WEBVTT

00:05.960 --> 00:07.160
<i>Chờ chỉ thị.</i>

00:07.280 --> 00:12.280
<i>- Tôi có kẻ bắt cóc trong tầm ngắm.</i>
- Tôi không đùa đâu! Quỳ xuống!

00:12.400 --> 00:13.480
<i>Họ đều có súng.</i>

00:13.600 --> 00:16.520
- Hạ lệnh bắn đi.
<i>- Chúng sắp hành hình họ, sếp.</i>

00:16.640 --> 00:17.880
<i>Xin hãy cho bắn, sếp.</i>

00:18.000 --> 00:19.360
Quỳ xuống!

00:19.480 --> 00:20.760
<i>Chúng sẽ giết họ mất!</i>

00:21.440 --> 00:22.280
Bắn đi...

00:22.960 --> 00:24.520
Một, hai, ba, bắn.

00:24.600 --> 00:25.640
Đằng sau kìa!

00:46.920 --> 00:49.640
THỨ BẢY
18 GIỜ

01:52.600 --> 01:55.520
Tốt. Tốt lắm, ông Torres. Rất tuyệt.

01:55.640 --> 01:59.240
Ta sẽ đổi số seri.
Ta sẽ thay cả các chữ cái.

01:59.560 --> 02:02.040
Đổi sang quốc gia khác. Làm đi.

02:07.800 --> 02:10.440
Lại đây! Đi nào! Chạy đi!

02:10.560 --> 02:12.400
Nhanh! Mau lên!

02:12.960 --> 02:15.600
Lũ khốn nạn!

02:58.720 --> 02:59.560
Mau lên.

03:10.680 --> 03:11.680
Nước.

03:11.800 --> 03:13.680
Nước, nước đâu.

03:19.480 --> 03:21.440
Nước, làm ơn. Nước.

03:24.120 --> 03:26.200
Arturo, đợi đã. Dậy. Mau tỉnh dậy.

03:26.320 --> 03:27.640
Lấy cồn.

03:27.760 --> 03:29.160
Bỏ tay ra.

03:32.080 --> 03:32.920
Raquel.

03:33.000 --> 03:38.080
<i>Chúng tôi vừa biết được danh tính</i>
<i>của người đàn ông bị cảnh sát bắn.</i>

03:38.200 --> 03:40.320
<i>Đó là Arturo Román.</i>

03:40.440 --> 03:44.360
<i>Giám đốc xưởng in</i>
<i>vừa bị cảnh sát bắn trọng thương</i>

03:44.480 --> 03:47.720
<i>khi đang ở trên mái nhà</i>
<i>cùng những kẻ tấn công.</i>

03:47.840 --> 03:51.600
<i>Sự việc xảy ra sau 32 giờ bế tắc.</i>

03:52.440 --> 03:55.160
BA MƯƠI HAI GIỜ TỪ LÚC XẢY RA VỤ CƯỚP

03:57.240 --> 04:01.640
Tôi phải nói chuyện với vợ tôi, làm ơn.
Tôi phải nói chuyện với vợ tôi.

04:01.880 --> 04:02.720
<i>Họ nói rằng...</i>

04:03.280 --> 04:05.200
<i>khi ta gõ cửa tử thần,</i>

04:05.800 --> 04:08.360
<i>ta cũng có thể thấy rõ đời mình.</i>

04:08.920 --> 04:09.960
<i>Arturo Román,</i>

04:10.440 --> 04:12.240
<i>trong khi đổ máu trên bàn,</i>

04:12.320 --> 04:16.040
<i>chờ đợi cái chết rõ ràng đang ập đến</i>
<i>thì mới nhận ra</i>

04:16.120 --> 04:19.320
<i>ai mới là tình yêu của đời mình.</i>

04:21.800 --> 04:26.120
<i>Laura, người phụ nữ đã chia sẻ</i>
<i>14 năm vợ chồng cùng ông...</i>

04:27.440 --> 04:28.280
<i>hay là Mónica,</i>

04:28.680 --> 04:32.200
<i>thư ký kiêm nhân tình,</i>
<i>người khiến ông thấy mình trẻ lại.</i>

04:33.080 --> 04:35.640
<i>Tiếc là chỉ một điều chắc chắn với Arturo</i>

04:35.720 --> 04:37.440
<i>là lấy được viên đạn...</i>

04:38.400 --> 04:40.320
<i>hoặc chết trước khi hiểu ra.</i>

04:41.520 --> 04:42.360
<i>Và nói thật,</i>

04:42.920 --> 04:45.760
<i>khóa học sơ cứu của chúng tôi</i>
<i>không đảm bảo ông sẽ sống.</i>

04:46.960 --> 04:48.120
Tĩnh mạch dưới.

04:49.400 --> 04:50.480
Thận phải...

04:51.360 --> 04:52.280
và trái.

04:53.040 --> 04:57.720
Màng treo ruột, phổi, bên phải và trái.

04:58.280 --> 05:00.440
Từ tim đi ra. Tĩnh mạch.

05:01.240 --> 05:03.160
Tĩnh mạch dưới xương đòn, bên phải và...

05:04.080 --> 05:05.120
bên trái.

05:05.880 --> 05:06.880
Tĩnh mạch cánh tay.

05:08.320 --> 05:09.160
Xương tay.

05:11.200 --> 05:14.080
Tĩnh mạch cảnh nhánh trong và nhánh ngoài.

05:15.960 --> 05:18.480
- Động mạch thiết yếu nhất màu đỏ.
- Khoan, chờ đã...

05:19.960 --> 05:23.120
Vậy là... anh muốn chúng tôi
học y kiểu này?

05:23.200 --> 05:25.440
- Với bút đánh dấu?
- Nếu có ai bị bắn,

05:25.520 --> 05:28.520
không thể tới bệnh viện.
Các anh phải tự lo ở trong.

05:28.720 --> 05:30.080
Thế này là tự sát.

05:30.680 --> 05:32.680
Bị nhốt trong cái bẫy chuột đó
là một chuyện,

05:33.280 --> 05:35.000
- bị giết là chuyện khác.
- Denver...

05:35.480 --> 05:37.960
chúng tôi chỉ yêu cầu học cách lấy đạn ra.

05:38.600 --> 05:40.200
Làm quá lên thế đủ rồi.

