.520 align:center
Này, đừng. Đừng ngủ.

00:12:06.360 --> 00:12:07.600 align:center
Nhìn tôi này.

00:12:07.680 --> 00:12:09.560 align:center
Không được ngủ. Nào, nhìn tôi đi.

00:12:09.640 --> 00:12:12.440 align:center
- Sao vậy? Chuyện gì vậy?
- Không sao, cô ấy ổn.

00:12:12.520 --> 00:12:14.880 align:center
- Thế à?
- Cô ấy đang sốt cao.

00:12:14.960 --> 00:12:17.080 align:center
Cứ nhìn tôi này.

00:12:18.760 --> 00:12:19.600 align:center
Mọi thứ ở đây.

00:12:25.760 --> 00:12:27.800 align:center
<i>Năm phút nữa bác sĩ sẽ đi.</i>

00:12:28.920 --> 00:12:29.760 align:center
Rõ.

00:12:33.840 --> 00:12:34.680 align:center
Lấy được rồi.

00:12:40.600 --> 00:12:41.800 align:center
Cảm ơn.

00:12:44.800 --> 00:12:45.800 align:center
Anh khâu đi.

00:12:47.280 --> 00:12:48.680 align:center
Ai, tôi ư?

00:12:48.760 --> 00:12:52.160 align:center
Ừ, anh. Anh là y tá mà nhỉ?

00:12:55.360 --> 00:12:56.520 align:center
Đúng thế.

00:12:56.600 --> 00:12:57.720 align:center
Vậy làm đi.

00:12:59.960 --> 00:13:01.120 align:center
Là gây tê cục bộ.

00:13:02.000 --> 00:13:04.680 align:center
Tiêm vào vết thương sẽ hết đau.

00:13:20.640 --> 00:13:22.320 align:center
Để bố, bố làm cho.

00:13:23.120 --> 00:13:25.320 align:center
- Kiểm tra mạch đi.
- Phải.

00:13:27.280 --> 00:13:29.000 align:center
Nghe này. Ta...

00:13:29.920 --> 00:13:31.520 align:center
Yên nào.

00:13:31.600 --> 00:13:34.880 align:center
Bố biết ra khỏi đây con sẽ làm gì không?

00:13:35.440 --> 00:13:36.480 align:center
Con sẽ học.

00:13:36.960 --> 00:13:37.800 align:center
Học từ xa.

00:13:39.000 --> 00:13:42.120 align:center
- Con đã bao giờ học đâu.
- Con không nói học y...

00:13:43.520 --> 00:13:45.480 align:center
nhưng con sẽ tiếp tục...

00:13:45.720 --> 00:13:47.360 align:center
Chỗ này sẽ đau hơn một chút.

00:13:47.840 --> 00:13:48.840 align:center
- Nhìn này.
- Yên.

00:13:51.760 --> 00:13:52.760 align:center
- Xong rồi.
- Xong rồi.

00:13:53.560 --> 00:13:54.720 align:center
Bây giờ...

00:13:55.320 --> 00:13:57.000 align:center
Năm phút nữa có tác dụng...

00:13:58.280 --> 00:13:59.800 align:center
và ta sẽ bắt đầu cắt nhé?

00:13:59.880 --> 00:14:01.120 align:center
Được rồi.

00:14:09.240 --> 00:14:10.720 align:center
Anh cách lối vào hai mét.

00:14:10.800 --> 00:14:12.360 align:center
Đã thấy mục tiêu.

00:14:34.840 --> 00:14:35.720 align:center
Nghe này...

00:14:36.120 --> 00:14:38.440 align:center
Tôi thấy không ổn. Chắc sẽ nôn mất.

00:14:38.520 --> 00:14:40.720 align:center
Anh là y tá, vũ công hay gì? Gì nào?

00:14:41.080 --> 00:14:41.960 align:center
Tôi là y tá.

00:14:42.640 --> 00:14:44.880 align:center
Nhưng không quen làm quanh súng ống.

00:14:44.960 --> 00:14:45.920 align:center
Bình tĩnh đi.

00:14:46.440 --> 00:14:47.320 align:center
Tôi sẽ khâu.

00:14:47.880 --> 00:14:49.320 align:center
Nhưng hãy yên lặng.

00:14:49.880 --> 00:14:50.720 align:center
Làm ơn đi.

00:14:51.280 --> 00:14:52.400 align:center
Được rồi, làm đi.

00:14:56.080 --> 00:14:57.040 align:center
Kẹp.

00:15:04.120 --> 00:15:06.400 align:center
- Giáo sư muốn nói chuyện.
- Tới đây.

00:15:06.480 --> 00:15:08.200 align:center
Đưa y tá vào nhà vệ sinh nôn.

00:15:08.280 --> 00:15:11.000 align:center
Nếu không, gí đầu hắn
xuống nước đến khi nôn.

00:15:11.080 --> 00:15:12.360 align:center
Đến khi hắn nôn.

00:15:14.200 --> 00:15:15.200 align:center
Tạm biệt, Arturo.

00:15:16.120 --> 00:15:17.080 align:center
Đi.

00:15:26.160 --> 00:15:28.480 align:center
Họ đang liên lạc qua sóng ngắn
tức là họ đang vào,

00:15:28.560 --> 00:15:29.400 align:center
không biết ở đâu.

00:15:29.480 --> 00:15:31.320 align:center
Rõ. Khởi động Kế hoạch B.

00:15:31.560 --> 00:15:33.240 align:center
<i>Bắt đầu và đưa bác sĩ ra...</i>

00:15:33.800 --> 00:15:34.640 align:center
ngay.