05:40.560 --> 05:44.560
Có gì khó đâu. Cầm lấy kìm, lôi đạn ra,
không làm loạn lên. Thế thôi.

05:44.680 --> 05:46.320
Ừ, chỉ là viên đạn. Dễ ợt.

05:46.400 --> 05:48.520
Nếu tôi bị bắn, cứ đưa đi bệnh viện.

05:48.640 --> 05:49.640
Không được.

05:50.080 --> 05:54.000
Thà tôi mất một chân nhưng tự do,
còn hơn khỏe mạnh mà bị vào tù.

05:54.120 --> 05:55.120
Không ai ra ngoài.

05:56.360 --> 06:00.240
Mỗi người đều là mấu chốt.
Nên nếu ai định từ bỏ, thì nên bỏ luôn.

06:01.360 --> 06:03.200
Hoặc sẽ bám trụ cho tới cùng.

06:06.560 --> 06:07.720
Vẫn nói tiếp chứ?

06:08.640 --> 06:11.360
Vì thằng nhỏ của tôi
sắp giống của Helsinki.

06:11.480 --> 06:12.680
Thằng nhỏ của tôi thì sao?

06:15.480 --> 06:17.800
- Được rồi, đủ rồi.
- Muốn xem thằng nhỏ tôi à?

06:17.880 --> 06:18.720
Làm ơn...

06:19.760 --> 06:20.600
mặc đồ vào đi.

06:21.200 --> 06:23.600
- Người khác lên đây.
- Thằng nhỏ.

06:23.680 --> 06:24.840
- Đi nào.
- Không à?

06:25.320 --> 06:27.320
Không, không đâu...

06:27.440 --> 06:28.800
Thôi được...

06:29.640 --> 06:30.880
Chuyện nhỏ, nhỉ?

06:30.960 --> 06:34.960
- Ồ, quyến rũ quá.
- Đồ lót đen.

06:35.040 --> 06:36.520
Quyến rũ thật đấy.

06:37.400 --> 06:38.680
- Đến lượt cô.
- Được.

06:38.760 --> 06:41.920
- Xem cô học được gì.
- Được, đây là động mạch cảnh.

06:42.480 --> 06:47.960
<i>Khi đóng bác sĩ, tôi nhận ra Nairobi</i>
<i>còn thú vị hơn bề ngoài của cô ấy.</i>

06:51.000 --> 06:51.960
Động mạch chủ.

06:52.760 --> 06:54.680
<i>Dù không ai biết ai...</i>

06:54.800 --> 06:57.720
- Vùng bụng.
<i>- Tôi không biết Nairobi có con trai...</i>

06:58.600 --> 06:59.760
<i>hay con gái.</i>

07:00.320 --> 07:03.440
<i>Là vết sinh mổ của cô ấy chỉ ra như thế.</i>

07:03.560 --> 07:06.520
- Làm gì đấy? Cô định làm gì?
- Được rồi...

07:06.640 --> 07:08.480
- Nhìn đi đâu đấy?
- Bình tĩnh nào?

07:08.560 --> 07:09.880
Tôi sẽ bắt cô ăn cái bút đó.

07:09.960 --> 07:12.360
- Sao vậy?
- Hóa ra cô ấy hơi đồng tính.

07:12.440 --> 07:14.040
Cô nhìn đi đâu vậy?

07:14.120 --> 07:16.960
Cô mới đồng tính, sướng rơn dưới đó.

07:17.040 --> 07:18.240
Ồ, vậy sao?

07:20.840 --> 07:22.840
<i>Tình bạn của cả hai bắt đầu từ đó.</i>

08:39.280 --> 08:44.400
Họ đang nghe điện thoại.
Raquel, tôi nên nói gì với họ?

08:44.800 --> 08:46.520
- Gì cơ?
- Họ muốn biết

08:46.600 --> 08:48.800
- ai ra lệnh bắn.
- Tôi ra lệnh bắn.

08:50.240 --> 08:52.920
Bảo họ rằng con tin đã bị thương.

08:53.040 --> 08:54.120
Cúp máy đi.

08:54.200 --> 08:57.400
Ông ấy trông như họ.
Tôi xin cô hạ lệnh. Tôi đã nài nỉ.

08:57.480 --> 08:59.760
Thanh tra, tôi cũng nhận trách nhiệm.

09:01.160 --> 09:02.760
Thanh tra, cứu thương tới rồi.

09:03.640 --> 09:05.040
Hãy nói với kẻ bắt cóc.

09:06.400 --> 09:08.880
<i>Chuẩn bị gọi cho tên bắt cóc.</i>

09:11.400 --> 09:14.600
Chúng tôi phải quyết định.
Lúc đó có vẻ chúng định bắn.

09:14.720 --> 09:16.520
Phải quyết định ngay lúc đó.

09:16.640 --> 09:17.680
Làm ơn trật tự.

09:45.920 --> 09:46.760
Giáo sư?

09:47.320 --> 09:48.960
<i>Các cô đã bắn con tin...</i>

09:49.480 --> 09:52.680
<i>và một người có nguy cơ tử vong.</i>
<i>Chắc vì thế mà cô gọi.</i>

09:52.760 --> 09:55.840
- Cứu thương đã sẵn sàng.
- Sẽ không ai ra khỏi đây.

09:56.680 --> 09:59.840
- Ông ấy đang mất máu.
<i>- Bởi viên đạn do bên cô bắn.</i>

10:00.640 --> 10:01.640
Anh để ông ấy chết ư?

10:04.440 --> 10:06.160
<i>Ít nhất hãy để đội y tế vào.</i>

10:10.760 --> 10:12.720
Giáo sư...

10:13.720 --> 10:14.960
tôi biết lỗi tại tôi.

10:16.520 --> 10:20.240
<i>Nhưng nếu một con tin chết,</i>
<i>sẽ bất lợi cho cả hai ta.</i>

10:20.880 --> 10:23.320
Bởi vì trong chưa đầy năm phút,

10:23.400 --> 10:28.680
mọi người sẽ nghĩ ông ấy chết là do
chúng tôi không cứu mạng ông ấy.

10:41.600 --> 10:44.080
<i>Hai bác sĩ và một y tá,</i>
<i>cùng đồ phẫu thuật.</i>

10:44.520 --> 10:46.600
<i>- Khi nào tới thì báo tôi.</i>
- Cảm ơn.