00:15:46.800 --> 00:15:49.520 align:center
<i>Mạnh mẽ lên, tình yêu. Em ổn, em yêu anh.</i>

00:15:50.080 --> 00:15:51.120 align:center
<i>Mónica.</i>

00:16:12.880 --> 00:16:16.640 align:center
<i>Phó Thanh tra Angel biết</i>
<i>họ đã thua một trận nữa.</i>

00:16:17.360 --> 00:16:20.720 align:center
<i>Mấy chiếc mặt nạ ghê rợn đó</i>
<i>có nghĩa họ hy sinh hai người.</i>

00:16:21.160 --> 00:16:22.040 align:center
<i>Cũng có nghĩa</i>

00:16:22.120 --> 00:16:26.600 align:center
<i>đầu sỏ của bọn trộm</i>
<i>còn thông minh hơn cả cảnh sát,</i>

00:16:27.000 --> 00:16:29.360 align:center
<i>Tình báo Quốc gia, và Đội Đặc nhiệm.</i>

00:16:29.880 --> 00:16:31.120 align:center
<i>Khi họ có lợi thế...</i>

00:16:32.440 --> 00:16:33.400 align:center
<i>phải chạy thôi.</i>

00:16:33.960 --> 00:16:35.160 align:center
Ta phải đi ngay.

00:16:39.400 --> 00:16:42.640 align:center
Này cô, chúng tôi làm xong rồi.
Đi được chưa?

00:16:43.280 --> 00:16:44.120 align:center
- Rồi.
- Rồi à?

00:16:44.200 --> 00:16:45.520 align:center
Đương nhiên.

00:16:47.800 --> 00:16:48.880 align:center
Theo tôi.

00:16:54.240 --> 00:16:56.080 align:center
Bác sĩ. Bác sĩ này.

00:16:57.520 --> 00:16:58.360 align:center
Đợi chút.

00:16:58.440 --> 00:17:00.080 align:center
Một phút, 30 giây.

00:17:02.840 --> 00:17:04.320 align:center
Bộ chặn tần số.

00:17:05.720 --> 00:17:06.960 align:center
Suárez, nghe rõ chưa?

00:17:07.400 --> 00:17:09.040 align:center
Chúng dùng bộ chặn tần số.

00:17:09.360 --> 00:17:10.840 align:center
Chắc sẽ bị mất liên lạc.

00:17:10.920 --> 00:17:12.280 align:center
<i>Suárez, nghe rõ chưa?</i>

00:17:15.680 --> 00:17:18.000 align:center
Bị chặn. Mất liên lạc.

00:17:18.080 --> 00:17:19.000 align:center
Suárez?

00:17:19.640 --> 00:17:20.960 align:center
Phẫu thuật thế nào?

00:17:22.080 --> 00:17:25.280 align:center
Cũng ổn, nhưng chúng tôi
phải quay lại sau 24 giờ.

00:17:27.120 --> 00:17:30.680 align:center
Cảm ơn đã quan tâm,
nhưng chúng tôi đã huấn luyện người rồi.

00:17:32.280 --> 00:17:33.880 align:center
Bạn tôi, anh y tá.

00:17:35.240 --> 00:17:36.240 align:center
Khá hơn chưa?

00:17:36.320 --> 00:17:38.200 align:center
- Rồi, cảm ơn.
- Thật mừng.

00:17:38.680 --> 00:17:41.560 align:center
Xin lỗi vì tôi không thể tiễn,
nhưng sẽ có người đi cùng.

00:17:42.200 --> 00:17:44.000 align:center
- Tạm biệt.
- Tạm biệt.

00:17:56.640 --> 00:17:58.720 align:center
Gửi lời chào tới bên ngoài nhé.

00:18:05.920 --> 00:18:07.680 align:center
Anh bảo Arturo là tôi ổn chưa?

00:18:09.160 --> 00:18:11.160 align:center
Anh bảo với Arturo tôi còn sống chưa?

00:18:12.160 --> 00:18:15.480 align:center
- Tôi chưa bảo.
- Anh chưa bảo...

00:18:15.560 --> 00:18:16.760 align:center
Tôi đã đưa giấy nhắn.

00:18:22.920 --> 00:18:23.880 align:center
Anh ấy nói sao?

00:18:25.080 --> 00:18:26.200 align:center
Khỉ thật...

00:18:26.400 --> 00:18:28.800 align:center
Anh ấy phát điên.

00:18:29.600 --> 00:18:30.440 align:center
Anh ấy nói...

00:18:31.440 --> 00:18:32.960 align:center
yêu cô nhiều lắm.

00:18:33.040 --> 00:18:34.080 align:center
Gì nữa?

00:18:34.640 --> 00:18:37.680 align:center
Anh ấy nói khi nào cô ra khỏi đây...

00:18:38.360 --> 00:18:39.480 align:center
sẽ đưa cô tới Úc.

00:18:42.480 --> 00:18:43.320 align:center
Úc ư?

00:18:44.120 --> 00:18:45.080 align:center
Phải.

00:18:45.680 --> 00:18:46.640 align:center
Bố không thấy nó.

00:18:47.120 --> 00:18:50.040 align:center
Anh ấy còn nói không biết
cô thấy gì ở anh ấy.

00:18:51.160 --> 00:18:52.640 align:center
- Úc.
- Úc, phải.

00:18:53.800 --> 00:18:55.760 align:center
Đó là điểm đến mơ ước của cô vợ.

00:18:58.120 --> 00:19:00.080 align:center
Và Arturo biết tôi sợ máy bay.

00:19:02.320 --> 00:19:03.320 align:center
Cô ấy tới hả?

00:19:04.200 --> 00:19:05.960 align:center
Vợ anh ấy tới hả?

00:19:07.280 --> 00:19:08.360 align:center
Laura ở đây hả?

00:19:08.640 --> 00:19:10.280 align:center
- Không.
- Có.

00:19:10.360 --> 00:19:11.720 align:center
Họ nói qua điện thoại.

00:19:28.360 --> 00:19:30.320 align:center
- Suárez.
- Trạm Chỉ huy, nghe rõ chứ?

00:19:31.800 --> 00:19:33.440 align:center
Trạm Chỉ huy, nghe rõ chứ?

00:19:35.440 --> 00:19:36.280 align:center
Khỉ thật.

00:19:39.560 --> 00:19:41.600 align:center
Thưa sếp. Các bác sĩ đang đi ra.

00:19:52.240 --> 00:19:53.520 align:center
Đừng dừng lại.

00:19:54.280 --> 00:19:55.840 align:center
José, đừng dừng lại.

00:20:01.400 --> 00:20:05.560 align:center
Chạy. Chạy ngay!

00:20:08.440 --> 00:20:10.120 align:center
Ángel chạy. Có chuyện rồi.

00:20:13.320 --> 00:20:16.600 align:center
Hủy lệnh đi! Chúng đổi mặt nạ rồi.
Chúng không đeo mặt nạ Dali nữa.

00:20:16.680 --> 00:20:18.200 align:center
Họ đang tự chui đầu vào rọ.

00:20:18.280 --> 00:20:19.120 align:center
Gì cơ?

00:20:21.600 --> 00:20:24.000 align:center
Chú ý. Không vào nữa.

00:20:24.080 --> 00:20:25.520 align:center
Suárez, nghe rõ không?

00:20:31.040 --> 00:20:32.360 align:center
Đã tới mục tiêu.

00:20:33.160 --> 00:20:35.200 align:center
Tháo nắp là sẽ vào đến nơi.

00:20:41.400 --> 00:20:42.240 align:center
Làm gì vậy?

00:20:42.920 --> 00:20:43.760 align:center
Một viên đạn.

00:20:44.400 --> 00:20:45.480 align:center
Vết thương đạn bắn.

00:20:56.120 --> 00:21:00.160 align:center
Ôi. Moscú. Ông làm bừa cả rồi.

00:21:00.240 --> 00:21:01.520 align:center
- Để tôi.
- <i>Sau đó,</i>

00:21:01.720 --> 00:21:02.920 align:center
<i>điều không ngờ xảy ra.</i>

00:21:03.720 --> 00:21:07.800 align:center
<i>Nairobi dồn hết sức để làm việc thiện.</i>

00:21:08.960 --> 00:21:12.240 align:center
<i>Không mách lẻo</i>
<i>mà giúp Denver và Moscú cứu Mónica.</i>

00:21:12.320 --> 00:21:13.600 align:center
Tôi cần hít thở một chút.

00:21:13.680 --> 00:21:15.000 align:center
<i>Hay ít nhất là chân cô ta.</i>

00:21:15.080 --> 00:21:16.720 align:center
Khỉ thật.

00:21:16.800 --> 00:21:18.560 align:center
<i>Cô không tới để giết ai cả.</i>

00:21:18.640 --> 00:21:19.520 align:center
Khỉ thật, cố lên.

00:21:19.600 --> 00:21:20.640 align:center
<i>Như tôi đã nói,</i>

00:21:20.720 --> 00:21:23.000 align:center
<i>cô sẽ không để điều gì</i>

00:21:23.080 --> 00:21:24.840 align:center
<i>phá kế hoạch của Giáo sư.</i>

00:21:26.960 --> 00:21:28.440 align:center
Suárez, nghe rõ không?

00:21:29.600 --> 00:21:30.960 align:center
Chúng đổi mặt nạ rồi!

00:21:32.400 --> 00:21:33.240 align:center
Bị nhiễu rồi.

00:21:33.800 --> 00:21:35.440 align:center
Nghe rõ không? Tôi không nghe thấy.

00:21:35.520 --> 00:21:37.000 align:center
Chúng không đeo mặt nạ Dali.

00:21:37.080 --> 00:21:38.280 align:center
<i>Thế này là tự sát.</i>

00:21:41.800 --> 00:21:43.720 align:center
Không vào nữa, nhắc lại. Hủy.

00:21:44.920 --> 00:21:46.080 align:center
<i>Đó là cái bẫy.</i>

00:21:46.640 --> 00:21:49.320 align:center
<i>Chúng đổi mặt nạ rồi.</i>
<i>Không đeo mặt nạ Dali.</i>

00:21:49.920 --> 00:21:51.520 align:center
<i>Chú ý, nghe rõ không?</i>

00:21:51.600 --> 00:21:53.120 align:center
<i>Không vào nữa.</i>

00:21:53.600 --> 00:21:55.600 align:center
<i>- Đang hủy.</i>
- Khỉ thật.

00:21:56.160 --> 00:21:57.080 align:center
Đang hủy.

00:22:10.840 --> 00:22:11.680 align:center
Berlin.

00:22:12.080 --> 00:22:15.960 align:center
Bình tĩnh. Kế hoạch B diễn ra như dự định.

00:22:18.920 --> 00:22:22.960 align:center
<i>Ẩn sau giọng nói sắt thép</i>
<i>với máy quay và chiến lược thương lượng,</i>

00:22:23.040 --> 00:22:25.240 align:center
<i>Giáo sư thấy mình như cá gặp nước.</i>

00:22:25.640 --> 00:22:28.440 align:center
<i>Với những thứ khác trên đời,</i>
<i>anh ta thấy mình thật lạc lõng.</i>

00:22:29.280 --> 00:22:32.560 align:center
<i>Khác nhau như Clark Kent và Siêu Nhân.</i>

00:22:33.440 --> 00:22:38.880 align:center
<i>Có lẽ vì anh ta dành cả tuổi thơ</i>
<i>trên giường bệnh viện ở San Sebastian,</i>

00:22:39.600 --> 00:22:41.520 align:center
<i>trò chuyện với y tá cựu chiến binh...</i>

00:22:42.120 --> 00:22:43.120 align:center
<i>và đọc sách.</i>

00:22:45.880 --> 00:22:48.360 align:center
<i>Anh ta không bình thường hay thân thiện.</i>

00:22:49.120 --> 00:22:50.760 align:center
<i>Càng không phải kẻ gạ gẫm.</i>

00:22:51.320 --> 00:22:52.160 align:center
Tôi ngồi nhé?

00:22:54.440 --> 00:22:55.400 align:center
Ừ, dĩ nhiên rồi.

00:22:55.960 --> 00:22:57.880 align:center
<i>Tôi khoái làm anh ta bồn chồn.</i>

00:23:01.160 --> 00:23:03.160 align:center
Anh làm gì khi không lên kế hoạch?

00:23:05.480 --> 00:23:07.160 align:center
Ý cô là khi rảnh hả?

00:23:07.960 --> 00:23:11.640 align:center
- Đi nhảy hay...?
- Không, chân tay tôi vụng về lắm.

00:23:13.640 --> 00:23:14.480 align:center
Bạn gái?

00:23:15.920 --> 00:23:16.760 align:center
Vợ?