10:47.160 --> 10:48.520
<i>Tôi cũng muốn nhờ cô.</i>

10:50.280 --> 10:53.120
- Người bị thương muốn nói chuyện với vợ.
- Tất nhiên.

10:56.600 --> 10:58.040
Mau tìm vợ ông Román.

10:58.880 --> 11:00.960
Đội y tế có thể tới sớm nhất khi nào?

11:01.040 --> 11:03.640
Có thể để họ bay từ La Paz,
từ 15 đến 20 phút.

11:04.200 --> 11:05.280
Đưa họ tới. Mau.

11:52.840 --> 11:54.280
CẢNH SÁT QUỐC GIA

12:09.840 --> 12:10.680
Xin lỗi?

12:11.720 --> 12:12.560
Anh lái được chứ?

12:13.720 --> 12:16.200
- Vâng, được.
- Tôi cần phải ra khỏi đây.

12:16.280 --> 12:17.280
- Vâng.
- Cảm ơn.

12:23.040 --> 12:23.880
Raquel này?

12:25.400 --> 12:26.240
Sao thế?

12:26.920 --> 12:28.040
Tôi cần suy nghĩ.

12:39.880 --> 12:40.960
Đi thôi.

12:50.640 --> 12:53.040
Đừng nhìn thế. Tôi không để cô một mình.

13:14.200 --> 13:15.360
Cô ta đi đâu rồi?

13:17.160 --> 13:18.360
Cô ta bỏ trốn rồi.

13:27.000 --> 13:28.160
Để xem...

13:31.320 --> 13:32.160
Đây.

13:33.440 --> 13:34.400
Đây rồi.

13:39.640 --> 13:42.200
Con yêu, tối nay con có qua không?

13:42.680 --> 13:43.520
Con chưa biết.

13:44.080 --> 13:45.280
<i>Có chuyện gì à?</i>

13:47.920 --> 13:48.760
Mẹ ơi...

13:50.440 --> 13:51.280
Con...

13:52.360 --> 13:54.600
Con mắc sai lầm rất lớn ở chỗ làm.

13:55.000 --> 13:57.720
Thì công việc của con rất khó khăn mà.

13:57.840 --> 14:00.640
<i>Nhưng cứ tiếp tục</i>
<i>nói mẹ nghe đi, bởi vì...</i>

14:00.760 --> 14:03.400
có vẻ mọi thứ sẽ bớt tệ sau khi kể ra.

14:04.800 --> 14:09.280
- Con đã... uống rượu với...
<i>- Với ai?</i>

14:09.960 --> 14:13.400
- Mẹ có quen không?
- Không, mẹ ạ. Đến con còn không biết.

14:14.560 --> 14:19.120
Chuyện là, khi con trở lại,
đã xảy ra một tình huống nguy hiểm

14:20.160 --> 14:23.000
<i>trên tầng mái xưởng in và...</i>

14:23.960 --> 14:26.840
Con tưởng một con tin gặp nguy hiểm...

14:27.800 --> 14:29.200
nên con đã ra lệnh bắn.

14:30.360 --> 14:32.200
Và một con tin trúng đạn.

14:32.320 --> 14:34.600
Ừ, mẹ đã xem trên ti vi, con yêu.

14:34.680 --> 14:36.320
<i>Con không biết phải làm gì.</i>

14:37.160 --> 14:39.680
Con không biết có nên gọi cho vợ ông ấy...

14:40.280 --> 14:44.320
phát biểu với báo chí, hay từ chức.
Mẹ ơi, con không biết nên làm gì.

14:44.880 --> 14:47.880
Con yêu, con không thể tự trách mình.

14:48.440 --> 14:51.720
<i>Không phải họ đều</i>
<i>đeo mặt nạ và mang súng sao?</i>

14:51.840 --> 14:53.560
Ở đó, tất cả họ lẫn vào nhau.

14:54.480 --> 14:57.240
Con chỉ cố bảo vệ con tin, đúng không?

14:58.360 --> 15:00.760
<i>Nếu con đã cứu mạng ai thì sao?</i>

15:00.880 --> 15:04.400
Thì con sẽ không gọi cho mẹ lúc này,
đúng không?

15:04.520 --> 15:05.360
<i>Chà...</i>

15:06.120 --> 15:07.720
<i>mẹ sẽ không biết được rằng</i>

15:07.840 --> 15:10.560
con đã ra ngoài uống rượu

15:11.120 --> 15:12.200
<i>cùng người lạ.</i>

15:13.360 --> 15:16.280
Chúa ơi. Anh ấy không phải người lạ.

15:17.520 --> 15:20.680
Con à, đời này của chúng ta rất ngắn.

15:22.080 --> 15:26.680
Nhưng đó không phải vấn đề, mẹ ạ.
Con đang ở thế khó ở chỗ làm.

15:27.240 --> 15:29.000
Thì bỏ công việc đó đi.

15:29.120 --> 15:32.400
<i>Sao không bảo họ thay thế</i>
<i>để con đi đóng dấu hộ chiếu?</i>

15:32.480 --> 15:33.520
<i>Để tận hưởng cuộc đời.</i>

15:33.600 --> 15:37.000
<i>Con tưởng mình sẽ ở trong viện dưỡng lão</i>

15:37.120 --> 15:39.120
với lũ bắt cóc ngày mai ư? Không.

15:39.680 --> 15:42.560
Nhưng có thể với người lạ kia thì sao?

15:44.400 --> 15:47.440
<i>Con có thể cười,</i>
<i>nhưng mẹ biết mình đang nói gì.</i>

15:47.920 --> 15:49.880
Mẹ làm quả phụ suốt 20 năm rồi.

15:53.160 --> 15:54.720
Thời gian không dừng lại.

15:55.840 --> 15:57.600
Cũng không quay trở lại đâu.

15:58.160 --> 15:59.520
Ta đang vào tới nơi.

16:00.160 --> 16:01.320
Con sẽ suy nghĩ.

16:01.960 --> 16:04.160
Nếu con không về sớm, mẹ cứ ngủ nhé?

16:04.240 --> 16:05.080
Được rồi.

16:05.920 --> 16:08.080
Con cũng nên ngủ với ai đó đi.

16:15.880 --> 16:19.960
RAQUEL THÍCH MỘT NGƯỜI LẠ

16:32.720 --> 16:33.920
Cô muốn cái quái gì?

16:34.040 --> 16:35.880
Tôi thấy vết sẹo của cô và...

16:37.360 --> 16:38.440
tôi tò mò về nó.

16:39.960 --> 16:41.160
Tôi không biết đó là gì.

16:41.840 --> 16:42.680
Xin lỗi cô.

16:42.840 --> 16:43.680
Không sao.

16:44.080 --> 16:46.960
Cô được tha thứ. Cô đi được rồi. Tạm biệt.

16:53.160 --> 16:54.040
Cô làm gì vậy?

16:54.600 --> 16:56.280
Sao cô chưa đi? Tôi không cần bạn.

17:07.600 --> 17:08.440
Mấy tuổi rồi?

17:10.120 --> 17:11.040
Con trai cô?

17:15.720 --> 17:16.560
Bảy.

17:18.120 --> 17:18.960
Nó bảy tuổi.

17:19.760 --> 17:20.600
Nó đang ở đâu?

17:21.160 --> 17:22.240
Cùng bố nó sao?

17:22.360 --> 17:25.120
Bố ư? Không phải bố nó.

17:25.640 --> 17:27.040
Không ai biết bố nó ở đâu.

17:33.600 --> 17:34.440
Tên nó là gì?

17:37.680 --> 17:38.520
Axel.

17:39.720 --> 17:41.000
Tên nó là Axel.

17:43.000 --> 17:44.160
Nghĩa là "cái rìu".

17:45.040 --> 17:46.000
- Cái rìu?
- Ừ.

17:47.440 --> 17:48.360
Vì nó là rìu.

17:50.440 --> 17:51.320
Giống mẹ nó.

17:55.320 --> 17:57.080
Thằng bé ngoan cường lắm.

17:58.000 --> 17:59.160
Vượt qua mọi việc.

18:00.240 --> 18:04.160
Nó giống phao câu cá trên biển
không chịu chìm xuống.

18:06.280 --> 18:07.120
Nó là vậy đấy.

18:09.200 --> 18:10.120
Hồi ba tuổi,

18:11.040 --> 18:13.000
tôi đưa nó ra khỏi nhà mẹ tôi...

18:13.640 --> 18:14.640
vì chồng bà ấy...

18:15.760 --> 18:19.320
cho nó uống rượu khi không có tôi,
vì lão không ưa khóc lóc.

18:20.880 --> 18:21.760
Tôi đưa nó đi.

18:22.480 --> 18:24.520
Chỉ hai chúng tôi. Không gia đình.

18:25.800 --> 18:26.800
Chỉ có nó và tôi.

18:28.400 --> 18:30.320
Và chúng tôi sống rất ổn.

18:36.200 --> 18:37.040
Tôi đã phá hỏng.

18:44.080 --> 18:44.920
Một ngày nọ...

18:47.200 --> 18:49.320
tôi phải đi lấy thuốc đem bán...

18:51.120 --> 18:51.960
và...

18:54.120 --> 18:54.960
nó ở một mình.

18:58.400 --> 18:59.240
Năm phút.

18:59.920 --> 19:01.640
Chỉ mỗi năm phút thôi.

19:02.520 --> 19:03.400
Nó gây rối.

19:03.960 --> 19:07.800
Bằng Người Nhện mà tôi rất ghét.

19:10.200 --> 19:11.960
Nó bảo muốn là siêu anh hùng.

19:13.360 --> 19:16.320
Nó sẽ leo lên mọi thứ.
Kể cả khi cô không xem.

19:20.320 --> 19:22.080
Nó trèo ra sân thượng, qua cửa sổ.

19:27.760 --> 19:33.760
Lấy một chiếc ghế, trèo lên trên
và hét, "Mẹ! Mẹ ơi!"

19:35.640 --> 19:36.960
Nó mới ba tuổi rưỡi.

19:39.520 --> 19:41.000
Tất nhiên năm phút sau...

19:41.760 --> 19:46.400
xuất hiện thêm cảnh sát, cứu hỏa...

19:47.840 --> 19:48.800
và những người khác.

19:50.920 --> 19:53.080
Họ bắt được tôi với chỗ thuốc.

19:55.000 --> 19:57.400
Có tiền án, không nghề nghiệp.

19:58.840 --> 19:59.680
Vào thẳng tù.

20:01.040 --> 20:05.760
Vì thế, con trai tôi chuyển từ
hết bố mẹ nuôi này sang bố mẹ nuôi khác.

20:07.560 --> 20:09.960
Còn tôi không có gì.

20:10.440 --> 20:14.880
Không thăm hỏi.
Không điện thoại. Không gì hết.

20:15.560 --> 20:18.240
Và khi tôi ra tù... cũng không gì hết.

20:19.320 --> 20:20.320
Không thể đòi lại nó.

20:23.240 --> 20:24.360
Từ đó cô có gặp không?

20:24.800 --> 20:25.640
Họ không cho.

20:27.400 --> 20:28.240
Nhưng...

20:29.640 --> 20:30.520
tôi biết chỗ nó ở.

20:31.520 --> 20:33.160
- Thế sao?
- Nó ở quần đảo Canary.

20:33.640 --> 20:35.520
Với một gia đình có khách sạn.

20:36.840 --> 20:37.800
Nó sống rất ổn.

20:40.080 --> 20:41.240
Cô sẽ đón nó chứ?

20:42.160 --> 20:43.440
Tôi sẽ đưa nó đi.

20:44.880 --> 20:46.200
Câu chuyện kết thúc.

20:46.680 --> 20:48.600
Đưa nó tới phía bên kia thế giới.

20:48.680 --> 20:50.240
Tôi sẽ nói thêm điều này.

20:51.000 --> 20:55.120
Cả tôi và mọi người
đều sẽ không làm hỏng vụ này.

20:56.040 --> 20:59.880
Bởi vì tôi sẽ giết
bất cứ người nào làm vậy.

21:06.880 --> 21:08.880
Trong các kế hoạch của mọi người,

21:09.680 --> 21:12.000
thì của cô... là xuất sắc nhất.

21:16.200 --> 21:17.200
Thêm một chuyện.