00:23:18.640 --> 00:23:20.800 align:center
Ta đã bảo không nói chuyện riêng.

00:23:22.640 --> 00:23:23.760 align:center
Mất trinh chưa?

00:23:26.400 --> 00:23:28.040 align:center
Tôi từng có người yêu.

00:23:29.800 --> 00:23:30.760 align:center
Vài người.

00:23:32.120 --> 00:23:34.000 align:center
Không nhiều hay lâu, nhưng có.

00:23:34.680 --> 00:23:36.800 align:center
Thỉnh thoảng...

00:23:37.600 --> 00:23:38.600 align:center
yêu đương.

00:23:39.320 --> 00:23:41.520 align:center
Ý tôi không phải gái điếm, đừng hiểu lầm.

00:23:44.120 --> 00:23:45.640 align:center
Kệ anh, anh đồng tính mà.

00:23:45.720 --> 00:23:47.520 align:center
Chúa ơi, không mà.

00:23:48.000 --> 00:23:50.840 align:center
Không mà. Không hề tí nào.

00:23:54.480 --> 00:23:57.600 align:center
Không!

00:23:57.680 --> 00:24:00.880 align:center
Đem ra ngoài!

00:24:03.440 --> 00:24:05.800 align:center
Có nhiều điểm khiến một người bị hấp dẫn.

00:24:06.360 --> 00:24:09.640 align:center
Nhảy nhót, cơ bắp, tóc vàng.

00:24:09.720 --> 00:24:10.800 align:center
Giọng Pháp.

00:24:13.280 --> 00:24:14.800 align:center
Biết điều gì hấp dẫn tôi không?

00:24:19.480 --> 00:24:20.440 align:center
Trí tuệ.

00:24:23.040 --> 00:24:27.880 align:center
Khi ai đó nói chuyện
và mình chỉ có thể thấy ngưỡng mộ anh ấy.

00:24:27.960 --> 00:24:30.320 align:center
Tôi hưng phấn khi ai đó
nói những điều tôi chưa biết.

00:24:35.600 --> 00:24:39.840 align:center
Trong từ điển có định nghĩa mà,
gọi là hưng phấn vì trí tuệ.

00:24:48.360 --> 00:24:49.480 align:center
Gì anh cũng biết nhỉ?

00:24:51.080 --> 00:24:53.280 align:center
Xin phép nhé, tôi đi xem cú sút.

00:24:55.080 --> 00:24:56.120 align:center
Một việc nữa.

00:25:01.520 --> 00:25:02.680 align:center
Sao anh nghĩ ra vụ này?

00:25:04.800 --> 00:25:05.960 align:center
Không phải ý của tôi.

00:25:07.760 --> 00:25:08.600 align:center
Ý của ai vậy?

00:25:08.680 --> 00:25:10.520 align:center
Không phải của tôi.

00:25:13.200 --> 00:25:15.320 align:center
Hưng phấn vì trí tuệ nghe thật vớ vẩn.

00:25:41.720 --> 00:25:43.160 align:center
Chuyện mặt nạ là sao vậy?

00:25:43.240 --> 00:25:44.240 align:center
Tôi chịu.

00:25:45.200 --> 00:25:47.880 align:center
Miệng chúng mở ra như thể
cực kỳ đau đớn,

00:25:48.400 --> 00:25:52.000 align:center
như trong bức <i>Tiếng Thét</i>
của Munch ấy. Thế đấy.

00:25:52.560 --> 00:25:53.400 align:center
Munch.

00:25:54.160 --> 00:25:55.480 align:center
Tay họa sĩ biểu hiện.

00:26:06.600 --> 00:26:10.000 align:center
Dali. Munch? Tiếp theo sẽ là ai?

00:26:10.360 --> 00:26:12.840 align:center
Tôi mừng vì cô hỏi câu đó, thanh tra!

00:26:14.840 --> 00:26:17.360 align:center
Nếu phải đổi mặt nạ, anh chọn họa sĩ nào?

00:26:17.920 --> 00:26:20.120 align:center
Không biết nữa...Picasso? Còn cô?

00:26:20.760 --> 00:26:21.600 align:center
Goya?

00:26:22.160 --> 00:26:23.000 align:center
Goya.

00:26:26.160 --> 00:26:27.240 align:center
Velazquez.

00:26:27.800 --> 00:26:28.640 align:center
Velazquez...

00:26:32.800 --> 00:26:33.640 align:center
Da Vinci.

00:26:34.200 --> 00:26:36.760 align:center
- <i>Có râu</i>.
- Tôi thích râu.

00:26:36.840 --> 00:26:38.280 align:center
Andy Warhol.

00:26:39.360 --> 00:26:40.440 align:center
<i>Có tác phẩm hộp súp ấy.</i>

00:26:41.000 --> 00:26:41.840 align:center
<i>Andy Warhol?</i>

00:26:41.920 --> 00:26:42.760 align:center
Không biết.

00:26:43.240 --> 00:26:46.080 align:center
Phải, Andy Warhol. Gã vẽ Marilyn ấy.

00:26:47.240 --> 00:26:48.280 align:center
Một họa sĩ...

00:26:49.520 --> 00:26:50.600 align:center
nổi tiếng.

00:26:51.560 --> 00:26:52.520 align:center
Rất biểu tượng.

00:26:53.760 --> 00:26:55.320 align:center
Mái tóc, cặp kính.

00:26:55.880 --> 00:26:58.120 align:center
Anh đầy ngạc nhiên đấy.

00:26:58.200 --> 00:27:00.840 align:center
Đầy ngạc nhiên với micro gắn vào kính.

00:27:01.680 --> 00:27:06.120 align:center
Chúng có thể đổi mặt nạ mỗi ngày
suốt tháng mà ta không lường trước được.

00:27:06.200 --> 00:27:10.080 align:center
Nhưng đó không phải vấn đề,
thanh tra, và cô biết điều đó.

00:27:10.160 --> 00:27:12.240 align:center
<i>Nhưng không quan trọng. Quan trọng</i>

00:27:12.320 --> 00:27:14.480 align:center
là sao chúng biết ta đã ở đó?