21:21.680 --> 21:22.840
Thích Tequila chứ?

22:33.960 --> 22:34.920
Đừng nói gì cả.

22:35.000 --> 22:37.560
Bây giờ là 4:03 sáng.

22:39.960 --> 22:41.320
Buổi sáng có lớp đấy.

22:44.280 --> 22:45.200
Thuốc nổ dẻo.

22:45.760 --> 22:46.600
Cho tôi xin lỗi.

22:47.760 --> 22:50.240
Các cô nên nghỉ đi.

22:51.040 --> 22:52.640
- Quá giờ ngủ rồi à?
- Ngủ đi.

22:52.760 --> 22:54.960
- Cả ba chúng ta?
- Ai về giường đấy.

22:55.080 --> 22:57.040
Giáo sư, đồ ngủ hợp với anh đấy.

22:57.560 --> 22:58.640
Ngủ ngay.

23:00.800 --> 23:01.640
Ngay bây giờ.

23:07.800 --> 23:10.000
Tháo đèn ra đi.

23:10.120 --> 23:14.720
Tôi thật sự, thật sự mến anh chàng đó.

23:14.840 --> 23:16.880
- Thật ư? Không biết được.
- Vậy à?

23:17.400 --> 23:18.640
Anh ấy nên biết.

23:19.440 --> 23:20.920
Không biết được đâu.

23:43.200 --> 23:45.480
Monica, này.

23:46.680 --> 23:49.640
- Cô làm gì ở đây? Cô điên à?
- Tôi thấy không ổn.

23:51.840 --> 23:53.920
Tôi nghĩ do không hợp thuốc.

23:54.840 --> 23:55.840
Là do thuốc đấy.

23:56.880 --> 23:59.200
Bố cá chắc là thế.

24:04.760 --> 24:06.440
Người cô ấy nóng quá.

24:06.520 --> 24:09.440
- Phải đưa cô ấy đi ngay.
- Bố sẽ giúp. Đi nào.

24:09.520 --> 24:10.360
Khoan đã.

24:12.200 --> 24:14.840
Để tôi một mình vài phút được không?
Xin anh.

24:28.440 --> 24:29.280
Bố nghĩ sao?

24:33.760 --> 24:36.160
Trông cô ấy không ổn.

24:37.680 --> 24:41.120
Ta phải lấy đạn ra,
không thì cô ấy chết chắc.

24:41.320 --> 24:42.520
Bình tĩnh nào bố.

24:43.280 --> 24:44.200
Cô ấy sẽ ổn.

24:46.480 --> 24:48.040
Sao con lại bắn cô ấy?

24:51.960 --> 24:53.680
Vì Berlin định giết cô ấy.

24:54.280 --> 24:55.560
Con không làm khác được.

24:58.440 --> 24:59.280
Chết tiệt.

25:00.640 --> 25:03.160
Muốn giết ai, tự hắn nên bóp cò,
chứ không phải con.

25:04.640 --> 25:05.920
Ta tới để ăn trộm...

25:06.400 --> 25:11.200
chứ không phải để giết... hay cứu người.
Sao ta lại đâm đầu vào mớ hỗn loạn này?

25:11.280 --> 25:13.720
Bình tĩnh đi bố. Bình tĩnh nào.

25:21.040 --> 25:22.000
Mónica?

25:22.120 --> 25:23.080
Cô xong chưa?

25:23.600 --> 25:24.440
Rồi.

25:36.960 --> 25:39.200
- Đi thôi.
- Raquel, xin cô đợi đã.

25:41.160 --> 25:42.200
Tôi muốn nói với cô.

25:42.680 --> 25:44.320
Tôi muốn bí mật vào với đội y tế.

25:46.240 --> 25:47.400
Để người khác vào.

25:48.240 --> 25:50.840
Tất nhiên.
Luôn có ai đó tốt hơn, đúng không?

25:59.720 --> 26:01.680
Raquel, tôi rất thạo về súng.

26:02.600 --> 26:05.400
Nếu vào,
tôi có thể biết có bao nhiêu súng,

26:05.480 --> 26:06.960
và chúng là thật hay giả.

26:08.760 --> 26:11.040
Có thể biết ai là kẻ tấn công thật sự.

26:13.880 --> 26:14.840
Anh nói đúng.

26:15.880 --> 26:17.720
Anh sẽ vào cùng bác sĩ.

26:18.760 --> 26:20.240
Tôi sẽ nói kế hoạch.

26:21.680 --> 26:22.960
Tôi nghe tiếng súng.

26:23.560 --> 26:25.960
Là cảnh sát. Họ đã bắn một con tin.

26:27.560 --> 26:29.080
- Một con tin?
- Đúng thế.

26:30.600 --> 26:31.440
Là ai?

26:34.200 --> 26:35.040
Ai vậy?

26:37.680 --> 26:38.640
Họ đã bắn ai?

26:41.280 --> 26:42.360
Giám đốc xưởng in.

26:43.840 --> 26:44.680
Arturo?

26:46.600 --> 26:47.760
Họ đã giết Arturo?

26:48.720 --> 26:50.240
Không, ông ấy chưa chết.

26:50.960 --> 26:51.800
Anh ấy ổn chứ?

26:52.240 --> 26:53.400
- Ừ.
- Vẫn còn sống?

26:54.800 --> 26:56.520
- Arturo có sao không?
- Ông ấy ổn.

26:56.600 --> 26:58.880
- Anh có chắc không?
- Chắc chắn.

26:59.160 --> 27:01.640
- Anh ấy ổn à?
- Sẽ có một đội phẫu thuật.

27:01.760 --> 27:04.360
- Họ sẽ mổ cho anh ấy. Sẽ ổn thôi.
- Mổ sao?

27:04.480 --> 27:05.320
Đúng.

27:05.520 --> 27:06.360
Cầm lấy này.

27:07.920 --> 27:09.360
Bảo anh ấy tôi còn sống.

27:10.080 --> 27:11.480
Anh phải bảo Arturo.

27:12.040 --> 27:13.280
Anh nghe thấy không?

27:13.400 --> 27:16.520
Sẽ không ai nói với ai điều gì hết,
bởi vì cô sẽ ổn,

27:16.640 --> 27:17.840
nên anh ấy cũng thế.

27:17.960 --> 27:20.160
Cùng xem vết thương đã nào.

27:20.960 --> 27:21.800
Bình tĩnh.

27:22.280 --> 27:24.360
Anh ấy sẽ nghĩ đều là lỗi của mình.

27:24.480 --> 27:27.680
Tôi lấy di động vì anh ấy bảo.
Anh ấy sẽ tự trách mình.

27:30.000 --> 27:31.600
Anh phải bảo tôi vẫn sống.

27:34.800 --> 27:35.680
Cả đứa bé nữa.

27:40.680 --> 27:41.520
Cô có bầu sao?

27:47.680 --> 27:48.520
Tốt lắm.

27:49.720 --> 27:50.880
Chúc mừng cô.

27:52.840 --> 27:54.600
- Xin hãy cho tôi mượn bút.
- Được.

28:00.120 --> 28:00.960
Khi nào?

28:03.400 --> 28:04.240
Cảm ơn.

28:06.080 --> 28:06.920
Angel.

28:15.840 --> 28:18.000
Tôi đã quyết định việc vào đó.

28:18.120 --> 28:20.360
Tôi sẽ vào cùng đội y tế.

28:20.480 --> 28:23.400
Tôi mừng vì cô đã quyết
khi đi dạo bằng xe cấp cứu.

28:24.200 --> 28:29.000
Nhưng tôi ở đây để đảm bảo
không có bạo lực nổ ra.

28:29.120 --> 28:29.960
Thật sao?

28:31.080 --> 28:33.280
CNI tự nhiên lại chuộng hòa bình thế?

28:33.840 --> 28:36.200
Hôm qua ông còn muốn
cho xe tăng xông vào mà?

28:36.320 --> 28:38.800
Tôi muốn làm chúng bất ngờ
và kết thúc nhanh.

28:39.560 --> 28:44.400
Giờ ưu tiên hàng đầu là không thương vong.
Tôi khuyên nên thương lượng và chờ đợi.

28:46.000 --> 28:51.000
Chắc hẳn ông ghét nghĩ rằng
ông là cấp trên nhưng không được quyết.

28:52.240 --> 28:54.360
Con tốt của khủng hoảng con tin.

28:54.480 --> 29:00.640
Tôi không tranh cãi vì tôi hiểu hoóc môn
ảnh hưởng lên cô nhiều nhất ở tuổi này.

29:01.480 --> 29:02.680
Tôi biết từ mẹ mình.

29:03.680 --> 29:04.600
Ông đi đâu?

29:05.080 --> 29:08.000
Hẳn cô cũng biết
tôi phải báo cáo việc này?

29:08.120 --> 29:08.960
Đương nhiên.

29:13.520 --> 29:16.520
Cho đến giờ bọn bắt cóc
đã đi trước ta hai bước.

29:16.640 --> 29:19.520
Chúng đã lên kế hoạch mọi thứ.
Trừ viên đạn này.

29:19.640 --> 29:23.080
Đó là điều duy nhất chúng chưa tính trước.

29:25.120 --> 29:28.160
Cách duy nhất để vào
mà không bị máy quay phát hiện

29:28.240 --> 29:32.280
<i>là đường hầm ngầm đi đến kho chứa</i>

29:32.400 --> 29:33.960
dẫn đến lỗ thông khí.

29:34.080 --> 29:37.040
Nó mới được thêm vào bảy tháng trước.

29:37.120 --> 29:40.320
Vẫn đang xây dựng nên có thể
chúng không biết về nó.

29:40.440 --> 29:42.440
Tôi cần hai người của anh
vào qua đường đó.

29:43.240 --> 29:44.480
Sĩ quan Garcia Lobo.

29:45.240 --> 29:46.600
- Cả tôi nữa.
- Được.

29:47.080 --> 29:50.920
Trợ lý thanh tra Rubio
sẽ vào cùng bác sĩ với tư cách y tá.

29:51.400 --> 29:52.880
Bây giờ là 18:09.

29:53.440 --> 29:56.600
Chú ý đồng hồ.
Cả đội sẽ tiến vào lúc 18:15.

29:56.720 --> 30:00.640
Theo lời bác sĩ,
ca mổ sẽ không kéo dài quá 30 phút.

30:01.320 --> 30:04.680
Nhưng anh có thể vào cho tới đúng 19:00.

30:04.800 --> 30:08.440
Phần lớn bọn chúng
sẽ gác ở cửa cho bác sĩ đi.

30:09.520 --> 30:12.280
Đó là lúc Suarez và Lobo
sẽ vào qua đường hầm.

30:13.760 --> 30:16.960
<i>Cả hai sẽ mặc bộ áo liền quần đỏ</i>
<i>và đeo mặt nạ Dali</i>

30:17.080 --> 30:18.800
để trà trộn vào con tin.

30:19.360 --> 30:22.240
Thành công chỉ đến
nếu ta chính xác từng phút.

30:22.800 --> 30:25.720
Thưa Thanh tra,
vợ của Arturo Román đã tới.

30:25.840 --> 30:26.840
Xin đợi một chút.

30:27.720 --> 30:28.760
Suarez, làm đi.

30:30.360 --> 30:32.480
Bảo vệ các bác sĩ và hãy cẩn thận.

30:35.360 --> 30:37.120
Chồng tôi có ổn không?

30:38.040 --> 30:41.360
Chồng cô vẫn tỉnh và đang cầm cự.
Ông ấy bị bắn nhầm.

30:41.640 --> 30:44.880
- Bắn? Ý cô là sao?
- Ông ấy bị thương, nhưng vẫn sống.

30:45.680 --> 30:47.120
Bình tĩnh nào.

30:48.160 --> 30:52.480
Bọn bắt cóc cho phép đội y tế vào,
nên có thể làm phẫu thuật.

30:53.600 --> 30:57.320
Tôi xin lỗi. Tôi còn không nghe nổi.

30:57.400 --> 30:58.240
Bình tĩnh lại.

30:58.880 --> 31:00.280
Mọi chuyện sẽ ổn thôi.

31:01.200 --> 31:02.440
- Mời ngồi.
- Cảm ơn.

31:03.160 --> 31:04.560
Cô có thể nói với ông ấy.

31:05.720 --> 31:06.560
Đeo cái này.

31:08.400 --> 31:09.280
Almansa, ghi lại.