00:27:15.480 --> 00:27:19.080 align:center
Chúng mất bao lâu để nghiên cứu
từng động thái của ta?

00:27:19.880 --> 00:27:21.720 align:center
Nói thật là nửa đời tôi.

00:27:22.280 --> 00:27:24.080 align:center
Chúng định ở đó bao lâu?

00:27:24.160 --> 00:27:27.240 align:center
Không lâu. Chỉ chín ngày nữa.
Mười, 11 là lâu nhất.

00:27:27.320 --> 00:27:29.680 align:center
Đây là một ván cờ.

00:27:29.760 --> 00:27:30.920 align:center
<i>Và ta đang thua.</i>

00:27:31.000 --> 00:27:34.560 align:center
Tôi có ngựa thành Troy, thanh tra.
Thật khó để cô thắng được.

00:27:34.640 --> 00:27:36.640 align:center
Tôi nghĩ đến lúc phải suy nghĩ...

00:27:37.840 --> 00:27:38.960 align:center
và nhìn lại.

00:27:40.280 --> 00:27:41.280 align:center
Về vạch xuất phát.

00:27:49.280 --> 00:27:51.040 align:center
Mọi thứ đã bắt đầu trước đó.

00:27:51.840 --> 00:27:54.240 align:center
Ta biết người trong đó từng tới đó trước.

00:27:54.360 --> 00:27:57.160 align:center
Ta có ảnh Cortés và Oliveira vào bảo tàng.

00:27:58.000 --> 00:27:59.080 align:center
<i>Chúng tự mình vào ư?</i>

00:27:59.720 --> 00:28:02.040 align:center
<i>Đó là lần đầu hay lần cuối?</i>

00:28:02.880 --> 00:28:04.160 align:center
<i>Có bao nhiều lần nữa?</i>

00:28:04.640 --> 00:28:07.320 align:center
Chúng có nói với ai không?
Một cử chỉ, ánh nhìn.

00:28:07.920 --> 00:28:11.200 align:center
Quan trọng hơn,
chúng có để lại dấu vết gì không?

00:28:12.720 --> 00:28:18.200 align:center
<i>Tôi muốn các anh xem lại</i>
<i>băng giám sát. Thật kỹ càng.</i>

00:28:18.280 --> 00:28:20.440 align:center
Mấy người khác cần nghỉ ngơi.

00:28:20.840 --> 00:28:23.240 align:center
Vài người 30 tiếng chưa ngủ rồi.

00:28:23.520 --> 00:28:24.360 align:center
Suárez...

00:28:25.200 --> 00:28:27.480 align:center
Gọi tôi nếu cần gì. Anh phụ trách.

00:28:28.720 --> 00:28:30.920 align:center
<i>Ẩu đả ở Marcelo Usera. Có ai ở gần không?</i>

00:28:31.400 --> 00:28:35.240 align:center
Làm ơn để kênh tám để theo dõi
khủng hoảng con tin.

00:28:36.600 --> 00:28:38.960 align:center
<i>Không ai dùng kênh tám. Cảm ơn!</i>

00:28:39.600 --> 00:28:42.600 align:center
Này, cô có muốn đi uống
trước khi về không?

00:28:43.120 --> 00:28:47.480 align:center
Giữa ăn và ngủ
tôi thường chọn cái đầu, nhưng...

00:28:47.920 --> 00:28:49.320 align:center
tôi mệt lắm. Cảm ơn.

00:28:51.840 --> 00:28:54.320 align:center
<i>Bạn có bao giờ nghĩ nếu được quay lại</i>

00:28:54.560 --> 00:28:56.480 align:center
<i>có lẽ bạn sẽ vẫn quyết định như cũ?</i>

00:28:57.160 --> 00:29:00.680 align:center
<i>Những quyết định sai lầm của ta</i>
<i>ngày càng chồng chất lên.</i>

00:29:01.160 --> 00:29:03.040 align:center
<i>Thành một đống khổng lồ.</i>

00:29:03.600 --> 00:29:05.200 align:center
<i>Như tảng đá Indiana Jones.</i>

00:29:06.000 --> 00:29:08.680 align:center
<i>Lăn xuống nghiền nát ta.</i>

00:29:27.080 --> 00:29:28.160 align:center
Đây.

00:29:28.240 --> 00:29:30.600 align:center
<i>Mọi quyết định trong quá khứ...</i>

00:29:31.240 --> 00:29:33.400 align:center
<i>chắc chắn đưa ta tới tương lai.</i>

00:29:34.560 --> 00:29:36.080 align:center
<i>Río sẽ nhận ra...</i>

00:29:36.560 --> 00:29:40.080 align:center
<i>khi cậu bật chiếc TV duy nhất</i>
<i>chúng tôi để lại trong nhà máy...</i>

00:29:41.560 --> 00:29:44.160 align:center
<i>phòng khi mất liên lạc với Giáo sư.</i>

00:29:45.920 --> 00:29:50.240 align:center
Bật lên nào nhóc. Tôi nóng lòng muốn xem
họ nói gì về chúng ta. Sẽ hay lắm đây.

00:29:50.320 --> 00:29:54.000 align:center
<i>Hãy nhớ rằng một nhóm trộm cướp đã vào...</i>

00:29:54.080 --> 00:29:57.400 align:center
<i>Lũ trộm cướp này muốn điều gì đây?</i>

00:30:00.120 --> 00:30:03.200 align:center
<i>Vụ trộm lớn nhất lịch sử thế giới...</i>

00:30:03.280 --> 00:30:09.280 align:center
Trời ơi. Đây không phải Mỹ.
Đây là Tây Ban Nha nhé!

00:30:09.840 --> 00:30:11.000 align:center
Chết, bố mẹ tôi!