31:10.040 --> 31:12.120
Phải lấy viên đạn ra ngay bây giờ.

31:16.720 --> 31:17.720
Bố, bố làm đi.

31:18.720 --> 31:20.120
Bố bình tĩnh hơn nhiều.

31:24.400 --> 31:28.440
- Túi đồ y tế đâu? Ở đó có dao mổ.
- Berlin cầm rồi.

31:29.440 --> 31:32.440
- Chết tiệt.
- Hỏi xin anh ta thì không hay.

31:33.280 --> 31:35.880
Bác sĩ phẫu thuật. Hãy lấy của họ. Đi đi.

31:36.000 --> 31:36.840
Vâng.

31:36.960 --> 31:38.000
Khoan. Chờ đã.

31:38.600 --> 31:40.000
Hãy đưa anh ấy tờ nhắn.

31:50.840 --> 31:52.360
Tôi sẽ làm sạch vết thương nhé?

31:53.400 --> 31:55.040
Bình tĩnh. Cô sẽ ổn thôi.

31:59.880 --> 32:02.400
<i>- Vâng.</i>
- Giáo sư, vợ Artuto Román đã tới.

32:03.680 --> 32:04.520
Được rồi.

32:14.320 --> 32:15.160
Arturo...

32:16.600 --> 32:17.440
Arturo...

32:20.120 --> 32:21.440
Vợ ông tên là gì?

32:23.240 --> 32:24.080
Laura.

32:25.480 --> 32:27.800
Tên hay đấy.
Giờ ông có thể nói chuyện với bà ấy.

32:28.600 --> 32:30.560
Có vợ là cho những lúc thế này.

32:32.400 --> 32:33.800
Họ có thể an ủi.

32:33.960 --> 32:39.840
Không ai nhớ tới vợ
khi ra ngoài uống rượu,

32:40.640 --> 32:42.200
nhưng khi gặp rắc rối...

32:42.320 --> 32:43.800
gặp tai nạn, hoặc...

32:44.320 --> 32:45.600
chỉ là thấy lo sợ...

32:46.520 --> 32:47.520
mọi thứ thay đổi.

32:52.400 --> 32:54.240
Hay ông đang nghĩ về cô thư ký?

32:56.400 --> 32:57.240
Phải không?

32:59.080 --> 32:59.920
Không...

33:00.760 --> 33:03.040
ai mà có thời gian nghĩ đến nhân tình,

33:03.160 --> 33:05.720
hay đứa con bị phá...

33:06.520 --> 33:08.520
- hay gì khác...?
- Nói ít cho tôi nhờ.

33:08.600 --> 33:09.840
Nghe tôi nói này.

33:10.560 --> 33:14.280
Nếu ông nói gì ngu ngốc,
tôi sẽ bắn cho vợ ông nghe thấy.

33:14.840 --> 33:15.880
Hiểu chưa?

33:26.520 --> 33:27.360
Thanh tra...

33:27.720 --> 33:29.000
họ bật một điện thoại.

33:30.200 --> 33:31.560
Ta phải xâm nhập vào.

33:31.920 --> 33:33.800
Hiển thị máy quay trước và sau.

33:35.560 --> 33:36.880
Đây...

33:37.440 --> 33:38.280
<i>Chào em yêu.</i>

33:40.200 --> 33:41.760
Arturo, anh thế nào rồi?

33:42.080 --> 33:43.600
Tốt. Anh không sao.

33:43.720 --> 33:45.680
<i>- Cú bắn gọn. Anh nghĩ...</i>
- Không hình ảnh.

33:46.000 --> 33:48.440
Máy quay trước và sau không có gì.

33:49.120 --> 33:50.800
<i>...họ để bác sĩ phẫu thuật vào.</i>

33:53.120 --> 33:54.160
Em biết.

33:54.720 --> 33:55.680
Em đang nghĩ...

33:57.000 --> 33:58.880
về anh và...

33:59.800 --> 34:01.160
mọi chuyện không ổn của mình.

34:01.280 --> 34:03.080
Đừng nghĩ về nó, em yêu.

34:03.560 --> 34:06.040
<i>Không phải bây giờ.</i>
<i>Ngoài ra, là lỗi của anh cả.</i>

34:08.680 --> 34:11.880
Anh biết chúng ta không ổn
và đã vậy khá lâu rồi.

34:12.080 --> 34:15.560
Anh xa cách với em và các con,
anh đã rất ích kỷ.

34:17.240 --> 34:19.080
Nhưng anh hứa mọi thứ sẽ thay đổi.

34:19.960 --> 34:21.240
<i>Anh hứa đấy.</i>

34:22.400 --> 34:26.240
<i>Em đã nói suốt mười năm rằng</i>
<i>em rất muốn gặp chị ở Úc.</i>

34:27.360 --> 34:29.560
Các con có thể học một ít tiếng Anh.

34:30.520 --> 34:32.120
Và trông thấy cả chuột túi.

34:33.600 --> 34:35.680
<i>Đó sẽ là việc đầu tiên ta làm khi anh ra.</i>

34:36.840 --> 34:37.760
Anh nợ em chừng ấy.

34:39.560 --> 34:40.600
Anh sẽ làm thế...

34:41.160 --> 34:42.440
vì anh yêu em.

34:42.880 --> 34:45.960
Và những năm tháng phí hoài săn đuổi...

34:47.680 --> 34:50.560
nghĩ rằng chỉ mỗi tiền và địa vị
là quan trọng...

34:51.320 --> 34:53.200
<i>trong khi điều duy nhất quan trọng là em.</i>

34:54.280 --> 34:55.360
<i>Vẫn luôn là em.</i>

34:57.440 --> 34:58.840
Kể từ ngày anh gặp em.

35:01.880 --> 35:03.240
Anh thề có đôi lúc...

35:03.920 --> 35:05.440
anh cố nhớ lại ngày đó.

35:06.520 --> 35:09.160
<i>Và anh tự hỏi em đã thấy gì ở anh, Mónica.</i>

35:15.240 --> 35:16.160
Laura.

35:23.000 --> 35:24.440
Cứ nghĩ cách thoát khỏi đó đã.

35:28.320 --> 35:29.520
<i>Cứ nghĩ vậy đi.</i>

35:30.320 --> 35:31.160
<i>Em yêu anh.</i>

35:32.240 --> 35:33.160
Em yêu anh.

35:40.000 --> 35:41.840
Laura, không sao đâu.

35:43.120 --> 35:44.440
Bình tĩnh nào.

35:46.480 --> 35:48.040
Thật không may, Arturo.

35:49.640 --> 35:52.720
Thư ký của ông...
cùng đứa bé sắp chào đời.

35:53.920 --> 35:57.040
Laura đợi trong xe cùng bọn trẻ.

35:57.920 --> 36:00.920
Và xung quanh ông toàn là tiền.
Đúng là huyền thoại.

36:02.920 --> 36:05.520
Berlin, các bác sĩ đang ở ngoài rồi.

36:08.400 --> 36:09.680
Thứ lỗi cho tôi.

36:16.000 --> 36:19.640
- Tất cả biết phải làm gì rồi chứ?
- Họ biết rồi. Đương nhiên.

36:19.720 --> 36:21.720
- Tất cả sẵn sàng chưa?
- Rồi.

36:22.160 --> 36:23.240
Họ sẵn sàng rồi.

36:23.960 --> 36:24.920
Mercedes.

36:26.320 --> 36:27.320
Cô sẵn sàng chưa?

36:28.680 --> 36:30.440
- Rồi.
- Đưa cô ấy ra ngoài.

36:30.560 --> 36:31.400
Rio...

36:32.160 --> 36:33.160
dẫn cô ta tới phòng.

36:36.360 --> 36:37.200
Nairobi.

36:38.240 --> 36:41.040
Đeo mặt nạ lên...

36:42.920 --> 36:45.280
và đi theo tôi. Sôi động lên.

36:59.520 --> 37:00.440
Vào đi.

37:10.320 --> 37:11.720
Bỏ mọi thứ lên sàn.

37:13.400 --> 37:14.320
Đóng cửa lại.

37:24.960 --> 37:25.800
Đi tiếp đi.

37:34.120 --> 37:36.040
Giơ tay lên đầu, dạng chân ra.

37:37.120 --> 37:38.280
Chúng tôi sẽ khám người.

37:47.680 --> 37:48.920
Hãy đi với người đó.

38:06.600 --> 38:07.440
<i>Nghe đây.</i>

38:08.320 --> 38:10.480
Một bác sĩ là người của cảnh sát.

38:10.600 --> 38:12.560
- Là ai?
<i>- Gã đeo kính.</i>

38:13.240 --> 38:14.280
<i>Biết phải làm gì chưa?</i>

38:14.560 --> 38:15.800
Rõ. Chúng tôi sẽ lo.

38:15.920 --> 38:16.760
Berlin...

38:17.880 --> 38:20.440
chuyện này phải xử lý thật hoàn hảo.

38:21.000 --> 38:21.840
Tôi biết.

38:24.320 --> 38:27.120
Các vị, gã đeo kính là người của cảnh sát.

38:29.320 --> 38:30.160
Họ sẽ đi vào.

38:31.440 --> 38:35.160
Tôi không biết do đột nhập
hay trường hợp khẩn cấp,

38:35.320 --> 38:38.000
hay thuộc hội Chữ Thập Đỏ,
hay giao pizza, nhưng...

38:38.720 --> 38:41.440
họ sẽ cố cài người vào.

38:42.760 --> 38:46.800
Và đó là cơ hội
để ta đặt con ngựa thành Troy.

38:47.400 --> 38:49.000
- Biết là gì không?
- Không,

38:49.080 --> 38:51.240
- nhưng tôi biết từ vần với nó.
- Không.

38:52.480 --> 38:54.360
- Ngựa thành Troy...
- Vần với "gái điếm."

38:55.120 --> 38:57.320
Im lặng và tập trung đi.

38:57.440 --> 38:58.280
Xin lỗi.

39:00.920 --> 39:01.760
Xin lỗi.

39:04.440 --> 39:06.400
Hy Lạp giao chiến với thành Troy.

39:08.240 --> 39:11.240
Một hôm, người Troy thấy một con ngựa gỗ,

39:11.360 --> 39:13.840
một con ngựa gỗ khổng lồ.

39:15.480 --> 39:19.680
Vì tự phụ mà họ cho rằng
đó là món quà của quân Hy Lạp xin hàng.

39:19.760 --> 39:21.120
Vậy nên, họ mở cổng...

39:22.120 --> 39:23.160
và đưa ngựa vào.

39:24.200 --> 39:26.360
Họ không biết con ngựa trống rỗng...

39:27.520 --> 39:29.520
và chứa đầy lính Hy Lạp bên trong.

39:32.640 --> 39:34.640
Đêm đó thành Troy thất thủ.

39:38.800 --> 39:41.320
Và đó chính là điều ta sẽ làm.

39:47.120 --> 39:48.440
Khi họ bước vào và...

39:50.080 --> 39:52.160
tưởng rằng mình thắng trận.

40:09.720 --> 40:12.280
Cho mọi đồ kim loại vào khay.

40:13.840 --> 40:14.680
Cả kính.

40:15.040 --> 40:15.880
Cả đồng hồ.

40:16.440 --> 40:19.000
Nếu có vũ khí hay thứ gì tạo tín hiệu,

40:19.080 --> 40:22.840
đề nghị bỏ hết vào đây.
Chúng tôi sẽ dò theo mọi tín hiệu.

40:24.040 --> 40:25.320
Cởi cả giày ra nữa,

40:25.800 --> 40:26.640
vui lòng.

40:30.080 --> 40:31.200
Không, nằm xuống.

40:31.880 --> 40:32.720
Nằm xuống sàn.

40:36.960 --> 40:38.000
Đúng thế.

40:38.120 --> 40:39.160
Như lũ gián vậy.

41:09.440 --> 41:10.280
Đứng lên.

41:13.400 --> 41:14.640
Đi giày vào.

41:20.280 --> 41:21.320
Chỉ lấy kính thôi.

41:22.080 --> 41:22.920
Anh sẽ cần đấy.

41:24.760 --> 41:25.720
<i>Được rồi.</i>

41:25.880 --> 41:28.920
<i>Chào mừng. Hãy lấy đồ đạc,</i>
<i>rồi đi theo chúng tôi.</i>

41:29.000 --> 41:29.960
<i>Cảm ơn.</i>