00:30:11.080 --> 00:30:12.120 align:center
<i>Một thiếu niên...</i>

00:30:13.200 --> 00:30:14.240 align:center
<i>...kỳ lạ.</i>

00:30:14.600 --> 00:30:16.240 align:center
<i>- Thẹn thùng.</i>
<i>- Thẹn thùng.</i>

00:30:17.080 --> 00:30:19.680 align:center
<i>Con trai tôi luôn nhốt mình trong phòng.</i>

00:30:20.160 --> 00:30:22.320 align:center
<i>Nhưng bọn tôi cứ tưởng chỉ chơi điện tử.</i>

00:30:23.040 --> 00:30:24.960 align:center
<i>Không nghĩ nó lại phạm tội.</i>

00:30:26.640 --> 00:30:29.960 align:center
<i>Và rồi khi thấy nó trên tivi, bắn súng.</i>

00:30:30.040 --> 00:30:32.000 align:center
<i>Với 60 con tin.</i>

00:30:33.960 --> 00:30:35.720 align:center
<i>Như thể chúng là Hồi giáo cực đoan.</i>

00:30:36.240 --> 00:30:37.080 align:center
<i>Paco.</i>

00:30:38.040 --> 00:30:39.560 align:center
<i>Đó không phải con tôi nữa.</i>

00:30:40.440 --> 00:30:42.200 align:center
<i>Thằng bé còn nhỏ.</i>

00:30:42.280 --> 00:30:45.200 align:center
<i>Như thể nó chết rồi.</i>

00:30:45.840 --> 00:30:47.000 align:center
<i>Paco!</i>

00:30:47.560 --> 00:30:50.880 align:center
<i>Ta vừa nghe lời tuyên bố</i>
<i>đầy bất ngờ từ phụ huynh....</i>

00:30:53.600 --> 00:30:56.280 align:center
Giáo sư nói không nên nghe tin gì ở ngoài.

00:30:58.000 --> 00:31:00.080 align:center
<i>Nhưng anh ta cũng muốn</i>
<i>một vụ cướp sạch sẽ.</i>

00:31:01.040 --> 00:31:03.680 align:center
<i>Không máu. Không bạo lực.</i>

00:31:54.720 --> 00:31:55.720 align:center
Gì vậy, Ángel?

00:31:56.160 --> 00:31:57.120 align:center
<i>Chào Raquel.</i>

00:31:58.080 --> 00:31:59.120 align:center
<i>Cô đang ngủ à?</i>

00:31:59.960 --> 00:32:01.800 align:center
Không. Sao vậy?

00:32:01.880 --> 00:32:04.960 align:center
Không, có sao đâu.

00:32:06.760 --> 00:32:07.680 align:center
Nghe này...

00:32:08.160 --> 00:32:10.680 align:center
<i>Tôi đang suy nghĩ việc này. Cô rảnh chứ?</i>

00:32:10.760 --> 00:32:12.400 align:center
Để cô ấy yên đi. Cô ấy mệt rồi.

00:32:12.880 --> 00:32:14.160 align:center
Ừ, dĩ nhiên rồi.

00:32:14.240 --> 00:32:15.560 align:center
<i>Xin lỗi vì nói thẳng.</i>

00:32:16.520 --> 00:32:18.080 align:center
<i>Chuyện với Andy Warhol là sao vậy?</i>

00:32:19.840 --> 00:32:21.680 align:center
- Gì cơ?
<i>- Đầy ngạc nhiên?</i>

00:32:21.760 --> 00:32:25.800 align:center
Tôi không được phép thích viện bảo tàng
hay họa sĩ đương đại à?

00:32:26.640 --> 00:32:28.800 align:center
Không được thích gì ngoài Atleti ư?

00:32:28.880 --> 00:32:30.520 align:center
Được chứ.

00:32:30.600 --> 00:32:33.800 align:center
Tôi thấy ngạc nhiên vì tôi không biết.

00:32:34.360 --> 00:32:36.280 align:center
<i>Như không biết anh thích Atleti.</i>

00:32:36.360 --> 00:32:37.560 align:center
Với tôi là được, nhé?

00:32:37.640 --> 00:32:39.680 align:center
- Ừ.
- Ừ.

00:32:40.240 --> 00:32:41.400 align:center
<i>Nghe này, Ángel.</i>

00:32:41.480 --> 00:32:43.640 align:center
Tôi rất mệt. Mai nói nhé.

00:32:45.120 --> 00:32:48.080 align:center
Tôi thấy cô nắm tay một gã trong quán ăn.

00:32:50.160 --> 00:32:51.040 align:center
Cô ngủ với hắn à?

00:32:52.960 --> 00:32:54.280 align:center
<i>Nói đi. Tôi muốn biết.</i>

00:32:54.760 --> 00:32:56.640 align:center
Nghe này, Ángel. Gì đây hả?

00:32:56.720 --> 00:32:59.000 align:center
Cô muốn lên giường với hắn, có hay không?

00:32:59.880 --> 00:33:00.840 align:center
<i>Trả lời tôi đi.</i>

00:33:03.400 --> 00:33:05.560 align:center
Có chứ. Có đấy. Sao không?

00:33:06.400 --> 00:33:08.240 align:center
<i>Tôi 40 tuổi độc thân.</i>

00:33:08.800 --> 00:33:10.960 align:center
Vui vẻ chút cũng tốt.

00:33:11.760 --> 00:33:14.880 align:center
Để có gì đó khác mà suy nghĩ.

00:33:15.560 --> 00:33:17.080 align:center
Nên chắc tôi sẽ làm đấy.

00:33:18.280 --> 00:33:19.120 align:center
Sao nào?

00:33:22.840 --> 00:33:23.680 align:center
Tôi hiểu rồi.

00:33:25.000 --> 00:33:27.160 align:center
Cô muốn cho kẻ vô danh cơ hội. Hiểu.

00:33:28.920 --> 00:33:29.760 align:center
Ángel.

00:33:31.120 --> 00:33:34.600 align:center
Ángel, việc ở Cercedilla
giữa chúng ta chỉ là say nắng.

00:33:35.360 --> 00:33:36.760 align:center
<i>Đó là quá khứ rồi.</i>

00:33:37.240 --> 00:33:40.000 align:center
Nghe này, tôi chấm dứt
vì ta là đồng nghiệp.

00:33:40.080 --> 00:33:41.520 align:center
Và bạn bè, Raquel.

00:33:42.080 --> 00:33:43.040 align:center
Bạn bè.

00:33:43.720 --> 00:33:45.680 align:center
- Anh có vợ rồi.
- <i>Tôi lấy vợ...</i>

00:33:46.440 --> 00:33:49.320 align:center
vì cô nói đồng nghiệp
không thành đôi được.

00:33:49.400 --> 00:33:51.960 align:center
<i>Và rồi cô kết hôn. Với một đồng nghiệp.</i>

00:33:52.040 --> 00:33:53.480 align:center
Vì cô không xem tôi...

00:33:54.080 --> 00:33:57.960 align:center
như người tài giỏi. Cô xem tôi
là kẻ kém cỏi không thể nào thích Warhol.

00:33:58.920 --> 00:34:01.360 align:center
<i>Nếu xem tôi là đàn ông một lần, Raquel...</i>

00:34:02.640 --> 00:34:05.480 align:center
tôi sẽ không ở bên Carmen
thêm mười phút đâu.

00:34:12.080 --> 00:34:13.920 align:center
Tha thứ cho tôi, Raquel.

00:34:14.760 --> 00:34:16.320 align:center
Tôi không rõ mình nói gì.

00:34:17.560 --> 00:34:20.600 align:center
<i>Công việc này làm ta phát điên.</i>

00:34:22.480 --> 00:34:24.040 align:center
Đúng thế.

00:34:24.440 --> 00:34:25.760 align:center
Tất cả chúng ta.

00:34:25.840 --> 00:34:30.880 align:center
<i>Muộn rồi, Ángel. Ngủ đi.</i>
<i>Hẹn gặp anh ngày mai.</i>

00:34:31.920 --> 00:34:33.000 align:center
Ngủ ngon, Raquel.

00:34:33.640 --> 00:34:34.640 align:center
<i>Ngủ ngon.</i>

00:35:02.520 --> 00:35:03.840 align:center
Ai vậy?

00:35:04.920 --> 00:35:06.880 align:center
Không ngờ mẹ lại nghe lén.

00:35:06.960 --> 00:35:08.840 align:center
Chẳng may nghe thấy thôi.

00:35:08.920 --> 00:35:10.680 align:center
Mẹ quên và ngủ đi, muộn rồi.

00:35:10.760 --> 00:35:12.320 align:center
Giờ mẹ không ngủ được nữa.

00:35:12.800 --> 00:35:13.640 align:center
Xem nào.

00:35:13.720 --> 00:35:15.280 align:center
Sao nào? Chuyện gì vậy?

00:35:15.360 --> 00:35:16.720 align:center
Hai người theo đuổi hả?

00:35:16.800 --> 00:35:19.720 align:center
Không phải người theo đuổi,
Ángel là đồng nghiệp.

00:35:19.800 --> 00:35:25.200 align:center
Nhưng con làm cậu ấy ghen
với gã ở quán mà.

00:35:25.800 --> 00:35:28.240 align:center
Mẹ. Con đâu làm anh ta ghen.

00:35:28.320 --> 00:35:30.000 align:center
Đừng khép mình lại.

00:35:30.080 --> 00:35:33.120 align:center
Giờ khi đã độc thân rồi,
con ăn vặt một chút cũng được mà.

00:35:33.200 --> 00:35:35.160 align:center
- Ăn vặt ư?
- Ừ, ăn vặt.

00:35:36.080 --> 00:35:36.920 align:center
Con yêu...

00:35:37.680 --> 00:35:39.200 align:center
đến sau cùng, tình yêu...

00:35:40.280 --> 00:35:42.280 align:center
khiến ta nhìn đời khác hơn.

00:35:44.920 --> 00:35:47.280 align:center
Và gần đây, con toàn thấy tối tăm.

00:35:51.880 --> 00:35:56.320 align:center
- Có lẽ con chưa vượt qua hết...
- Mẹ, thôi mà.

00:35:56.400 --> 00:35:58.680 align:center
Con chưa vượt qua gì chứ? Gì nào?

00:35:58.760 --> 00:36:01.040 align:center
Mẹ nghĩ con cũng nói dối ư?

00:36:02.000 --> 00:36:06.320 align:center
Và con sống đau buồn
vì chồng cũ dây dưa với chị gái?

00:36:06.400 --> 00:36:08.640 align:center
Chồng con qua lại với chị con ư?

00:36:11.560 --> 00:36:13.440 align:center
Mẹ, mẹ nói gì vậy?

00:36:17.560 --> 00:36:19.920 align:center
Hả? Ồ, không có gì.

00:36:20.000 --> 00:36:21.680 align:center
Mẹ chỉ muốn nói giảm thôi.

00:36:22.640 --> 00:36:28.440 align:center
Sau cùng thì, gã đó ngủ với cả hai chị em,
như trong phim tình ái.

00:36:30.400 --> 00:36:32.840 align:center
Mẹ không sao chứ?

00:36:38.760 --> 00:36:40.720 align:center
Con xử lý vụ trộm sao rồi?

00:36:43.280 --> 00:36:47.520 align:center
Tệ lắm. Cả ngày ngồi ở đó...

00:36:48.400 --> 00:36:50.640 align:center
trong tình huống bế tắc và...

00:36:50.720 --> 00:36:52.840 align:center
Con ngồi thôi ư, con gái?

00:36:53.240 --> 00:36:55.360 align:center
Phải chạy đi.

00:36:55.440 --> 00:36:57.720 align:center
Chạy đi bắt kẻ xấu.

00:36:57.800 --> 00:36:59.320 align:center
Như thể con chưa biết ấy.

00:37:06.080 --> 00:37:07.560 align:center
Ngủ ngon, con yêu.

00:37:50.560 --> 00:37:51.720 align:center
Mừng là cô tới.

00:38:04.320 --> 00:38:05.960 align:center
Cô nên chăm tới hơn.

00:38:10.440 --> 00:38:12.280 align:center
Văn phòng đẹp đấy.

00:38:12.840 --> 00:38:14.880 align:center
- Hai cái hẳn hoi.
- Tôi thích chúng.

00:38:16.160 --> 00:38:17.240 align:center
Tôi luôn muốn...

00:38:18.520 --> 00:38:20.960 align:center
có bàn làm bằng gỗ dái ngựa.

00:38:23.480 --> 00:38:26.280 align:center
Nhưng tội phạm và văn phòng
không hợp nhau.

00:38:29.040 --> 00:38:30.000 align:center
Nóng quá nhỉ?

00:38:34.880 --> 00:38:37.840 align:center
Tôi thấy cô mặc áo chống đạn
để tới gặp tôi.

00:38:40.440 --> 00:38:41.760 align:center
Tôi thích áo nịt hơn.

00:38:41.840 --> 00:38:42.880 align:center
Của Venice.

00:38:44.360 --> 00:38:45.200 align:center
Thấy đấy...

00:38:46.600 --> 00:38:48.120 align:center
tôi không hiểu nổi anh.

00:38:49.120 --> 00:38:50.520 align:center
Cô tới làm gì, Tokyo?

00:38:54.760 --> 00:38:55.600 align:center
Để nhờ anh...

00:38:59.920 --> 00:39:01.000 align:center
xin hãy...

00:39:03.040 --> 00:39:04.280 align:center
gọi Giáo sư...

00:39:06.080 --> 00:39:07.200 align:center
và kể điều anh làm.

00:39:08.480 --> 00:39:10.320 align:center
Giết con tin.

00:39:12.560 --> 00:39:13.960 align:center
Hư ghê.

00:39:20.320 --> 00:39:21.480 align:center
Vì anh biết không?

00:39:24.240 --> 00:39:25.720 align:center
Giáo sư là thần hộ mệnh của tôi.

00:39:27.040 --> 00:39:28.360 align:center
Và nếu anh không báo,

00:39:28.720 --> 00:39:30.680 align:center
- tôi sẽ làm.
- Cô ư?

00:39:32.480 --> 00:39:33.840 align:center
Và thành kẻ phản bội?

00:39:34.840 --> 00:39:37.280 align:center
Kẻ phản bội? Kẻ chỉ điểm ghê tởm?

00:39:39.200 --> 00:39:41.560 align:center
Tôi là đàn ông, nên sẽ không cho phép.

00:40:21.040 --> 00:40:21.920 align:center
Tôi nghe.

00:40:22.600 --> 00:40:24.120 align:center
Tôi đã vi phạm quy tắc số một.

00:40:27.520 --> 00:40:28.680 align:center
Tôi đã giết con tin.

00:40:31.000 --> 00:40:35.680 align:center
<i>Không phải tôi. Mà là Denver.</i>
<i>Cậu ấy giết cô ta.</i>

00:40:35.760 --> 00:40:38.360 align:center
Nhưng là cậu ta theo lệnh tôi.

00:40:40.120 --> 00:40:42.280 align:center
<i>Và tôi muốn đích thân báo với anh.</i>

00:40:54.160 --> 00:40:55.920 align:center
Đó là vạch đỏ duy nhất.

00:40:58.880 --> 00:41:00.040 align:center
Anh làm hỏng cả rồi.

00:41:02.640 --> 00:41:04.280 align:center
Tôi hiểu anh thấy sốc.

00:41:04.840 --> 00:41:06.520 align:center
<i>Anh làm hỏng cả rồi.</i>

00:41:07.080 --> 00:41:09.280 align:center
Ả đàn bà đó kẹp điện thoại ở chân.

00:41:11.000 --> 00:41:14.480 align:center
Có lẽ cô ta muốn gọi em họ, Chelito...

00:41:15.520 --> 00:41:17.600 align:center
và bảo cô ta là mình
ngủ với tổng giám đốc,

00:41:17.680 --> 00:41:20.160 align:center
nhưng tôi nghĩ thật ra
cô ta muốn gọi cảnh sát.

00:41:24.800 --> 00:41:26.320 align:center
Sẽ không còn điện thoại nữa.

00:41:27.320 --> 00:41:28.560 align:center
Chắc chắn là thế.

00:41:28.640 --> 00:41:29.600 align:center
Cô ấy là ai?

00:41:31.200 --> 00:41:32.920 align:center
Mónica Gaztambide.

00:41:44.760 --> 00:41:45.880 align:center
<i>Anh sẽ phạt tôi?</i>

00:41:48.000 --> 00:41:49.240 align:center
Anh nên thế.

00:41:50.800 --> 00:41:52.480 align:center
<i>Tôi biết anh là người lý tưởng hóa.</i>

00:41:53.280 --> 00:41:56.240 align:center
<i>Anh nghĩ họ sẽ đưa ta tiền</i>
<i>nếu ta lịch sự xin xỏ.</i>

00:41:56.320 --> 00:42:01.080 align:center
Anh muốn làm người tốt
trong khi giữ chất nổ để nổ tung chỗ này.

00:42:01.640 --> 00:42:02.840 align:center
<i>Không chơi đùa nữa.</i>

00:42:03.680 --> 00:42:05.320 align:center
Anh sẽ phải phạt tôi.

00:42:05.960 --> 00:42:08.360 align:center
<i>Vì nếu anh không có gan,</i>
<i>kết cục sẽ không hay đâu.</i>

00:42:08.920 --> 00:42:11.520 align:center
Suốt bao năm tôi đã bảo anh nhiều lần rồi.

00:42:14.280 --> 00:42:17.440 align:center
Vấn đề không phải là tôi. Mà là anh.

00:42:19.520 --> 00:42:22.720 align:center
<i>Anh sẽ phải phạt tôi</i>
<i>để cho tôi thấy anh là thủ lĩnh</i>

00:42:22.800 --> 00:42:24.800 align:center
là người lãnh đạo vững vàng.

00:42:25.880 --> 00:42:28.160 align:center
Là người tôi có thể tin tưởng.

00:42:31.360 --> 00:42:33.120 align:center
<i>Có vẻ giờ anh không muốn nói việc đó.</i>

00:42:34.640 --> 00:42:38.600 align:center
<i>Chưa ai biết về ả đó,</i>
<i>nên ta tiếp tục kế hoạch.</i>

00:42:39.360 --> 00:42:41.880 align:center
Chưa đầy 48 giờ nữa,
họ sẽ đòi bằng chứng sống.

00:43:19.040 --> 00:43:21.040 align:center
Biên dịch: Nguyễn Hoàng Thảo
đòi bằng chứng sống.

